# edit -> bearbeiten
# extension -> (Datei-)endung
# extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
-# find -> finden / suchen (bei find&replace)
# float -> Gleitobjekt
# font -> Schrift
# graphics -> Grafik (Einzahl!)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-30 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 01:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1145
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Schließen|^[^M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:293
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
msgstr "Datei:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
msgstr "Höhe:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
msgid "Get from file|#G"
-msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
+msgstr "Lese aus Datei|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:488
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
msgstr "Schlüssel:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
msgid "Label:|#L"
msgstr "Marke:|#M"
msgstr "Speichern"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Skalierung & Auflösung"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
msgid "Fonts used"
msgstr "Verwendete Schriften"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
msgid "Roman:|#R"
msgstr "Roman:|#R"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
msgid "Sans Serif:|#S"
msgstr "Serifenfrei:|#S"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
msgid "Typewriter:|#T"
msgstr "Schreibmaschine:|#S"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
msgid "Encoding:|#E"
msgstr "Kodierung:|#K"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:362
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
# , c-format
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:381
msgid "Zoom %:|#Z"
msgstr "Vergrößerung %:|#V"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:403
msgid "Screen DPI:|#D"
msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
msgid "Tiny:"
msgstr "Winzig:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
msgid "Smallest:"
msgstr "Kleinst:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
msgid "Smaller:"
msgstr "Kleiner:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
msgid "Small:"
msgstr "Klein:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
msgid "Large:"
msgstr "Groß:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
msgid "Larger:"
msgstr "Größer:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
msgid "Largest:"
msgstr "Größt:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
msgid "Huge:"
msgstr "Riesig:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
msgid "Huger:"
msgstr "Riesiger:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Durchsuchen...|#D"
msgstr "RGB"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1101
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1143
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1098
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1100
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1378
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424
msgid "Modify|#M"
msgstr "Ändern|#d"
msgstr "EMail-Adresse : |#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1355
+msgid "Language Options"
+msgstr "Sprach-Optionen"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
msgid "Spell command:|#S"
msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
msgid "Alternative language:|#a"
msgstr "Alternative Sprache:|#A"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
msgid "Escape characters:|#e"
msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
msgid "Personal dictionary:|#d"
msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
-msgid "Language Options"
-msgstr "Sprach-Optionen"
-
# , c-format
# , c-format
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
msgid "Package:|#P"
msgstr "Paket:|#P"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
msgid "Default language:|#l"
msgstr "Standard-Sprache:|#S"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
"Tastatur-\n"
"tabelle|#T"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
msgid "1st:|#1"
msgstr "1.:|#1"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
msgid "2nd:|#2"
msgstr "2.:|#2"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Durchsuchen...|#D"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
msgid "RtL support|#R"
msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
msgid "Auto begin|#b"
msgstr "Auto Beginn|#B"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Babel verw.|#B"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
msgid "Auto finish|#f"
msgstr "Auto Ende|#E"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
msgid "Global|#G"
msgstr "Global|#G"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
msgid "Command start:|#s"
msgstr "Befehl Anfang:|#A"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
msgid "Command end:|#e"
msgstr "Befehl Ende:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1414
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1416
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1131
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1133
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1413
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1415
msgid "Add|#A"
msgstr "Hinzufügen|#H"
msgid "Date format:|#f"
msgstr "Datumsformat:|#D"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
msgid "Adapt output"
msgstr "Namen angeben"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Druckerbefehl und Flags"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
msgid "Page range:"
msgstr "Seitenbereich:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
msgid "Reverse:"
msgstr "Umgekehrt:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
msgid "To printer:"
msgstr "Zum Drucker:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
msgid "File extension:"
msgstr "Dateiendung:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
msgid "Spool command:"
msgstr "Spool-Befehl:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
msgid "Paper type:"
msgstr "Papierart:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
msgid "Even pages:"
msgstr "Gerade Seiten:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
msgid "Odd pages:"
msgstr "Ungerade Seiten:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
msgid "Collated:"
msgstr "Wiederholt:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
msgid "Landscape:"
msgstr "Querformat:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
msgid "To file:"
msgstr "In Datei:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
msgid "Extra options:"
msgstr "Zusatz-Optionen:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
msgid "Spool printer prefix:"
msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
msgid "Paper size:"
msgstr "Papiergröße:"
msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Stichwort:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
msgid "Forked child processes:|#F"
-msgstr "Unterprozesse:|#U"
+msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
msgid "Kill processes:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
msgid "Find:|#F"
-msgstr "Suche:|#S"
+msgstr "Finden:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
msgid "Replace with:|#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:56
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
-#: src/bufferview_funcs.C:356 src/frontends/qt2/QDocument.C:165
+#: src/bufferview_funcs.C:348 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgstr "0 %"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
msgid "Insert matrix"
msgstr "Matrix einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1197
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
msgid "Center"
-msgstr "Zentriert"
+msgstr "Mitte"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1171
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
#: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:190
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:589
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:526
#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
-#: src/lyxfunc.C:1018
+#: src/lyxfunc.C:1007
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
-#: ../lib/ui/default.ui:453
+#: ../lib/ui/classic.ui:453 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
msgid "Insert table"
msgstr "Tabelle einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1105
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
msgstr "&Zurücksetzen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
msgstr "Minipage-Einstellungen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
-#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:51
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
-#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:51
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinst"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
-#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:51
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
-#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:51
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
-#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
-#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:51
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
-#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:52
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
-#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:52
msgid "Largest"
msgstr "Größt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
-#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:52
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
-#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:52
msgid "Huger"
msgstr "Riesiger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:304
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
msgid "&Find:"
-msgstr "&Suche:"
+msgstr "&Finden:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:349
msgid "&Regular Expression"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174 src/insets/insetindex.C:75
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177 src/insets/insetindex.C:81
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:177
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
msgid "&Keyword"
msgstr "&Stichwort"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:293
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31
msgid "Spellchecker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
msgid "Find &Next"
-msgstr "&Nächstes suchen"
+msgstr "&Nächstes finden"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
msgid "Replace &All"
msgid "Search &backwards"
msgstr "&Rückwärts suchen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
msgid "Insert URL"
msgstr "URL einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
msgid "Insert root"
msgstr "Wurzel einfügen"
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
#: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
msgid "Select an image file"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
+#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
+msgid "Units of height value"
+msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
msgid "LyX Display"
msgstr "LyX-Anzeige"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:162
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
msgid "&Show in LyX"
msgstr "In LyX &anzeigen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:166
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Bild in LyX anzeigen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:177
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:185
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:220
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
msgid "Screen display"
msgstr "Bildschirmanzeige"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:193
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
-#: src/lyxfont.C:549
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
+#: src/lyxfont.C:530
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:199
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrom"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:205
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:211
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:231
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
msgid "Scale:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:239
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:280
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:346
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:375
-msgid "Units of height value"
-msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
-msgid "&Height"
-msgstr "&Höhe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:426
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:450
-msgid "&Width"
-msgstr "&Breite"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:471
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:522
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Winkel:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:530
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:548
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:559
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
msgid "&Origin:"
msgstr "&Drehpunkt:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:567
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:578
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:595
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
msgid "&Clipping"
msgstr "&Ausschnitt"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:629
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Auf Box &zuschneiden"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:665
-msgid "&Get from file"
-msgstr "&Lese Werte aus Datei"
-
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
+msgid "&Get from File"
+msgstr "&Lese aus Datei"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:716
-msgid "Right &top:"
-msgstr "Rechts &oben:"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:731
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:756
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:806
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:835
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Links unten:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:875
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
+msgid "Right &top:"
+msgstr "Rechts &oben:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
msgid "E&xtra options"
msgstr "&Zusatz-Optionen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Te&ilabbildung"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:924
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX-&Optionen:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:932
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:943
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:954
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Entwurfsmodus"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
msgid "Draft mode"
msgstr "Entwurfsmodus"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1032
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Beschriftung:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1040
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1055
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergröße"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Höhe:"
-
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
msgid "&Two-sided document"
#: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
msgid "Format text into two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
msgid "External Material"
msgstr "Externes Material"
msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
msgid "&Label"
msgstr "&Marke"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
msgid "Use the LaTeX natbib package"
-msgstr ""
+msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
msgid "Cite &style:"
msgstr "Sofortige &Vorschau"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:30
msgid "Wrap Options"
msgstr "Wrap-Optionen"
msgstr "Blocksatz"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
-#: src/bufferview_funcs.C:350 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
+#: src/bufferview_funcs.C:342 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:166
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
msgid "&Unit:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
msgid "DefSkip"
-msgstr "Standard-Abstand"
+msgstr "Standard"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Kleiner Abstand"
+msgstr "Klein"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
msgid "MedSkip"
-msgstr "Mittlerer Abstand"
+msgstr "Mittel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
msgid "BigSkip"
-msgstr "Großer Abstand"
+msgstr "Groß"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
msgid "VFill"
-msgstr "Variabler Abstand"
+msgstr "Variabel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
msgid "Include this space even at the top of a page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
msgid "Include this space even at the bottom of a page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
msgid "Below paragraph"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
msgid "L&ines"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
msgid "Start a new page above this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
msgid "Belo&w"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
msgid "Start a new page below this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
msgid "&Backup directory:"
msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
-#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:34
+#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
msgid "Reference"
msgstr "Querverweis"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
msgid "Thesaurus"
msgstr "Thesaurus"
msgstr "&Art der Einbindung:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
-#: src/insets/insetinclude.C:263
+#: src/insets/insetinclude.C:237
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
-#: src/insets/insetinclude.C:266
+#: src/insets/insetinclude.C:240
msgid "Include"
msgstr "Include"
msgstr "&Dummy"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:81
-#: src/bufferlist.C:190 src/bufferlist.C:569 src/lyx_cb.C:99 src/lyx_cb.C:158
-#: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:206
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:74
+#: src/bufferlist.C:178 src/bufferlist.C:512 src/lyx_cb.C:92 src/lyx_cb.C:144
+#: src/lyxfunc.C:1063 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:194
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
msgstr "Executive"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgstr "Copyright"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabellen-Einstellungen"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:92
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:86
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
#: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/default.ui:430
-#: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/classic.ui:430
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41 src/insets/insetref.C:125
+#: src/mathed/ref_inset.C:146
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
msgstr "Titel"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
#: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgstr "Zugehörigkeit"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
-#: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
-#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
+#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:53
msgid "Email"
msgstr "EMail"
msgstr "Datum"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
#: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
msgstr "Anhang"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:868
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:831
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "FigCaption"
msgstr "BildBeschriftung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:185
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
msgid "Author_Running"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:225
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
-#: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
-#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
+#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
#: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
msgid "Bibliography"
msgstr "Literaturliste"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
#: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
msgid "Case"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
#: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
msgid "Claim"
msgstr "Behauptung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
#: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
msgid "Conjecture"
msgstr "Vermutung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
#: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
msgid "Corollary"
msgstr "Korrolar"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
#: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
-#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/scrmaths.inc:27
-#: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
-#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
+#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
+#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
#: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
msgid "Exercise"
msgstr "Übung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
#: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
#: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
#: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
#: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
msgid "Proof"
msgstr "Beweis"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
#: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
msgid "Proposition"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
#: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
msgid "Remark"
msgstr "Anmerkung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
msgid "Solution"
msgstr "Lösung"
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
#: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
-#: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
-#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
+#: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
+#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
msgid "Theorem"
msgstr "Theorem"
-#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:230
+#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:231
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
-#: src/buffer.C:857
+#: src/buffer.C:820
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
+#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "TheoremVorlage"
msgid "Definition*"
msgstr "Definition*"
+#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:257
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
#: ../lib/layouts/elsart.layout:131
msgid "Author_Address"
msgstr " Autor_Adresse"
msgid "Encl."
msgstr "Anlagen"
-#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
+#. Stack tabs
+#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
-#: ../lib/ui/default.ui:7
+#: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
msgid "File|F"
msgstr "Datei|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:8
+#: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
msgid "Edit|E"
msgstr "Bearbeiten|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:9
+#: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
msgid "Insert|I"
msgstr "Einfügen|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:10
+#: ../lib/ui/classic.ui:10
msgid "Layout|L"
msgstr "Format|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:11
+#: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
msgid "View|V"
msgstr "Ansicht|i"
-#: ../lib/ui/default.ui:12
+#: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigieren|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:13
+#: ../lib/ui/classic.ui:13
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumente|k"
-#: ../lib/ui/default.ui:14
+#: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
msgid "Help|H"
msgstr "Hilfe|H"
-#: ../lib/ui/default.ui:22
+#: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
msgid "New|N"
msgstr "Neu|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:23
+#: ../lib/ui/classic.ui:23 ../lib/ui/stdmenus.ui:21
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Neu von Vorlage...|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:24
+#: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
msgid "Open...|O"
msgstr "Öffnen...|f"
-#: ../lib/ui/default.ui:26
+#: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
msgid "Close|C"
msgstr "Schließen|c"
-#: ../lib/ui/default.ui:27
+#: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
msgid "Save|S"
msgstr "Speichern|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:28
+#: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
msgid "Save As...|A"
msgstr "Speichern unter...|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:29
+#: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
msgid "Revert|R"
msgstr "Wieder herstellen|W"
-#: ../lib/ui/default.ui:30
+#: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versionskontrolle|k"
-#: ../lib/ui/default.ui:32
+#: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
msgid "Import|I"
msgstr "Importieren|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:33
+#: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
msgid "Export|E"
msgstr "Exportieren|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:34
+#: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
msgid "Print...|P"
msgstr "Drucken...|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:35
+#: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faxen...|x"
-#: ../lib/ui/default.ui:37
+#: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
msgid "Exit|x"
msgstr "Beenden|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:43
+#: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
msgid "Register...|R"
msgstr "Registrieren...|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:44
+#: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Änderungen einchecken...|n"
-#: ../lib/ui/default.ui:45
+#: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:46
+#: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:47
+#: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
-#: ../lib/ui/default.ui:48
+#: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
msgid "Show History|H"
msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:57
+#: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
msgid "Custom...|C"
msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:65
+#: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
msgid "Undo|U"
msgstr "Rückgängig|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:66
+#: ../lib/ui/classic.ui:66
msgid "Redo|d"
msgstr "Wiederholen|W"
-#: ../lib/ui/default.ui:68
+#: ../lib/ui/classic.ui:68
msgid "Cut|C"
msgstr "Ausschneiden|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:69
+#: ../lib/ui/classic.ui:69
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopieren|K"
-#: ../lib/ui/default.ui:70
+#: ../lib/ui/classic.ui:70
msgid "Paste|a"
msgstr "Einfügen|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:71
+#: ../lib/ui/classic.ui:71
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:73
+#: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:73
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
+msgstr "Finden & Ersetzen...|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:74
+#: ../lib/ui/classic.ui:74
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabelle|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:75
+#: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:80
msgid "Math|M"
msgstr "Mathe|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:78
+#: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:364
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:79
+#: ../lib/ui/classic.ui:79
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Thesaurus..."
-#: ../lib/ui/default.ui:80
+#: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:366
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX prüfen|X"
-#: ../lib/ui/default.ui:81
+#: ../lib/ui/classic.ui:81 ../lib/ui/stdmenus.ui:194
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
-#: ../lib/ui/default.ui:82
+#: ../lib/ui/classic.ui:82
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:83
+#: ../lib/ui/classic.ui:83
msgid "Change tracking|g"
msgstr "Änderungsverfolgung|v"
-#: ../lib/ui/default.ui:85
+#: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:374
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Einstellungen...|i"
-#: ../lib/ui/default.ui:86
+#: ../lib/ui/classic.ui:86 ../lib/ui/stdmenus.ui:375
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Neu konfigurieren|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:90
+#: ../lib/ui/classic.ui:90
msgid "as Lines|L"
msgstr "als Zeilen|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:91
+#: ../lib/ui/classic.ui:91
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "als Absätze|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:95
+#: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:108
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Mehrfachspalte|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:97
+#: ../lib/ui/classic.ui:97
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linie oben|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:98
+#: ../lib/ui/classic.ui:98
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linie unten|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:99
+#: ../lib/ui/classic.ui:99
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linie links|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:100
+#: ../lib/ui/classic.ui:100
msgid "Line Right|R"
msgstr "Linie rechts|r"
-#: ../lib/ui/default.ui:102
+#: ../lib/ui/classic.ui:102
msgid "Align Left|e"
msgstr "Linksbündig|b"
-#: ../lib/ui/default.ui:103 ../lib/ui/default.ui:184
+#: ../lib/ui/classic.ui:103 ../lib/ui/classic.ui:184
msgid "Align Center|C"
msgstr "Zentriert|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:104
+#: ../lib/ui/classic.ui:104
msgid "Align Right|i"
msgstr "Rechtsbündig|g"
-#: ../lib/ui/default.ui:106
+#: ../lib/ui/classic.ui:106
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:107
+#: ../lib/ui/classic.ui:107
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
-#: ../lib/ui/default.ui:108
+#: ../lib/ui/classic.ui:108
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
-#: ../lib/ui/default.ui:110
+#: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/stdmenus.ui:102
msgid "Add Row|A"
msgstr "Zeile anfügen|f"
-#: ../lib/ui/default.ui:111
+#: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/stdmenus.ui:103
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Zeile löschen|h"
-#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
+#: ../lib/ui/classic.ui:112 ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
msgid "Copy Row"
msgstr "Zeile kopieren"
-#: ../lib/ui/default.ui:113 ../lib/ui/default.ui:144
+#: ../lib/ui/classic.ui:113 ../lib/ui/classic.ui:144 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
msgid "Swap Rows"
msgstr "Zeilen vertauschen"
-#: ../lib/ui/default.ui:115
+#: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:105
msgid "Add Column|u"
msgstr "Spalte anfügen|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:116
+#: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:106
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Spalte löschen|c"
-#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
+#: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/classic.ui:148 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
msgid "Copy Column"
msgstr "Spalte kopieren"
-#: ../lib/ui/default.ui:118 ../lib/ui/default.ui:149
+#: ../lib/ui/classic.ui:118 ../lib/ui/classic.ui:149 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
msgid "Swap Columns"
msgstr "Spalten vertauschen"
-#: ../lib/ui/default.ui:130
+#: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Nummerierung an/aus|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:131
+#: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:125
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:133
+#: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
-#: ../lib/ui/default.ui:135
+#: ../lib/ui/classic.ui:135 ../lib/ui/stdmenus.ui:128
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Formelart ändern|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:137
+#: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:139
+#: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
msgid "Alignment|A"
msgstr "Ausrichtung|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:141
+#: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:134
msgid "Add Row|R"
msgstr "Zeile anfügen|f"
-#: ../lib/ui/default.ui:142
+#: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:135
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Zeile löschen|h"
-#: ../lib/ui/default.ui:146
+#: ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
msgid "Add Column|C"
msgstr "Spalte anfügen|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:147
+#: ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Spalte löschen|c"
-#: ../lib/ui/default.ui:153
+#: ../lib/ui/classic.ui:153 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
msgid "Default|t"
msgstr "Standard|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:154
+#: ../lib/ui/classic.ui:154 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
msgid "Display|D"
msgstr "Anzeige|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:155
+#: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
msgid "Inline|I"
msgstr "Eingebettet|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:159
+#: ../lib/ui/classic.ui:159 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
-#: ../lib/ui/default.ui:160
+#: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
-#: ../lib/ui/default.ui:161
+#: ../lib/ui/classic.ui:161 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
-#: ../lib/ui/default.ui:163
+#: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:156
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
-#: ../lib/ui/default.ui:164
+#: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
-#: ../lib/ui/default.ui:165
+#: ../lib/ui/classic.ui:165 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
-#: ../lib/ui/default.ui:166
+#: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
-#: ../lib/ui/default.ui:170 ../lib/ui/default.ui:236
+#: ../lib/ui/classic.ui:170 ../lib/ui/classic.ui:236 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:255
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Eingebettete Formel|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:171
+#: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Abgesetzte Formel|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:172
+#: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
-#: ../lib/ui/default.ui:173
+#: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:166
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Align-Umgebung|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:174
+#: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:167
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt-Umgebung"
-#: ../lib/ui/default.ui:175
+#: ../lib/ui/classic.ui:175 ../lib/ui/stdmenus.ui:168
msgid "Flalign Environment|f"
msgstr "Flalign-Umgebung|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:178
+#: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
msgid "Gather Environment"
msgstr "Gather-Umgebung"
-#: ../lib/ui/default.ui:179
+#: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
msgid "Multline Environment"
msgstr "Multline-Umgebung"
-#: ../lib/ui/default.ui:183
+#: ../lib/ui/classic.ui:183
msgid "Align Left|L"
msgstr "Linksbündig|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:185
+#: ../lib/ui/classic.ui:185
msgid "Align Right|R"
msgstr "Rechtsbündig|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:187
+#: ../lib/ui/classic.ui:187
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:188
+#: ../lib/ui/classic.ui:188
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:189
+#: ../lib/ui/classic.ui:189
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:195
+#: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/stdmenus.ui:214
msgid "Math|h"
msgstr "Mathe|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:197
+#: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:215
msgid "Special Character|S"
msgstr "Sonderzeichen|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:198
+#: ../lib/ui/classic.ui:198 ../lib/ui/stdmenus.ui:221
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Zitat...|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:199
+#: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:222
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Querverweis...|Q"
-#: ../lib/ui/default.ui:200
+#: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/stdmenus.ui:223
msgid "Label...|L"
msgstr "Marke...|a"
-#: ../lib/ui/default.ui:201
+#: ../lib/ui/classic.ui:201 ../lib/ui/stdmenus.ui:230
msgid "Footnote|F"
msgstr "Fußnote|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:202
+#: ../lib/ui/classic.ui:202 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Randnotiz|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:203
+#: ../lib/ui/classic.ui:203 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
msgid "Short Title"
msgstr "Kurztitel"
-#: ../lib/ui/default.ui:204
+#: ../lib/ui/classic.ui:204
msgid "Bibliography Key"
msgstr "Literaturschlüssel"
-#: ../lib/ui/default.ui:205
+#: ../lib/ui/classic.ui:205
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Index-Eintrag...|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:206
+#: ../lib/ui/classic.ui:206 ../lib/ui/stdmenus.ui:229
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
-#: ../lib/ui/default.ui:207 ../lib/ui/default.ui:350
+#: ../lib/ui/classic.ui:207 ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
msgid "Note|N"
msgstr "Notiz|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:208
+#: ../lib/ui/classic.ui:208
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:210
+#: ../lib/ui/classic.ui:210
msgid "TeX|T"
msgstr "TeX|X"
-#: ../lib/ui/default.ui:211
+#: ../lib/ui/classic.ui:211 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipage|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:212
+#: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:228
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafik...|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:213
+#: ../lib/ui/classic.ui:213
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabelle...|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:214
+#: ../lib/ui/classic.ui:214
msgid "Floats|a"
msgstr "Gleitobjekte|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:216
+#: ../lib/ui/classic.ui:216
msgid "Include File...|d"
msgstr "Datei einbinden...|b"
-#: ../lib/ui/default.ui:217
+#: ../lib/ui/classic.ui:217
msgid "Insert File|e"
msgstr "Datei einfügen|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:218
+#: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
msgid "External Material...|x"
msgstr "Externes Material...|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:222
+#: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:241
msgid "Superscript|S"
msgstr "Superscript|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:223
+#: ../lib/ui/classic.ui:223 ../lib/ui/stdmenus.ui:242
msgid "Subscript|u"
msgstr "Subscript|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:224
+#: ../lib/ui/classic.ui:224
msgid "HFill|H"
-msgstr "HFill|H"
+msgstr "Variabler Abstand|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:225
+#: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Trennmöglichkeit|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:226
+#: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Ligaturtrenner|g"
-#: ../lib/ui/default.ui:227
+#: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:228
+#: ../lib/ui/classic.ui:228 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:229
+#: ../lib/ui/classic.ui:229 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:230
+#: ../lib/ui/classic.ui:230 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Satzendepunkt|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:231
+#: ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:250
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Anführungszeichen|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:232
+#: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menütrenner|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:237
+#: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Abgesetzte Formel|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:238
+#: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:239
+#: ../lib/ui/classic.ui:239 ../lib/ui/stdmenus.ui:258
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "AMS align-Umgebung|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:240
+#: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:259
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
-#: ../lib/ui/default.ui:241
+#: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
-#: ../lib/ui/default.ui:244
+#: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "AMS gather-Umgebung"
-#: ../lib/ui/default.ui:245
+#: ../lib/ui/classic.ui:245 ../lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "AMS multline-Umgebung"
-#: ../lib/ui/default.ui:247
+#: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array-Umgebung|y"
-#: ../lib/ui/default.ui:248
+#: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases-Umgebung|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:249
+#: ../lib/ui/classic.ui:249
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split-Umgebung|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:251
+#: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
msgid "Font Change|f"
msgstr "Schriftänderung|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:252
+#: ../lib/ui/classic.ui:252 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:256
+#: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
msgid "Math normal font"
msgstr "Mathe normale Schrift"
-#: ../lib/ui/default.ui:258
+#: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
msgid "Math calligraphic family"
msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
-#: ../lib/ui/default.ui:259
+#: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:275
msgid "Math fraktur family"
msgstr "Mathe Familie Fraktur"
-#: ../lib/ui/default.ui:260
+#: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:276
msgid "Math roman family"
msgstr "Mathe Familie Roman"
-#: ../lib/ui/default.ui:261
+#: ../lib/ui/classic.ui:261 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
msgid "Math sans serif family"
msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
-#: ../lib/ui/default.ui:263
+#: ../lib/ui/classic.ui:263 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
msgid "Math bold series"
msgstr "Mathe Serie Fett"
-#: ../lib/ui/default.ui:265
+#: ../lib/ui/classic.ui:265 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
msgid "Text normal font"
msgstr "Text normale Schrift"
-#: ../lib/ui/default.ui:267
+#: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
msgid "Text roman family"
msgstr "Text Familie Roman"
-#: ../lib/ui/default.ui:268
+#: ../lib/ui/classic.ui:268 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
msgid "Text sans serif family"
msgstr "Text Familie Serifenfrei"
-#: ../lib/ui/default.ui:269
+#: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
msgid "Text typewriter family"
msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
-#: ../lib/ui/default.ui:271
+#: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:287
msgid "Text bold series"
msgstr "Text Serie Fett"
-#: ../lib/ui/default.ui:272
+#: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
msgid "Text medium series"
msgstr "Text Serie Mittel"
-#: ../lib/ui/default.ui:274
+#: ../lib/ui/classic.ui:274 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
msgid "Text italic shape"
msgstr "Text Form Kursiv"
-#: ../lib/ui/default.ui:275
+#: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
msgid "Text small caps shape"
msgstr "Text Form Kapitälchen"
-#: ../lib/ui/default.ui:276
+#: ../lib/ui/classic.ui:276 ../lib/ui/stdmenus.ui:292
msgid "Text slanted shape"
msgstr "Text Form Geneigt"
-#: ../lib/ui/default.ui:277
+#: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
msgid "Text upright shape"
msgstr "Text Form Aufrecht"
-#: ../lib/ui/default.ui:282
+#: ../lib/ui/classic.ui:282
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
-#: ../lib/ui/default.ui:286
+#: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:303
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:288
+#: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
msgid "Index List|I"
msgstr "Index-Liste|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:289
+#: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:293
+#: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-Dokument...|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:294
+#: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:295
+#: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "ASCII als Absätze...|A"
# , c-format
# , c-format
-#: ../lib/ui/default.ui:299
+#: ../lib/ui/classic.ui:299 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
msgid "Track changes|T"
msgstr "Änderungen verfolgen|v"
-#: ../lib/ui/default.ui:300
+#: ../lib/ui/classic.ui:300
msgid "Merge changes ...|M"
msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
-#: ../lib/ui/default.ui:301
+#: ../lib/ui/classic.ui:301 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
msgid "Accept all changes|A"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:302
+#: ../lib/ui/classic.ui:302 ../lib/ui/stdmenus.ui:334
msgid "Reject all changes|R"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:308
+#: ../lib/ui/classic.ui:308
msgid "Character...|C"
msgstr "Zeichen...|Z"
-#: ../lib/ui/default.ui:309
+#: ../lib/ui/classic.ui:309
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Absatz...|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:310
+#: ../lib/ui/classic.ui:310
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument...|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:311
+#: ../lib/ui/classic.ui:311
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabelle...|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:313
+#: ../lib/ui/classic.ui:313
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Hervorhebung|H"
-#: ../lib/ui/default.ui:314
+#: ../lib/ui/classic.ui:314
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Kapitälchen|K"
-#: ../lib/ui/default.ui:315
+#: ../lib/ui/classic.ui:315
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Fettdruck|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:318
+#: ../lib/ui/classic.ui:318
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
-#: ../lib/ui/default.ui:319
+#: ../lib/ui/classic.ui:319
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
-#: ../lib/ui/default.ui:320
+#: ../lib/ui/classic.ui:320
msgid "Preamble...|r"
msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:321
+#: ../lib/ui/classic.ui:321
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Anhang hier beginnen|b"
-#: ../lib/ui/default.ui:330
+#: ../lib/ui/classic.ui:330 ../lib/ui/stdmenus.ui:320
msgid "Build Program|B"
msgstr "Programm erstellen|e"
-#: ../lib/ui/default.ui:331
+#: ../lib/ui/classic.ui:331 ../lib/ui/stdmenus.ui:197
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualisieren|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:333
+#: ../lib/ui/classic.ui:333
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:334
+#: ../lib/ui/classic.ui:334
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:335
+#: ../lib/ui/classic.ui:335
msgid "Child Processes|C"
msgstr "Unterprozesse|U"
-#: ../lib/ui/default.ui:336
+#: ../lib/ui/classic.ui:336
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-Informationen|X"
-#: ../lib/ui/default.ui:349
+#: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:342
msgid "Error|E"
msgstr "Fehler|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:351
+#: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:344
msgid "Refs|R"
msgstr "Referenzen|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:352
+#: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:341
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Lesezeichen|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:356
+#: ../lib/ui/classic.ui:356 ../lib/ui/stdmenus.ui:350
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:357
+#: ../lib/ui/classic.ui:357 ../lib/ui/stdmenus.ui:351
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
-#: ../lib/ui/default.ui:358
+#: ../lib/ui/classic.ui:358 ../lib/ui/stdmenus.ui:352
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
-#: ../lib/ui/default.ui:360
+#: ../lib/ui/classic.ui:360
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
-#: ../lib/ui/default.ui:361
+#: ../lib/ui/classic.ui:361
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
-#: ../lib/ui/default.ui:362
+#: ../lib/ui/classic.ui:362
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
-#: ../lib/ui/default.ui:377
+#: ../lib/ui/classic.ui:377
msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltips|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:379
+#: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:382
msgid "Introduction|I"
msgstr "Einführung|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:380
+#: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorium|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:381
+#: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:384
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Benutzerhandbuch|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:382
+#: ../lib/ui/classic.ui:382 ../lib/ui/stdmenus.ui:385
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Profi-Tipps|P"
-#: ../lib/ui/default.ui:383
+#: ../lib/ui/classic.ui:383 ../lib/ui/stdmenus.ui:386
msgid "Customization|C"
msgstr "Anpassung|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:385
+#: ../lib/ui/classic.ui:385 ../lib/ui/stdmenus.ui:387
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:386
+#: ../lib/ui/classic.ui:386 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:387
+#: ../lib/ui/classic.ui:387 ../lib/ui/stdmenus.ui:389
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:389
+#: ../lib/ui/classic.ui:389
msgid "About LyX|X"
msgstr "Über LyX|X"
-#: ../lib/ui/default.ui:432
+#: ../lib/ui/classic.ui:432 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
msgid "Open document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: ../lib/ui/default.ui:433
+#: ../lib/ui/classic.ui:433 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:45
msgid "Save document"
msgstr "Dokument speichern"
-#: ../lib/ui/default.ui:434
+#: ../lib/ui/classic.ui:434 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
-#: ../lib/ui/default.ui:436
+#: ../lib/ui/classic.ui:436
msgid "Cut selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../lib/ui/default.ui:437
+#: ../lib/ui/classic.ui:437
msgid "Copy selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../lib/ui/default.ui:438 src/text3.C:1026
+#: ../lib/ui/classic.ui:438 ../lib/ui/stdmenus.ui:72
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52 src/text3.C:1024
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:440
+#: ../lib/ui/classic.ui:440 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
msgid "Toggle emphasis style"
msgstr "Hervorheben an/aus"
-#: ../lib/ui/default.ui:441
+#: ../lib/ui/classic.ui:441 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitälchen an/aus"
-#: ../lib/ui/default.ui:442
+#: ../lib/ui/classic.ui:442
msgid "Toggle free style"
msgstr "Freier Stil an/aus"
-#: ../lib/ui/default.ui:444
+#: ../lib/ui/classic.ui:444 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83
msgid "Insert TeX"
msgstr "TeX einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:445
+#: ../lib/ui/classic.ui:445 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
msgid "Insert math"
msgstr "Mathe einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:448
+#: ../lib/ui/classic.ui:448 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
msgid "Insert footnote"
msgstr "Fußnote einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:449
+#: ../lib/ui/classic.ui:449 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
msgid "Insert margin note"
msgstr "Randnotiz einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:450
+#: ../lib/ui/classic.ui:450 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
msgid "Increase depth"
msgstr "Tiefe erhöhen"
-#: ../lib/ui/default.ui:452
+#: ../lib/ui/classic.ui:452 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
msgid "Insert graphics"
msgstr "Grafik einfügen"
-#: ../lib/ui/default.ui:456
+#: ../lib/ui/classic.ui:456 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:142
msgid "Command Buffer"
msgstr "Befehlsbuffer"
-#: src/BufferView.C:309 src/bufferlist.C:339
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.C:313 src/bufferlist.C:343
-msgid "The specified document\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
+msgid "Document|D"
+msgstr "Dokument|D"
-#: src/BufferView.C:314 src/bufferlist.C:344 src/bufferlist.C:484
-msgid " could not be read."
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Tools|T"
-#: src/BufferView.C:316 src/bufferlist.C:346
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
+msgid "Open recent|t"
+msgstr "Zuletzt besucht|Z"
-#: src/BufferView.C:326 src/buffer.C:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
-"nicht geöffnet werden."
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Wiederholen|W"
-#: src/BufferView.C:330 src/buffer.C:1009 src/lyx_cb.C:434
-msgid "Could not open the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht geöffnet werden:\n"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text3.C:1039
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
-#: src/BufferView.C:333 src/buffer.C:1012 src/lyx_cb.C:438
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/text3.C:1044
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:75
+msgid "Text Style...|S"
+msgstr "Textstil...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabelle|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:82
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Listentiefe verringern|v"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:89
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
+msgid "Minipage Settings...|M"
+msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:97
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Tabellen-Einstellungen...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:110
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Obere Linie|O"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Untere Linie|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:112
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linke Linie|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:113
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Rechte Linie|R"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:115
+msgid "Left aligned|e"
+msgstr "Linksbündig|i"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
+msgid "Centered|C"
+msgstr "Zentriert|Z"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
+msgid "Right aligned|i"
+msgstr "Rechtsbündig|R"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
+msgid "Top aligned|o"
+msgstr "Oben ausgerichtet|O"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
+msgid "Vertically Centered|V"
+msgstr "Vertikal zentriert|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:120
+msgid "Bottom aligned|g"
+msgstr "Unten ausgerichtet|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:174
+msgid "Left-aligned|L"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:176
+msgid "Right-aligned|R"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:178
+msgid "Top-aligned|T"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:179
+msgid "Centered Vertically|e"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:180
+msgid "Bottom-aligned|B"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:195
+msgid "Display Tooltips|D"
+msgstr "Tooltips anzeigen|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:216
+msgid "Float|a"
+msgstr "Gleitobjekt|o"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:217
+msgid "List / TOC|O"
+msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:219
+msgid "File|e"
+msgstr "Datei|D"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:224
+msgid "Index Entry|I"
+msgstr "Index-Eintrag|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabelle...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
+msgid "TeX|X"
+msgstr "TeX|X"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:237
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Unterdokument...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
+msgid "Horizontal Fill|H"
+msgstr "Variabler Abstand|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:299
+msgid "Text Wrap Float|W"
+msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:321
+msgid "LaTeX Log File...|L"
+msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
+msgid "Table of Contents...|T"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:324
+msgid "Change tracking|C"
+msgstr "Änderungsverfolgung|v"
-#: src/BufferView.C:587
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:325
+msgid "LaTeX Preamble...|P"
+msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Einstellungen...|E"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:327
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "Anhang hier beginnen|A"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:332
+msgid "Merge changes...|M"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen...|Z"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:354
+msgid "Go to Bookmark 1|1"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:355
+msgid "Go to Bookmark 2|2"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:356
+msgid "Go to Bookmark 3|3"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:365
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Thesaurus...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:368
+msgid "View Child Processes...|C"
+msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
+msgid "TeX Information...|I"
+msgstr "TeX-Informationen...|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:391
+msgid "About LyX...|X"
+msgstr "Über LyX...|X"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
+msgid "New document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/BufferView.C:522
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/BufferView.C:592
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-
-#: src/BufferView.C:604
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:538
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/BufferView.C:609
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Finden und ersetzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
+msgid "Toggle user style"
+msgstr "Benutzerstil an/aus"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64 src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Nummerierte Liste"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Unsortierte Liste"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Tiefe verringern"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
+msgid "Insert label"
+msgstr "Marke einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Querverweis einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Index-Eintrag einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
+msgid "Insert note"
+msgstr "Notiz einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+msgid "Include file"
+msgstr "Datei einbinden"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
+msgid "Text Style"
+msgstr "Textstil"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Absatzstil"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
+msgid "Add row"
+msgstr "Zeile anfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
+msgid "Add column"
+msgstr "Spalte anfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:96 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
+msgid "Delete row"
+msgstr "Zeile löschen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:139
+msgid "Delete column"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
+msgid "Set top line"
+msgstr "Obere Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Untere Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
+msgid "Set left line"
+msgstr "Linke Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
+msgid "Set right line"
+msgstr "Rechte Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:103
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Alle Linien setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Alle Linien entfernen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
+msgid "Left aligned"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
+msgid "Right aligned"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
+msgid "Top aligned"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
+msgid "Vertically centered"
+msgstr "Vertikal zentriert"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
+msgid "Bottom aligned"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
+msgid "Rotate cell"
+msgstr "Zelle drehen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
+msgid "Rotate table"
+msgstr "Tabelle drehen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:115
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
+msgid "Math"
+msgstr "Mathe"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
+msgid "Show math panel"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
+msgid "Set display mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Quadratwurzel einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Summe einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Integral einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:127
+msgid "Insert product"
+msgstr "Produkt einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
+msgid "Insert fraction"
+msgstr "Bruch einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( ) einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ] einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:132
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ } einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
+msgid "Insert cases"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.C:295 src/bufferlist.C:320
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.C:296 src/bufferlist.C:322
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/BufferView.C:306
+#, c-format
+msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
+msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/BufferView.C:307 src/buffer.C:962 src/lyx_cb.C:396
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/BufferView.C:526
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
+
+#: src/BufferView.C:542
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:618
+#: src/BufferView_pimpl.C:625
#, c-format
-msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:620
-msgid "Saved bookmark "
-msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
+msgid "Saved bookmark %1$s"
+msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
#: src/BufferView_pimpl.C:654
#, c-format
-msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:656
-msgid "Moved to bookmark "
-msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
+msgid "Moved to bookmark %1$s"
+msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
-#: src/BufferView_pimpl.C:836
+#: src/BufferView_pimpl.C:815
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/BufferView_pimpl.C:838 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
+#: src/BufferView_pimpl.C:817 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:83
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:117
-#: src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1786 src/lyxfunc.C:1886
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:110
+#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1823
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
-#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1888
+#: src/BufferView_pimpl.C:819 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1825
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
-#: src/BufferView_pimpl.C:845 src/lyx_cb.C:127 src/lyxfunc.C:1754
-#: src/lyxfunc.C:1793
+#: src/BufferView_pimpl.C:824 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1713
+#: src/lyxfunc.C:1752
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
-#: src/BufferView_pimpl.C:854 src/lyxfunc.C:1802 src/lyxfunc.C:1905
-#: src/lyxfunc.C:1919 src/lyxfunc.C:1941
+#: src/BufferView_pimpl.C:833 src/lyxfunc.C:1761 src/lyxfunc.C:1842
+#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: src/BufferView_pimpl.C:867
+#: src/BufferView_pimpl.C:843
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:869
-msgid "Inserting document "
-msgstr "Füge ein Dokument "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:869 src/importer.C:45 src/lyxfunc.C:1063
-#: src/lyxfunc.C:1227 src/lyxfunc.C:1830
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:876
+#: src/BufferView_pimpl.C:846
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1842
-msgid "Document "
-msgstr "Dokument "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:878
-msgid " inserted."
-msgstr " ist eingefügt."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:884
+#: src/BufferView_pimpl.C:848
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView_pimpl.C:886
-msgid "Could not insert document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden: "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1270
+#: src/BufferView_pimpl.C:1235
msgid "Unknown function!"
msgstr "Unbekannte Funktion!"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
-#: src/CutAndPaste.C:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Das Format musste von %1$s\n"
-"nach %2$s geändert werden,\n"
-"da die Klasse von %3$s nach\n"
-"%4$s konvertiert wurde"
-
-#: src/CutAndPaste.C:390
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Das Format musste von\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:391 src/CutAndPaste.C:394 src/converter.C:405
-#: src/converter.C:448
-msgid " to "
-msgstr " nach "
-
-#: src/CutAndPaste.C:393
-msgid ""
-"\n"
-"because of class conversion from\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
-
-#: src/LColor.C:45
+#: src/LColor.C:71
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: src/LColor.C:46
+#: src/LColor.C:72
msgid "black"
msgstr "Schwarz"
-#: src/LColor.C:47
+#: src/LColor.C:73
msgid "white"
msgstr "Weiß"
-#: src/LColor.C:48
+#: src/LColor.C:74
msgid "red"
msgstr "Rot"
-#: src/LColor.C:49
+#: src/LColor.C:75
msgid "green"
msgstr "Grün"
-#: src/LColor.C:50
+#: src/LColor.C:76
msgid "blue"
msgstr "Blau"
-#: src/LColor.C:51
+#: src/LColor.C:77
msgid "cyan"
msgstr "Türkis"
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:78
msgid "magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:79
msgid "yellow"
msgstr "Gelb"
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:80
msgid "cursor"
msgstr "Cursor"
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:81
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:82
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:83
msgid "selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:84
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX-Text"
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:85
msgid "previewed snippet"
msgstr "Vorschau-Schnipsel"
-#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:37
+#: src/LColor.C:86 src/insets/insetnote.C:37
msgid "note"
msgstr "Notiz"
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:87
msgid "note background"
msgstr "Notiz (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:88
msgid "depth bar"
msgstr "Umgebungstiefe Balken"
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:89
msgid "language"
msgstr "Sprache"
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:90
msgid "command inset"
msgstr "Befehlseinfügung"
-#: src/LColor.C:65
+#: src/LColor.C:91
msgid "command inset background"
msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:66
+#: src/LColor.C:92
msgid "command inset frame"
msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
-#: src/LColor.C:67
+#: src/LColor.C:93
msgid "special character"
msgstr "Sonderzeichen"
-#: src/LColor.C:68
+#: src/LColor.C:94
msgid "math"
msgstr "Mathe"
-#: src/LColor.C:69
+#: src/LColor.C:95
msgid "math background"
msgstr "Mathe (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:96
msgid "graphics background"
msgstr "Grafik (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:71
+#: src/LColor.C:97
msgid "Math macro background"
msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:72
+#: src/LColor.C:98
msgid "math frame"
msgstr "Mathe (Rahmen)"
-#: src/LColor.C:73
+#: src/LColor.C:99
msgid "math line"
msgstr "Mathe (Strich)"
-#: src/LColor.C:74
+#: src/LColor.C:100
msgid "caption frame"
msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
-#: src/LColor.C:75
+#: src/LColor.C:101
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
-#: src/LColor.C:76
+#: src/LColor.C:102
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
-#: src/LColor.C:77
+#: src/LColor.C:103
msgid "inset background"
msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:78
+#: src/LColor.C:104
msgid "inset frame"
msgstr "Einfügung (Rahmen)"
-#: src/LColor.C:79
+#: src/LColor.C:105
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-Fehler"
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:106
msgid "end-of-line marker"
msgstr "Zeilenende-Markierung"
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:107
msgid "appendix marker"
msgstr "Anhangskennzeichnung"
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:108
msgid "change bar"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:109
msgid "Deleted text"
msgstr "Gelöschter Text"
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:110
msgid "Added text"
msgstr "Hinzugefügter Text"
-#: src/LColor.C:85
+#: src/LColor.C:111
msgid "added space markers"
msgstr "Abstandsmarkierungen"
-#: src/LColor.C:86
+#: src/LColor.C:112
msgid "top/bottom line"
msgstr "Obere/untere Linie"
-#: src/LColor.C:87
-msgid "tabular line"
-msgstr "Tabelle (Strich)"
+#: src/LColor.C:113
+msgid "table line"
+msgstr "Tabelle (Linie)"
-#: src/LColor.C:89
-msgid "tabular on/off line"
+#: src/LColor.C:115
+msgid "table on/off line"
msgstr "Tabelle an/aus Linie"
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:117
msgid "bottom area"
msgstr "Unterer Bereich"
-#: src/LColor.C:92
+#: src/LColor.C:118
msgid "page break"
msgstr "Seitenumbruch"
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:119
msgid "top of button"
msgstr "Knopf (oben)"
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:120
msgid "bottom of button"
msgstr "Knopf (unten)"
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:121
msgid "left of button"
msgstr "Knopf (links)"
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:122
msgid "right of button"
msgstr "Knopf (rechts)"
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.C:123
msgid "button background"
msgstr "Knopf (Hintergrund)"
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:124
msgid "inherit"
msgstr "übernehmen"
-#: src/LColor.C:99
+#: src/LColor.C:125
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: src/LaTeX.C:75
+#: src/LaTeX.C:73
#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
+msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
-#: src/LaTeX.C:77
-msgid "Waiting for LaTeX run number "
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. "
-
-#: src/LaTeX.C:271 src/LaTeX.C:348
+#: src/LaTeX.C:266 src/LaTeX.C:343
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
-#: src/LaTeX.C:286
+#: src/LaTeX.C:281
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
-#: src/MenuBackend.C:382 src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:466
-#: src/MenuBackend.C:489 src/MenuBackend.C:567
+#: src/MenuBackend.C:384 src/MenuBackend.C:407 src/MenuBackend.C:468
+#: src/MenuBackend.C:491 src/MenuBackend.C:569
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
-#: src/MenuBackend.C:447
+#: src/MenuBackend.C:449
msgid "ASCII text as lines"
msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
-#: src/MenuBackend.C:449
+#: src/MenuBackend.C:451
msgid "ASCII text as paragraphs"
msgstr "ASCII-Text als Absätze"
-#: src/MenuBackend.C:600
+#: src/MenuBackend.C:602
msgid "No Table of contents"
msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
-#: src/ParagraphParameters.C:443
+#: src/ParagraphParameters.C:446
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
-#: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:204
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-
-#: src/buffer.C:155 src/lyx_cb.C:208
-msgid "Could not remove the temporary directory "
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: "
-
-#: src/buffer.C:157 src/lyx_cb.C:210
+#: src/buffer.C:150 src/lyx_cb.C:191
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
-#: src/buffer.C:263
+#: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:189
#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:266 src/buffer.C:330
-msgid "Using the default document class, because the class "
-msgstr ""
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/buffer.C:269
+#: src/buffer.C:251
msgid "Unknown document class"
msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
-#: src/buffer.C:327
+#: src/buffer.C:252
#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-"loaded."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:333
+#: src/buffer.C:308
msgid "Can't load document class"
msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
-#: src/buffer.C:371
+#: src/buffer.C:347
#, c-format
msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:375
+#: src/buffer.C:350
#, c-format
msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:381
-msgid "Encountered "
-msgstr " "
-
-#: src/buffer.C:383
-msgid "one unknown token"
-msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
-
-#: src/buffer.C:386
-msgid " unknown tokens"
-msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
-
-#: src/buffer.C:388 src/buffer.C:530 src/buffer.C:548 src/buffer.C:554
-#: src/buffer.C:598
+#: src/buffer.C:353 src/buffer.C:493 src/buffer.C:511 src/buffer.C:517
+#: src/buffer.C:561
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/buffer.C:514 src/buffer.C:523
+#: src/buffer.C:477 src/buffer.C:486
msgid "Document could not be read"
msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-#: src/buffer.C:515 src/buffer.C:524
+#: src/buffer.C:478 src/buffer.C:487
msgid "The specified document could not be read."
msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
-#: src/buffer.C:531
+#: src/buffer.C:494
msgid "The specified document is not a LyX document."
msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
-#: src/buffer.C:549
+#: src/buffer.C:512
msgid ""
"This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
"cause problems."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:555
+#: src/buffer.C:518
msgid ""
"This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:562
+#: src/buffer.C:525
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
-#: src/buffer.C:563
+#: src/buffer.C:526
msgid ""
"The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
"lyx2lyx could not be found."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:576
+#: src/buffer.C:539
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/buffer.C:577
+#: src/buffer.C:540
msgid ""
"The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
"failed to convert it."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:599
+#: src/buffer.C:562
msgid ""
"The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
-#: src/buffer.C:860
+#: src/buffer.C:823
msgid "Abstract: "
msgstr "Zusammenfassung: "
-#: src/buffer.C:871
+#: src/buffer.C:834
msgid "References: "
msgstr "Referenzen: "
-#: src/buffer.C:968
+#: src/buffer.C:930
#, c-format
msgid ""
"Could not save the document\n"
"Das Dokument %1$s konnte\n"
"nicht gespeichert werden."
-#: src/buffer.C:972
-msgid "Could not save the document\n"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
-
-#: src/buffer.C:975 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1641
+#: src/buffer.C:931 src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1579
msgid "Could not save document"
msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/buffer.C:1171 src/buffer.C:1634
+#: src/buffer.C:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
+"nicht geöffnet werden."
+
+#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1577
#, c-format
msgid ""
"Could not save the specified document\n"
"Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
"nicht gespeichert werden.\n"
-#: src/buffer.C:1175 src/buffer.C:1638
-msgid "Could not save the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
-
-#: src/buffer.C:1176 src/buffer.C:1639
-msgid ".\n"
-msgstr " \n"
-
-#: src/buffer.C:1265 src/buffer.C:1748
+#: src/buffer.C:1209 src/buffer.C:1686
msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:2022
+#: src/buffer.C:1960
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/buffer.C:2035
+#: src/buffer.C:1973
msgid "chktex failure"
msgstr ""
-#: src/buffer.C:2036
+#: src/buffer.C:1974
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:182 src/lyxvc.C:84
+#: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:175 src/lyxvc.C:83
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:77 src/bufferlist.C:186 src/bufferlist.C:525
-#: src/bufferlist.C:585 src/lyx_cb.C:95 src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1934
-#: src/lyxvc.C:88
-msgid "The document "
-msgstr "Das Dokument "
-
-#: src/bufferlist.C:78 src/bufferlist.C:187
-msgid ""
-" has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"What do you want to do with it?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:80 src/bufferlist.C:189 src/lyxvc.C:91
+#: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:177 src/lyxvc.C:85
msgid "Save changed document?"
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
-#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
+#: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
msgid "&Save Changes"
msgstr "&Änderungen speichern"
-#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
+#: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
msgid "&Discard Changes"
msgstr "&Änderungen verwerfen"
-#: src/bufferlist.C:278
+#: src/bufferlist.C:265
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
-#: src/bufferlist.C:282
-msgid "LyX: Attempting to save document "
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:293 src/bufferlist.C:306 src/bufferlist.C:320
+#: src/bufferlist.C:275 src/bufferlist.C:288 src/bufferlist.C:302
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
-#: src/bufferlist.C:296 src/bufferlist.C:310
+#: src/bufferlist.C:278 src/bufferlist.C:292
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
-#: src/bufferlist.C:323
+#: src/bufferlist.C:305
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr ""
" Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
-#: src/bufferlist.C:363
+#: src/bufferlist.C:338
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
-#: src/bufferlist.C:367
-msgid "An emergency save of the document "
-msgstr "Eine Notspeicherung des Dokuments "
-
-#: src/bufferlist.C:368
-msgid ""
-" exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-" existiert.\n"
-"\n"
-"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
-
-#: src/bufferlist.C:370
+#: src/bufferlist.C:340
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:371
+#: src/bufferlist.C:341
msgid "&Recover"
msgstr "&Wieder herstellen"
-#: src/bufferlist.C:371
+#: src/bufferlist.C:341
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/bufferlist.C:397
+#: src/bufferlist.C:363
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:401
-msgid "The backup of the document "
-msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
-
-#: src/bufferlist.C:402
-msgid ""
-" is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:404
+#: src/bufferlist.C:365
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/bufferlist.C:405
+#: src/bufferlist.C:366
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/bufferlist.C:405
+#: src/bufferlist.C:366
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/bufferlist.C:479
+#: src/bufferlist.C:439
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"could not be read."
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:483
-msgid "The specified document template\n"
-msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
-
-#: src/bufferlist.C:486
+#: src/bufferlist.C:441
msgid "Could not read template"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
-#: src/bufferlist.C:521
+#: src/bufferlist.C:475
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:526
-msgid ""
-" is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:528 src/lyxfunc.C:1087
+#: src/bufferlist.C:477 src/lyxfunc.C:1062
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
-#: src/bufferlist.C:529 src/lyxfunc.C:1088 src/lyxvc.C:206
+#: src/bufferlist.C:478 src/lyxfunc.C:1063 src/lyxvc.C:194
msgid "&Revert"
msgstr "&Wieder herstellen"
-#: src/bufferlist.C:529
+#: src/bufferlist.C:478
msgid "&Switch to document"
msgstr "Zum Dokument &wechseln"
-#: src/bufferlist.C:561
+#: src/bufferlist.C:509
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:565
-msgid "Do you want to retrieve the document "
-msgstr "Möchten Sie das Dokument "
-
-#: src/bufferlist.C:566
-msgid " from version control?"
-msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
-
-#: src/bufferlist.C:568
+#: src/bufferlist.C:511
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
-#: src/bufferlist.C:569
+#: src/bufferlist.C:512
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Abrufen"
-#: src/bufferlist.C:581
+#: src/bufferlist.C:523
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-#: src/bufferlist.C:586
-msgid ""
-" does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:588
+#: src/bufferlist.C:525
msgid "Create new document?"
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
-#: src/bufferlist.C:589
+#: src/bufferlist.C:526
msgid "&Create"
msgstr "&Erzeugen"
-#: src/bufferparams.C:102
+#: src/bufferparams.C:100
#, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
msgstr ""
-#: src/bufferparams.C:104
-msgid "The document uses a missing TeX class "
-msgstr ""
-
-#: src/bufferparams.C:106
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Textklassen-Fehler"
+#: src/bufferparams.C:102
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
-#: src/bufferparams.C:107
+#: src/bufferparams.C:103
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
-#: src/bufferview_funcs.C:174
+#: src/bufferview_funcs.C:173
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/bufferview_funcs.C:306
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
-#: src/bufferview_funcs.C:313
+#: src/bufferview_funcs.C:311
msgid " at "
msgstr " am "
-#: src/bufferview_funcs.C:325
+#: src/bufferview_funcs.C:324
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/bufferview_funcs.C:327
-msgid "Font: "
-msgstr "Schrift: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:334
+#: src/bufferview_funcs.C:331
#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Tiefe: %1$d"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:336
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", Tiefe: "
+msgid ", Depth: %1$s"
+msgstr ", Tiefe: %1$s"
-#: src/bufferview_funcs.C:346
+#: src/bufferview_funcs.C:338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/bufferview_funcs.C:353 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
+#: src/bufferview_funcs.C:345 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
-#: src/bufferview_funcs.C:359
+#: src/bufferview_funcs.C:351
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/bufferview_funcs.C:369
+#: src/bufferview_funcs.C:361
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/converter.C:329 src/format.C:197
+#: src/converter.C:328 src/format.C:189
msgid "Executing command:"
msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
-#: src/converter.C:364
+#: src/converter.C:363
msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
-#: src/converter.C:365
+#: src/converter.C:364
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
#. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
#. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
-#: src/converter.C:370 src/converter.C:374 src/converter.C:400
-#: src/converter.C:404 src/converter.C:443 src/converter.C:447
+#: src/converter.C:368 src/converter.C:392 src/converter.C:430
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
-#: src/converter.C:371 src/format.C:206
+#: src/converter.C:369 src/format.C:197
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/converter.C:375 src/format.C:210
-msgid "An error occurred whilst running "
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
-
-#: src/converter.C:402 src/converter.C:445
+#: src/converter.C:393 src/converter.C:431
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
-#: src/converter.C:405 src/converter.C:448
-msgid "Could not move a temporary file from "
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:486
-#, c-format
-msgid "One error detected when running %1$s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:490
-#, c-format
-msgid "%1$s errors detected when running %2$s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:497
-msgid "One error detected"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: src/converter.C:500
-msgid " errors detected."
-msgstr " Fehler sind aufgetreten."
-
-#: src/converter.C:503
-msgid "Errors found"
-msgstr "Fehler gefunden"
-
-#: src/converter.C:541 src/converter.C:596
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Die Ausgabe ist leer"
-
-#: src/converter.C:542 src/converter.C:597
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:558
+#: src/converter.C:488
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-#: src/converter.C:583
+#: src/converter.C:506
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-#: src/converter.C:588
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log "
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:592
+#: src/converter.C:508
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/debug.C:34
+#: src/converter.C:510
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Die Ausgabe ist leer"
+
+#: src/converter.C:511
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr "Keine Debug-Meldung"
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:33
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisierung des Programms"
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI-Aufbau"
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "Mathe-Editor"
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr "Schrift-Handhabung"
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr "Versionskontrolle"
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
msgstr "Benutzerbefehle"
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "Der LyX-Lexxer"
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-Einfügungen"
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:52
msgid "Workarea events"
msgstr ""
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:53
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
-#: src/debug.C:56
+#: src/debug.C:54
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
-#: src/debug.C:57
+#: src/debug.C:55
msgid "Change tracking"
msgstr "Änderungsverfolgung"
-#: src/debug.C:58
+#: src/debug.C:56
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle Debug-Meldungen"
-#: src/debug.C:111
+#: src/debug.C:109
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
-#: src/debug.C:116
-msgid "Debugging `"
-msgstr "Analysiere `"
-
-#. FIXME: better english ...
-#: src/exporter.C:64 src/exporter.C:68
+#: src/exporter.C:61
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/exporter.C:65
+#: src/exporter.C:62
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/exporter.C:69
-msgid "No information for exporting the format "
-msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
-
-#: src/exporter.C:96
+#: src/exporter.C:88
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/exporter.C:97
+#: src/exporter.C:89
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: src/exporter.C:111
+#: src/exporter.C:103
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokument wurde als "
-#: src/exporter.C:113
+#: src/exporter.C:105
msgid " to file `"
msgstr " exportiert in die Datei `"
-#: src/format.C:164 src/format.C:168 src/format.C:205 src/format.C:209
+#. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
+#. the caller (this should be "utility" code
+#: src/format.C:161 src/format.C:196
msgid "Cannot view file"
msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
-#: src/format.C:165
+#: src/format.C:162
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
-#: src/format.C:169
-msgid "No information for viewing "
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
-
#: src/frontends/LyXView.C:165
msgid " (changed)"
msgstr " (geändert)"
msgid "User directory: "
msgstr "Nutzerverzeichnis: "
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:79
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:75
msgid "Document settings applied"
msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+#, c-format
msgid ""
"One paragraph could not be converted\n"
-"into the document class %2$s."
+"into the document class %1$s."
msgstr ""
"Ein Absatz konnte nicht in die\n"
-"Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
+"Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:133
#, c-format
msgid ""
"%1$s paragraphs could not be converted\n"
"into the document class %2$s."
msgstr ""
"%1$s Absätze konnten nicht in die\n"
-"Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:148
-msgid ""
-"One paragraph could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
+"Dokumentklasse %2$s konvertiert werden."
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
-msgid ""
-" paragraphs could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:158
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
msgid "Class conversion errors"
msgstr "Fehler bei der Klassenkonvertierung"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:147
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"Das Dokument konnte nicht in\n"
"die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
-"Das Dokument konnte nicht in\n"
-"die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:180
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
msgid "Could not change class"
msgstr ""
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:190
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:191
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:192
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
msgid "Select external file"
msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:74
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:73
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
msgid "Select graphics file"
msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart|#C#c"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
msgid "Left baseline"
msgstr "Grundlinie links"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
msgid "Top center"
msgstr "Oben Mitte"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
msgid "Bottom center"
msgstr "Unten Mitte"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
msgid "Center baseline"
msgstr "Grundlinie Mitte"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
msgid "Right baseline"
msgstr "Grundlinie rechts"
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:76
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
msgid "Print to file"
msgstr "Ausgabe in Datei"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:88
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:95
-msgid "Could not print the document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gedruckt werden: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:97
-msgid ""
-".\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-" \n"
-"Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker korrekt eingerichtet ist."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:99
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:91
msgid "Print document failed"
msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:37
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
msgid "String not found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
msgid "String has been replaced."
msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
msgid " strings have been replaced."
msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
"Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
+msgid "%1$s words checked."
+msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:237
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
msgid "One word checked."
msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
-msgid " words checked."
-msgstr " Wörter wurden geprüft."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:242
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:230
msgid "Spell-checking is complete"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
msgid "No version control log file found."
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:98
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:100
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:108
-msgid " and "
-msgstr " und "
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:110
-msgid "et al."
-msgstr "et al."
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:149
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:141
msgid "No year"
msgstr "Kein Jahr"
msgstr "Keine Änderung"
#. default & error
-#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:39
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:39
msgid "Sans Serif"
msgstr "Serifenfrei"
-#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:39
msgid "Typewriter"
msgstr "Schreibmaschine"
-#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:45
+#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:44
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:45
+#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:44
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr "Geneigt"
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitälchen"
-#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:52
msgid "Increase"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:52
msgid "Decrease"
msgstr "Verkleinern"
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:71 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:84
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:98
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:70 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:83
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:97
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:41 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:62
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:102
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:87
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363
msgid "Bullets"
msgstr "Aufzählungszeichen"
msgid "Enter a custom bullet"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:176
-msgid "LyX: Insert Index Entry"
-msgstr "LyX: Index-Eintrag einfügen"
-
#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
-msgid "LyX: Insert Label"
-msgstr "LyX: Marke einfügen"
+msgid "LyX: Index Entry"
+msgstr "LyX: Index-Eintrag"
+
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:188
+msgid "LyX: Label"
+msgstr "LyX: Marke"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
msgid "All files (*)"
msgstr "Verzeichnisse"
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
-msgid "LyX: Insert Bibliography Item"
-msgstr "LyX: Literatureintrag einfügen"
+msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
+msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:41
msgid "BibTeX"
msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
-msgid "LyX: Change Character Settings"
-msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
+msgid "LyX: Change Text Style"
+msgstr "LyX: Textstil ändern"
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:46
-msgid "LyX: Insert Citation"
-msgstr "LyX: Zitat einfügen"
+msgid "LyX: Citation Reference"
+msgstr "LyX: Zitat"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
msgid "Previous command"
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: Trennzeichen"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:56
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
msgid "LyX: Document Settings"
msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
#. biblio
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
msgid "Author-year"
msgstr " Autor-Jahr"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "Numerical"
msgstr "Nummerisch"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
msgid "``text''"
msgstr "``Text''"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
msgid "''text''"
msgstr "''Text''"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
msgid ",,text``"
msgstr ",,Text``"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
msgid ",,text''"
msgstr ",,Text''"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
msgid "«text»"
msgstr "«Text»"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
msgid "»text«"
msgstr "»Text«"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Nicht verf.: %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
msgid "Unavailable: "
msgstr "Nicht verf.: "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
msgid "plain"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
msgid "headings"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-Vorspann"
msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt2/QERT.C:28
-msgid "LyX: LaTeX Code Settings"
-msgstr "LyX: LaTeX-Code-Einstellungen"
+msgid "LyX: TeX Code Settings"
+msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
#: src/frontends/qt2/QError.C:28
msgid "LyX: LaTeX Error"
msgstr "LyX: LaTeX-Fehler"
+#: src/frontends/qt2/QErrorList.C:30
+msgid "LyX: LaTeX error list"
+msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
+
+#: src/frontends/qt2/QErrorList.C:50
+msgid "LyX: LaTex error List"
+msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
+
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
-msgid "LyX: Insert External Material"
-msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
+msgid "LyX: External Material"
+msgstr "LyX: Externes Material"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
msgid "External material (*)"
msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
-msgid "LyX: Insert Graphics"
-msgstr "LyX: Grafik einfügen"
+msgid "LyX: Graphics"
+msgstr "LyX: Grafik"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
msgid "Scale%"
msgstr "Dateien (*)"
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
-msgid "LyX: Include File"
-msgstr "LyX: Datei einbinden"
+msgid "LyX: Child Document"
+msgstr "LyX: Unterdokument"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
-msgid "LyX: Insert matrix"
+msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: Matrix einfügen"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
#. _() is correct here (this is stupid though !)
-#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
-#: src/paragraph.C:731
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
+#: src/paragraph.C:733
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "LyX: Einstellungen"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:94
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:97
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
msgstr "LyX: Dokument drucken"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:42
-msgid "LyX: Insert Cross-reference"
+msgid "LyX: Cross-reference"
msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
msgstr "Springe zur Referenz"
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
-msgid "LyX: Search Document"
-msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
msgid "LyX: Send Document to Command"
msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
#: src/frontends/qt2/QURL.C:29
-msgid "LyX: Insert URL"
-msgstr "LyX: URL einfügen"
+msgid "LyX: URL"
+msgstr "LyX: URL"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
msgid "LyX: Version Control Log"
msgid "Version control log for "
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
-#: src/frontends/qt2/QWrap.C:35
-msgid "LyX: Text-wrapping Settings"
+#: src/frontends/qt2/QWrap.C:36
+msgid "LyX: Text Wrap Settings"
msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
#: src/frontends/qt2/QtView.C:159
msgid "] is used."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
msgid "Label"
msgstr "Marke"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
-#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:320
+#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:322
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr "ACHTUNG! %1$s"
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:328
-#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:327
+#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:329
msgid "WARNING!"
msgstr "ACHTUNG!"
msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
-msgid "Merge changes"
+msgid "Merge Changes"
msgstr "Änderungen zusammenfassen"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Zeichenformat"
-
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Noch nicht unterstützt"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:66
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Dokumentformat"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokument-Einstellungen"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:175
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
" Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
"A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:306
msgid "Never | Automatically | Yes "
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:313
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
msgid ""
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger "
"Größt | Riesig | Riesiger "
#. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:357
msgid "Paper"
msgstr "Seite"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:273
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:364
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr ""
"Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
"erlaubt."
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-msgid "ERT Options"
-msgstr "ERT Optionen"
+msgid "TeX Settings"
+msgstr "TeX-Einstellungen"
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Externe Datei bearbeiten"
+#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:33
+msgid "LaTeX error list"
+msgstr "LaTeX-Fehlerliste"
+
+#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Keine Listen ***"
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:365
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:196
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:368
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
-msgid "Float Options"
-msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
-msgid "Child processes"
+msgid "Child Processes"
msgstr "Unterprozesse"
#. Set up the tooltip mechanism
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
#, c-format
msgid "Scale%%%%|%1$s"
msgstr "Größe%%%%|%1$s"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
-#, no-c-format
-msgid "Scale%%|"
-msgstr "Größe%%|"
-
#. set up the tooltips for the filesection
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:135
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
msgid "Browse the directories."
msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
msgid "Select display mode for this image."
msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
msgid "Select unit for height."
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:201
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:203
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
#. set up the tooltips for the extra section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:252
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:256
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid ""
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsbox"
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
-msgid "Include file"
-msgstr "Datei einbinden"
+msgid "Child Document"
+msgstr "Unterdokument"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
-msgid "Maths Delimiters"
+msgid "Math Delimiters"
msgstr "Mathe Trennzeichen"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Mathe Matrizen"
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Mathe Matrix"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:68
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:69
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Oben | Mitte | Unten"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
-msgid "Maths Panel"
+msgid "Math Panel"
msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
msgstr "AMS Operatoren"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
-msgid "Maths Spacing"
+msgid "Math Spacing"
msgstr "Mathe Abstände"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
-msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgid "Math Styles & Fonts"
msgstr "Mathe Stile & Schriften"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Minipage Optionen"
+msgid "Minipage Settings"
+msgstr "Minipage-Einstellungen"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
msgstr "Ungültige Länge!"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Absatzformat"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Absatz-Einstellungen"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
msgid " (default)"
msgstr " (Standard)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
-
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
msgid "Look & Feel"
msgstr "Aussehen"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
msgid "Find a new color."
-msgstr "Eine neue Farbe wählen."
+msgstr "Eine neue Farbe finden."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:569
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:752
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
msgid "GUI background"
msgstr "GUI (Hintergrund)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:758
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI text"
msgstr "GUI (Text)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:764
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI selection"
msgstr "GUI (Auswahl)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:770
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
msgid "GUI pointer"
msgstr "GUI (Zeiger)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
+msgid "All explicitly defined converters for LyX"
+msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
"Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
msgid "The format identifier."
msgstr "Name des Formates."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
"und Großschreibung werden unterschieden."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1270
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1279
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1393
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
msgid "Default path"
msgstr "Standard-Pfad"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
msgid "Template path"
msgstr "Pfad für Vorlagen"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
msgid "Temporary dir"
msgstr "Temporäres Verzeichnis"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
msgid "Last files"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Pfad für Sicherungen"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX server pipes"
msgstr "LyX-Server-Pipes"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2715
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2716
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2738
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2739
msgid ""
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
"Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
"Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2867
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2868
msgid " ispell | aspell "
msgstr " ispell | aspell "
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
+
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
msgid "Select for printer output."
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Querverweis"
+
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
msgid "Select a document for references."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+msgstr "Finden und Ersetzen"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
msgid "Enter the string you want to find."
-msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
+msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
msgid "Enter the replacement string."
msgid "Show File"
msgstr "Zeige Datei"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
+msgid "Spell-check Document"
+msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
+
#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
-msgid "Edit table settings"
-msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
-
-#. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabelle"
-
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
msgid "Column/Row"
msgstr "Zeile/Spalte"
msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-msgid "Insert Tabular"
+msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
#. set up the tooltips
"installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
"entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:43
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
-msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Keine Listen ***"
-
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
msgid "Version Control Log"
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
+
#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:66
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
msgid "Enter width for the float."
msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:68
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
-#: src/importer.C:43
+#: src/importer.C:40
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importiere %1$s..."
-#: src/importer.C:45
-msgid "Importing "
-msgstr "Importiere "
-
-#. FIXME: better english ...
-#: src/importer.C:67 src/importer.C:71
+#: src/importer.C:58
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
-#: src/importer.C:68
+#: src/importer.C:59
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
-#: src/importer.C:72
-msgid "No information for importing the format "
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format zu importieren: "
-
#. we are done
-#: src/importer.C:96
+#: src/importer.C:82
msgid "imported."
msgstr "wurde eingefügt."
-#: src/insets/inset.C:101
+#: src/insets/inset.C:91
msgid "Opened inset"
msgstr "Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetbibtex.C:79
+#: src/insets/insetbibtex.C:81
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
-#: src/insets/insetcaption.C:64
+#: src/insets/insetcaption.C:65
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetcaption.C:84
+#: src/insets/insetcaption.C:92
msgid "Float"
msgstr "Gleitobjekt"
-#: src/insets/insetenv.C:71
+#: src/insets/insetenv.C:64
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
-#: src/insets/inseterror.C:79 src/insets/inseterror.C:104
+#: src/insets/inseterror.C:65 src/insets/inseterror.C:90
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/insets/inseterror.C:112
+#: src/insets/inseterror.C:98
msgid "Opened error"
msgstr "Zeige Fehlermeldung"
msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
-#: src/insets/insetert.C:536 src/insets/insetert.C:547
+#: src/insets/insetert.C:527 src/insets/insetert.C:538
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: src/insets/insetexternal.C:248
+#: src/insets/insetexternal.C:227
msgid "External"
msgstr "Extern"
-#: src/insets/insetfloat.C:128
+#: src/insets/insetfloat.C:132
msgid "float: "
msgstr "Gleitobjekt: "
-#: src/insets/insetfloat.C:266
+#: src/insets/insetfloat.C:270
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetfloat.C:355
+#: src/insets/insetfloat.C:353
msgid "float:"
msgstr "Gleitobjekt:"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:58
+#: src/insets/insetfloatlist.C:57
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:137
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
#, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Liste der %1$s"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:143
-msgid "List of "
-msgstr "Liste der "
-
-#: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
+#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
msgid "foot"
msgstr "Fußnote"
-#: src/insets/insetfoot.C:57
+#: src/insets/insetfoot.C:56
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetgraphics.C:266
+#: src/insets/insetgraphics.C:256
msgid "Not shown."
msgstr "Nicht angezeigt."
-#: src/insets/insetgraphics.C:268
+#: src/insets/insetgraphics.C:258
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:270
+#: src/insets/insetgraphics.C:260
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:272
+#: src/insets/insetgraphics.C:262
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
-#: src/insets/insetgraphics.C:274
+#: src/insets/insetgraphics.C:264
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skaliere etc..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:276
+#: src/insets/insetgraphics.C:266
msgid "Ready to display"
msgstr "Bereit zur Anzeige"
-#: src/insets/insetgraphics.C:278
+#: src/insets/insetgraphics.C:268
msgid "No file found!"
msgstr "Keine Datei gefunden!"
-#: src/insets/insetgraphics.C:280
+#: src/insets/insetgraphics.C:270
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
-#: src/insets/insetgraphics.C:282
+#: src/insets/insetgraphics.C:272
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
-#: src/insets/insetgraphics.C:284
+#: src/insets/insetgraphics.C:274
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
-#: src/insets/insetgraphics.C:286
+#: src/insets/insetgraphics.C:276
msgid "No image"
msgstr "Kein Bild"
-#: src/insets/insetgraphics.C:661
+#: src/insets/insetgraphics.C:628
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
-#: src/insets/insetgraphics.C:665
-msgid "Could not copy the file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:667
-msgid ""
-"\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:669
+#: src/insets/insetgraphics.C:630
msgid "Graphics display failed"
msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
-#: src/insets/insetgraphics.C:705
+#: src/insets/insetgraphics.C:665
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
"Try defining a convertor in the preferences."
msgstr ""
-#: src/insets/insetgraphics.C:710
-msgid "No information for converting "
-msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:711
-msgid " format files to "
-msgstr " Formatdateien nach "
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:712
-msgid ""
-".\n"
-"Try defining a convertor in the preferences."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:714
+#: src/insets/insetgraphics.C:668
msgid "Could not convert image"
msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
-#: src/insets/insetgraphics.C:803
+#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
+#. images to ascii approximation.
+#. 1. Convert file to ascii using gifscii
+#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
+#. at least we send the filename
+#: src/insets/insetgraphics.C:755
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
-#: src/insets/insetgraphics.C:807
-msgid "Graphics file: "
-msgstr "Grafikdatei: "
-
-#: src/insets/insetinclude.C:264
+#: src/insets/insetinclude.C:238
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Unformatiert"
-#: src/insets/insetinclude.C:265
+#: src/insets/insetinclude.C:239
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Unformatiert*"
-#: src/insets/insetindex.C:37
+#: src/insets/insetindex.C:38
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetminipage.C:67
+#: src/insets/insetminipage.C:68
msgid "minipage"
msgstr "Minipage"
-#: src/insets/insetminipage.C:277
+#: src/insets/insetminipage.C:249
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
-#: src/insets/insetparent.C:43
+#: src/insets/insetparent.C:40
#, c-format
-msgid "Parent: %s"
-msgstr "Hauptdokument: %s"
+msgid "Parent: %1$s"
+msgstr "Hauptdokument: %1$s"
-#: src/insets/insetparent.C:45
-msgid "Parent: "
-msgstr "Hauptdokument: "
-
-#: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
+#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:146
msgid "Ref: "
msgstr "Verweis: "
-#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
+#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
msgid "Equation"
msgstr "Gleichung"
-#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
+#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
msgid "EqRef: "
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
+#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
msgid "Page Number"
msgstr "Seitennummer"
-#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
+#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
msgid "Page: "
msgstr "Seite: "
-#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
+#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Seitennummer im Text"
-#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
+#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
msgid "TextPage: "
msgstr "TextSeite: "
-#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
+#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
+#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
+#: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
+#: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
msgid "PrettyRef: "
msgstr ""
-#: src/insets/insettabular.C:440
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
+#: src/insets/insettabular.C:433
+msgid "Opened table"
+msgstr "Tabelle geöffnet"
-#: src/insets/insettabular.C:1995
+#: src/insets/insettabular.C:1931
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
-#: src/insets/insettabular.C:1996
+#: src/insets/insettabular.C:1932
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
-#: src/insets/insettext.C:594
+#: src/insets/insettext.C:582
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insettext.C:1316
+#: src/insets/insettext.C:1266
msgid "Paste failed"
msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
-#: src/insets/insettext.C:1316
+#: src/insets/insettext.C:1266
msgid "Cannot include more than one paragraph."
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
-#: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1125
+#: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1121
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1126
+#: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1122
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/insets/insettext.C:1437 src/text3.C:910
+#: src/insets/insettext.C:1387 src/text3.C:909
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekannter Abstand: "
-#: src/insets/insettext.C:1588
+#: src/insets/insettext.C:1535
msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insettoc.C:43
+#: src/insets/insettoc.C:44
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Unbekannte TOC Liste"
-#: src/insets/inseturl.C:54
+#: src/insets/inseturl.C:53
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
-#: src/insets/inseturl.C:56
+#: src/insets/inseturl.C:55
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
-#: src/insets/insetwrap.C:57
+#: src/insets/insetwrap.C:61
msgid "wrap: "
msgstr "Wrap: "
-#: src/insets/insetwrap.C:187
+#: src/insets/insetwrap.C:191
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
msgid "pheight%"
msgstr "Seitenhöhe%"
-#: src/lyx_cb.C:91
+#: src/lyx_cb.C:89
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:96
-msgid ""
-" could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:98
+#: src/lyx_cb.C:91
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:99
+#: src/lyx_cb.C:92
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
-#: src/lyx_cb.C:115
+#: src/lyx_cb.C:108
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
-#: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1749
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1708
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vorlagen|#V"
-#: src/lyx_cb.C:150 src/lyxfunc.C:1930
+#: src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1866
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"Do you want to over-write that document?"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:155 src/lyxfunc.C:1935
-msgid ""
-" already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1937
+#: src/lyx_cb.C:143 src/lyxfunc.C:1868
msgid "Over-write document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1938
+#: src/lyx_cb.C:144 src/lyxfunc.C:1869
msgid "&Over-write"
msgstr "&Überschreiben"
-#: src/lyx_cb.C:242
+#: src/lyx_cb.C:222
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:244
-msgid "Auto-saving "
-msgstr "Automatische Speicherung von "
-
-#: src/lyx_cb.C:284
+#: src/lyx_cb.C:261
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/lyx_cb.C:310
+#: src/lyx_cb.C:287
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/lyx_cb.C:391
+#: src/lyx_cb.C:365
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:384
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht geöffnet werden: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:416
-msgid "Could not read the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument\n"
-
-#: src/lyx_cb.C:417 src/lyx_cb.C:435
-msgid " due to the error: "
-msgstr ""
-" konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht geöffnet werden: "
-
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:386
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/lyx_cb.C:429
+#: src/lyx_cb.C:394
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:507
+#: src/lyx_cb.C:465
msgid "Running configure..."
msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
-#: src/lyx_cb.C:515
+#: src/lyx_cb.C:473
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
-#: src/lyx_cb.C:518
+#: src/lyx_cb.C:476
msgid "System reconfigured"
msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
-#: src/lyx_cb.C:519
+#: src/lyx_cb.C:477
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any \n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:82 src/lyx_main.C:87
+#: src/lyx_main.C:80
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/lyx_main.C:84
+#: src/lyx_main.C:81
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:88
-msgid "Error while reading the configuration file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:89
-msgid ""
-".\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:120
+#: src/lyx_main.C:111
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
-#: src/lyx_main.C:124
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
-
-#: src/lyx_main.C:125
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Das Programm terminiert."
-
-#: src/lyx_main.C:247
+#: src/lyx_main.C:232
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
-#: src/lyx_main.C:249
+#: src/lyx_main.C:234
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
-#: src/lyx_main.C:356
+#: src/lyx_main.C:341
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
-#: src/lyx_main.C:358
+#: src/lyx_main.C:343
msgid "System directory set to: "
msgstr "Nutzerverzeichnis: "
-#: src/lyx_main.C:366
+#: src/lyx_main.C:351
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
-#: src/lyx_main.C:367
+#: src/lyx_main.C:352
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
-#: src/lyx_main.C:368
+#: src/lyx_main.C:353
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr ""
"setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
-#: src/lyx_main.C:370
+#: src/lyx_main.C:355
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
-#: src/lyx_main.C:379
+#: src/lyx_main.C:363
#, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
-#: src/lyx_main.C:384
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Benutze den festen Standardwert "
-
-#: src/lyx_main.C:385
-msgid " but expect problems."
-msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
-
-#: src/lyx_main.C:389
+#: src/lyx_main.C:366
msgid "Expect problems."
msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
-#: src/lyx_main.C:608
+#: src/lyx_main.C:585
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
-#: src/lyx_main.C:612 src/lyx_main.C:648
+#: src/lyx_main.C:589 src/lyx_main.C:610
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: src/lyx_main.C:620
+#: src/lyx_main.C:596
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
-#: src/lyx_main.C:625
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
-
-#: src/lyx_main.C:626
-msgid " and running configure..."
-msgstr " und konfiguriere neu..."
-
-#: src/lyx_main.C:634
+#: src/lyx_main.C:602
#, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
-#: src/lyx_main.C:638
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
-
-#: src/lyx_main.C:639
-msgid " instead."
-msgstr "."
-
-#: src/lyx_main.C:787
+#: src/lyx_main.C:749
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
-#: src/lyx_main.C:792
+#: src/lyx_main.C:753
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
-#: src/lyx_main.C:796
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Setze den Debug-Level auf "
-
-#: src/lyx_main.C:807
+#: src/lyx_main.C:764
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\n"
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
-#: src/lyx_main.C:843
+#: src/lyx_main.C:800
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/lyx_main.C:853
+#: src/lyx_main.C:810
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/lyx_main.C:863
+#: src/lyx_main.C:820
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
-#: src/lyx_main.C:876
+#: src/lyx_main.C:833
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
-#: src/lyx_main.C:888
+#: src/lyx_main.C:845
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
-#: src/lyx_main.C:893
+#: src/lyx_main.C:850
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:39
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
+#: src/lyxfont.C:56
msgid "Inherit"
msgstr "Übernehmen"
-#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
+#: src/lyxfont.C:56
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: src/lyxfont.C:48
+#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitälchen"
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:56
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:56
msgid "Toggle"
msgstr "An/Aus"
-#: src/lyxfont.C:526
+#: src/lyxfont.C:524
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:529
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Hervorgehoben "
-
-#: src/lyxfont.C:534
+#: src/lyxfont.C:526
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Unterstrichen %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:537
-msgid "Underline "
-msgstr "Unterstrichen "
-
-#: src/lyxfont.C:542
+#: src/lyxfont.C:528
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Kapitälchen %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:545
-msgid "Noun "
-msgstr "Kapitälchen "
-
-#: src/lyxfont.C:552
+#: src/lyxfont.C:532
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Sprache: %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:555
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprache: "
-
-#: src/lyxfont.C:560
+#: src/lyxfont.C:534
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nummer %1$s"
-#: src/lyxfont.C:563
-msgid " Number "
-msgstr " Nummer "
-
-#: src/lyxfunc.C:238
+#: src/lyxfunc.C:236
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
-#: src/lyxfunc.C:271
+#: src/lyxfunc.C:269
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun"
-#: src/lyxfunc.C:287
+#: src/lyxfunc.C:285
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
#. the default error message if we disable the command
-#: src/lyxfunc.C:292
+#: src/lyxfunc.C:290
msgid "Command disabled"
msgstr "Befehl ist deaktiviert"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:304
+#: src/lyxfunc.C:302
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:309
+#: src/lyxfunc.C:307
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
-#: src/lyxfunc.C:778
+#: src/lyxfunc.C:775
#, c-format
msgid "Unknown function (%1$s)"
msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
-#: src/lyxfunc.C:782
-msgid "Unknown function ("
-msgstr "Unbekannte Funktion ("
-
-#: src/lyxfunc.C:1058
+#: src/lyxfunc.C:1045
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1061
-msgid "Saving document "
-msgstr "Speichere Dokument "
-
-#: src/lyxfunc.C:1067
+#: src/lyxfunc.C:1049
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: src/lyxfunc.C:1080
+#: src/lyxfunc.C:1060
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-#: src/lyxfunc.C:1084
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:1085
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:1212 src/mathed/formulabase.C:1020
+#: src/lyxfunc.C:1187 src/mathed/formulabase.C:966
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/lyxfunc.C:1223
+#: src/lyxfunc.C:1196
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
-#: src/lyxfunc.C:1226
-msgid "Opening help file "
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
-
-#: src/lyxfunc.C:1422
+#: src/lyxfunc.C:1391
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
-#: src/lyxfunc.C:1489
+#: src/lyxfunc.C:1458
msgid "Opening child document "
msgstr "Öffne Unterdokument "
-#: src/lyxfunc.C:1563
+#: src/lyxfunc.C:1532
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/lyxfunc.C:1577
+#: src/lyxfunc.C:1543
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
-#: src/lyxfunc.C:1582
-msgid "Set-color "
-msgstr "Set-color "
-
-#: src/lyxfunc.C:1583
-msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht "
-"umdefiniert werden."
-
-#: src/lyxfunc.C:1745
+#: src/lyxfunc.C:1704
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/lyxfunc.C:1784
+#: src/lyxfunc.C:1743
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
-#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1785
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1830
-msgid "Opening document "
-msgstr "Öffne Dokument "
-
-#: src/lyxfunc.C:1840
+#: src/lyxfunc.C:1791
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/lyxfunc.C:1842
-msgid " opened."
-msgstr " geöffnet."
-
-#: src/lyxfunc.C:1846
+#: src/lyxfunc.C:1793
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/lyxfunc.C:1849
-msgid "Could not open document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1876
+#: src/lyxfunc.C:1818
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/lyxfunc.C:1880
-msgid "Select "
-msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
-
-#: src/lyxfunc.C:1881
-msgid " file to import"
-msgstr "-Datei"
-
-#: src/lyxfunc.C:2004
+#: src/lyxfunc.C:1935
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
-#: src/lyxrc.C:265
+#: src/lyxrc.C:267
msgid "email address unknown"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1844
+#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
"englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
-#: src/lyxrc.C:1848
+#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
"Umgebungsvariable PRINTER."
-#: src/lyxrc.C:1852
+#: src/lyxrc.C:1854
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:1856
+#: src/lyxrc.C:1858
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
-#: src/lyxrc.C:1860
+#: src/lyxrc.C:1862
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
-#: src/lyxrc.C:1864
+#: src/lyxrc.C:1866
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
-#: src/lyxrc.C:1868
+#: src/lyxrc.C:1870
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
-#: src/lyxrc.C:1872
+#: src/lyxrc.C:1874
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
-#: src/lyxrc.C:1876
+#: src/lyxrc.C:1878
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
-#: src/lyxrc.C:1880
+#: src/lyxrc.C:1882
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
-#: src/lyxrc.C:1884
+#: src/lyxrc.C:1886
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
-#: src/lyxrc.C:1888
+#: src/lyxrc.C:1890
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
-#: src/lyxrc.C:1892
+#: src/lyxrc.C:1894
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
-#: src/lyxrc.C:1896
+#: src/lyxrc.C:1898
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
"explizit angeben soll."
-#: src/lyxrc.C:1900
+#: src/lyxrc.C:1902
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
-#: src/lyxrc.C:1904
+#: src/lyxrc.C:1906
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
-#: src/lyxrc.C:1908
+#: src/lyxrc.C:1910
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
"DVI Datei."
-#: src/lyxrc.C:1912
+#: src/lyxrc.C:1914
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
-#: src/lyxrc.C:1916
+#: src/lyxrc.C:1918
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
-#: src/lyxrc.C:1920
+#: src/lyxrc.C:1922
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
"eingeben."
-#: src/lyxrc.C:1925
+#: src/lyxrc.C:1927
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
-#: src/lyxrc.C:1929
+#: src/lyxrc.C:1931
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
"werden."
-#: src/lyxrc.C:1935
+#: src/lyxrc.C:1937
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
"Bearbeitung verwendet werden."
-#: src/lyxrc.C:1939
+#: src/lyxrc.C:1941
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
-#: src/lyxrc.C:1943
+#: src/lyxrc.C:1945
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
-#: src/lyxrc.C:1947
+#: src/lyxrc.C:1949
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
-#: src/lyxrc.C:1951
+#: src/lyxrc.C:1953
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
-#: src/lyxrc.C:1958
+#: src/lyxrc.C:1960
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
"bedeutet kein automatisches Speichern."
-#: src/lyxrc.C:1962
+#: src/lyxrc.C:1964
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
-#: src/lyxrc.C:1966
+#: src/lyxrc.C:1968
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
-#: src/lyxrc.C:1970
+#: src/lyxrc.C:1972
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
-#: src/lyxrc.C:1974
+#: src/lyxrc.C:1976
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
"Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
"Verzeichnis speichern soll."
-#: src/lyxrc.C:1978
+#: src/lyxrc.C:1980
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
"gespeichert werden."
-#: src/lyxrc.C:1982
+#: src/lyxrc.C:1984
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
-#: src/lyxrc.C:1986
+#: src/lyxrc.C:1988
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
"werden."
-#: src/lyxrc.C:1990
+#: src/lyxrc.C:1992
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
-#: src/lyxrc.C:1994
+#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
"und globalen bind-Verzeichnissen."
-#: src/lyxrc.C:1998
+#: src/lyxrc.C:2000
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
"globalen ui-Verzeichnissen."
-#: src/lyxrc.C:2004
+#: src/lyxrc.C:2006
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
-#: src/lyxrc.C:2008
+#: src/lyxrc.C:2010
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
"verwendet LyX eine interne Routine."
-#: src/lyxrc.C:2012
+#: src/lyxrc.C:2014
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
"normaler Text)."
-#: src/lyxrc.C:2016
+#: src/lyxrc.C:2018
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in "
"das Menü."
-#: src/lyxrc.C:2020
+#: src/lyxrc.C:2022
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
"bearbeiteten Dateien noch existieren."
-#: src/lyxrc.C:2024
+#: src/lyxrc.C:2026
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
"\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
-#: src/lyxrc.C:2028
+#: src/lyxrc.C:2030
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
-#: src/lyxrc.C:2035
+#: src/lyxrc.C:2037
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
"werden?"
-#: src/lyxrc.C:2039
+#: src/lyxrc.C:2041
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
-#: src/lyxrc.C:2043
+#: src/lyxrc.C:2045
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
"nicht mit allen Wörterbüchern."
-#: src/lyxrc.C:2048
+#: src/lyxrc.C:2050
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
-#: src/lyxrc.C:2053
+#: src/lyxrc.C:2055
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
"ispell_deutsch\"."
-#: src/lyxrc.C:2058
+#: src/lyxrc.C:2060
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
-#: src/lyxrc.C:2062
+#: src/lyxrc.C:2064
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
-#: src/lyxrc.C:2066
+#: src/lyxrc.C:2068
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
"Dokumentation von ChkTeX."
-#: src/lyxrc.C:2070
+#: src/lyxrc.C:2072
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
-#: src/lyxrc.C:2074
+#: src/lyxrc.C:2076
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
-#: src/lyxrc.C:2078
+#: src/lyxrc.C:2080
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
-#: src/lyxrc.C:2082
+#: src/lyxrc.C:2084
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
"soll."
-#: src/lyxrc.C:2086
+#: src/lyxrc.C:2088
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
-#: src/lyxrc.C:2090
+#: src/lyxrc.C:2092
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
-#: src/lyxrc.C:2094
+#: src/lyxrc.C:2096
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
-#: src/lyxrc.C:2098
+#: src/lyxrc.C:2100
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:2102
+#: src/lyxrc.C:2104
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
"\\documentclass verwendet werden soll."
-#: src/lyxrc.C:2106
+#: src/lyxrc.C:2108
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
"werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
-#: src/lyxrc.C:2110
+#: src/lyxrc.C:2112
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
-#: src/lyxrc.C:2114
+#: src/lyxrc.C:2116
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
"wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
-#: src/lyxrc.C:2118
+#: src/lyxrc.C:2120
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
"der zweiten Sprache ersetzt wird."
-#: src/lyxrc.C:2122
+#: src/lyxrc.C:2124
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
-#: src/lyxrc.C:2126
+#: src/lyxrc.C:2128
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
-#: src/lyxrc.C:2131
+#: src/lyxrc.C:2133
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:2135
+#: src/lyxrc.C:2137
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
"soll."
-#: src/lyxrc.C:2139
+#: src/lyxrc.C:2141
msgid ""
"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
"mice."
"Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
"Knöpfen verschoben wird."
-#: src/lyxrc.C:2152
+#: src/lyxrc.C:2154
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
-#: src/lyxrc.C:2156
+#: src/lyxrc.C:2158
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
"neue Marke."
-#: src/lyxrc.C:2160
+#: src/lyxrc.C:2162
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2164
+#: src/lyxrc.C:2166
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:2168
+#: src/lyxrc.C:2170
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
-#: src/lyxvc.C:89
-msgid ""
-" has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:108
+#: src/lyxvc.C:102
msgid "Document not saved"
msgstr ""
-#: src/lyxvc.C:109
+#: src/lyxvc.C:103
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
-#: src/lyxvc.C:143
+#: src/lyxvc.C:137
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
-#: src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:138
msgid "(no initial description)"
msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
-#: src/lyxvc.C:169
+#: src/lyxvc.C:163
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:166
msgid "(no log message)"
msgstr "(keine Protokollmeldung)"
-#: src/lyxvc.C:197
+#: src/lyxvc.C:190
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
-#: src/lyxvc.C:202
-msgid "Reverting to the stored version of the document "
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:203
-msgid ""
-" will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:205
+#: src/lyxvc.C:193
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr ""
-#: src/mathed/formulabase.C:168 src/mathed/formulabase.C:994
+#: src/mathed/formulabase.C:165 src/mathed/formulabase.C:940
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
-#: src/mathed/formulabase.C:700
+#: src/mathed/formulabase.C:647
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
msgid " Macro: %s: "
msgstr "Makro: %s: "
-#: src/mathed/formulamacro.C:131
+#: src/mathed/formulamacro.C:132
msgid " Macro: "
msgstr " Makro: "
-#: src/mathed/math_hullinset.C:806
+#: src/mathed/math_hullinset.C:793
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
-#: src/mathed/math_hullinset.C:807
+#: src/mathed/math_hullinset.C:794
msgid "Enter label:"
msgstr "Marke eingeben:"
-#: src/paragraph_funcs.C:988
+#: src/paragraph_funcs.C:995
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/paragraph_funcs.C:992
-msgid "Unknown token: "
-msgstr "Unbekanntes Token: "
-
#: src/rowpainter.C:624
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Seitenumbruch (oben)"
"das Tutorium."
#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:878
+#: src/text2.C:900
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
">Zeichen..."
-#: src/text2.C:916
+#: src/text2.C:938
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nichts zu indizieren!"
-#: src/text2.C:918
+#: src/text2.C:940
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
-#: src/text2.C:1183
+#. Doesn't work... yet.
+#: src/text2.C:1212
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
-#: src/text2.C:1196
+#: src/text2.C:1216
msgid "Senseless: "
msgstr "Sinnlos: "
-#: src/text3.C:226 src/text3.C:229
+#: src/text3.C:224 src/text3.C:227
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
-#: src/text3.C:969
+#: src/text3.C:967
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/text3.C:977
+#: src/text3.C:975
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/text3.C:984
+#: src/text3.C:982
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/text3.C:988
+#: src/text3.C:986
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/text3.C:1043
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/text3.C:1048
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: src/text3.C:1107
+#: src/text3.C:1103
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
-#~ msgid "&Case sensitive"
+#~ msgid "&Height"
+#~ msgstr "&Höhe"
+
+#~ msgid "&Width"
+#~ msgstr "&Breite"
+
+#~ msgid "Saved bookmark "
+#~ msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
+
+#~ msgid "Moved to bookmark "
+#~ msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
+
+#~ msgid "Inserting document "
+#~ msgstr "Füge ein Dokument "
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Format musste von %1$s\n"
+#~ "nach %2$s geändert werden,\n"
+#~ "da die Klasse von %3$s nach\n"
+#~ "%4$s konvertiert wurde"
+
+#~ msgid ".\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "The document "
+#~ msgstr "Das Dokument "
+
+#~ msgid "The backup of the document "
+#~ msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
+
+#~ msgid "The specified document template\n"
+#~ msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
+
+#~ msgid "Do you want to retrieve the document "
+#~ msgstr "Möchten Sie das Dokument "
+
+#~ msgid " from version control?"
+#~ msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
+
+#~ msgid "Textclass error"
+#~ msgstr "Textklassen-Fehler"
+
+#~ msgid "Font: "
+#~ msgstr "Schrift: "
+
+#~ msgid ", Depth: "
+#~ msgstr ", Tiefe: "
+
+#~ msgid "An error occurred whilst running "
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
+
+#~ msgid "One error detected"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#~ msgid " errors detected."
+#~ msgstr " Fehler sind aufgetreten."
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fehler gefunden"
+
+#~ msgid "Debugging `"
+#~ msgstr "Analysiere `"
+
+#~ msgid "No information for exporting the format "
+#~ msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
+
+#~ msgid "No information for viewing "
+#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not be converted\n"
+#~ "into the document class "
#~ msgstr ""
-#~ "&Groß-/Kleinschreibung\n"
-#~ "beachten"
+#~ "Das Dokument konnte nicht in\n"
+#~ "die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " und "
+
+#~ msgid "et al."
+#~ msgstr "et al."
+
+#~ msgid "LyX: Change Character Settings"
+#~ msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
+
+#~ msgid "LyX: Insert External Material"
+#~ msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
+
+#~ msgid "LyX: Include File"
+#~ msgstr "LyX: Datei einbinden"
+
+#~ msgid "LyX: Search Document"
+#~ msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
+
+#~ msgid "LyX: Insert URL"
+#~ msgstr "LyX: URL einfügen"
+
+#~ msgid "Character Layout"
+#~ msgstr "Zeichenformat"
+
+#~ msgid "Document Layout"
+#~ msgstr "Dokumentformat"
+
+#~ msgid "ERT Options"
+#~ msgstr "ERT Optionen"
+
+#~ msgid "Edit external file"
+#~ msgstr "Externe Datei bearbeiten"
+
+#~ msgid "Float Options"
+#~ msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
-#~ msgid "Fin&d:"
-#~ msgstr "&Suche:"
+#~ msgid "Scale%%|"
+#~ msgstr "Größe%%|"
+
+#~ msgid "Minipage Options"
+#~ msgstr "Minipage Optionen"
+
+#~ msgid "Paragraph Layout"
+#~ msgstr "Absatzformat"
+
+#~ msgid "LaTeX preamble"
+#~ msgstr "LaTeX-Vorspann"
+
+#~ msgid "Edit table settings"
+#~ msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
+
+#~ msgid "Tabular"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "Insert Tabular"
+#~ msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Importing "
+#~ msgstr "Importiere "
+
+#~ msgid "Emphasis "
+#~ msgstr "Hervorgehoben "
+
+#~ msgid "Underline "
+#~ msgstr "Unterstrichen "
+
+#~ msgid "Noun "
+#~ msgstr "Kapitälchen "
+
+#~ msgid "Language: "
+#~ msgstr "Sprache: "
#~ msgid "Add the selected citation"
#~ msgstr "Ausgewähltes Zitat hinzufügen"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informationen"
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Spalte"
-
#~ msgid "Append column (right)"
#~ msgstr "Spalte anfügen (rechts)"
#~ msgid "Delete current column"
#~ msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "Zeile"
-
#~ msgid "Append row (below)"
#~ msgstr "Zeile anfügen (unten)"
#~ msgid "Delete this row"
#~ msgstr "Diese Zeile löschen"
-#~ msgid "&Rotate Table"
-#~ msgstr "Tabelle &drehen"
-
-#~ msgid "Rotate &Cell"
-#~ msgstr "&Zelle drehen"
-
#~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
#~ msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"