]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
update german l10n
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 21 May 2003 10:03:58 +0000 (10:03 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Wed, 21 May 2003 10:03:58 +0000 (10:03 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@6991 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/de.po

index 531da538cd72c02e29851efc4d49bb284bdc875c..e293d5c2f7a35e934735e927e3ec88cc45ad8c63 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-21  Michael Schmitt  <Michael.Schmitt@teststep.org>
+
+       * de.po: update
+
 2003-05-07  Jean-Marc Lasgouttes  <lasgouttes@lyx.org>
 
        * Makefile.in.in (POTFILES.in): make sure that the file is sorted
index 52a75b587062e01220509c78a443d681e750821e..668bd4eebaf3855b4b05e589cda345d84188ff10 100644 (file)
@@ -49,7 +49,6 @@ src/frontends/qt2/QDocument.C
 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C
 src/frontends/qt2/QERT.C
 src/frontends/qt2/QError.C
-src/frontends/qt2/QErrorList.C
 src/frontends/qt2/QExternal.C
 src/frontends/qt2/QExternalDialog.C
 src/frontends/qt2/QFloat.C
index f2c36ca48dd883cd67829e11608b311d36facdc1..e80eeb5aa2577a743c3f3961a163655e3e2e3828 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,7 +22,6 @@
 #   edit                 -> bearbeiten
 #   extension            -> (Datei-)endung
 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
-#   find                 -> finden / suchen (bei find&replace)
 #   float                -> Gleitobjekt
 #   font                 -> Schrift
 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
@@ -56,8 +55,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-30 00:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 01:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-20 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-20 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Zur
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1145
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
@@ -333,6 +332,7 @@ msgstr "Art:|#A"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
 msgid "Close|^[^M"
 msgstr "Schließen|^[^M"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:293
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "File:|#F"
 msgstr "Datei:|#D"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
@@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Height:|#H"
 msgstr "Höhe:|#H"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -430,10 +430,10 @@ msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
 msgid "Get from file|#G"
-msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
+msgstr "Lese aus Datei|#L"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:488
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
 msgid "Rotation"
 msgstr "Drehung"
 
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "Key:|#K"
 msgstr "Schlüssel:|#S"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
 msgid "Label:|#L"
 msgstr "Marke:|#M"
 
@@ -531,96 +531,96 @@ msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
 msgid "Scale & Resolution"
 msgstr "Skalierung & Auflösung"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
 msgid "Fonts used"
 msgstr "Verwendete Schriften"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
 msgid "Roman:|#R"
 msgstr "Roman:|#R"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
 msgid "Sans Serif:|#S"
 msgstr "Serifenfrei:|#S"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
 msgid "Typewriter:|#T"
 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
 msgid "Encoding:|#E"
 msgstr "Kodierung:|#K"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:362
 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
 
 # , c-format
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:381
 msgid "Zoom %:|#Z"
 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:403
 msgid "Screen DPI:|#D"
 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
 msgid "Tiny:"
 msgstr "Winzig:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
 msgid "Smallest:"
 msgstr "Kleinst:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
 msgid "Smaller:"
 msgstr "Kleiner:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
 msgid "Small:"
 msgstr "Klein:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
 msgid "Large:"
 msgstr "Groß:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
 msgid "Larger:"
 msgstr "Größer:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
 msgid "Largest:"
 msgstr "Größt:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
 msgid "Huge:"
 msgstr "Riesig:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
 msgid "Huger:"
 msgstr "Riesiger:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
 msgid "Popup Fonts & Encoding"
 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Bind file:|#f"
 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
 msgid "Browse...|#w"
 msgstr "Durchsuchen...|#D"
 
@@ -696,14 +696,14 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1101
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1143
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1098
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1100
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1378
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424
 msgid "Modify|#M"
 msgstr "Ändern|#d"
 
@@ -744,53 +744,53 @@ msgid "Email address : |#E"
 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1355
+msgid "Language Options"
+msgstr "Sprach-Optionen"
+
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
 msgid "Spell command:|#S"
 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
 msgid "Alternative language:|#a"
 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
 msgid "Escape characters:|#e"
 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
 msgid "Personal dictionary:|#d"
 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
 msgid "Accept compound words|#w"
 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
 msgid "Use input encoding|#i"
 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
-msgid "Language Options"
-msgstr "Sprach-Optionen"
-
 # , c-format
 # , c-format
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
 msgid "Package:|#P"
 msgstr "Paket:|#P"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
 msgid "Default language:|#l"
 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
@@ -798,47 +798,47 @@ msgstr ""
 "Tastatur-\n"
 "tabelle|#T"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
 msgid "1st:|#1"
 msgstr "1.:|#1"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
 msgid "2nd:|#2"
 msgstr "2.:|#2"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
 msgid "Browse...|#o"
 msgstr "Durchsuchen...|#D"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
 msgid "RtL support|#R"
 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
 msgid "Auto begin|#b"
 msgstr "Auto Beginn|#B"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
 msgid "Use babel|#U"
 msgstr "Babel verw.|#B"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
 msgid "Mark foreign|#M"
 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
 msgid "Auto finish|#f"
 msgstr "Auto Ende|#E"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
 msgid "Global|#G"
 msgstr "Global|#G"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
 msgid "Command start:|#s"
 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
 msgid "Command end:|#e"
 msgstr "Befehl Ende:|#E"
 
@@ -864,10 +864,10 @@ msgstr "Betrachter:|#B"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1414
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1416
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1131
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1133
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1413
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1415
 msgid "Add|#A"
 msgstr "Hinzufügen|#H"
 
@@ -943,79 +943,79 @@ msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
 msgid "Date format:|#f"
 msgstr "Datumsformat:|#D"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
 msgid "Adapt output"
 msgstr "Namen angeben"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
 msgid "Printer Command and Flags"
 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
 msgid "Page range:"
 msgstr "Seitenbereich:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopien:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
 msgid "Reverse:"
 msgstr "Umgekehrt:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
 msgid "To printer:"
 msgstr "Zum Drucker:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
 msgid "File extension:"
 msgstr "Dateiendung:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
 msgid "Spool command:"
 msgstr "Spool-Befehl:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Papierart:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
 msgid "Even pages:"
 msgstr "Gerade Seiten:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
 msgid "Odd pages:"
 msgstr "Ungerade Seiten:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
 msgid "Collated:"
 msgstr "Wiederholt:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
 msgid "Landscape:"
 msgstr "Querformat:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
 msgid "To file:"
 msgstr "In Datei:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
 msgid "Extra options:"
 msgstr "Zusatz-Optionen:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
 msgid "Spool printer prefix:"
 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
 
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
 msgid "Paper size:"
 msgstr "Papiergröße:"
 
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177
 msgid "Keyword:|#K"
 msgstr "Stichwort:|#S"
 
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Befehl:|#B"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
 msgid "Forked child processes:|#F"
-msgstr "Unterprozesse:|#U"
+msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
 msgid "Kill processes:|#K"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "TeXhash ausf
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
 msgid "Find:|#F"
-msgstr "Suche:|#S"
+msgstr "Finden:|#F"
 
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
 msgid "Replace with:|#w"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Minipage verw.|#M"
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:56
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
-#: src/bufferview_funcs.C:356 src/frontends/qt2/QDocument.C:165
+#: src/bufferview_funcs.C:348 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "0 %"
 msgstr "0 %"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
 msgid "Insert matrix"
 msgstr "Matrix einfügen"
 
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "&OK"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1197
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
@@ -2073,10 +2073,10 @@ msgstr "Oben"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
 msgid "Center"
-msgstr "Zentriert"
+msgstr "Mitte"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "&Export-Formate:"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1171
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
@@ -2135,9 +2135,9 @@ msgstr "&
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:190
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:589
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:526
 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
-#: src/lyxfunc.C:1018
+#: src/lyxfunc.C:1007
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2146,6 +2146,7 @@ msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
@@ -2160,11 +2161,12 @@ msgid "Available export converters"
 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
-#: ../lib/ui/default.ui:453
+#: ../lib/ui/classic.ui:453 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
 msgid "Insert table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "Form1"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1105
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
@@ -2194,6 +2196,7 @@ msgid "&Restore"
 msgstr "&Zurücksetzen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
@@ -2338,6 +2341,7 @@ msgid "Minipage settings"
 msgstr "Minipage-Einstellungen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
@@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "Gr
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Standard"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
-#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:51
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
@@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "Winzig"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
-#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:51
 msgid "Smallest"
 msgstr "Kleinst"
 
@@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "Kleinst"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
-#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:51
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
@@ -2414,7 +2418,7 @@ msgstr "Kleiner"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
-#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:51
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "Klein"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
-#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:51
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "Normal"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
-#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:51
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
@@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "Gro
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
-#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:52
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
@@ -2446,7 +2450,7 @@ msgstr "Gr
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
-#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:52
 msgid "Largest"
 msgstr "Größt"
 
@@ -2454,7 +2458,7 @@ msgstr "Gr
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
-#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:52
 msgid "Huge"
 msgstr "Riesig"
 
@@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "Riesig"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
-#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:52
 msgid "Huger"
 msgstr "Riesiger"
 
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr "&Vorw
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:304
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
 msgid "&Find:"
-msgstr "&Suche:"
+msgstr "&Finden:"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:349
 msgid "&Regular Expression"
@@ -2536,12 +2540,12 @@ msgstr "Such-Eintrag als regul
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174 src/insets/insetindex.C:75
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177 src/insets/insetindex.C:81
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:177
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
 msgid "&Keyword"
 msgstr "&Stichwort"
 
@@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Schriftserie"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:293
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -2769,7 +2773,6 @@ msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
@@ -2846,7 +2849,7 @@ msgstr "Nur ganze &W
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
 msgid "Find &Next"
-msgstr "&Nächstes suchen"
+msgstr "&Nächstes finden"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
 msgid "Replace &All"
@@ -2856,7 +2859,7 @@ msgstr "&Alles ersetzen"
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "&Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
 msgid "Insert URL"
 msgstr "URL einfügen"
 
@@ -2867,6 +2870,7 @@ msgstr "&URL"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -2939,7 +2943,7 @@ msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
 msgid "LyX: Math Panel"
 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
 msgid "Insert root"
 msgstr "Wurzel einfügen"
 
@@ -2963,11 +2967,11 @@ msgstr "Bruch einf
 msgid "Toggle between display and inline mode"
 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subscript"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superscript"
 
@@ -3154,7 +3158,7 @@ msgid "&List in Table of Contents"
 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
@@ -3286,187 +3290,184 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
+#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
+msgid "Height of image in output"
+msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
+msgid "Units of height value"
+msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
+msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
 msgid "LyX Display"
 msgstr "LyX-Anzeige"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:162
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "In LyX &anzeigen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:166
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
 msgid "Display image in LyX"
 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:177
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
 msgid "Display:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:185
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:220
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
 msgid "Screen display"
 msgstr "Bildschirmanzeige"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:193
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
-#: src/lyxfont.C:549
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
+#: src/lyxfont.C:530
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:199
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
 msgid "Monochrome"
 msgstr "Monochrom"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:205
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:211
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:231
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
 msgid "Scale:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:239
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:280
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:346
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:375
-msgid "Units of height value"
-msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
-msgid "&Height"
-msgstr "&Höhe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:426
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:450
-msgid "&Width"
-msgstr "&Breite"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:471
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:522
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "&Winkel:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:530
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:548
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:559
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
 msgid "&Origin:"
 msgstr "&Drehpunkt:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:567
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:578
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:595
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
 msgid "&Clipping"
 msgstr "&Ausschnitt"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:629
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:665
-msgid "&Get from file"
-msgstr "&Lese Werte aus Datei"
-
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
+msgid "&Get from File"
+msgstr "&Lese aus Datei"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:716
-msgid "Right &top:"
-msgstr "Rechts &oben:"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:731
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:756
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:806
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:835
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "&Links unten:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:875
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
+msgid "Right &top:"
+msgstr "Rechts &oben:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
 msgid "E&xtra options"
 msgstr "&Zusatz-Optionen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
 msgid "Su&bfigure"
 msgstr "Te&ilabbildung"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
 msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:924
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:932
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:943
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:954
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "&Entwurfsmodus"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Entwurfsmodus"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1032
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
 msgid "Ca&ption:"
 msgstr "&Beschriftung:"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1040
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1055
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
 msgid "The caption for the sub-figure"
 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
 
@@ -3474,10 +3475,6 @@ msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papiergröße"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Höhe:"
-
 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
@@ -3496,7 +3493,7 @@ msgstr "&Seiten-Stil:"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
 msgid "&Two-sided document"
@@ -3544,9 +3541,10 @@ msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
 msgid "External Material"
 msgstr "Externes Material"
 
@@ -3655,7 +3653,7 @@ msgid "The citation key"
 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
 msgid "&Label"
 msgstr "&Marke"
 
@@ -3682,7 +3680,7 @@ msgstr "&Natbib verwenden"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
 msgid "Use the LaTeX natbib package"
-msgstr ""
+msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
 msgid "Cite &style:"
@@ -3705,7 +3703,6 @@ msgid "Instant &preview"
 msgstr "Sofortige &Vorschau"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:30
 msgid "Wrap Options"
 msgstr "Wrap-Optionen"
 
@@ -3744,7 +3741,7 @@ msgid "Justified"
 msgstr "Blocksatz"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
-#: src/bufferview_funcs.C:350 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
+#: src/bufferview_funcs.C:342 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -3755,7 +3752,7 @@ msgstr "1.5"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:166
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -3792,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
 msgid "&Unit:"
@@ -3810,38 +3807,38 @@ msgstr "Keine"
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
 msgid "DefSkip"
-msgstr "Standard-Abstand"
+msgstr "Standard"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "Kleiner Abstand"
+msgstr "Klein"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
 msgid "MedSkip"
-msgstr "Mittlerer Abstand"
+msgstr "Mittel"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
 msgid "BigSkip"
-msgstr "Großer Abstand"
+msgstr "Groß"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
 msgid "VFill"
-msgstr "Variabler Abstand"
+msgstr "Variabel"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
 msgid "Include this space even at the top of a page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
-msgstr ""
+msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
 msgid "Below paragraph"
@@ -3862,7 +3859,7 @@ msgstr "L
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
 msgid "L&ines"
@@ -3894,7 +3891,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
 msgid "Start a new page above this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
 msgid "Belo&w"
@@ -3902,7 +3899,7 @@ msgstr "U&nter"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
 msgid "Start a new page below this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
 msgid "&Backup directory:"
@@ -3973,7 +3970,7 @@ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
-#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:34
+#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
 msgid "Reference"
 msgstr "Querverweis"
 
@@ -4043,7 +4040,7 @@ msgstr "&Dokument:"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Thesaurus"
 
@@ -4113,12 +4110,12 @@ msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Art der Einbindung:"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
-#: src/insets/insetinclude.C:263
+#: src/insets/insetinclude.C:237
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
-#: src/insets/insetinclude.C:266
+#: src/insets/insetinclude.C:240
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
@@ -4160,9 +4157,9 @@ msgid "&Dummy"
 msgstr "&Dummy"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:81
-#: src/bufferlist.C:190 src/bufferlist.C:569 src/lyx_cb.C:99 src/lyx_cb.C:158
-#: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:206
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:74
+#: src/bufferlist.C:178 src/bufferlist.C:512 src/lyx_cb.C:92 src/lyx_cb.C:144
+#: src/lyxfunc.C:1063 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:194
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -4342,22 +4339,22 @@ msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
@@ -4442,6 +4439,7 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
 msgid "Table Settings"
 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
 
@@ -4646,7 +4644,7 @@ msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:92
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:86
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -4748,7 +4746,6 @@ msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
 
 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
@@ -4936,13 +4933,14 @@ msgstr "VORHANG"
 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/default.ui:430
-#: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/classic.ui:430
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41 src/insets/insetref.C:125
+#: src/mathed/ref_inset.C:146
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
@@ -4963,7 +4961,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
@@ -5059,13 +5057,14 @@ msgstr "Aufz
 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
@@ -5076,8 +5075,9 @@ msgid "Affiliation"
 msgstr "Zugehörigkeit"
 
 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
-#: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
-#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
+#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:53
 msgid "Email"
 msgstr "EMail"
 
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:868
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:831
 msgid "References"
 msgstr "Referenzen"
 
@@ -5173,44 +5173,39 @@ msgstr "HinweisF
 msgid "FigCaption"
 msgstr "BildBeschriftung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
 msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:185
 msgid "TOC_Title"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
 msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:225
 msgid "TOC_Author"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
-#: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
-#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
+#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
@@ -5222,27 +5217,27 @@ msgstr ""
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Literaturliste"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
 msgid "Case"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
 msgid "Claim"
 msgstr "Behauptung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Vermutung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
@@ -5250,22 +5245,21 @@ msgstr "Vermutung"
 msgid "Corollary"
 msgstr "Korrolar"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
-#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/scrmaths.inc:27
-#: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
-#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
+#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
+#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
 msgid "Exercise"
 msgstr "Übung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
@@ -5273,7 +5267,7 @@ msgstr "
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
@@ -5281,25 +5275,25 @@ msgstr "Lemma"
 msgid "Note"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
 msgid "Problem"
 msgstr "Problem"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
 msgid "Proof"
 msgstr "Beweis"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
 msgid "Property"
 msgstr "Eigenschaft"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
@@ -5307,31 +5301,31 @@ msgstr "Eigenschaft"
 msgid "Proposition"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
 msgid "Remark"
 msgstr "Anmerkung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
 msgid "Solution"
 msgstr "Lösung"
 
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
-#: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
-#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
+#: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
+#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
 msgid "Theorem"
 msgstr "Theorem"
 
-#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:230
+#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:231
 msgid "More"
 msgstr "Mehr"
 
@@ -5401,7 +5395,7 @@ msgstr "Code"
 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
-#: src/buffer.C:857
+#: src/buffer.C:820
 msgid "Abstract"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
@@ -5512,7 +5506,7 @@ msgstr "Kunde"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
-#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
+#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
 msgid "TheoremTemplate"
 msgstr "TheoremVorlage"
 
@@ -5832,6 +5826,11 @@ msgstr ""
 msgid "Definition*"
 msgstr "Definition*"
 
+#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:257
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
 msgid "Author_Address"
 msgstr " Autor_Adresse"
@@ -5956,7 +5955,9 @@ msgstr "Postvermerk"
 msgid "Encl."
 msgstr "Anlagen"
 
-#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
+#. Stack tabs
+#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -6531,946 +6532,1354 @@ msgstr "Sorbisch (U)"
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:7
+#: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
 msgid "File|F"
 msgstr "Datei|D"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:8
+#: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Bearbeiten|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:9
+#: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
 msgid "Insert|I"
 msgstr "Einfügen|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:10
+#: ../lib/ui/classic.ui:10
 msgid "Layout|L"
 msgstr "Format|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:11
+#: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
 msgid "View|V"
 msgstr "Ansicht|i"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:12
+#: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Navigieren|N"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:13
+#: ../lib/ui/classic.ui:13
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Dokumente|k"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:14
+#: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
 msgid "Help|H"
 msgstr "Hilfe|H"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:22
+#: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
 msgid "New|N"
 msgstr "Neu|N"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:23
+#: ../lib/ui/classic.ui:23 ../lib/ui/stdmenus.ui:21
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:24
+#: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Öffnen...|f"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:26
+#: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
 msgid "Close|C"
 msgstr "Schließen|c"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:27
+#: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
 msgid "Save|S"
 msgstr "Speichern|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:28
+#: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
 msgid "Save As...|A"
 msgstr "Speichern unter...|u"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:29
+#: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
 msgid "Revert|R"
 msgstr "Wieder herstellen|W"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:30
+#: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
 msgid "Version Control|V"
 msgstr "Versionskontrolle|k"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:32
+#: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importieren|I"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:33
+#: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
 msgid "Export|E"
 msgstr "Exportieren|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:34
+#: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
 msgid "Print...|P"
 msgstr "Drucken...|D"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:35
+#: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
 msgid "Fax...|F"
 msgstr "Faxen...|x"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:37
+#: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
 msgid "Exit|x"
 msgstr "Beenden|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:43
+#: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
 msgid "Register...|R"
 msgstr "Registrieren...|R"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:44
+#: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
 msgid "Check In Changes...|I"
 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:45
+#: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
 msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:46
+#: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
 msgid "Revert to Last Version|L"
 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:47
+#: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:48
+#: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
 msgid "Show History|H"
 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:57
+#: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
 msgid "Custom...|C"
 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:65
+#: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Rückgängig|R"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:66
+#: ../lib/ui/classic.ui:66
 msgid "Redo|d"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:68
+#: ../lib/ui/classic.ui:68
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Ausschneiden|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:69
+#: ../lib/ui/classic.ui:69
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Kopieren|K"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:70
+#: ../lib/ui/classic.ui:70
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Einfügen|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:71
+#: ../lib/ui/classic.ui:71
 msgid "Paste External Selection|x"
 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:73
+#: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:73
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
+msgstr "Finden & Ersetzen...|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:74
+#: ../lib/ui/classic.ui:74
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tabelle|T"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:75
+#: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:80
 msgid "Math|M"
 msgstr "Mathe|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:78
+#: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:364
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:79
+#: ../lib/ui/classic.ui:79
 msgid "Thesaurus..."
 msgstr "Thesaurus..."
 
-#: ../lib/ui/default.ui:80
+#: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:366
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "TeX prüfen|X"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:81
+#: ../lib/ui/classic.ui:81 ../lib/ui/stdmenus.ui:194
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:82
+#: ../lib/ui/classic.ui:82
 msgid "Open/Close float|l"
 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:83
+#: ../lib/ui/classic.ui:83
 msgid "Change tracking|g"
 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:85
+#: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:374
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Einstellungen...|i"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:86
+#: ../lib/ui/classic.ui:86 ../lib/ui/stdmenus.ui:375
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Neu konfigurieren|o"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:90
+#: ../lib/ui/classic.ui:90
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "als Zeilen|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:91
+#: ../lib/ui/classic.ui:91
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "als Absätze|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:95
+#: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:108
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Mehrfachspalte|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:97
+#: ../lib/ui/classic.ui:97
 msgid "Line Top|T"
 msgstr "Linie oben|o"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:98
+#: ../lib/ui/classic.ui:98
 msgid "Line Bottom|B"
 msgstr "Linie unten|u"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:99
+#: ../lib/ui/classic.ui:99
 msgid "Line Left|L"
 msgstr "Linie links|l"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:100
+#: ../lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Line Right|R"
 msgstr "Linie rechts|r"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:102
+#: ../lib/ui/classic.ui:102
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Linksbündig|b"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:103 ../lib/ui/default.ui:184
+#: ../lib/ui/classic.ui:103 ../lib/ui/classic.ui:184
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Zentriert|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:104
+#: ../lib/ui/classic.ui:104
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Rechtsbündig|g"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:106
+#: ../lib/ui/classic.ui:106
 msgid "V.Align Top|o"
 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:107
+#: ../lib/ui/classic.ui:107
 msgid "V.Align Center|n"
 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:108
+#: ../lib/ui/classic.ui:108
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:110
+#: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/stdmenus.ui:102
 msgid "Add Row|A"
 msgstr "Zeile anfügen|f"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:111
+#: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/stdmenus.ui:103
 msgid "Delete Row|w"
 msgstr "Zeile löschen|h"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
+#: ../lib/ui/classic.ui:112 ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
 msgid "Copy Row"
 msgstr "Zeile kopieren"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:113 ../lib/ui/default.ui:144
+#: ../lib/ui/classic.ui:113 ../lib/ui/classic.ui:144 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
 msgid "Swap Rows"
 msgstr "Zeilen vertauschen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:115
+#: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:105
 msgid "Add Column|u"
 msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:116
+#: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:106
 msgid "Delete Column|D"
 msgstr "Spalte löschen|c"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
+#: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/classic.ui:148 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
 msgid "Copy Column"
 msgstr "Spalte kopieren"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:118 ../lib/ui/default.ui:149
+#: ../lib/ui/classic.ui:118 ../lib/ui/classic.ui:149 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
 msgid "Swap Columns"
 msgstr "Spalten vertauschen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:130
+#: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
 msgid "Toggle Numbering|N"
 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:131
+#: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:125
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:133
+#: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
 msgid "Change Limits Type|L"
 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:135
+#: ../lib/ui/classic.ui:135 ../lib/ui/stdmenus.ui:128
 msgid "Change Formula Type|F"
 msgstr "Formelart ändern|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:137
+#: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:139
+#: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
 msgid "Alignment|A"
 msgstr "Ausrichtung|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:141
+#: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:134
 msgid "Add Row|R"
 msgstr "Zeile anfügen|f"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:142
+#: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:135
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Zeile löschen|h"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:146
+#: ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
 msgid "Add Column|C"
 msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:147
+#: ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Spalte löschen|c"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:153
+#: ../lib/ui/classic.ui:153 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
 msgid "Default|t"
 msgstr "Standard|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:154
+#: ../lib/ui/classic.ui:154 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
 msgid "Display|D"
 msgstr "Anzeige|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:155
+#: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
 msgid "Inline|I"
 msgstr "Eingebettet|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:159
+#: ../lib/ui/classic.ui:159 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
 msgid "Octave"
 msgstr "Octave"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:160
+#: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
 msgid "Maxima"
 msgstr "Maxima"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:161
+#: ../lib/ui/classic.ui:161 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
 msgid "Mathematica"
 msgstr "Mathematica"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:163
+#: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:156
 msgid "Maple, simplify"
 msgstr "Maple, simplify"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:164
+#: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
 msgid "Maple, factor"
 msgstr "Maple, factor"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:165
+#: ../lib/ui/classic.ui:165 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
 msgid "Maple, evalm"
 msgstr "Maple, evalm"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:166
+#: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
 msgid "Maple, evalf"
 msgstr "Maple, evalf"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:170 ../lib/ui/default.ui:236
+#: ../lib/ui/classic.ui:170 ../lib/ui/classic.ui:236 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:255
 msgid "Inline Formula|I"
 msgstr "Eingebettete Formel|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:171
+#: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
 msgid "Displayed Formula|D"
 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:172
+#: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
 msgid "Eqnarray Environment|q"
 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:173
+#: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:166
 msgid "Align Environment|A"
 msgstr "Align-Umgebung|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:174
+#: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:167
 msgid "AlignAt Environment"
 msgstr "AlignAt-Umgebung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:175
+#: ../lib/ui/classic.ui:175 ../lib/ui/stdmenus.ui:168
 msgid "Flalign Environment|f"
 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:178
+#: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
 msgid "Gather Environment"
 msgstr "Gather-Umgebung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:179
+#: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
 msgid "Multline Environment"
 msgstr "Multline-Umgebung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:183
+#: ../lib/ui/classic.ui:183
 msgid "Align Left|L"
 msgstr "Linksbündig|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:185
+#: ../lib/ui/classic.ui:185
 msgid "Align Right|R"
 msgstr "Rechtsbündig|R"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:187
+#: ../lib/ui/classic.ui:187
 msgid "V.Align Top|T"
 msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:188
+#: ../lib/ui/classic.ui:188
 msgid "V.Align Center|e"
 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:189
+#: ../lib/ui/classic.ui:189
 msgid "V.Align Bottom|B"
 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:195
+#: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/stdmenus.ui:214
 msgid "Math|h"
 msgstr "Mathe|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:197
+#: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:215
 msgid "Special Character|S"
 msgstr "Sonderzeichen|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:198
+#: ../lib/ui/classic.ui:198 ../lib/ui/stdmenus.ui:221
 msgid "Citation Reference...|C"
 msgstr "Zitat...|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:199
+#: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:222
 msgid "Cross Reference...|R"
 msgstr "Querverweis...|Q"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:200
+#: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/stdmenus.ui:223
 msgid "Label...|L"
 msgstr "Marke...|a"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:201
+#: ../lib/ui/classic.ui:201 ../lib/ui/stdmenus.ui:230
 msgid "Footnote|F"
 msgstr "Fußnote|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:202
+#: ../lib/ui/classic.ui:202 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
 msgid "Marginal Note|M"
 msgstr "Randnotiz|R"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:203
+#: ../lib/ui/classic.ui:203 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
 msgid "Short Title"
 msgstr "Kurztitel"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:204
+#: ../lib/ui/classic.ui:204
 msgid "Bibliography Key"
 msgstr "Literaturschlüssel"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:205
+#: ../lib/ui/classic.ui:205
 msgid "Index Entry...|I"
 msgstr "Index-Eintrag...|I"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:206
+#: ../lib/ui/classic.ui:206 ../lib/ui/stdmenus.ui:229
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL...|U"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:207 ../lib/ui/default.ui:350
+#: ../lib/ui/classic.ui:207 ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
 msgid "Note|N"
 msgstr "Notiz|N"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:208
+#: ../lib/ui/classic.ui:208
 msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:210
+#: ../lib/ui/classic.ui:210
 msgid "TeX|T"
 msgstr "TeX|X"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:211
+#: ../lib/ui/classic.ui:211 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
 msgid "Minipage|p"
 msgstr "Minipage|p"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:212
+#: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:228
 msgid "Graphics...|G"
 msgstr "Grafik...|G"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:213
+#: ../lib/ui/classic.ui:213
 msgid "Tabular Material...|b"
 msgstr "Tabelle...|T"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:214
+#: ../lib/ui/classic.ui:214
 msgid "Floats|a"
 msgstr "Gleitobjekte|o"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:216
+#: ../lib/ui/classic.ui:216
 msgid "Include File...|d"
 msgstr "Datei einbinden...|b"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:217
+#: ../lib/ui/classic.ui:217
 msgid "Insert File|e"
 msgstr "Datei einfügen|D"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:218
+#: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
 msgid "External Material...|x"
 msgstr "Externes Material...|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:222
+#: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:241
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "Superscript|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:223
+#: ../lib/ui/classic.ui:223 ../lib/ui/stdmenus.ui:242
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Subscript|u"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:224
+#: ../lib/ui/classic.ui:224
 msgid "HFill|H"
-msgstr "HFill|H"
+msgstr "Variabler Abstand|V"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:225
+#: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
 msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:226
+#: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
 msgid "Ligature Break|k"
 msgstr "Ligaturtrenner|g"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:227
+#: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
 msgid "Protected Blank|B"
 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:228
+#: ../lib/ui/classic.ui:228 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
 msgid "Linebreak|L"
 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:229
+#: ../lib/ui/classic.ui:229 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
 msgid "Ellipsis|i"
 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:230
+#: ../lib/ui/classic.ui:230 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
 msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Satzendepunkt|p"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:231
+#: ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:250
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "Anführungszeichen|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:232
+#: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
 msgid "Menu Separator|M"
 msgstr "Menütrenner|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:237
+#: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:238
+#: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:239
+#: ../lib/ui/classic.ui:239 ../lib/ui/stdmenus.ui:258
 msgid "AMS align Environment|A"
 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:240
+#: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:259
 msgid "AMS alignat Environment|t"
 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:241
+#: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
 msgid "AMS flalign Environment|f"
 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:244
+#: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
 msgid "AMS gather Environment"
 msgstr "AMS gather-Umgebung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:245
+#: ../lib/ui/classic.ui:245 ../lib/ui/stdmenus.ui:262
 msgid "AMS multline Environment"
 msgstr "AMS multline-Umgebung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:247
+#: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
 msgid "Array Environment|y"
 msgstr "Array-Umgebung|y"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:248
+#: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
 msgid "Cases Environment|C"
 msgstr "Cases-Umgebung|C"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:249
+#: ../lib/ui/classic.ui:249
 msgid "Split Environment|S"
 msgstr "Split-Umgebung|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:251
+#: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
 msgid "Font Change|f"
 msgstr "Schriftänderung|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:252
+#: ../lib/ui/classic.ui:252 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
 msgid "Math Panel|l"
 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:256
+#: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
 msgid "Math normal font"
 msgstr "Mathe normale Schrift"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:258
+#: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
 msgid "Math calligraphic family"
 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:259
+#: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:275
 msgid "Math fraktur family"
 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:260
+#: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:276
 msgid "Math roman family"
 msgstr "Mathe Familie Roman"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:261
+#: ../lib/ui/classic.ui:261 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
 msgid "Math sans serif family"
 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:263
+#: ../lib/ui/classic.ui:263 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
 msgid "Math bold series"
 msgstr "Mathe Serie Fett"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:265
+#: ../lib/ui/classic.ui:265 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
 msgid "Text normal font"
 msgstr "Text normale Schrift"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:267
+#: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
 msgid "Text roman family"
 msgstr "Text Familie Roman"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:268
+#: ../lib/ui/classic.ui:268 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
 msgid "Text sans serif family"
 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:269
+#: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
 msgid "Text typewriter family"
 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:271
+#: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:287
 msgid "Text bold series"
 msgstr "Text Serie Fett"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:272
+#: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
 msgid "Text medium series"
 msgstr "Text Serie Mittel"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:274
+#: ../lib/ui/classic.ui:274 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
 msgid "Text italic shape"
 msgstr "Text Form Kursiv"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:275
+#: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
 msgid "Text small caps shape"
 msgstr "Text Form Kapitälchen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:276
+#: ../lib/ui/classic.ui:276 ../lib/ui/stdmenus.ui:292
 msgid "Text slanted shape"
 msgstr "Text Form Geneigt"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:277
+#: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
 msgid "Text upright shape"
 msgstr "Text Form Aufrecht"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:282
+#: ../lib/ui/classic.ui:282
 msgid "Floatflt Figure"
 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:286
+#: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:303
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:288
+#: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Index-Liste|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:289
+#: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
 msgid "BibTeX Reference...|B"
 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:293
+#: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "LyX-Dokument...|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:294
+#: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
 msgid "ASCII as Lines...|L"
 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:295
+#: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
 
 # , c-format
 # , c-format
-#: ../lib/ui/default.ui:299
+#: ../lib/ui/classic.ui:299 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
 msgid "Track changes|T"
 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:300
+#: ../lib/ui/classic.ui:300
 msgid "Merge changes ...|M"
 msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:301
+#: ../lib/ui/classic.ui:301 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
 msgid "Accept all changes|A"
 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:302
+#: ../lib/ui/classic.ui:302 ../lib/ui/stdmenus.ui:334
 msgid "Reject all changes|R"
 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:308
+#: ../lib/ui/classic.ui:308
 msgid "Character...|C"
 msgstr "Zeichen...|Z"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:309
+#: ../lib/ui/classic.ui:309
 msgid "Paragraph...|P"
 msgstr "Absatz...|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:310
+#: ../lib/ui/classic.ui:310
 msgid "Document...|D"
 msgstr "Dokument...|D"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:311
+#: ../lib/ui/classic.ui:311
 msgid "Tabular...|T"
 msgstr "Tabelle...|T"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:313
+#: ../lib/ui/classic.ui:313
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgstr "Hervorhebung|H"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:314
+#: ../lib/ui/classic.ui:314
 msgid "Noun Style|N"
 msgstr "Kapitälchen|K"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:315
+#: ../lib/ui/classic.ui:315
 msgid "Bold Style|B"
 msgstr "Fettdruck|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:318
+#: ../lib/ui/classic.ui:318
 msgid "Decrease Environment Depth|v"
 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:319
+#: ../lib/ui/classic.ui:319
 msgid "Increase Environment Depth|i"
 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:320
+#: ../lib/ui/classic.ui:320
 msgid "Preamble...|r"
 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:321
+#: ../lib/ui/classic.ui:321
 msgid "Start Appendix Here|S"
 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:330
+#: ../lib/ui/classic.ui:330 ../lib/ui/stdmenus.ui:320
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Programm erstellen|e"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:331
+#: ../lib/ui/classic.ui:331 ../lib/ui/stdmenus.ui:197
 msgid "Update|U"
 msgstr "Aktualisieren|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:333
+#: ../lib/ui/classic.ui:333
 msgid "LaTeX Logfile|L"
 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:334
+#: ../lib/ui/classic.ui:334
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:335
+#: ../lib/ui/classic.ui:335
 msgid "Child Processes|C"
 msgstr "Unterprozesse|U"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:336
+#: ../lib/ui/classic.ui:336
 msgid "TeX Information|X"
 msgstr "TeX-Informationen|X"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:349
+#: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:342
 msgid "Error|E"
 msgstr "Fehler|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:351
+#: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:344
 msgid "Refs|R"
 msgstr "Referenzen|R"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:352
+#: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:341
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Lesezeichen|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:356
+#: ../lib/ui/classic.ui:356 ../lib/ui/stdmenus.ui:350
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:357
+#: ../lib/ui/classic.ui:357 ../lib/ui/stdmenus.ui:351
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:358
+#: ../lib/ui/classic.ui:358 ../lib/ui/stdmenus.ui:352
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:360
+#: ../lib/ui/classic.ui:360
 msgid "Goto Bookmark 1|1"
 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:361
+#: ../lib/ui/classic.ui:361
 msgid "Goto Bookmark 2|2"
 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:362
+#: ../lib/ui/classic.ui:362
 msgid "Goto Bookmark 3|3"
 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:377
+#: ../lib/ui/classic.ui:377
 msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltips|o"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:379
+#: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:382
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Einführung|E"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:380
+#: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Tutorium|T"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:381
+#: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:384
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:382
+#: ../lib/ui/classic.ui:382 ../lib/ui/stdmenus.ui:385
 msgid "Extended Features|E"
 msgstr "Profi-Tipps|P"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:383
+#: ../lib/ui/classic.ui:383 ../lib/ui/stdmenus.ui:386
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Anpassung|A"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:385
+#: ../lib/ui/classic.ui:385 ../lib/ui/stdmenus.ui:387
 msgid "FAQ|F"
 msgstr "FAQ|F"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:386
+#: ../lib/ui/classic.ui:386 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:387
+#: ../lib/ui/classic.ui:387 ../lib/ui/stdmenus.ui:389
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:389
+#: ../lib/ui/classic.ui:389
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Über LyX|X"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:432
+#: ../lib/ui/classic.ui:432 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
 msgid "Open document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:433
+#: ../lib/ui/classic.ui:433 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:45
 msgid "Save document"
 msgstr "Dokument speichern"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:434
+#: ../lib/ui/classic.ui:434 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokument drucken"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:436
+#: ../lib/ui/classic.ui:436
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:437
+#: ../lib/ui/classic.ui:437
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Auswahl kopieren"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:438 src/text3.C:1026
+#: ../lib/ui/classic.ui:438 ../lib/ui/stdmenus.ui:72
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52 src/text3.C:1024
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:440
+#: ../lib/ui/classic.ui:440 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
 msgid "Toggle emphasis style"
 msgstr "Hervorheben an/aus"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:441
+#: ../lib/ui/classic.ui:441 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "Kapitälchen an/aus"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:442
+#: ../lib/ui/classic.ui:442
 msgid "Toggle free style"
 msgstr "Freier Stil an/aus"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:444
+#: ../lib/ui/classic.ui:444 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83
 msgid "Insert TeX"
 msgstr "TeX einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:445
+#: ../lib/ui/classic.ui:445 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
 msgid "Insert math"
 msgstr "Mathe einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:448
+#: ../lib/ui/classic.ui:448 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
 msgid "Insert footnote"
 msgstr "Fußnote einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:449
+#: ../lib/ui/classic.ui:449 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "Randnotiz einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:450
+#: ../lib/ui/classic.ui:450 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
 msgid "Increase depth"
 msgstr "Tiefe erhöhen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:452
+#: ../lib/ui/classic.ui:452 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
 msgid "Insert graphics"
 msgstr "Grafik einfügen"
 
-#: ../lib/ui/default.ui:456
+#: ../lib/ui/classic.ui:456 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:142
 msgid "Command Buffer"
 msgstr "Befehlsbuffer"
 
-#: src/BufferView.C:309 src/bufferlist.C:339
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.C:313 src/bufferlist.C:343
-msgid "The specified document\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
+msgid "Document|D"
+msgstr "Dokument|D"
 
-#: src/BufferView.C:314 src/bufferlist.C:344 src/bufferlist.C:484
-msgid " could not be read."
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Tools|T"
 
-#: src/BufferView.C:316 src/bufferlist.C:346
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
+msgid "Open recent|t"
+msgstr "Zuletzt besucht|Z"
 
-#: src/BufferView.C:326 src/buffer.C:1005
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
-"nicht geöffnet werden."
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Wiederholen|W"
 
-#: src/BufferView.C:330 src/buffer.C:1009 src/lyx_cb.C:434
-msgid "Could not open the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht geöffnet werden:\n"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text3.C:1039
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: src/BufferView.C:333 src/buffer.C:1012 src/lyx_cb.C:438
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/text3.C:1044
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:75
+msgid "Text Style...|S"
+msgstr "Textstil...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabelle|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:82
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Listentiefe verringern|v"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:89
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
+msgid "Minipage Settings...|M"
+msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:97
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Tabellen-Einstellungen...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:110
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Obere Linie|O"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Untere Linie|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:112
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linke Linie|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:113
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Rechte Linie|R"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:115
+msgid "Left aligned|e"
+msgstr "Linksbündig|i"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
+msgid "Centered|C"
+msgstr "Zentriert|Z"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
+msgid "Right aligned|i"
+msgstr "Rechtsbündig|R"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
+msgid "Top aligned|o"
+msgstr "Oben ausgerichtet|O"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
+msgid "Vertically Centered|V"
+msgstr "Vertikal zentriert|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:120
+msgid "Bottom aligned|g"
+msgstr "Unten ausgerichtet|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:174
+msgid "Left-aligned|L"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:176
+msgid "Right-aligned|R"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:178
+msgid "Top-aligned|T"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:179
+msgid "Centered Vertically|e"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:180
+msgid "Bottom-aligned|B"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:195
+msgid "Display Tooltips|D"
+msgstr "Tooltips anzeigen|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:216
+msgid "Float|a"
+msgstr "Gleitobjekt|o"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:217
+msgid "List / TOC|O"
+msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:219
+msgid "File|e"
+msgstr "Datei|D"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:224
+msgid "Index Entry|I"
+msgstr "Index-Eintrag|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabelle...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
+msgid "TeX|X"
+msgstr "TeX|X"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:237
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Unterdokument...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
+msgid "Horizontal Fill|H"
+msgstr "Variabler Abstand|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:299
+msgid "Text Wrap Float|W"
+msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:321
+msgid "LaTeX Log File...|L"
+msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
+msgid "Table of Contents...|T"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:324
+msgid "Change tracking|C"
+msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
-#: src/BufferView.C:587
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:325
+msgid "LaTeX Preamble...|P"
+msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Einstellungen...|E"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:327
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "Anhang hier beginnen|A"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:332
+msgid "Merge changes...|M"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen...|Z"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:354
+msgid "Go to Bookmark 1|1"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:355
+msgid "Go to Bookmark 2|2"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:356
+msgid "Go to Bookmark 3|3"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:365
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Thesaurus...|T"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:368
+msgid "View Child Processes...|C"
+msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
+msgid "TeX Information...|I"
+msgstr "TeX-Informationen...|I"
+
+#: ../lib/ui/stdmenus.ui:391
+msgid "About LyX...|X"
+msgstr "Über LyX...|X"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
+msgid "New document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/BufferView.C:522
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/BufferView.C:592
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-
-#: src/BufferView.C:604
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:538
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/BufferView.C:609
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Finden und ersetzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
+msgid "Toggle user style"
+msgstr "Benutzerstil an/aus"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64 src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Nummerierte Liste"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Unsortierte Liste"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Tiefe verringern"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
+msgid "Insert label"
+msgstr "Marke einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Querverweis einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Index-Eintrag einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
+msgid "Insert note"
+msgstr "Notiz einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
+msgid "Include file"
+msgstr "Datei einbinden"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
+msgid "Text Style"
+msgstr "Textstil"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Absatzstil"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
+msgid "Add row"
+msgstr "Zeile anfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
+msgid "Add column"
+msgstr "Spalte anfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:96 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
+msgid "Delete row"
+msgstr "Zeile löschen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:139
+msgid "Delete column"
+msgstr "Spalte löschen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
+msgid "Set top line"
+msgstr "Obere Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Untere Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
+msgid "Set left line"
+msgstr "Linke Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
+msgid "Set right line"
+msgstr "Rechte Linie setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:103
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Alle Linien setzen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Alle Linien entfernen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
+msgid "Left aligned"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
+msgid "Right aligned"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
+msgid "Top aligned"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
+msgid "Vertically centered"
+msgstr "Vertikal zentriert"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
+msgid "Bottom aligned"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
+msgid "Rotate cell"
+msgstr "Zelle drehen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
+msgid "Rotate table"
+msgstr "Tabelle drehen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:115
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
+msgid "Math"
+msgstr "Mathe"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
+msgid "Show math panel"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
+msgid "Set display mode"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Quadratwurzel einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Summe einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Integral einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:127
+msgid "Insert product"
+msgstr "Produkt einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
+msgid "Insert fraction"
+msgstr "Bruch einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( ) einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ] einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:132
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ } einfügen"
+
+#: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
+msgid "Insert cases"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.C:295 src/bufferlist.C:320
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.C:296 src/bufferlist.C:322
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/BufferView.C:306
+#, c-format
+msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
+msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/BufferView.C:307 src/buffer.C:962 src/lyx_cb.C:396
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/BufferView.C:526
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
+
+#: src/BufferView.C:542
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
@@ -7478,87 +7887,58 @@ msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:618
+#: src/BufferView_pimpl.C:625
 #, c-format
-msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:620
-msgid "Saved bookmark "
-msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
+msgid "Saved bookmark %1$s"
+msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:654
 #, c-format
-msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:656
-msgid "Moved to bookmark "
-msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
+msgid "Moved to bookmark %1$s"
+msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:836
+#: src/BufferView_pimpl.C:815
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:838 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
+#: src/BufferView_pimpl.C:817 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:83
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:117
-#: src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1786 src/lyxfunc.C:1886
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:110
+#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1823
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumente|#k"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1888
+#: src/BufferView_pimpl.C:819 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1825
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:845 src/lyx_cb.C:127 src/lyxfunc.C:1754
-#: src/lyxfunc.C:1793
+#: src/BufferView_pimpl.C:824 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1713
+#: src/lyxfunc.C:1752
 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:854 src/lyxfunc.C:1802 src/lyxfunc.C:1905
-#: src/lyxfunc.C:1919 src/lyxfunc.C:1941
+#: src/BufferView_pimpl.C:833 src/lyxfunc.C:1761 src/lyxfunc.C:1842
+#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:867
+#: src/BufferView_pimpl.C:843
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:869
-msgid "Inserting document "
-msgstr "Füge ein Dokument "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:869 src/importer.C:45 src/lyxfunc.C:1063
-#: src/lyxfunc.C:1227 src/lyxfunc.C:1830
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:876
+#: src/BufferView_pimpl.C:846
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1842
-msgid "Document "
-msgstr "Dokument "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:878
-msgid " inserted."
-msgstr " ist eingefügt."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:884
+#: src/BufferView_pimpl.C:848
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:886
-msgid "Could not insert document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden: "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1270
+#: src/BufferView_pimpl.C:1235
 msgid "Unknown function!"
 msgstr "Unbekannte Funktion!"
 
@@ -7571,407 +7951,346 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
-#: src/CutAndPaste.C:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Das Format musste von %1$s\n"
-"nach %2$s geändert werden,\n"
-"da die Klasse von %3$s nach\n"
-"%4$s konvertiert wurde"
-
-#: src/CutAndPaste.C:390
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Das Format musste von\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:391 src/CutAndPaste.C:394 src/converter.C:405
-#: src/converter.C:448
-msgid " to "
-msgstr " nach "
-
-#: src/CutAndPaste.C:393
-msgid ""
-"\n"
-"because of class conversion from\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
-
-#: src/LColor.C:45
+#: src/LColor.C:71
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: src/LColor.C:46
+#: src/LColor.C:72
 msgid "black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: src/LColor.C:47
+#: src/LColor.C:73
 msgid "white"
 msgstr "Weiß"
 
-#: src/LColor.C:48
+#: src/LColor.C:74
 msgid "red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/LColor.C:49
+#: src/LColor.C:75
 msgid "green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/LColor.C:50
+#: src/LColor.C:76
 msgid "blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/LColor.C:51
+#: src/LColor.C:77
 msgid "cyan"
 msgstr "Türkis"
 
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:78
 msgid "magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:79
 msgid "yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:80
 msgid "cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:81
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:82
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:83
 msgid "selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:84
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX-Text"
 
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:85
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
 
-#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:37
+#: src/LColor.C:86 src/insets/insetnote.C:37
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:87
 msgid "note background"
 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:88
 msgid "depth bar"
 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
 
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:89
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:90
 msgid "command inset"
 msgstr "Befehlseinfügung"
 
-#: src/LColor.C:65
+#: src/LColor.C:91
 msgid "command inset background"
 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:66
+#: src/LColor.C:92
 msgid "command inset frame"
 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.C:67
+#: src/LColor.C:93
 msgid "special character"
 msgstr "Sonderzeichen"
 
-#: src/LColor.C:68
+#: src/LColor.C:94
 msgid "math"
 msgstr "Mathe"
 
-#: src/LColor.C:69
+#: src/LColor.C:95
 msgid "math background"
 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:96
 msgid "graphics background"
 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:71
+#: src/LColor.C:97
 msgid "Math macro background"
 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:72
+#: src/LColor.C:98
 msgid "math frame"
 msgstr "Mathe (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.C:73
+#: src/LColor.C:99
 msgid "math line"
 msgstr "Mathe (Strich)"
 
-#: src/LColor.C:74
+#: src/LColor.C:100
 msgid "caption frame"
 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.C:75
+#: src/LColor.C:101
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
 
-#: src/LColor.C:76
+#: src/LColor.C:102
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.C:77
+#: src/LColor.C:103
 msgid "inset background"
 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:78
+#: src/LColor.C:104
 msgid "inset frame"
 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.C:79
+#: src/LColor.C:105
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-Fehler"
 
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:106
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "Zeilenende-Markierung"
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:107
 msgid "appendix marker"
 msgstr "Anhangskennzeichnung"
 
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:108
 msgid "change bar"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:109
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Gelöschter Text"
 
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:110
 msgid "Added text"
 msgstr "Hinzugefügter Text"
 
-#: src/LColor.C:85
+#: src/LColor.C:111
 msgid "added space markers"
 msgstr "Abstandsmarkierungen"
 
-#: src/LColor.C:86
+#: src/LColor.C:112
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "Obere/untere Linie"
 
-#: src/LColor.C:87
-msgid "tabular line"
-msgstr "Tabelle (Strich)"
+#: src/LColor.C:113
+msgid "table line"
+msgstr "Tabelle (Linie)"
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "tabular on/off line"
+#: src/LColor.C:115
+msgid "table on/off line"
 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
 
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:117
 msgid "bottom area"
 msgstr "Unterer Bereich"
 
-#: src/LColor.C:92
+#: src/LColor.C:118
 msgid "page break"
 msgstr "Seitenumbruch"
 
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:119
 msgid "top of button"
 msgstr "Knopf (oben)"
 
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:120
 msgid "bottom of button"
 msgstr "Knopf (unten)"
 
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:121
 msgid "left of button"
 msgstr "Knopf (links)"
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:122
 msgid "right of button"
 msgstr "Knopf (rechts)"
 
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.C:123
 msgid "button background"
 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:124
 msgid "inherit"
 msgstr "übernehmen"
 
-#: src/LColor.C:99
+#: src/LColor.C:125
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
-#: src/LaTeX.C:75
+#: src/LaTeX.C:73
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
+msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
 
-#: src/LaTeX.C:77
-msgid "Waiting for LaTeX run number "
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. "
-
-#: src/LaTeX.C:271 src/LaTeX.C:348
+#: src/LaTeX.C:266 src/LaTeX.C:343
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
 
-#: src/LaTeX.C:286
+#: src/LaTeX.C:281
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 
-#: src/MenuBackend.C:382 src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:466
-#: src/MenuBackend.C:489 src/MenuBackend.C:567
+#: src/MenuBackend.C:384 src/MenuBackend.C:407 src/MenuBackend.C:468
+#: src/MenuBackend.C:491 src/MenuBackend.C:569
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
-#: src/MenuBackend.C:447
+#: src/MenuBackend.C:449
 msgid "ASCII text as lines"
 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
 
-#: src/MenuBackend.C:449
+#: src/MenuBackend.C:451
 msgid "ASCII text as paragraphs"
 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
 
-#: src/MenuBackend.C:600
+#: src/MenuBackend.C:602
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/ParagraphParameters.C:443
+#: src/ParagraphParameters.C:446
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
-#: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:204
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-
-#: src/buffer.C:155 src/lyx_cb.C:208
-msgid "Could not remove the temporary directory "
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: "
-
-#: src/buffer.C:157 src/lyx_cb.C:210
+#: src/buffer.C:150 src/lyx_cb.C:191
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/buffer.C:263
+#: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:189
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:266 src/buffer.C:330
-msgid "Using the default document class, because the  class "
-msgstr ""
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/buffer.C:269
+#: src/buffer.C:251
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
 
-#: src/buffer.C:327
+#: src/buffer.C:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
-"loaded."
+msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:333
+#: src/buffer.C:308
 msgid "Can't load document class"
 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
 
-#: src/buffer.C:371
+#: src/buffer.C:347
 #, c-format
 msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:375
+#: src/buffer.C:350
 #, c-format
 msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:381
-msgid "Encountered "
-msgstr " "
-
-#: src/buffer.C:383
-msgid "one unknown token"
-msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
-
-#: src/buffer.C:386
-msgid " unknown tokens"
-msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
-
-#: src/buffer.C:388 src/buffer.C:530 src/buffer.C:548 src/buffer.C:554
-#: src/buffer.C:598
+#: src/buffer.C:353 src/buffer.C:493 src/buffer.C:511 src/buffer.C:517
+#: src/buffer.C:561
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
 
-#: src/buffer.C:514 src/buffer.C:523
+#: src/buffer.C:477 src/buffer.C:486
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer.C:515 src/buffer.C:524
+#: src/buffer.C:478 src/buffer.C:487
 msgid "The specified document could not be read."
 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer.C:531
+#: src/buffer.C:494
 msgid "The specified document is not a LyX document."
 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
 
-#: src/buffer.C:549
+#: src/buffer.C:512
 msgid ""
 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
 "cause problems."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:555
+#: src/buffer.C:518
 msgid ""
 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:562
+#: src/buffer.C:525
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
 
-#: src/buffer.C:563
+#: src/buffer.C:526
 msgid ""
 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
 "lyx2lyx could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:576
+#: src/buffer.C:539
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/buffer.C:577
+#: src/buffer.C:540
 msgid ""
 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
 "failed to convert it."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:599
+#: src/buffer.C:562
 msgid ""
 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:860
+#: src/buffer.C:823
 msgid "Abstract: "
 msgstr "Zusammenfassung: "
 
-#: src/buffer.C:871
+#: src/buffer.C:834
 msgid "References: "
 msgstr "Referenzen: "
 
-#: src/buffer.C:968
+#: src/buffer.C:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save the document\n"
@@ -7980,15 +8299,20 @@ msgstr ""
 "Das Dokument %1$s konnte\n"
 "nicht gespeichert werden."
 
-#: src/buffer.C:972
-msgid "Could not save the document\n"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
-
-#: src/buffer.C:975 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1641
+#: src/buffer.C:931 src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1579
 msgid "Could not save document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: src/buffer.C:1171 src/buffer.C:1634
+#: src/buffer.C:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
+"nicht geöffnet werden."
+
+#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save the specified document\n"
@@ -7997,32 +8321,24 @@ msgstr ""
 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
 "nicht gespeichert werden.\n"
 
-#: src/buffer.C:1175 src/buffer.C:1638
-msgid "Could not save the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
-
-#: src/buffer.C:1176 src/buffer.C:1639
-msgid ".\n"
-msgstr " \n"
-
-#: src/buffer.C:1265 src/buffer.C:1748
+#: src/buffer.C:1209 src/buffer.C:1686
 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:2022
+#: src/buffer.C:1960
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/buffer.C:2035
+#: src/buffer.C:1973
 msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:2036
+#: src/buffer.C:1974
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:182 src/lyxvc.C:84
+#: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:175 src/lyxvc.C:83
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -8030,54 +8346,37 @@ msgid ""
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:77 src/bufferlist.C:186 src/bufferlist.C:525
-#: src/bufferlist.C:585 src/lyx_cb.C:95 src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1934
-#: src/lyxvc.C:88
-msgid "The document "
-msgstr "Das Dokument "
-
-#: src/bufferlist.C:78 src/bufferlist.C:187
-msgid ""
-" has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"What do you want to do with it?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:80 src/bufferlist.C:189 src/lyxvc.C:91
+#: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:177 src/lyxvc.C:85
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
-#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
+#: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
 msgid "&Save Changes"
 msgstr "&Änderungen speichern"
 
-#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
+#: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
 msgid "&Discard Changes"
 msgstr "&Änderungen verwerfen"
 
-#: src/bufferlist.C:278
+#: src/bufferlist.C:265
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
 
-#: src/bufferlist.C:282
-msgid "LyX: Attempting to save document "
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:293 src/bufferlist.C:306 src/bufferlist.C:320
+#: src/bufferlist.C:275 src/bufferlist.C:288 src/bufferlist.C:302
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/bufferlist.C:296 src/bufferlist.C:310
+#: src/bufferlist.C:278 src/bufferlist.C:292
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/bufferlist.C:323
+#: src/bufferlist.C:305
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr ""
 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
-#: src/bufferlist.C:363
+#: src/bufferlist.C:338
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -8088,33 +8387,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
 
-#: src/bufferlist.C:367
-msgid "An emergency save of the document "
-msgstr "Eine Notspeicherung des Dokuments "
-
-#: src/bufferlist.C:368
-msgid ""
-" exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-" existiert.\n"
-"\n"
-"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
-
-#: src/bufferlist.C:370
+#: src/bufferlist.C:340
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:371
+#: src/bufferlist.C:341
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/bufferlist.C:371
+#: src/bufferlist.C:341
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/bufferlist.C:397
+#: src/bufferlist.C:363
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -8122,30 +8407,19 @@ msgid ""
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:401
-msgid "The backup of the document "
-msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
-
-#: src/bufferlist.C:402
-msgid ""
-" is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:404
+#: src/bufferlist.C:365
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/bufferlist.C:405
+#: src/bufferlist.C:366
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/bufferlist.C:405
+#: src/bufferlist.C:366
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/bufferlist.C:479
+#: src/bufferlist.C:439
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -8153,15 +8427,11 @@ msgid ""
 "could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:483
-msgid "The specified document template\n"
-msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
-
-#: src/bufferlist.C:486
+#: src/bufferlist.C:441
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/bufferlist.C:521
+#: src/bufferlist.C:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded.\n"
@@ -8169,47 +8439,32 @@ msgid ""
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:526
-msgid ""
-" is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:528 src/lyxfunc.C:1087
+#: src/bufferlist.C:477 src/lyxfunc.C:1062
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
 
-#: src/bufferlist.C:529 src/lyxfunc.C:1088 src/lyxvc.C:206
+#: src/bufferlist.C:478 src/lyxfunc.C:1063 src/lyxvc.C:194
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/bufferlist.C:529
+#: src/bufferlist.C:478
 msgid "&Switch to document"
 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
 
-#: src/bufferlist.C:561
+#: src/bufferlist.C:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:565
-msgid "Do you want to retrieve the document "
-msgstr "Möchten Sie das Dokument "
-
-#: src/bufferlist.C:566
-msgid " from version control?"
-msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
-
-#: src/bufferlist.C:568
+#: src/bufferlist.C:511
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/bufferlist.C:569
+#: src/bufferlist.C:512
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Abrufen"
 
-#: src/bufferlist.C:581
+#: src/bufferlist.C:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
@@ -8217,324 +8472,257 @@ msgid ""
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:586
-msgid ""
-" does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-
-#: src/bufferlist.C:588
+#: src/bufferlist.C:525
 msgid "Create new document?"
 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
 
-#: src/bufferlist.C:589
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "&Create"
 msgstr "&Erzeugen"
 
-#: src/bufferparams.C:102
+#: src/bufferparams.C:100
 #, c-format
 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferparams.C:104
-msgid "The document uses a missing TeX class "
-msgstr ""
-
-#: src/bufferparams.C:106
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Textklassen-Fehler"
+#: src/bufferparams.C:102
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
 
-#: src/bufferparams.C:107
+#: src/bufferparams.C:103
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr ""
+msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
 
-#: src/bufferview_funcs.C:174
+#: src/bufferview_funcs.C:173
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/bufferview_funcs.C:306
 msgid "Change: "
 msgstr "Änderung: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:313
+#: src/bufferview_funcs.C:311
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:325
+#: src/bufferview_funcs.C:324
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:327
-msgid "Font: "
-msgstr "Schrift: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:334
+#: src/bufferview_funcs.C:331
 #, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Tiefe: %1$d"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:336
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", Tiefe: "
+msgid ", Depth: %1$s"
+msgstr ", Tiefe: %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:346
+#: src/bufferview_funcs.C:338
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:353 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
+#: src/bufferview_funcs.C:345 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:359
+#: src/bufferview_funcs.C:351
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/bufferview_funcs.C:369
+#: src/bufferview_funcs.C:361
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/converter.C:329 src/format.C:197
+#: src/converter.C:328 src/format.C:189
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
 
-#: src/converter.C:364
+#: src/converter.C:363
 msgid "Build errors"
 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
 
-#: src/converter.C:365
+#: src/converter.C:364
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
 
 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
-#: src/converter.C:370 src/converter.C:374 src/converter.C:400
-#: src/converter.C:404 src/converter.C:443 src/converter.C:447
+#: src/converter.C:368 src/converter.C:392 src/converter.C:430
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
 
-#: src/converter.C:371 src/format.C:206
+#: src/converter.C:369 src/format.C:197
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: src/converter.C:375 src/format.C:210
-msgid "An error occurred whilst running "
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
-
-#: src/converter.C:402 src/converter.C:445
+#: src/converter.C:393 src/converter.C:431
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:405 src/converter.C:448
-msgid "Could not move a temporary file from "
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:486
-#, c-format
-msgid "One error detected when running %1$s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:490
-#, c-format
-msgid "%1$s errors detected when running %2$s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:497
-msgid "One error detected"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: src/converter.C:500
-msgid " errors detected."
-msgstr " Fehler sind aufgetreten."
-
-#: src/converter.C:503
-msgid "Errors found"
-msgstr "Fehler gefunden"
-
-#: src/converter.C:541 src/converter.C:596
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Die Ausgabe ist leer"
-
-#: src/converter.C:542 src/converter.C:597
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:558
+#: src/converter.C:488
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/converter.C:583
+#: src/converter.C:506
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:588
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log "
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:592
+#: src/converter.C:508
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/debug.C:34
+#: src/converter.C:510
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Die Ausgabe ist leer"
+
+#: src/converter.C:511
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:32
 msgid "No debugging message"
 msgstr "Keine Debug-Meldung"
 
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:33
 msgid "General information"
 msgstr "Allgemeine Informationen"
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:34
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisierung des Programms"
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:36
 msgid "GUI handling"
 msgstr "GUI-Aufbau"
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:37
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:38
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:39
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:40
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:41
 msgid "Math editor"
 msgstr "Mathe-Editor"
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
 msgstr "Schrift-Handhabung"
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:43
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:44
 msgid "Version control"
 msgstr "Versionskontrolle"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:46
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:47
 msgid "User commands"
 msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Der LyX-Lexxer"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:49
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:50
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "LyX-Einfügungen"
 
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:52
 msgid "Workarea events"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:53
 msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
 
-#: src/debug.C:56
+#: src/debug.C:54
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
 
-#: src/debug.C:57
+#: src/debug.C:55
 msgid "Change tracking"
 msgstr "Änderungsverfolgung"
 
-#: src/debug.C:58
+#: src/debug.C:56
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
 
-#: src/debug.C:111
+#: src/debug.C:109
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/debug.C:116
-msgid "Debugging `"
-msgstr "Analysiere `"
-
-#. FIXME: better english ...
-#: src/exporter.C:64 src/exporter.C:68
+#: src/exporter.C:61
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/exporter.C:65
+#: src/exporter.C:62
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/exporter.C:69
-msgid "No information for exporting the format "
-msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
-
-#: src/exporter.C:96
+#: src/exporter.C:88
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/exporter.C:97
+#: src/exporter.C:89
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/exporter.C:111
+#: src/exporter.C:103
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Dokument wurde als "
 
-#: src/exporter.C:113
+#: src/exporter.C:105
 msgid " to file `"
 msgstr " exportiert in die Datei `"
 
-#: src/format.C:164 src/format.C:168 src/format.C:205 src/format.C:209
+#. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
+#. the caller (this should be "utility" code
+#: src/format.C:161 src/format.C:196
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
 
-#: src/format.C:165
+#: src/format.C:162
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
 
-#: src/format.C:169
-msgid "No information for viewing "
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
-
 #: src/frontends/LyXView.C:165
 msgid " (changed)"
 msgstr " (geändert)"
@@ -8609,48 +8797,37 @@ msgstr "Systemverzeichnis: "
 msgid "User directory: "
 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:79
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:75
 msgid "Document settings applied"
 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+#, c-format
 msgid ""
 "One paragraph could not be converted\n"
-"into the document class %2$s."
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
 "Ein Absatz konnte nicht in die\n"
-"Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
+"Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:133
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s paragraphs could not be converted\n"
 "into the document class %2$s."
 msgstr ""
 "%1$s Absätze konnten nicht in die\n"
-"Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:148
-msgid ""
-"One paragraph could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
+"Dokumentklasse %2$s konvertiert werden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
-msgid ""
-" paragraphs could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:158
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
 msgid "Class conversion errors"
 msgstr "Fehler bei der Klassenkonvertierung"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:147
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
@@ -8659,27 +8836,19 @@ msgstr ""
 "Das Dokument konnte nicht in\n"
 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class "
-msgstr ""
-"Das Dokument konnte nicht in\n"
-"die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:180
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
 msgid "Could not change class"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:190
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:191
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
 msgid "for the document layout as default?"
 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:192
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
 msgid "(they will be valid for any new document)"
 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
 
@@ -8687,48 +8856,48 @@ msgstr "(sie werden dann f
 msgid "Select external file"
 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:74
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:73
 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
 msgid "Top left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
 msgid "Left baseline"
 msgstr "Grundlinie links"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
 msgid "Top center"
 msgstr "Oben Mitte"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
 msgid "Bottom center"
 msgstr "Unten Mitte"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
 msgid "Center baseline"
 msgstr "Grundlinie Mitte"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
 msgid "Top right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
 msgid "Right baseline"
 msgstr "Grundlinie rechts"
 
@@ -8789,45 +8958,33 @@ msgstr "W
 msgid "Choose personal dictionary"
 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:76
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
 msgid "Print to file"
 msgstr "Ausgabe in Datei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:95
-msgid "Could not print the document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gedruckt werden: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:97
-msgid ""
-".\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-" \n"
-"Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker korrekt eingerichtet ist."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:99
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:91
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:37
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
 msgid "String not found!"
 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
 msgid " strings have been replaced."
 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 
@@ -8852,21 +9009,16 @@ msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
+msgid "%1$s words checked."
+msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:237
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
 msgid "One word checked."
 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
-msgid " words checked."
-msgstr " Wörter wurden geprüft."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:242
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:230
 msgid "Spell-checking is complete"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
 
@@ -8874,25 +9026,17 @@ msgstr "Die Rechtschreibpr
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:98
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:100
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s und %2$s"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:108
-msgid " and "
-msgstr " und "
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:110
-msgid "et al."
-msgstr "et al."
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:149
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:141
 msgid "No year"
 msgstr "Kein Jahr"
 
@@ -8907,35 +9051,35 @@ msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
 #. default & error
-#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:39
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:39
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Serifenfrei"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:39
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:45
+#: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:44
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:45
+#: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:44
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:47
 msgid "Upright"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:47
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:48
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:47
 msgid "Slanted"
 msgstr "Geneigt"
 
@@ -8943,11 +9087,11 @@ msgstr "Geneigt"
 msgid "Small Caps"
 msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:52
 msgid "Increase"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:53
+#: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:52
 msgid "Decrease"
 msgstr "Verkleinern"
 
@@ -9030,16 +9174,16 @@ msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
 msgid "No LaTeX log file found."
 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:71 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:84
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:98
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:70 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:83
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:97
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:41 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:62
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:102
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:87
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
@@ -9074,7 +9218,7 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert..."
 
 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363
 msgid "Bullets"
 msgstr "Aufzählungszeichen"
 
@@ -9082,13 +9226,13 @@ msgstr "Aufz
 msgid "Enter a custom bullet"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:176
-msgid "LyX: Insert Index Entry"
-msgstr "LyX: Index-Eintrag einfügen"
-
 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
-msgid "LyX: Insert Label"
-msgstr "LyX: Marke einfügen"
+msgid "LyX: Index Entry"
+msgstr "LyX: Index-Eintrag"
+
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:188
+msgid "LyX: Label"
+msgstr "LyX: Marke"
 
 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
 msgid "All files (*)"
@@ -9099,8 +9243,8 @@ msgid "Directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
-msgid "LyX: Insert Bibliography Item"
-msgstr "LyX: Literatureintrag einfügen"
+msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
+msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
 
 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:41
 msgid "BibTeX"
@@ -9127,12 +9271,12 @@ msgid "LyX: Merge Changes"
 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
 
 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
-msgid "LyX: Change Character Settings"
-msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
+msgid "LyX: Change Text Style"
+msgstr "LyX: Textstil ändern"
 
 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:46
-msgid "LyX: Insert Citation"
-msgstr "LyX: Zitat einfügen"
+msgid "LyX: Citation Reference"
+msgstr "LyX: Zitat"
 
 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
 msgid "Previous command"
@@ -9146,101 +9290,101 @@ msgstr "N
 msgid "LyX: Delimiters"
 msgstr "LyX: Trennzeichen"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:56
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
 msgid "LyX: Document Settings"
 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
 
 #. biblio
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
 msgid "Author-year"
 msgstr " Autor-Jahr"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
 msgid "Numerical"
 msgstr "Nummerisch"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
 msgid "``text''"
 msgstr "``Text''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
 msgid "''text''"
 msgstr "''Text''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,Text``"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,Text''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
 msgid "«text»"
 msgstr "«Text»"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
 msgid "»text«"
 msgstr "»Text«"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
 msgid "US legal"
 msgstr "US legal"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
 msgid "US executive"
 msgstr "US executive"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
 msgid "Unavailable: "
 msgstr "Nicht verf.: "
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
 msgid "plain"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
 msgid "headings"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
 msgid "fancy"
 msgstr ""
 
@@ -9275,6 +9419,7 @@ msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
@@ -9299,16 +9444,24 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
-msgid "LyX: LaTeX Code Settings"
-msgstr "LyX: LaTeX-Code-Einstellungen"
+msgid "LyX: TeX Code Settings"
+msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt2/QError.C:28
 msgid "LyX: LaTeX Error"
 msgstr "LyX: LaTeX-Fehler"
 
+#: src/frontends/qt2/QErrorList.C:30
+msgid "LyX: LaTeX error list"
+msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
+
+#: src/frontends/qt2/QErrorList.C:50
+msgid "LyX: LaTex error List"
+msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
+
 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
-msgid "LyX: Insert External Material"
-msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
+msgid "LyX: External Material"
+msgstr "LyX: Externes Material"
 
 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
 msgid "External material (*)"
@@ -9323,8 +9476,8 @@ msgid "LyX: Float Settings"
 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
-msgid "LyX: Insert Graphics"
-msgstr "LyX: Grafik einfügen"
+msgid "LyX: Graphics"
+msgstr "LyX: Grafik"
 
 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
 msgid "Scale%"
@@ -9335,8 +9488,8 @@ msgid "Files (*)"
 msgstr "Dateien (*)"
 
 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
-msgid "LyX: Include File"
-msgstr "LyX: Datei einbinden"
+msgid "LyX: Child Document"
+msgstr "LyX: Unterdokument"
 
 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
 msgid "PostScript files (*.ps)"
@@ -9455,7 +9608,7 @@ msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
 
 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
-msgid "LyX: Insert matrix"
+msgid "LyX: Insert Matrix"
 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
 
 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
@@ -9467,32 +9620,32 @@ msgid "LyX: Paragraph Settings"
 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
 
 #. _() is correct here (this is stupid though !)
-#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
-#: src/paragraph.C:731
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
+#: src/paragraph.C:733
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
 msgid "LyX: Preferences"
 msgstr "LyX: Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:94
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
 msgid "ispell"
 msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
 msgid "aspell"
 msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:97
 msgid "hspell"
 msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
 msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
 msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
 
@@ -9577,7 +9730,7 @@ msgid "LyX: Print Document"
 msgstr "LyX: Dokument drucken"
 
 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
-msgid "LyX: Insert Cross-reference"
+msgid "LyX: Cross-reference"
 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
 
 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
@@ -9593,8 +9746,8 @@ msgid "Jump to reference"
 msgstr "Springe zur Referenz"
 
 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
-msgid "LyX: Search Document"
-msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
 
 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
 msgid "LyX: Send Document to Command"
@@ -9629,8 +9782,8 @@ msgid "LyX: Table of Contents"
 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
-msgid "LyX: Insert URL"
-msgstr "LyX: URL einfügen"
+msgid "LyX: URL"
+msgstr "LyX: URL"
 
 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
 msgid "LyX: Version Control Log"
@@ -9645,8 +9798,8 @@ msgstr "Protokoll der Versionskontrolle f
 msgid "Version control log for "
 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
 
-#: src/frontends/qt2/QWrap.C:35
-msgid "LyX: Text-wrapping Settings"
+#: src/frontends/qt2/QWrap.C:36
+msgid "LyX: Text Wrap Settings"
 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt2/QtView.C:159
@@ -9784,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 msgid "] is used."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
 msgid "Label"
 msgstr "Marke"
 
@@ -9796,14 +9949,14 @@ msgstr "*"
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
-#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:320
+#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:322
 #, c-format
 msgid "WARNING! %1$s"
 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
 
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:328
-#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:327
+#: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:329
 msgid "WARNING!"
 msgstr "ACHTUNG!"
 
@@ -9877,13 +10030,9 @@ msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
 
 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
-msgid "Merge changes"
+msgid "Merge Changes"
 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Zeichenformat"
-
 #. set up the tooltip mechanism
 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
@@ -9980,18 +10129,18 @@ msgid "Not yet supported"
 msgstr "Noch nicht unterstützt"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:66
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Dokumentformat"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokument-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:175
 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
 msgid ""
 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
 "| B4 | B5 "
@@ -9999,23 +10148,23 @@ msgstr ""
 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:306
 msgid "Never | Automatically | Yes "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:313
 msgid " Author-year | Numerical "
 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
 msgid ""
 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
 "Largest | Huge | Huger "
@@ -10024,20 +10173,15 @@ msgstr ""
 "Größt | Riesig | Riesiger "
 
 #. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:357
 msgid "Paper"
 msgstr "Seite"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:273
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:364
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
 msgid ""
 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
@@ -10045,28 +10189,33 @@ msgstr ""
 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
 msgstr ""
 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
 "erlaubt."
 
 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-msgid "ERT Options"
-msgstr "ERT Optionen"
+msgid "TeX Settings"
+msgstr "TeX-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Externe Datei bearbeiten"
+#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:33
+msgid "LaTeX error list"
+msgstr "LaTeX-Fehlerliste"
+
+#: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Keine Listen ***"
 
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:365
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:196
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:368
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
 
 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
-msgid "Float Options"
-msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
 
 #. set up the tooltips
 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
@@ -10106,7 +10255,7 @@ msgid "Span float over the columns."
 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
 
 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
-msgid "Child processes"
+msgid "Child Processes"
 msgstr "Unterprozesse"
 
 #. Set up the tooltip mechanism
@@ -10138,139 +10287,134 @@ msgstr ""
 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
 #, c-format
 msgid "Scale%%%%|%1$s"
 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
-#, no-c-format
-msgid "Scale%%|"
-msgstr "Größe%%|"
-
 #. set up the tooltips for the filesection
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:135
 msgid "The file you want to insert."
 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
 msgid "Browse the directories."
 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
 msgid "Select display mode for this image."
 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
 msgid "Set the image width to the inserted value."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
 #, no-c-format
 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
 msgid "Set the image height to the inserted value."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
 msgid "Select unit for height."
 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
 msgid ""
 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
 "aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
 msgid ""
 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
 "holds the values for the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
 
 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:201
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:203
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
 msgid ""
 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
 msgid "Select unit for the bounding box values."
 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
 msgid ""
 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
 "PostScript's b(ig) p(oint)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
 msgid "Clip image to the bounding box values."
 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
 
 #. set up the tooltips for the extra section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:252
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
 msgid ""
 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
 "negative value clockwise."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:256
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
 msgid "Insert the point of origin for rotation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
 msgid "Insert the optional subfigure caption."
 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
 msgid ""
 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
 msgstr ""
 
 #. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
 msgid "Bounding Box"
 msgstr "Begrenzungsbox"
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
-msgid "Include file"
-msgstr "Datei einbinden"
+msgid "Child Document"
+msgstr "Unterdokument"
 
 #. set up the tooltips
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
@@ -10318,19 +10462,19 @@ msgid "No Literate Programming build log file found."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
-msgid "Maths Delimiters"
+msgid "Math Delimiters"
 msgstr "Mathe Trennzeichen"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Mathe Matrizen"
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Mathe Matrix"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:68
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:69
 msgid "Top | Center | Bottom"
 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
-msgid "Maths Panel"
+msgid "Math Panel"
 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
@@ -10370,24 +10514,24 @@ msgid "AMS Operators"
 msgstr "AMS Operatoren"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
-msgid "Maths Spacing"
+msgid "Math Spacing"
 msgstr "Mathe Abstände"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
-msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgid "Math Styles & Fonts"
 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Minipage Optionen"
+msgid "Minipage Settings"
+msgstr "Minipage-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
 msgid "Invalid Length!"
 msgstr "Ungültige Länge!"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Absatzformat"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
@@ -10440,10 +10584,6 @@ msgstr ""
 msgid " (default)"
 msgstr " (Standard)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
-
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Aussehen"
@@ -10477,41 +10617,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
 msgid "Find a new color."
-msgstr "Eine neue Farbe wählen."
+msgstr "Eine neue Farbe finden."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:569
 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:752
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
 msgid "GUI background"
 msgstr "GUI (Hintergrund)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:758
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
 msgid "GUI text"
 msgstr "GUI (Text)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:764
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
 msgid "GUI selection"
 msgstr "GUI (Auswahl)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:770
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
 msgid "GUI pointer"
 msgstr "GUI (Zeiger)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
+msgid "All explicitly defined converters for LyX"
+msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
 msgid "Convert \"from\" this format"
 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
 msgid "Convert \"to\" this format"
 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
 msgid ""
 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
@@ -10521,13 +10661,13 @@ msgstr ""
 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
 msgid ""
 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
 "result, and various other things."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
 msgid ""
 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
 "you must then \"Apply\" the change."
@@ -10535,12 +10675,12 @@ msgstr ""
 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
 msgid ""
 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
 "must then \"Apply\" the change."
@@ -10548,7 +10688,7 @@ msgstr ""
 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
 msgid ""
 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
 "the change."
@@ -10556,33 +10696,33 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
 msgid "The format identifier."
 msgstr "Name des Formates."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
 msgid "The format name as it will appear in the menus."
 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
 msgstr ""
 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
 "und Großschreibung werden unterschieden."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
 msgid "The command used to launch the viewer application."
 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1270
 msgid ""
 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
 "then \"Apply\" the change."
@@ -10590,7 +10730,7 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
 msgid ""
 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
 "\"Apply\" the change."
@@ -10598,7 +10738,7 @@ msgstr ""
 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1279
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
 msgid ""
 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
 "change."
@@ -10606,7 +10746,7 @@ msgstr ""
 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1393
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
@@ -10620,35 +10760,35 @@ msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
 msgid "Default path"
 msgstr "Standard-Pfad"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
 msgid "Template path"
 msgstr "Pfad für Vorlagen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
 msgid "Temporary dir"
 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
 msgid "Last files"
 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
 msgid "Backup path"
 msgstr "Pfad für Sicherungen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
 msgid "LyX server pipes"
 msgstr "LyX-Server-Pipes"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2715
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2716
 msgid "Fonts must be positive!"
 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2738
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2739
 msgid ""
 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
@@ -10656,10 +10796,14 @@ msgstr ""
 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2867
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2868
 msgid " ispell | aspell "
 msgstr " ispell | aspell "
 
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
+
 #. set up the tooltips for Destination
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
 msgid "Select for printer output."
@@ -10715,6 +10859,10 @@ msgstr "Kopien sortieren."
 msgid "Reverse the order of the printed pages."
 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
 
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Querverweis"
+
 #. set up the tooltips
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
 msgid "Select a document for references."
@@ -10754,12 +10902,12 @@ msgstr "Gehe zu"
 
 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
 msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+msgstr "Finden und Ersetzen"
 
 #. set up the tooltips
 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
 msgid "Enter the string you want to find."
-msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
+msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
 
 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
 msgid "Enter the replacement string."
@@ -10813,45 +10961,40 @@ msgstr ""
 msgid "Show File"
 msgstr "Zeige Datei"
 
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
+msgid "Spell-check Document"
+msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
+
 #. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
 msgid "Replace unknown word."
 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
 msgid "Ignore unknown word."
 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
 msgid "Accept unknown word as known in this session."
 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
 msgid "Shows word count and progress on spell check."
 msgstr ""
 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
-msgid "Edit table settings"
-msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
-
-#. Stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabelle"
-
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
 msgid "Column/Row"
 msgstr "Zeile/Spalte"
@@ -10874,7 +11017,7 @@ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-msgid "Insert Tabular"
+msgid "Insert Table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #. set up the tooltips
@@ -10927,44 +11070,40 @@ msgstr ""
 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:43
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
-msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Keine Listen ***"
-
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
+
 #. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:66
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
 msgid "Enter width for the float."
 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
 
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:68
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
 msgid ""
 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
 "the left if page number is even."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
 msgid ""
 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
 "right if page number is even."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
 msgstr ""
 
@@ -11033,59 +11172,50 @@ msgstr "Die Datei existiert nicht."
 msgid "Cannot read from this file."
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/importer.C:43
+#: src/importer.C:40
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importiere %1$s..."
 
-#: src/importer.C:45
-msgid "Importing "
-msgstr "Importiere "
-
-#. FIXME: better english ...
-#: src/importer.C:67 src/importer.C:71
+#: src/importer.C:58
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: src/importer.C:68
+#: src/importer.C:59
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
-#: src/importer.C:72
-msgid "No information for importing the format "
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format zu importieren: "
-
 #. we are done
-#: src/importer.C:96
+#: src/importer.C:82
 msgid "imported."
 msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/insets/inset.C:101
+#: src/insets/inset.C:91
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:79
+#: src/insets/insetbibtex.C:81
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:64
+#: src/insets/insetcaption.C:65
 msgid "Opened Caption Inset"
 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:84
+#: src/insets/insetcaption.C:92
 msgid "Float"
 msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/insets/insetenv.C:71
+#: src/insets/insetenv.C:64
 msgid "Opened Environment Inset: "
 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
 
-#: src/insets/inseterror.C:79 src/insets/inseterror.C:104
+#: src/insets/inseterror.C:65 src/insets/inseterror.C:90
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/insets/inseterror.C:112
+#: src/insets/inseterror.C:98
 msgid "Opened error"
 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
 
@@ -11101,92 +11231,88 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
 
-#: src/insets/insetert.C:536 src/insets/insetert.C:547
+#: src/insets/insetert.C:527 src/insets/insetert.C:538
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:248
+#: src/insets/insetexternal.C:227
 msgid "External"
 msgstr "Extern"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:128
+#: src/insets/insetfloat.C:132
 msgid "float: "
 msgstr "Gleitobjekt: "
 
-#: src/insets/insetfloat.C:266
+#: src/insets/insetfloat.C:270
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:355
+#: src/insets/insetfloat.C:353
 msgid "float:"
 msgstr "Gleitobjekt:"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:58
+#: src/insets/insetfloatlist.C:57
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:137
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
 #, c-format
 msgid "List of %1$s"
 msgstr "Liste der %1$s"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:143
-msgid "List of "
-msgstr "Liste der "
-
-#: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
+#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
 msgid "foot"
 msgstr "Fußnote"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:57
+#: src/insets/insetfoot.C:56
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:266
+#: src/insets/insetgraphics.C:256
 msgid "Not shown."
 msgstr "Nicht angezeigt."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:268
+#: src/insets/insetgraphics.C:258
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lade..."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:270
+#: src/insets/insetgraphics.C:260
 msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:272
+#: src/insets/insetgraphics.C:262
 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:274
+#: src/insets/insetgraphics.C:264
 msgid "Scaling etc..."
 msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:276
+#: src/insets/insetgraphics.C:266
 msgid "Ready to display"
 msgstr "Bereit zur Anzeige"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:278
+#: src/insets/insetgraphics.C:268
 msgid "No file found!"
 msgstr "Keine Datei gefunden!"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:280
+#: src/insets/insetgraphics.C:270
 msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:282
+#: src/insets/insetgraphics.C:272
 msgid "Error loading file into memory"
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:284
+#: src/insets/insetgraphics.C:274
 msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:286
+#: src/insets/insetgraphics.C:276
 msgid "No image"
 msgstr "Kein Bild"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:661
+#: src/insets/insetgraphics.C:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -11194,63 +11320,40 @@ msgid ""
 "into the temporary directory."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:665
-msgid "Could not copy the file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:667
-msgid ""
-"\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:669
+#: src/insets/insetgraphics.C:630
 msgid "Graphics display failed"
 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:705
+#: src/insets/insetgraphics.C:665
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
 "Try defining a convertor in the preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:710
-msgid "No information for converting "
-msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:711
-msgid " format files to "
-msgstr " Formatdateien nach "
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:712
-msgid ""
-".\n"
-"Try defining a convertor in the preferences."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:714
+#: src/insets/insetgraphics.C:668
 msgid "Could not convert image"
 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:803
+#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
+#. images to ascii approximation.
+#. 1. Convert file to ascii using gifscii
+#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
+#. at least we send the filename
+#: src/insets/insetgraphics.C:755
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:807
-msgid "Graphics file: "
-msgstr "Grafikdatei: "
-
-#: src/insets/insetinclude.C:264
+#: src/insets/insetinclude.C:238
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:265
+#: src/insets/insetinclude.C:239
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Unformatiert*"
 
-#: src/insets/insetindex.C:37
+#: src/insets/insetindex.C:38
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
@@ -11270,11 +11373,11 @@ msgstr "Rand"
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:67
+#: src/insets/insetminipage.C:68
 msgid "minipage"
 msgstr "Minipage"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:277
+#: src/insets/insetminipage.C:249
 msgid "Opened Minipage Inset"
 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
 
@@ -11290,96 +11393,92 @@ msgstr "Opt"
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
 
-#: src/insets/insetparent.C:43
+#: src/insets/insetparent.C:40
 #, c-format
-msgid "Parent: %s"
-msgstr "Hauptdokument: %s"
+msgid "Parent: %1$s"
+msgstr "Hauptdokument: %1$s"
 
-#: src/insets/insetparent.C:45
-msgid "Parent: "
-msgstr "Hauptdokument: "
-
-#: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
+#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:146
 msgid "Ref: "
 msgstr "Verweis: "
 
-#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
+#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
 msgid "Equation"
 msgstr "Gleichung"
 
-#: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
+#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
 msgid "EqRef: "
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
+#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
+#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
 msgid "Page: "
 msgstr "Seite: "
 
-#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
+#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Seitennummer im Text"
 
-#: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
+#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
 msgid "TextPage: "
 msgstr "TextSeite: "
 
-#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
+#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
+#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
+#: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
 msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
+#: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
 msgid "PrettyRef: "
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insettabular.C:440
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
+#: src/insets/insettabular.C:433
+msgid "Opened table"
+msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1995
+#: src/insets/insettabular.C:1931
 msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insettabular.C:1996
+#: src/insets/insettabular.C:1932
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insettext.C:594
+#: src/insets/insettext.C:582
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insettext.C:1316
+#: src/insets/insettext.C:1266
 msgid "Paste failed"
 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/insets/insettext.C:1316
+#: src/insets/insettext.C:1266
 msgid "Cannot include more than one paragraph."
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
 
-#: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1125
+#: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1121
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1126
+#: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1122
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/insets/insettext.C:1437 src/text3.C:910
+#: src/insets/insettext.C:1387 src/text3.C:909
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Unbekannter Abstand: "
 
-#: src/insets/insettext.C:1588
+#: src/insets/insettext.C:1535
 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
 
@@ -11391,23 +11490,23 @@ msgstr "Theorem"
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insettoc.C:43
+#: src/insets/insettoc.C:44
 msgid "Unknown toc list"
 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
 
-#: src/insets/inseturl.C:54
+#: src/insets/inseturl.C:53
 msgid "Url: "
 msgstr "Url: "
 
-#: src/insets/inseturl.C:56
+#: src/insets/inseturl.C:55
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/insets/insetwrap.C:57
+#: src/insets/insetwrap.C:61
 msgid "wrap: "
 msgstr "Wrap: "
 
-#: src/insets/insetwrap.C:187
+#: src/insets/insetwrap.C:191
 msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
 
@@ -11510,7 +11609,7 @@ msgstr "Texth
 msgid "pheight%"
 msgstr "Seitenhöhe%"
 
-#: src/lyx_cb.C:91
+#: src/lyx_cb.C:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -11518,30 +11617,23 @@ msgid ""
 "Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:96
-msgid ""
-" could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:98
+#: src/lyx_cb.C:91
 msgid "Rename and save?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:99
+#: src/lyx_cb.C:92
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Umbenennen"
 
-#: src/lyx_cb.C:115
+#: src/lyx_cb.C:108
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
 
-#: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1749
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1708
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:150 src/lyxfunc.C:1930
+#: src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11549,43 +11641,32 @@ msgid ""
 "Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:155 src/lyxfunc.C:1935
-msgid ""
-" already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1937
+#: src/lyx_cb.C:143 src/lyxfunc.C:1868
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Dokument überschreiben?"
 
-#: src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1938
+#: src/lyx_cb.C:144 src/lyxfunc.C:1869
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Überschreiben"
 
-#: src/lyx_cb.C:242
+#: src/lyx_cb.C:222
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:244
-msgid "Auto-saving "
-msgstr "Automatische Speicherung von "
-
-#: src/lyx_cb.C:284
+#: src/lyx_cb.C:261
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/lyx_cb.C:310
+#: src/lyx_cb.C:287
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/lyx_cb.C:391
+#: src/lyx_cb.C:365
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -11596,21 +11677,11 @@ msgstr ""
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
 "nicht geöffnet werden: %2$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:416
-msgid "Could not read the specified document\n"
-msgstr "Das angegebene Dokument\n"
-
-#: src/lyx_cb.C:417 src/lyx_cb.C:435
-msgid " due to the error: "
-msgstr ""
-" konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht geöffnet werden: "
-
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:386
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/lyx_cb.C:429
+#: src/lyx_cb.C:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -11618,30 +11689,30 @@ msgid ""
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:507
+#: src/lyx_cb.C:465
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#: src/lyx_cb.C:515
+#: src/lyx_cb.C:473
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#: src/lyx_cb.C:518
+#: src/lyx_cb.C:476
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
 
-#: src/lyx_cb.C:519
+#: src/lyx_cb.C:477
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any \n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:82 src/lyx_main.C:87
+#: src/lyx_main.C:80
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/lyx_main.C:84
+#: src/lyx_main.C:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -11649,128 +11720,82 @@ msgid ""
 "Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:88
-msgid "Error while reading the configuration file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:89
-msgid ""
-".\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:120
+#: src/lyx_main.C:111
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
 
-#: src/lyx_main.C:124
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
-
-#: src/lyx_main.C:125
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Das Programm terminiert."
-
-#: src/lyx_main.C:247
+#: src/lyx_main.C:232
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: src/lyx_main.C:249
+#: src/lyx_main.C:234
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr ""
 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
 
-#: src/lyx_main.C:356
+#: src/lyx_main.C:341
 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
 
-#: src/lyx_main.C:358
+#: src/lyx_main.C:343
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#: src/lyx_main.C:366
+#: src/lyx_main.C:351
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
 
-#: src/lyx_main.C:367
+#: src/lyx_main.C:352
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
 
-#: src/lyx_main.C:368
+#: src/lyx_main.C:353
 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
 msgstr ""
 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
 
-#: src/lyx_main.C:370
+#: src/lyx_main.C:355
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
 
-#: src/lyx_main.C:379
+#: src/lyx_main.C:363
 #, c-format
 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
 
-#: src/lyx_main.C:384
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Benutze den festen Standardwert "
-
-#: src/lyx_main.C:385
-msgid " but expect problems."
-msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
-
-#: src/lyx_main.C:389
+#: src/lyx_main.C:366
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
 
-#: src/lyx_main.C:608
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
 
-#: src/lyx_main.C:612 src/lyx_main.C:648
+#: src/lyx_main.C:589 src/lyx_main.C:610
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: src/lyx_main.C:620
+#: src/lyx_main.C:596
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
 
-#: src/lyx_main.C:625
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
-
-#: src/lyx_main.C:626
-msgid " and running configure..."
-msgstr " und konfiguriere neu..."
-
-#: src/lyx_main.C:634
+#: src/lyx_main.C:602
 #, c-format
 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
 
-#: src/lyx_main.C:638
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
-
-#: src/lyx_main.C:639
-msgid " instead."
-msgstr "."
-
-#: src/lyx_main.C:787
+#: src/lyx_main.C:749
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
 
-#: src/lyx_main.C:792
+#: src/lyx_main.C:753
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:796
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Setze den Debug-Level auf "
-
-#: src/lyx_main.C:807
+#: src/lyx_main.C:764
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -11813,29 +11838,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
-#: src/lyx_main.C:843
+#: src/lyx_main.C:800
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/lyx_main.C:853
+#: src/lyx_main.C:810
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/lyx_main.C:863
+#: src/lyx_main.C:820
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
 
-#: src/lyx_main.C:876
+#: src/lyx_main.C:833
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/lyx_main.C:888
+#: src/lyx_main.C:845
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/lyx_main.C:893
+#: src/lyx_main.C:850
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
@@ -11847,242 +11872,170 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
 
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:39
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
+#: src/lyxfont.C:56
 msgid "Inherit"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
+#: src/lyxfont.C:56
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/lyxfont.C:48
+#: src/lyxfont.C:47
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:56
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:56
 msgid "Toggle"
 msgstr "An/Aus"
 
-#: src/lyxfont.C:526
+#: src/lyxfont.C:524
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
 
-#: src/lyxfont.C:529
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Hervorgehoben "
-
-#: src/lyxfont.C:534
+#: src/lyxfont.C:526
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
 
-#: src/lyxfont.C:537
-msgid "Underline "
-msgstr "Unterstrichen "
-
-#: src/lyxfont.C:542
+#: src/lyxfont.C:528
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
 
-#: src/lyxfont.C:545
-msgid "Noun "
-msgstr "Kapitälchen "
-
-#: src/lyxfont.C:552
+#: src/lyxfont.C:532
 #, c-format
 msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "Sprache: %1$s, "
 
-#: src/lyxfont.C:555
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprache: "
-
-#: src/lyxfont.C:560
+#: src/lyxfont.C:534
 #, c-format
 msgid "  Number %1$s"
 msgstr "  Nummer %1$s"
 
-#: src/lyxfont.C:563
-msgid "  Number "
-msgstr "  Nummer "
-
-#: src/lyxfunc.C:238
+#: src/lyxfunc.C:236
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#: src/lyxfunc.C:271
+#: src/lyxfunc.C:269
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nichts zu tun"
 
-#: src/lyxfunc.C:287
+#: src/lyxfunc.C:285
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 #. the default error message if we disable the command
-#: src/lyxfunc.C:292
+#: src/lyxfunc.C:290
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:304
+#: src/lyxfunc.C:302
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:309
+#: src/lyxfunc.C:307
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/lyxfunc.C:778
+#: src/lyxfunc.C:775
 #, c-format
 msgid "Unknown function (%1$s)"
 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
 
-#: src/lyxfunc.C:782
-msgid "Unknown function ("
-msgstr "Unbekannte Funktion ("
-
-#: src/lyxfunc.C:1058
+#: src/lyxfunc.C:1045
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1061
-msgid "Saving document "
-msgstr "Speichere Dokument "
-
-#: src/lyxfunc.C:1067
+#: src/lyxfunc.C:1049
 msgid " done."
 msgstr " fertig."
 
-#: src/lyxfunc.C:1080
+#: src/lyxfunc.C:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1084
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:1085
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:1212 src/mathed/formulabase.C:1020
+#: src/lyxfunc.C:1187 src/mathed/formulabase.C:966
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1223
+#: src/lyxfunc.C:1196
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1226
-msgid "Opening help file "
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
-
-#: src/lyxfunc.C:1422
+#: src/lyxfunc.C:1391
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
 
-#: src/lyxfunc.C:1489
+#: src/lyxfunc.C:1458
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#: src/lyxfunc.C:1563
+#: src/lyxfunc.C:1532
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1577
+#: src/lyxfunc.C:1543
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
 "darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1582
-msgid "Set-color "
-msgstr "Set-color "
-
-#: src/lyxfunc.C:1583
-msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht "
-"umdefiniert werden."
-
-#: src/lyxfunc.C:1745
+#: src/lyxfunc.C:1704
 msgid "Select template file"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1784
+#: src/lyxfunc.C:1743
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1785
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1830
-msgid "Opening document "
-msgstr "Öffne Dokument "
-
-#: src/lyxfunc.C:1840
+#: src/lyxfunc.C:1791
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/lyxfunc.C:1842
-msgid " opened."
-msgstr " geöffnet."
-
-#: src/lyxfunc.C:1846
+#: src/lyxfunc.C:1793
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1849
-msgid "Could not open document "
-msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1876
+#: src/lyxfunc.C:1818
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1880
-msgid "Select "
-msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
-
-#: src/lyxfunc.C:1881
-msgid " file to import"
-msgstr "-Datei"
-
-#: src/lyxfunc.C:2004
+#: src/lyxfunc.C:1935
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/lyxrc.C:265
+#: src/lyxrc.C:267
 msgid "email address unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:1844
+#: src/lyxrc.C:1846
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -12090,7 +12043,7 @@ msgstr ""
 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#: src/lyxrc.C:1848
+#: src/lyxrc.C:1850
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -12098,52 +12051,52 @@ msgstr ""
 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
 "Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/lyxrc.C:1852
+#: src/lyxrc.C:1854
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1856
+#: src/lyxrc.C:1858
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:1860
+#: src/lyxrc.C:1862
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:1864
+#: src/lyxrc.C:1866
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1868
+#: src/lyxrc.C:1870
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1872
+#: src/lyxrc.C:1874
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:1876
+#: src/lyxrc.C:1878
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/lyxrc.C:1880
+#: src/lyxrc.C:1882
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:1884
+#: src/lyxrc.C:1886
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1888
+#: src/lyxrc.C:1890
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1892
+#: src/lyxrc.C:1894
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/lyxrc.C:1896
+#: src/lyxrc.C:1898
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -12151,15 +12104,15 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
 "explizit angeben soll."
 
-#: src/lyxrc.C:1900
+#: src/lyxrc.C:1902
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/lyxrc.C:1904
+#: src/lyxrc.C:1906
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1908
+#: src/lyxrc.C:1910
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -12168,7 +12121,7 @@ msgstr ""
 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
 "DVI Datei."
 
-#: src/lyxrc.C:1912
+#: src/lyxrc.C:1914
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -12178,7 +12131,7 @@ msgstr ""
 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/lyxrc.C:1916
+#: src/lyxrc.C:1918
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -12186,7 +12139,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1920
+#: src/lyxrc.C:1922
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -12195,7 +12148,7 @@ msgstr ""
 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "eingeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1925
+#: src/lyxrc.C:1927
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -12204,42 +12157,42 @@ msgstr ""
 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1929
+#: src/lyxrc.C:1931
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1935
+#: src/lyxrc.C:1937
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1939
+#: src/lyxrc.C:1941
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:1943
+#: src/lyxrc.C:1945
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:1947
+#: src/lyxrc.C:1949
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
 
-#: src/lyxrc.C:1951
+#: src/lyxrc.C:1953
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
 
-#: src/lyxrc.C:1958
+#: src/lyxrc.C:1960
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
 "bedeutet kein automatisches Speichern."
 
-#: src/lyxrc.C:1962
+#: src/lyxrc.C:1964
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -12247,7 +12200,7 @@ msgstr ""
 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:1966
+#: src/lyxrc.C:1968
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -12255,7 +12208,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:1970
+#: src/lyxrc.C:1972
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -12263,7 +12216,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/lyxrc.C:1974
+#: src/lyxrc.C:1976
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
@@ -12271,13 +12224,13 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
 "Verzeichnis speichern soll."
 
-#: src/lyxrc.C:1978
+#: src/lyxrc.C:1980
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr ""
 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1982
+#: src/lyxrc.C:1984
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -12285,7 +12238,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:1986
+#: src/lyxrc.C:1988
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -12294,7 +12247,7 @@ msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1990
+#: src/lyxrc.C:1992
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -12303,7 +12256,7 @@ msgstr ""
 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/lyxrc.C:1994
+#: src/lyxrc.C:1996
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -12312,7 +12265,7 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:1998
+#: src/lyxrc.C:2000
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -12321,7 +12274,7 @@ msgstr ""
 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
 "globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:2004
+#: src/lyxrc.C:2006
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -12330,7 +12283,7 @@ msgstr ""
 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/lyxrc.C:2008
+#: src/lyxrc.C:2010
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
@@ -12341,7 +12294,7 @@ msgstr ""
 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
 "verwendet LyX eine interne Routine."
 
-#: src/lyxrc.C:2012
+#: src/lyxrc.C:2014
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -12349,29 +12302,29 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
 "normaler Text)."
 
-#: src/lyxrc.C:2016
+#: src/lyxrc.C:2018
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
 "das Menü."
 
-#: src/lyxrc.C:2020
+#: src/lyxrc.C:2022
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2024
+#: src/lyxrc.C:2026
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#: src/lyxrc.C:2028
+#: src/lyxrc.C:2030
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/lyxrc.C:2035
+#: src/lyxrc.C:2037
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -12379,11 +12332,11 @@ msgstr ""
 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
 "werden?"
 
-#: src/lyxrc.C:2039
+#: src/lyxrc.C:2041
 msgid "What command runs the spell checker?"
 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
-#: src/lyxrc.C:2043
+#: src/lyxrc.C:2045
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
@@ -12394,7 +12347,7 @@ msgstr ""
 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
 "nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#: src/lyxrc.C:2048
+#: src/lyxrc.C:2050
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -12402,19 +12355,19 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
 
-#: src/lyxrc.C:2053
+#: src/lyxrc.C:2055
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
 "ispell_deutsch\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2058
+#: src/lyxrc.C:2060
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/lyxrc.C:2062
+#: src/lyxrc.C:2064
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -12425,7 +12378,7 @@ msgstr ""
 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2066
+#: src/lyxrc.C:2068
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -12434,7 +12387,7 @@ msgstr ""
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/lyxrc.C:2070
+#: src/lyxrc.C:2072
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -12443,7 +12396,7 @@ msgstr ""
 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
-#: src/lyxrc.C:2074
+#: src/lyxrc.C:2076
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -12451,17 +12404,17 @@ msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/lyxrc.C:2078
+#: src/lyxrc.C:2080
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2082
+#: src/lyxrc.C:2084
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2086
+#: src/lyxrc.C:2088
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -12469,14 +12422,14 @@ msgstr ""
 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/lyxrc.C:2090
+#: src/lyxrc.C:2092
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
-#: src/lyxrc.C:2094
+#: src/lyxrc.C:2096
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -12484,7 +12437,7 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/lyxrc.C:2098
+#: src/lyxrc.C:2100
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -12492,7 +12445,7 @@ msgstr ""
 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2102
+#: src/lyxrc.C:2104
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -12500,7 +12453,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2106
+#: src/lyxrc.C:2108
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -12508,7 +12461,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/lyxrc.C:2110
+#: src/lyxrc.C:2112
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -12516,14 +12469,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2114
+#: src/lyxrc.C:2116
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2118
+#: src/lyxrc.C:2120
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -12533,15 +12486,15 @@ msgstr ""
 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2122
+#: src/lyxrc.C:2124
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
-#: src/lyxrc.C:2126
+#: src/lyxrc.C:2128
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/lyxrc.C:2131
+#: src/lyxrc.C:2133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -12550,13 +12503,13 @@ msgstr ""
 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2135
+#: src/lyxrc.C:2137
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2139
+#: src/lyxrc.C:2141
 msgid ""
 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
 "mice."
@@ -12564,60 +12517,53 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
 "Knöpfen verschoben wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2152
+#: src/lyxrc.C:2154
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/lyxrc.C:2156
+#: src/lyxrc.C:2158
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
 "neue Marke."
 
-#: src/lyxrc.C:2160
+#: src/lyxrc.C:2162
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2164
+#: src/lyxrc.C:2166
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2168
+#: src/lyxrc.C:2170
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/lyxvc.C:89
-msgid ""
-" has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:108
+#: src/lyxvc.C:102
 msgid "Document not saved"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:109
+#: src/lyxvc.C:103
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
 
-#: src/lyxvc.C:143
+#: src/lyxvc.C:137
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
-#: src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:138
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
-#: src/lyxvc.C:169
+#: src/lyxvc.C:163
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:166
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
 
-#: src/lyxvc.C:197
+#: src/lyxvc.C:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -12626,26 +12572,15 @@ msgid ""
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:202
-msgid "Reverting to the stored version of the document "
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:203
-msgid ""
-" will lose all current changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:205
+#: src/lyxvc.C:193
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/formulabase.C:168 src/mathed/formulabase.C:994
+#: src/mathed/formulabase.C:165 src/mathed/formulabase.C:940
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
-#: src/mathed/formulabase.C:700
+#: src/mathed/formulabase.C:647
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
 
@@ -12654,27 +12589,23 @@ msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht m
 msgid " Macro: %s: "
 msgstr "Makro: %s: "
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:131
+#: src/mathed/formulamacro.C:132
 msgid " Macro: "
 msgstr " Makro: "
 
-#: src/mathed/math_hullinset.C:806
+#: src/mathed/math_hullinset.C:793
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
 
-#: src/mathed/math_hullinset.C:807
+#: src/mathed/math_hullinset.C:794
 msgid "Enter label:"
 msgstr "Marke eingeben:"
 
-#: src/paragraph_funcs.C:988
+#: src/paragraph_funcs.C:995
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/paragraph_funcs.C:992
-msgid "Unknown token: "
-msgstr "Unbekanntes Token: "
-
 #: src/rowpainter.C:624
 msgid "Page Break (top)"
 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
@@ -12707,7 +12638,7 @@ msgstr ""
 "das Tutorium."
 
 #. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:878
+#: src/text2.C:900
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
@@ -12715,64 +12646,208 @@ msgstr ""
 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
 ">Zeichen..."
 
-#: src/text2.C:916
+#: src/text2.C:938
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nichts zu indizieren!"
 
-#: src/text2.C:918
+#: src/text2.C:940
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
 
-#: src/text2.C:1183
+#. Doesn't work... yet.
+#: src/text2.C:1212
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
 
 #. par->SetLayout(0);
 #. s = layout->labelstring;
-#: src/text2.C:1196
+#: src/text2.C:1216
 msgid "Senseless: "
 msgstr "Sinnlos: "
 
-#: src/text3.C:226 src/text3.C:229
+#: src/text3.C:224 src/text3.C:227
 msgid "No more insets"
 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 
-#: src/text3.C:969
+#: src/text3.C:967
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/text3.C:977
+#: src/text3.C:975
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/text3.C:984
+#: src/text3.C:982
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/text3.C:988
+#: src/text3.C:986
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/text3.C:1043
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/text3.C:1048
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: src/text3.C:1107
+#: src/text3.C:1103
 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
 
-#~ msgid "&Case sensitive"
+#~ msgid "&Height"
+#~ msgstr "&Höhe"
+
+#~ msgid "&Width"
+#~ msgstr "&Breite"
+
+#~ msgid "Saved bookmark "
+#~ msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
+
+#~ msgid "Moved to bookmark "
+#~ msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
+
+#~ msgid "Inserting document "
+#~ msgstr "Füge ein Dokument "
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Format musste von %1$s\n"
+#~ "nach %2$s geändert werden,\n"
+#~ "da die Klasse von %3$s nach\n"
+#~ "%4$s konvertiert wurde"
+
+#~ msgid ".\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "The document "
+#~ msgstr "Das Dokument "
+
+#~ msgid "The backup of the document "
+#~ msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
+
+#~ msgid "The specified document template\n"
+#~ msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
+
+#~ msgid "Do you want to retrieve the document "
+#~ msgstr "Möchten Sie das Dokument "
+
+#~ msgid " from version control?"
+#~ msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
+
+#~ msgid "Textclass error"
+#~ msgstr "Textklassen-Fehler"
+
+#~ msgid "Font: "
+#~ msgstr "Schrift: "
+
+#~ msgid ", Depth: "
+#~ msgstr ", Tiefe: "
+
+#~ msgid "An error occurred whilst running "
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
+
+#~ msgid "One error detected"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#~ msgid " errors detected."
+#~ msgstr " Fehler sind aufgetreten."
+
+#~ msgid "Errors found"
+#~ msgstr "Fehler gefunden"
+
+#~ msgid "Debugging `"
+#~ msgstr "Analysiere `"
+
+#~ msgid "No information for exporting the format "
+#~ msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
+
+#~ msgid "No information for viewing "
+#~ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not be converted\n"
+#~ "into the document class "
 #~ msgstr ""
-#~ "&Groß-/Kleinschreibung\n"
-#~ "beachten"
+#~ "Das Dokument konnte nicht in\n"
+#~ "die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " und "
+
+#~ msgid "et al."
+#~ msgstr "et al."
+
+#~ msgid "LyX: Change Character Settings"
+#~ msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
+
+#~ msgid "LyX: Insert External Material"
+#~ msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
+
+#~ msgid "LyX: Include File"
+#~ msgstr "LyX: Datei einbinden"
+
+#~ msgid "LyX: Search Document"
+#~ msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
+
+#~ msgid "LyX: Insert URL"
+#~ msgstr "LyX: URL einfügen"
+
+#~ msgid "Character Layout"
+#~ msgstr "Zeichenformat"
+
+#~ msgid "Document Layout"
+#~ msgstr "Dokumentformat"
+
+#~ msgid "ERT Options"
+#~ msgstr "ERT Optionen"
+
+#~ msgid "Edit external file"
+#~ msgstr "Externe Datei bearbeiten"
+
+#~ msgid "Float Options"
+#~ msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
 
-#~ msgid "Fin&d:"
-#~ msgstr "&Suche:"
+#~ msgid "Scale%%|"
+#~ msgstr "Größe%%|"
+
+#~ msgid "Minipage Options"
+#~ msgstr "Minipage Optionen"
+
+#~ msgid "Paragraph Layout"
+#~ msgstr "Absatzformat"
+
+#~ msgid "LaTeX preamble"
+#~ msgstr "LaTeX-Vorspann"
+
+#~ msgid "Edit table settings"
+#~ msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
+
+#~ msgid "Tabular"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "Insert Tabular"
+#~ msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Importing "
+#~ msgstr "Importiere "
+
+#~ msgid "Emphasis "
+#~ msgstr "Hervorgehoben "
+
+#~ msgid "Underline "
+#~ msgstr "Unterstrichen "
+
+#~ msgid "Noun "
+#~ msgstr "Kapitälchen "
+
+#~ msgid "Language: "
+#~ msgstr "Sprache: "
 
 #~ msgid "Add the selected citation"
 #~ msgstr "Ausgewähltes Zitat hinzufügen"
@@ -12786,9 +12861,6 @@ msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' ben
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Informationen"
 
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Spalte"
-
 #~ msgid "Append column (right)"
 #~ msgstr "Spalte anfügen (rechts)"
 
@@ -12798,21 +12870,12 @@ msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' ben
 #~ msgid "Delete current column"
 #~ msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
 
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "Zeile"
-
 #~ msgid "Append row (below)"
 #~ msgstr "Zeile anfügen (unten)"
 
 #~ msgid "Delete this row"
 #~ msgstr "Diese Zeile löschen"
 
-#~ msgid "&Rotate Table"
-#~ msgstr "Tabelle &drehen"
-
-#~ msgid "Rotate &Cell"
-#~ msgstr "&Zelle drehen"
-
 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
 #~ msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"