# Copyright (C) 1997-2008 LyX Team.
-#
+#
# Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
# German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-09 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
msgid "Build Info"
-msgstr "Información sobre la compilación"
+msgstr "Compilación"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de cuadro"
+msgstr "Notas de lanzamiento"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
"Aquí puedes definir un programa alternativo o especificar opciones de "
"BibTex. "
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Generación de bibliografía"
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr "Explorar nuevas bases de datos y estilos"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr "&Releer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "E&xaminar..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
msgid "&Add"
msgstr "A&ñadir"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Mover hacia abajo la base de datos seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "&Bajar"
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Mover hacia arriba la base de datos seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "&Subir"
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
msgid "&Delete"
msgstr "E&liminar"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Type and Size"
-msgstr "Tamaño del papel"
+msgstr "Tipo y tamaño"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "A<o:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "A&ncho:"
msgstr "Marco &interior:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Inner box type"
-msgstr "Insertar marco"
+msgstr "Tipo de marco interior"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
msgid "Height value"
msgstr "Valor de la altura"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
msgstr "Ma&rco:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Decoration box types"
-msgstr "Tipos de marcos soportados"
+msgstr "Tipos de decoración del marco"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "Grosor"
+msgstr "Valor del grosor"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Grosor:"
+msgstr "&Grosor de línea:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Separation value"
-msgstr "ángulo de rotación"
+msgstr "Valor de separación"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Decoración:"
+msgstr "S&eparación del marco:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Decoración:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
-msgstr "&Tamaño de la tipografía:"
+msgstr "&Tamaño de la sombra:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Size value"
-msgstr "Valor de la anchura"
+msgstr "Valor del tamaño"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
-msgstr "fondo"
+msgstr "Fo&ndo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "&Frame:"
-msgstr "Marco"
+msgstr "&Borde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
msgid "&Available branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
msgid "Huger"
-msgstr "Más enorme"
+msgstr "Gigante"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "&Marca personalizada:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
msgid "&Apply"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgstr "Mover abajo la cita seleccionada (Ctrl-Abajo)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#, fuzzy
msgid "&Search Citation"
-msgstr "Buscar cita"
+msgstr "B&uscar cita"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
msgid "Searc&h:"
msgstr "B&uscar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Search &field:"
-msgstr "Campo de búsqueda:"
+msgstr "Campo de &búsqueda:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
msgstr "Distinguir &mayúsculas"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
-#, fuzzy
msgid "Entry t&ypes:"
-msgstr "Tipos de entrada:"
+msgstr "T&ipos de entrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
msgstr "&Buscar al teclear"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
-#, fuzzy
msgid "For&matting"
-msgstr "Formato"
+msgstr "For&mato"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Texto para poner antes de la cita"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Text&o detrás:"
msgstr "Listar todos los autores"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Lis&ta completa de autores"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
msgstr "A&plicar"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font Colors"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Color de carácter"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
msgid "Main text:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Notas en gris:"
+msgstr "Notas grises:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
msgstr "Ca&mbiar...:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background Colors"
msgstr "Color de fondo"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la salida de todas &formas"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "&Archivo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:535 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Archivo"
msgid "&File:"
msgstr "Archivo:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "&Opciones de LaTeX y LyX"
+msgstr "&Opciones LaTeX/LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Altura de la imagen en la salida"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
msgid "Width of image in output"
msgstr "Ancho de imagen en la salida"
msgstr "Buscar só&lo en ecuaciones"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgstr "Seleccionar la familia predeterminada para el documento"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Base size:"
msgstr "Tamaño &base:"
msgstr "Usar versalitas reales si la tipografía las suministra"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
msgstr "Escribir las cifras en estilo antiguo en vez de alineadas"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
-#, fuzzy
msgid "Use &old style figures"
msgstr "Usar estilo anti&guo para las cifras"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
msgid "Set &height:"
-msgstr "Ajustar &altura:"
+msgstr "A<ura:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "Redimensionar &gráficos (%):"
+msgstr "E&scala (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
msgid "Set &width:"
-msgstr "Ajustar a&ncho:"
+msgstr "Anc&hura:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Rotar gráficos"
+msgstr "Rotar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "&Origen:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-#, fuzzy
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "Á&ngulo (grados):"
msgstr "&Opciones LaTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr "&Mostrar en LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on screen (%):"
-msgstr "Esca&la en la pantalla (%):"
+msgstr "Esca&la en pantalla (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr "Nombre asociado con la URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "Index Generation"
msgstr "Generación de índice"
msgstr "Añadir un índice nuevo a la lista"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
-msgstr "R&enombrar"
+msgstr "R&enombrar..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr "Recuadro nuevo"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document &Class"
-msgstr "Clase del documento"
+msgstr "Clase del &documento"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "&Formato local..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Opciones de clase"
msgstr "&Usar refstyle (no prettyref) para referencias cruzadas"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Quote style:"
msgstr "E&stilo de cita:"
msgstr "Codificación"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Language &default"
msgstr "I&dioma predeterminado"
msgstr "Actuali&zar"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Directorio de trabajo:"
+msgstr "Abrir &directorio"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
"Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default margins"
msgstr "&Márgenes predeterminados"
msgstr "Salto de &pie:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column sep:"
-msgstr "Sep. &Columnas:"
+msgstr "Sep. &columnas:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
msgid "Master Document Output"
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineación vertical"
msgstr "Todos los paquetes:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "Cargar automáticamente"
+msgstr "Cargar au&tomáticamente"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr "Cargar siempre"
+msgstr "Cargar &siempre"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Do &Not Load"
-msgstr "No cargar"
+msgstr "&No cargar"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Resaltado en gris"
+msgstr "&Nota gris"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Especificar el formato de salida predeterminado (para ver/actualizar)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
-#, fuzzy
msgid "De&fault output format:"
msgstr "For&mato de salida predeterminado:"
"Habilitar búsqueda directa/inversa entre editor y salida (p.e., SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with output"
-msgstr "S&incronizar con Salida"
+msgstr "S&incronizar con salida"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "C&ustom macro:"
msgstr "&Macro personalizada:"
msgstr "&Marcadores"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "&Generar marcadores (IG)"
msgstr "Número de niveles"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Additional O&ptions"
msgstr "&Opciones adicionales"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr "Palabras con menos caracteres que el número especificado no se "
-"completarán."
+msgstr ""
+"Palabras con menos caracteres que el número especificado no se completarán."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgstr "Acti&vado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "&Tiempo máximo (en días):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
msgstr "&Mostrar gráficos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
msgstr "&Vista preliminar inmediata:"
msgstr "Activada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "&Tamaño de la vista: "
msgstr "Marcar &final de párrafos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session Handling"
msgstr "Gestión de sesión"
msgstr "&Limpiar la información de todas las sesiones"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Copia de seguridad y guardar"
+msgstr "Copia de seguridad &y guardar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
"uncompressed)."
msgstr ""
+"Si se marca, los documentos nuevos se guardarán por omisión en formato "
+"binario comprimido .\n"
+"Los documentos existentes se guardarán en su formato actual (comprimido o no "
+"comprimido)."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "Guardar los &documentos comprimidos por omisión"
"This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
"files."
msgstr ""
+"Si se marca, la ruta del directorio del documento se guardará en el "
+"documento.\n"
+"Esto permite mover el documento a otro lugar y, aún así, encontrar los "
+"archivos incluidos."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
+msgstr "Guardar la ruta del directorio del documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Windows && Work Area"
-msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
+msgstr "Ventanas &y áreas de trabajo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "S&hort name:"
msgstr "&Nombre corto:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
+msgstr "Si se marca, el botón central del ratón pegará la selección reciente."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr ""
+msgstr "&Pegar con botón central del ratón"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Scroll Wheel Zoom"
-msgstr "Zoom de deslizamiento de la rueda"
+msgstr "Zoom con la rueda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
msgid "Enable"
msgstr "Comando LaTeX para finalizar un cambio local del idioma."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Separador decimal predeterminado:"
+msgstr "Se¶dor decimal predeterminado:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
-msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
+msgstr "Soporte para idioma derecha-izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "Cursor movement:"
msgstr "R&einiciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Forward Search"
-msgstr "Búsqueda directa|d"
+msgstr "Búsqueda directa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgstr "Comando &PDF:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "DVI-PS Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Opciones DVI-PS"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Apai&sado:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Otras opciones"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
msgid "&Hugest:"
-msgstr "Más &enorme:"
+msgstr "Gigant&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
msgid "S&mallest:"
msgstr "Usar iconos del &tema del sistema"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Context Help"
msgstr "Ayuda contextual"
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Girar esta celda 90 grados"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
msgid "rotation angle"
msgstr "ángulo de rotación"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
msgid "degrees"
msgstr "grados"
msgstr "Fusionar celdas de diferentes columnas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-#, fuzzy
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "&Multicolumna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
+msgstr "Usar estilo de borde formal (sin bordes verticales) (alias booktabs)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
msgid "Fo&rmal"
msgstr "E&ntre filas:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-#, fuzzy
msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Girar cuadro"
+msgstr "Cuadro &multipágina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Seleccionar para cuadros que abarcan varias páginas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-#, fuzzy
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Usar cuadro largo"
+msgstr "&Usar cuadro multipágina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
msgid "on"
msgstr "activado"
msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Alineación horizontal del cuadro largo"
+msgstr "Alineación horizontal del cuadro multipágina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Alineación del cuadro largo"
+msgstr "Alineación del cuadro multipágina"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Mostrar &ruta"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Comienzo de párrafo"
+msgstr "Separación de párrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "Idioma del tesauro"
+msgstr "Idioma del diccionario de sinónimos"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Mostrar la fuente tal como la obtiene el documento maestro"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "Master's perspective"
msgstr "Perspectiva del maestro"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
-#: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
-#: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:279
+#: lib/layouts/theorems.inc:288 lib/layouts/theorems.inc:291
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr "Afirmación"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:124
+#: lib/layouts/theorems.inc:134 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjetura"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
-#: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:160
+#: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
-#: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:185
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
msgid "Example"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
-#: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:219
+#: lib/layouts/theorems.inc:228 lib/layouts/theorems.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
-#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:106
+#: lib/layouts/theorems.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr "Proposición"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
-#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
-#: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:253
+#: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Observación"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
-#: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
-#: lib/layouts/theorems.inc:248
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277 lib/layouts/theorems.inc:236
+#: lib/layouts/theorems.inc:245 lib/layouts/theorems.inc:248
msgid "Solution"
msgstr "Solución"
msgstr "CorreoE"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "A0 Poster"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Posters"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "Póster"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
msgid "Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Gigante"
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
msgid "More Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Más gigante"
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
msgid "Most Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Gigante máximo"
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
#: lib/layouts/sciposter.layout:156
msgid "Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Trozo gigante"
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
#: lib/layouts/sciposter.layout:171
msgid "More Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Trozo más gigante"
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
#: lib/layouts/sciposter.layout:177
msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Trozo gigante máximo"
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Tesauro"
+msgstr "Sinónimos"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
msgstr "fig."
#: lib/layouts/aastex.layout:536
-#, fuzzy
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr "Etiqueta del problema correspondiente"
+msgstr "Nombre para identificar el archivo correspondiente"
#: lib/layouts/aastex.layout:551
msgid "Facility"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
msgid "LeftHeader"
-msgstr "Encabezado_Izquierdo"
+msgstr "Encabezado izquierda"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
msgid "Left header:"
-msgstr "Encabezado izquierdo:"
+msgstr "Encabezado izquierda:"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
msgid "FiveAffiliations"
#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
-#: lib/layouts/fixme.module:103
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr "Beamer Article (clase estándar)"
+msgstr "Beamer Artículo (clase estándar)"
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "Article (clase estándar)"
+msgstr "Artículo (clase estándar)"
#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "Texto de teorema adicional"
+msgstr "Texto adicional"
#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr "Texto adicional para el encabezado de teorema"
+msgstr "Texto añadido al encabezado del teorema"
#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
-#: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:142
+#: lib/layouts/theorems.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Hecho"
msgstr "Figuras"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Beamerposter"
-msgstr "Nota beamer"
+msgstr "Beamerposter"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr "Book (clase estándar)"
+msgstr "Libro (clase estándar)"
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook Libro (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook Capítulo (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook Sección (SGML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook Artículo (SGML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Europass CV (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgstr "NombrePie"
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Name (footer):"
-msgstr "Último pie:"
+msgstr "Nombre (pie):"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
msgid "Mobile:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajería instantánea"
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "&Vista preliminar inmediata:"
+msgstr "Mensajería instantánea:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
-#, fuzzy
msgid "IM Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+msgstr "Tipo MI"
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MI (p.ej., AOL Messenger)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
#: lib/layouts/europasscv.layout:176
msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar tamaño de foto a esta anchura"
#: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "AfterPicture"
msgstr "Ítem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
-#, fuzzy
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr "Resumen del ítem, también puede ser el tiempo"
+msgstr "Resumen del ítem, también puede ser periodo de tiempo"
#: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
#: lib/layouts/moderncv.layout:385
msgstr "Ítem:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:247
-#, fuzzy
msgid "ItemInset"
-msgstr "ListaÍtems"
+msgstr "Inserción Ítem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:262
msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subítems"
#: lib/layouts/europasscv.layout:269
-#, fuzzy
msgid "TitleItem"
-msgstr "MarcaNotaTítulo"
+msgstr "Título ítem"
#: lib/layouts/europasscv.layout:273
-#, fuzzy
msgid "Title item:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Título ítem:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:276
-#, fuzzy
msgid "TitleLevel"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título nivel"
#: lib/layouts/europasscv.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Title level:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "Título nivel:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Borde derecho"
+msgstr "Texto (lado derecho)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:289
-#, fuzzy
msgid "BlueItem"
-msgstr "ÍtemMarcado"
+msgstr "Ítem azul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Blue item:"
-msgstr "Ítem marcado:"
+msgstr "Ítem azul:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:295
-#, fuzzy
msgid "BlueItemInset"
-msgstr "Recuadro personalizado"
+msgstr "Inserción ítem azul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:298
msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Subitems azul"
#: lib/layouts/europasscv.layout:305
-#, fuzzy
msgid "BigItem"
-msgstr "Ítem"
+msgstr "Ítem grande"
#: lib/layouts/europasscv.layout:308
-#, fuzzy
msgid "Big Item:"
-msgstr "Ítem lista:"
+msgstr "Ítem grande:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:311
-#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
-msgstr "Enumeración*"
+msgstr "Enumeración* ECV"
#: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
msgid "MotherTongue"
msgstr "Fin del CV"
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltados:"
+msgstr "Resaltado"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Article (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
+msgstr "Artículo (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Book (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
+msgstr "Libro (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Letter (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
+msgstr "Carta (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "Report (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
+msgstr "Informe (clase estándar con más tamaños de tipografía)"
#: lib/layouts/foils.layout:3
msgid "FoilTeX"
#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
msgid "Left Header"
-msgstr "Encabezado_Izquierdo"
+msgstr "Encabezado izquierda"
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
msgid "Left Header:"
-msgstr "Encabezado izquierdo:"
+msgstr "Encabezado izquierda:"
#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
msgid "Right Header"
-msgstr "Encabezado_Derecho"
+msgstr "Encabezado derecha"
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
msgid "Right Header:"
-msgstr "Encabezado derecho:"
+msgstr "Encabezado derecha:"
#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
msgid "Right Footer"
-msgstr "Pie_Derecho"
+msgstr "Pie derecha"
#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pie derecho:"
+msgstr "Pie derecha:"
#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/llncs.layout:429
msgstr "Teorema \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corolario \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lema \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposición \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
msgstr "Pregunta \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Afirmación \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjetura \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:416
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
#: lib/layouts/iucr.layout:3
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection."
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "mathsection"
+msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
#: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
msgstr "País"
#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Main Author"
-msgstr "Autor actual"
+msgstr "Autor principal"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr "Clave afiliación"
#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Afiliación y/o dirección del autor"
+msgstr "Clave afiliación autor"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Nombre"
#: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Co Author"
-msgstr "Autor Corr:"
+msgstr "Coautor"
#: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Co-author"
-msgstr "AutorCap"
+msgstr "Coautor"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Afiliación y/o dirección del autor"
+msgstr "Clave afiliación coautor"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Nombre corto de autor|a"
+msgstr "Autor corto"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Nombre corto de autor|a"
+msgstr "Autor corto:"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "Afiliación"
+msgstr "Clave afiliación"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "&Palabra clave:"
+msgstr "Palabra clave:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "Vita"
#: lib/layouts/iucr.layout:203
msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "Vita:"
#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
msgid "PDB reference"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Referencia PDB"
#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Referencia PDB:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Optional name"
-msgstr "marco de leyenda"
+msgstr "Nombre opcional"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
msgid "NDB reference"
-msgstr "<referencia>"
+msgstr "Referencia NDB"
#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
-msgstr "Referencia:"
+msgstr "Referencia NDB:"
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Synopsis"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr "Japanese Book (jsbook)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
#: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+msgstr "Palabra clave simple"
#: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+msgstr "Palabra clave simple:"
#: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
msgid "Plain Title"
-msgstr "Título de parte"
+msgstr "Título simple"
#: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Plain Title:"
-msgstr "Título de parte"
+msgstr "Título simple:"
#: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Short Title:"
-msgstr "Título corto"
+msgstr "Título corto:"
#: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Plain Author"
-msgstr "Autor actual"
+msgstr "Autor simple"
#: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Plain Author:"
-msgstr "Autor propuesto:"
+msgstr "Autor simple:"
#: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Pkg"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
msgid "pkg"
-msgstr "paquete"
+msgstr "pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Proglang"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:158
msgid "proglang"
-msgstr ""
+msgstr "proglang"
#: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
#: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
msgstr "código"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Code Chunk"
-msgstr "Trozo"
+msgstr "Trozo código"
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Code Input"
-msgstr "Incorporar"
+msgstr "Entrada código"
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-#, fuzzy
msgid "Code Output"
-msgstr "Salidas"
+msgstr "Salida código"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
msgid "Problem #."
msgstr "Problema #."
-#: lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
msgid "Property"
msgstr "Estilo CV:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Style Options"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Opciones de estilo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Options for the CV style"
-msgstr "Opción(es) para el módulo de letras capitales"
+msgstr "Opciones para el estilo del CV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
msgid "CVColor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
-msgstr ""
+msgstr "CVIconos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "Colección de &iconos:"
+msgstr "Colección de iconos CV:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Ancho de columna"
+msgstr "Ancho de columna CV"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Column Width:"
-msgstr "Ancho de columna"
+msgstr "Ancho de columna:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "Modo página PDF:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Línea 2"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Phone Type"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr "Tipo teléfono"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "puede ser fijo, móvil o fax"
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
msgid "Social"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
msgid "Recipe Book"
-msgstr "Recipe Book (recetas)"
+msgstr "Libro de recetas"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "Enlace a flotante"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
-#, fuzzy
msgid "Float link"
-msgstr "Enlace a flotante"
+msgstr "Enlace flotante"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
-#, fuzzy
msgid "lowercase text"
-msgstr "minúsculas"
+msgstr "texto minúsculas"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
-#, fuzzy
msgid "Online cite"
-msgstr "Cita online"
+msgstr "Cita en línea"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
-#, fuzzy
msgid "online cite"
-msgstr "Cita online"
+msgstr "cita en línea"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
-#, fuzzy
msgid "Text behind"
-msgstr "Ancho de texto %"
+msgstr "Texto detrás"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "texto tras la cita"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr "Número PACS:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "SciPoster"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "SciPoster"
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
msgid "Conference"
msgstr "Conferencia"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
msgid "LeftLogo"
-msgstr "Izquierda|z"
+msgstr "Logo izquierda"
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
msgid "Left logo:"
-msgstr "Pie izquierda:"
+msgstr "Logo izquierda:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
msgid "Logo Size"
-msgstr "Tamaño de la tipografía"
+msgstr "Tamaño del logo"
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño relativo de logo (0 a 1)"
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
msgid "RightLogo"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Logo derecha"
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Right logo:"
-msgstr "Pie derecho:"
+msgstr "Logo derecha:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Caption Width"
-msgstr "Ancho opcional"
+msgstr "Ancho leyenda"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de la leyenda en relación a la columna (0 a 1)"
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script Artículo"
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer Artículo (KOMA-Script)"
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script Libro"
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "Pie de preimpresión:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
-#, fuzzy
msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "DOI"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de objeto digital:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
msgid "Affiliation and/or address of the author"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Tesauro no implementado en recientes A&A:"
+msgstr "Diccionario de sinónimos no soportado en recientes A&A:"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
msgid "General terms:"
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-#, fuzzy
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
msgid "Greyedout"
-msgstr "Resaltado en gris"
+msgstr "Nota gris"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgstr "Vista previa"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Literal"
+msgstr "Literal*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
msgid "Svgraybox"
msgstr "Svgraybox"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Hecho \\thefact."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definición \\thedefinition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Ejemplo \\theexample"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problema \\theproblem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Ejercicio \\theexercise."
msgstr "Ejercicio \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "Conclusión \\thetheorem."
+msgstr "Solución \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Ejercicio*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Solution*"
-msgstr "Solución"
+msgstr "Solución*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
msgid "Remark*"
msgstr "Ejercicio."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Solution."
-msgstr "Solución"
+msgstr "Solución."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Remark."
msgstr "Algorithm2e"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
"brewed algorithm floats."
msgstr ""
"Usar el paquete algorithm2e para algoritmos flotantes en lugar de los "
-"propios de LyX."
+"propios de LyX"
#: lib/layouts/basic.module:2
msgid "Default (basic)"
msgstr "Marco Braille"
#: lib/layouts/changebars.module:2
-#, fuzzy
msgid "Change bars"
-msgstr "barra de cambios"
+msgstr "Barra de cambios"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
+"Permite a LyX añadir barras de cambio vertical en el margen de la salida PDF "
+"cuando el seguimiento de cambios está activado y se ha elegido el formato de "
+"salida pdflatex."
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
-"Mejora el aspecto de la tipografía Computer Modern y la pone disponible a "
-"tamaños arbitrarios. Para detalles, véase la documentación del paquete fix-"
-"cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+"Mejora el aspecto de tipos Computer Modern y los pone disponible a tamaños "
+"arbitrarios. Para detalles, véase la documentación del paquete fix-cm.sty: "
+"http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
msgid "Fix LaTeX"
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme"
-msgstr ""
+msgstr "Correcciones (FiXme)"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
"features."
msgstr ""
-
+"Proporciona anotaciones 'FiXme' (al margen) con fines de revisión del "
+"documento. Se puede generar una lista de anotaciones usando el estilo de "
+"párrafo 'Lista de Correcciones'. Las anotaciones se pueden personalizar en "
+"el preámbulo LaTeX. Véase la documentación de FiXme para detalles. NOTA: por "
+"omisión, las notas sólo se muestran en modo 'borrador' (si la opción 'draft' "
+"se ha insertado en Documento > Configuración > Clase del documento > "
+"Opciones de clase > Personalizado). Para mostrarlas siempre, insertar \\"
+"\\fxsetup{draft} en Documento > Configuración > Preámbulo LaTeX. NOTA: para "
+"algunas funciones se requiere la versión 4 o superior del paquete FiXme."
+
+# según trad. en fixme.sty
#: lib/layouts/fixme.module:21
-#, fuzzy
msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Lista de %1$s"
+msgstr "Lista de Correcciones"
#: lib/layouts/fixme.module:35
-#, fuzzy
msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "[Lista de Correcciones]"
#: lib/layouts/fixme.module:51
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note"
-msgstr "Nota de figura"
+msgstr "Fixme Nota"
#: lib/layouts/fixme.module:53
msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
#: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Opciones de nota Fixme|p"
#: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
#: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta la documentación del paquete fixme para opciones"
#: lib/layouts/fixme.module:70
-#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "significado"
+msgstr "Fixme Aviso"
#: lib/layouts/fixme.module:72
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "¡Aviso!"
+msgstr "Aviso"
#: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
-msgstr "Error del nombre de archivo"
+msgstr "Fixme Error"
#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
#: lib/layouts/fixme.module:82
msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Fatal"
#: lib/layouts/fixme.module:84
-#, fuzzy
msgid "Fatal"
-msgstr "Catalán"
+msgstr "Fatal"
#: lib/layouts/fixme.module:93
msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Nota (dirigida)"
#: lib/layouts/fixme.module:95
msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (dirigida)"
#: lib/layouts/fixme.module:105
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Nota de figura"
+msgstr "Fixme Nota|x"
#: lib/layouts/fixme.module:106
-#, fuzzy
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Insertar nota LyX"
+msgstr "Insertar aquí nota FIXME"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Aviso (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:113
msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:117
msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Error (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:119
msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Error (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:123
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Fatal (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:125
msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal (dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:134
msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Nota (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:136
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Resumen a la izquierda"
+msgstr "Fixme Resumen"
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar aquí un resumen de la nota FIXME"
#: lib/layouts/fixme.module:153
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Aviso (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:155
msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:159
msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Error (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:161
msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Error (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:165
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Fatal (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:167
msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:176
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Nota (multipar dirigida)"
#: lib/layouts/fixme.module:178
msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme (multipar dirig.)"
#: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text"
-msgstr "Texto sin formato|T"
+msgstr "Texto anotado"
#: lib/layouts/fixme.module:195
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Texto sin formato|T"
+msgstr "Texto anotado|x"
#: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí el texto a anotar"
#: lib/layouts/fixme.module:201
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Aviso (multipar dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso (multipar dirig.)"
#: lib/layouts/fixme.module:207
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Error (multipar dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:209
msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Error (multipar dirig.)"
#: lib/layouts/fixme.module:213
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixme Fatal (multipar dirigido)"
#: lib/layouts/fixme.module:215
msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Fatal (multipar dirig.)"
#: lib/layouts/fixme.module:225
-#, fuzzy
msgid "FxNote"
-msgstr "Nota"
+msgstr "FxNota"
#: lib/layouts/fixme.module:229
-#, fuzzy
msgid "FxNote*"
-msgstr "Nota*"
+msgstr "FxNota*"
#: lib/layouts/fixme.module:233
-#, fuzzy
msgid "FxWarning"
-msgstr "¡Aviso!"
+msgstr "FxAviso"
#: lib/layouts/fixme.module:237
-#, fuzzy
msgid "FxWarning*"
-msgstr "¡Aviso!"
+msgstr "FxAviso*"
#: lib/layouts/fixme.module:241
-#, fuzzy
msgid "FxError"
-msgstr "Error"
+msgstr "FxError"
#: lib/layouts/fixme.module:245
-#, fuzzy
msgid "FxError*"
-msgstr "Error"
+msgstr "FxError*"
#: lib/layouts/fixme.module:249
-#, fuzzy
msgid "FxFatal"
-msgstr "Catalán"
+msgstr "FxFatal"
#: lib/layouts/fixme.module:253
-#, fuzzy
msgid "FxFatal*"
-msgstr "Catalán"
+msgstr "FxFatal*"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
"código TeX en el lugar en el que quieras que aparezcan las notas."
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Marcos gráficos"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos para redimensionar y rotar su contenido"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
msgid "Reflectbox"
-msgstr "selección"
+msgstr "Marco reflejo"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
msgid "Scalebox"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Marco escala"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
msgid "H-Factor"
-msgstr "Hecho"
+msgstr "Factor-H"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar factor de escala horizontal (1=100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
msgid "V-Factor"
-msgstr "Hecho"
+msgstr "Factor-V"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar factor de escala vertical (1=100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+msgstr "Marco tamaño"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
msgid "Width of the box"
-msgstr "Ancho fijo de la columna"
+msgstr "Ancho del marco"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del marco, puede ser '!' para mantener las proporciones"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-#, fuzzy
msgid "Rotatebox"
-msgstr "Girar"
+msgstr "Marco rotación"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "&Origen:"
+msgstr "Origen"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
msgstr ""
+"Origen de rotación; sintaxis: 'origin=lt' (\"left top\" para esquina "
+"superior izquierda)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Án&gulo:"
+msgstr "Ángulo"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de rotación en grados (antihorario)"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
"siguientes se sangran."
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad"
+msgstr "Declaraciones de peligro y protección"
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
"in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Proporciona dos recuadros de inserción y un entorno para números y frases de "
-"declaraciones de riesgo químico y seguridad. Para una descripción, véase el "
-"archivo R-S-statements.lyx en la carpeta Ejemplos de LyX."
+"Proporciona dos recuadros para insertar números y frases de declaraciones de "
+"peligro químico y protección. Para una descripción, véase el archivo H-P-"
+"statements.lyx en la carpeta Ejemplos de LyX."
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
-#, fuzzy
msgid "H-P number"
-msgstr "Número R-S"
+msgstr "Número H-P"
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
-#, fuzzy
msgid "H-P statement"
-msgstr "Ubicación"
+msgstr "Declaración H-P"
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
-#, fuzzy
msgid "Statement Text"
-msgstr "Texto sin formato|T"
+msgstr "Texto de la declaración"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
-#, fuzzy
msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr "Argumento para declaraciones que requieren información adicional"
+msgstr "Texto para declaraciones que requieren información adicional"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr "Ejemplos:"
#: lib/layouts/linguistics.module:44
-#, fuzzy
msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Conmutar numeración|C"
+msgstr "Numeración personalizada|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:45
-#, fuzzy
msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Personalización|P"
+msgstr "Personalizar numeración"
#: lib/layouts/linguistics.module:51
msgid "Subexample"
msgstr "Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
msgid "Translation"
-msgstr "Traductor"
+msgstr "Traducción"
#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
-#, fuzzy
msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "Transacciones IEEE"
+msgstr "Traducción glosa|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
-#, fuzzy
msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Añadir un índice nuevo a la lista"
+msgstr "Añadir una traducción para la glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:138
-#, fuzzy
msgid "Structure Tree"
-msgstr "Estructura"
+msgstr "Estructura árbol"
#: lib/layouts/linguistics.module:140
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol"
#: lib/layouts/linguistics.module:158
msgid "Expression"
#: lib/layouts/linguistics.module:205
msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar palabras glosadas"
#: lib/layouts/linguistics.module:207
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Agr&upar"
+msgstr "Grupo"
#: lib/layouts/linguistics.module:217
msgid "Tableau"
msgstr "Permite usar Noweb como herramienta de programaión literaria."
#: lib/layouts/paralist.module:2
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Comienzo de párrafo"
+msgstr "Listas párrafo (paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:9
msgid ""
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
"extended to use a similar optional argument."
msgstr ""
+"El paquete paralist provee algunos entornos de lista nuevos. Se pueden "
+"escribir listas de enumeración(*) en párrafos, como párrafos y en forma "
+"compacta. La mayoría de entornos tienen argumentos opcionales para dar "
+"formato a las etiquetas. Además, los entornos LaTeX enumeración* y "
+"enumeración se extienden para usar un argumento opcional similar."
#: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
#: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
#: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
#: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
#: lib/layouts/paralist.module:131
-#, fuzzy
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Argumentos opcionales para esta lista (véase manual de enumitem)"
+msgstr "Argumentos opcionales para esta lista (véase manual de paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:45
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Enumeración* como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:49
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Opciones de enumeración*"
+msgstr "Opciones enumeración* como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:54
-#, fuzzy
msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Enumeración* en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:58
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Opciones de enumeración*"
+msgstr "Opciones enumeración* en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:63
-#, fuzzy
msgid "CompactItem"
-msgstr "ÍtemNota"
+msgstr "Enumeración* compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:70
-#, fuzzy
msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Opciones de enumeración*"
+msgstr "Opciones enumeración* compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:75
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Enumeración como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:79
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opciones de enumeración"
+msgstr "Opciones enumeración como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:84
-#, fuzzy
msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Enumeración en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:88
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Opciones de enumeración"
+msgstr "Opciones enumeración en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:93
-#, fuzzy
msgid "CompactEnum"
-msgstr "Nombre de la empresa"
+msgstr "Enumeración compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:100
-#, fuzzy
msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Opciones de enumeración"
+msgstr "Opciones enumeración compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:105
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Descripción como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:109
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Opciones de descripción"
+msgstr "Opciones descripción como párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:114
-#, fuzzy
msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Descripción en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:118
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Opciones de descripción"
+msgstr "Opciones descripción en párrafo"
#: lib/layouts/paralist.module:123
-#, fuzzy
msgid "CompactDescr"
-msgstr "Computadora"
+msgstr "Descripción compacta"
#: lib/layouts/paralist.module:130
-#, fuzzy
msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Opciones de descripción"
+msgstr "Opciones descripción compacta"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Comments"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "PDF Comentarios"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
"and the package documentation for details."
msgstr ""
+"Provee varios tipos de anotaciones para la salida PDF. El módulo usa el "
+"paquete pdfcomment. Para los detalles se puede consultar el archivo de "
+"ejemplo PDF-comment.lyx y la documentación del paquete."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Definir avatar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment"
-msgstr "APLcomment"
+msgstr "Comentario PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar comentario PDF:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
-#, fuzzy
msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Nombre del autor"
+msgstr "Nombre del avatar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr ""
+msgstr "Definir estilo comentario PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "etiqueta de comentario"
+msgstr "Estilo comentario PDF:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
-#, fuzzy
msgid "Name of the style"
-msgstr "Nombre del idioma"
+msgstr "Nombre del estilo"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Definir estilo lista comentarios PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "Definición estilo lista comentarios PDF:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
-#, fuzzy
msgid "Name of the list style"
-msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
+msgstr "Nombre del estilo de lista"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar estilo lista comentarios PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo lista comentarios PDF:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración comentarios PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
-#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (Config.)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
-#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Configuración del documento"
+msgstr "Opciones de configuración comentarios PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgid "Opts"
-msgstr ""
+msgstr "Opcs"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr ""
+"Insertar aquí opciones de configuración de comentarios PDF (véase manual "
+"pdfcomment)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
-#, fuzzy
msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Notación"
+msgstr "Anotación PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#, fuzzy
msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Opciones de columna"
+msgstr "Opciones Comentario PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
-#, fuzzy
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Opciones de columna (véase el manual de beamer)"
+msgstr "Insertar aquí opciones Comentario PDF (véase manual pdfcomment)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
-#, fuzzy
msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Márgenes de página"
+msgstr "Margen PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-#, fuzzy
msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "Márgenes de página"
+msgstr "PDF (Margen)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
msgid "PDF-Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marcación PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-#, fuzzy
msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "EPS (recortado)"
+msgstr "PDF (Marcación)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar aquí el comentario al texto marcado"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+msgstr "Texto libre PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
-#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Texto libre)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
-#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
-msgstr "Cuadrado"
+msgstr "Cuadrado PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Cuadrado)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
msgid "PDF-Circle"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "Círculo PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "Círculo"
+msgstr "PDF (Círculo)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (Línea)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
-#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Nota al margen"
+msgstr "Línea lateral PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Línea lateral)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-#, fuzzy
msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí el comentario"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Réplica PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (Réplica)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
-#, fuzzy
msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (Sugerencia)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Copiar texto|o"
+msgstr "Texto sugerencia"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencia"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
-#, fuzzy
msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Introducir aquí el texto predeterminado"
+msgstr "Introducir aquí el texto de la sugerencia"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
-#, fuzzy
msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Lista de notas al pie"
+msgstr "Lista de comentarios PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
-#, fuzzy
msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "Lista de notas al pie"
+msgstr "[Lista de comentarios PDF]"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-#, fuzzy
msgid "List Options|s"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Opciones de lista|s"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
-#, fuzzy
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Opciones de DosColumnas (véase manual de pwerdot)"
+msgstr "Insertar aquí opciones de lista (véase manual pdfcomment)"
#: lib/layouts/pdfform.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Form"
-msgstr "Forma"
+msgstr "PDF Formularios"
#: lib/layouts/pdfform.module:7
msgid ""
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
+"Provee campos y botones para formularios PDF. El módulo usa el paquete LaTeX "
+"hyperref. Para los detalles se puede consultar el archivo de ejemplo PDF-"
+"form.lyx y la documentación de hyperref."
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Comienzo formulario PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:19
-#, fuzzy
msgid "PDF form"
-msgstr "PDF author"
+msgstr " Formulario PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
-#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Más parámetros"
+msgstr "Parámetros formulario PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
-msgstr ""
+msgstr "Paráms."
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí parámetros de formulario PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Fin formulario PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:47
-#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "Configuración enlace PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
-#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "Config. enlace PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
-#, fuzzy
msgid "TextField"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Campo texto"
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
-#, fuzzy
msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckedBox"
+msgstr "Casilla verificación"
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
-#, fuzzy
msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "ElecciónMenú"
+msgstr "Menú elección"
#: lib/layouts/pdfform.module:89
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
-#, fuzzy
msgid "Insert the label here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí la etiqueta"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
-#, fuzzy
msgid "PushButton"
-msgstr "BotónIU"
+msgstr "Botón pulsar"
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
-#, fuzzy
msgid "SubmitButton"
-msgstr "BotónIU"
+msgstr "Botón enviar"
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
-#, fuzzy
msgid "ResetButton"
-msgstr "Elemento:BotónIu"
+msgstr "Botón reiniciar"
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
-#, fuzzy
msgid "PDFAction"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acción PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:126
-#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Origen de la rotación"
+msgstr "Nombre de la acción PDF"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
-#, fuzzy
msgid "Text Field Style"
-msgstr "Estilo del texto"
+msgstr "Estilo campo texto"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
-#, fuzzy
msgid "Default text field style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado campo texto"
#: lib/layouts/pdfform.module:141
-#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Estilo de cita"
+msgstr "Estilo botón enviar"
#: lib/layouts/pdfform.module:144
-#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado botón enviar"
#: lib/layouts/pdfform.module:147
-#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
-msgstr "Estilo de cita"
+msgstr "Estilo botón pulsar"
#: lib/layouts/pdfform.module:150
-#, fuzzy
msgid "Default push button style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado botón pulsar"
#: lib/layouts/pdfform.module:153
-#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
-msgstr "Estilo del texto"
+msgstr "Estilo casilla verificación"
#: lib/layouts/pdfform.module:156
-#, fuzzy
msgid "Default check box style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado casilla verificación"
#: lib/layouts/pdfform.module:159
-#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Estilo de cita"
+msgstr "Estilo botón reiniciar"
#: lib/layouts/pdfform.module:162
-#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado botón reiniciar"
#: lib/layouts/pdfform.module:165
-#, fuzzy
msgid "List Box Style"
-msgstr "Lista de Diapositivas"
+msgstr "Estilo casilla lista"
#: lib/layouts/pdfform.module:168
-#, fuzzy
msgid "Default list box style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado casilla lista"
#: lib/layouts/pdfform.module:171
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
-msgstr "&Enlaces coloreados"
+msgstr "Estilo casilla combo"
#: lib/layouts/pdfform.module:174
-#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado casilla combo"
#: lib/layouts/pdfform.module:177
msgid "Popdown Box Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo casilla desplegable"
#: lib/layouts/pdfform.module:180
-#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado casilla desplegable"
#: lib/layouts/pdfform.module:183
-#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Estilo de cita"
+msgstr "Estilo casilla radio"
#: lib/layouts/pdfform.module:186
-#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
-msgstr "&Estilo predeterminado:"
+msgstr "Estilo predeterminado casilla radio"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr "Frase S:"
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-#, fuzzy
msgid "Section Boxes"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Marcos de sección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
msgstr ""
+"Define marcos para encabezados de sección. Pensado principalmente para la "
+"clase SciPoster."
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-#, fuzzy
msgid "SectionBox"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Marco Sección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-#, fuzzy
msgid "Section Box"
-msgstr "Sección"
+msgstr "Marco Sección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-#, fuzzy
msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Selección|e"
+msgstr "Ancho del marco|m"
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-#, fuzzy
msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Ancho de imagen en la salida"
+msgstr "Anchura del marco de sección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
-#, fuzzy
msgid "Heading"
-msgstr "Encabezados"
+msgstr "Encabezado"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Secciones"
+msgstr "Encabezado del marco"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-#, fuzzy
msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
+msgstr "Insertar aquí el encabezado de la sección enmarcada"
#: lib/layouts/sectionbox.module:40
-#, fuzzy
msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Subsección"
+msgstr "Marco Subsección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:42
-#, fuzzy
msgid "Subsection Box"
-msgstr "Subsección"
+msgstr "Marco Subsección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:46
-#, fuzzy
msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Subsubsección"
+msgstr "Marco Subsubsección"
#: lib/layouts/sectionbox.module:48
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Subsubsección"
+msgstr "Marco Subsubsección"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "Párrafos conformados"
+msgstr "Párrafos con formas personalizadas"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/shapepar.module:30
msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Formas de párrafo"
+msgstr "Párrafos conformados"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "Circle"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos de color elaborados"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
msgid ""
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
+"Añade recuadros personalizados que soportan marcos para dar color con el "
+"paquete tcolorbox. Véase la documentación de tcolorbox para detalles."
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
-#, fuzzy
msgid "Color Box"
-msgstr "Color"
+msgstr "Marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
-#, fuzzy
msgid "Color Box Options"
-msgstr "Opciones de columna"
+msgstr "Opciones marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
msgstr ""
+"Insertar aquí las opciones de marco color (véase el manual de tcolorbox)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+msgstr "Marco color dinámico"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+msgstr "Marco color (dinámico)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color ajustable"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Marco color (ajustar contenido)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
-#, fuzzy
msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color raster"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Opciones subtítulo"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí las opciones"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
-#, fuzzy
msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Separador"
+msgstr "Separador marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
-#, fuzzy
msgid "Color Boxes"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Marcos color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
msgid "-----"
-msgstr ""
+msgstr "-----"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
-#, fuzzy
msgid "Color Box Line"
-msgstr "&Enlaces coloreados"
+msgstr "Línea marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
-#, fuzzy
msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Tipo nuevo marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
-#, fuzzy
msgid "New Box Options"
-msgstr "Opciones de columna"
+msgstr "Opciones marco nuevo"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
-#, fuzzy
msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr "Opción(es) para el módulo de letras capitales"
+msgstr "Opciones para el tipo de marco nuevo (opcional)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
-#, fuzzy
msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Nombre del idioma"
+msgstr "Nombre del tipo de marco nuevo"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
-msgstr "Argumento"
+msgstr "Argumentos"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de argumentos (¡si no hay quita este recuadro!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
-#, fuzzy
msgid "Default Value"
-msgstr "Texto predeterminado"
+msgstr "Valor predeterminado"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predeterminado para argumento (¡dejar vacío!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color personal 1"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
-#, fuzzy
msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Opciones de columna"
+msgstr "Más opciones marco color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
-#, fuzzy
msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Insertar aquí el número de columnas"
+msgstr "Insertar aquí otras opciones para el marco de color"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color personal 2"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color personal 3"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color personal 4"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Color del carácter"
+msgstr "Marco color personal 5"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremas nombrados"
+msgstr "Teoremas con nombre"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"Facilita el uso de teoremas con nombre. El nombre del teorema va en un "
-"recuadro de 'Título corto'."
+"Facilita el uso de teoremas con nombre. El nombre del teorema va en el "
+"argumento 'Texto adicional'."
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema nombrado"
+msgstr "Teorema con nombre"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema nombrado."
+msgstr "Teorema con nombre."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
"puede cambiar cargando uno de los módulos 'Teoremas (ordenar por...)'."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "TODO Notes"
-msgstr "Notas de cuadro"
+msgstr "Notas tareas pendientes"
#: lib/layouts/todonotes.module:7
msgid ""
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
"provides a paragraph style."
msgstr ""
+"Proporciona recuadros personalizados para insertar ítems de tareas "
+"pendientes en el documento (con el paquete todonotes). Para generar una "
+"'Lista de tareas pendientes', el módulo provee un estilo de párrafo."
#: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "Lista tareas pendientes"
+# según traducción incorporada en todonotes.sty
#: lib/layouts/todonotes.module:31
-#, fuzzy
msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Cuadros"
+msgstr "[Lista de tareas pendientes]"
#: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Listados de código"
+msgstr "Lista encabezados de tareas pendientes|t"
#: lib/layouts/todonotes.module:43
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
msgstr ""
+"Poner aquí un encabezado personalizado para la lista de tareas pendientes"
#: lib/layouts/todonotes.module:53
msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota tarea pendiente (al margen)"
#: lib/layouts/todonotes.module:55
msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea pendiente (margen)"
#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Opciones de nota"
+msgstr "Opciones nota tarea pendiente|t"
#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+msgstr "Véase el manual todonotes para opciones posibles"
#: lib/layouts/todonotes.module:79
msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota tarea pendiente (en línea)"
#: lib/layouts/todonotes.module:81
-#, fuzzy
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr "TOG online ID"
+msgstr "Tarea pendiente (línea)"
#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
msgid "Missing Figure"
-msgstr "Archivo perdido"
+msgstr "Figura pendiente"
#: lib/layouts/todonotes.module:101
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones nota figura pendiente|f"
#: lib/layouts/todonotes.module:112
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea pendiente"
#: lib/layouts/todonotes.module:116
-#, fuzzy
msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "&Insertado"
+msgstr "Tarea pendiente [línea]"
#: lib/layouts/todonotes.module:120
-#, fuzzy
msgid "Todo[margin]"
-msgstr "margen"
+msgstr "Tarea pendiente [margen]"
#: lib/layouts/todonotes.module:124
-#, fuzzy
msgid "MissingFigure"
-msgstr "Archivo perdido"
+msgstr "Figura pendiente"
#: lib/layouts/varwidth.module:2
-#, fuzzy
msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Configuración de cuadro completo"
+msgstr "Minipáginas ancho variable"
#: lib/layouts/varwidth.module:11
msgid ""
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
msgstr ""
+"Inserta un recuadro 'Minipágina (ancho var.)' usando el paquete LaTeX "
+"varwidth. El paquete varwidth provee una minipágina con una anchura que se "
+"adapta a la del contenido (si no excede la anchura máxima especificada) El "
+"recuadro tiene dos argumentos opcionales: alineación vertical (c|t|b) y "
+"ancho máximo (por omisión \\linewidth)."
#: lib/layouts/varwidth.module:17
msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+msgstr "Minipágina (ancho var.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:19
-#, fuzzy
msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Minipágina"
+msgstr "Minipágina (var.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
-#, fuzzy
msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Imprimir documento"
+msgstr "Ajuste vert."
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación vertical: c (centro), t (arriba), b (abajo)"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
-#, fuzzy
msgid "Max. Width"
-msgstr "Ancho de etiqueta"
+msgstr "Ancho máx."
#: lib/layouts/varwidth.module:36
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura máxima (por omisión: ancho de línea)"
#: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
#: lib/languages:106
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Africano"
+msgstr "Afrikáans"
#: lib/languages:114
msgid "Albanian"
msgstr "Alemán (Suiza)"
#: lib/languages:547
-#, fuzzy
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Alemán (Austria, antigua ortografía)"
+msgstr "Alemán (Suiza, antigua ortografía)"
#: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
-#: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
+#: lib/latexfonts:311
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
-#: lib/latexfonts:339
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
-#: lib/latexfonts:401
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Settings...|S"
msgstr "Configuración...|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Resaltado en gris|g"
+msgstr "Nota gris|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
msgid "Open All Notes|A"
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Espacio visible"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Espacio fino|f"
msgstr "Salto de línea justificada|j"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Separador de menú|e"
+msgstr "Separador simple|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Separador de párrafo|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1368 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1373 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1314 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgstr "Mover columna a la izquierda"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Cuadro pautado"
+msgstr "Cuadro multipágina|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Negrita|B"
+msgstr "Estilo formal|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:447
-#, fuzzy
msgid "Borders|d"
-msgstr "&Bordes"
+msgstr "Bordes|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alineación|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:449
-#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Columnas"
+msgstr "Columnas/Filas|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Exportar como...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-#, fuzzy
msgid "More Formats & Options...|r"
msgstr "Más formatos y opciones...|s"
msgstr "Minúsculas|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Negrita|B"
+msgstr "Estilo formal|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Archivo|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-#, fuzzy
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Marco[[Menú]]"
+msgstr "Marco[[Menú]]|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Citation...|C"
msgstr "Símbolos fonéticos|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Logos|L"
-msgstr "Logotipo"
+msgstr "Logotipos|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "Registro de LaTeX|L"
+msgstr "LyX Logo|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "Registro de LaTeX|L"
+msgstr "TeX Logo|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "Registro de LaTeX|L"
+msgstr "LaTeX Logo|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "Registro de LaTeX|L"
+msgstr "LaTeX2e Logo|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Superscript|S"
msgstr "Registro de LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
msgstr "Actualizar documento maestro|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-#, fuzzy
msgid "Compressed|o"
-msgstr "Comprimido|m"
+msgstr "Comprimido|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Disable Editing|E"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar edición|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Tesauro...|T"
+msgstr "Sinónimos...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Braille|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
-#, fuzzy
msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Marcos de color|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Feynman-diagram|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Leyenda multilingüe|m"
+msgstr "Leyendas multilingües|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
-#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "Comentarios PDF|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
-#, fuzzy
msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "Formularios PDF|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad|D"
+msgstr "Declaraciones de peligro y precaución|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
msgid "Sweave|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "IPA Otros símbolos"
+msgstr "AFI Otros símbolos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr "Nota siguiente"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
-#, fuzzy
msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+msgstr "Documentación LyX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-#, fuzzy
msgid "Menu Separator"
-msgstr "Separador de menú|e"
+msgstr "Separador de menú"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo"
-msgstr "Mi_Logotipo"
+msgstr "LyX Logo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo"
-msgstr "Registro de LaTeX"
+msgstr "TeX Logo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "Registro de LaTeX"
+msgstr "LaTeX Logo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "Registro de LaTeX"
+msgstr "LaTeX2e Logo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "View Other Formats"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Fantasma\t\\vphantom"
+msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Smash \\smash"
msgstr "Smash \\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Top smash \\smasht"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Smash arriba \\smasht"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
msgid "Bottom smash \\smashb"
-msgstr "Smash \\smash"
+msgstr "Smash abajo \\smashb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Left overlap \\mathllap"
msgstr "Hoja de cálculo"
#: lib/external_templates:43
-#, fuzzy
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
"Una hoja de cálculo de Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice o Excel.\n"
-"Se importa como cuadro largo, así que admite cualquier\n"
+"Se importa como cuadro multipágina, así que admite cualquier\n"
"longitud. Una anchura excesiva podría ser un problema.\n"
"El software gnumeric es necesario para la conversión\n"
"de archivos gnumeric y excel.\n"
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
+"Un archivo bitmap.\n"
+"Usa esta plantilla para incluir imágenes bitmap de cualquier clase.\n"
#: lib/external_templates:152
-#, fuzzy
msgid "VectorGraphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Gráficos vectoriales"
#: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics"
-msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
+msgstr "Gráficos vectoriales"
#: lib/external_templates:155
msgid ""
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
+"Un archivo gráfico vectorial.\n"
+"Usa esta plantilla para incluir imágenes vectoriales de cualquier clase.\n"
+"LyX intentará mantener las propiedades vectoriales de la imagen en\n"
+"la salida final.\n"
+"Nota: existen plantillas específicas para figuras Xfig y diagramas Dia.\n"
+"Estas plantillas permiten usar automáticamente la tipografía del documento\n"
+"en las figuras, lo que no es posible con esta plantilla genérica.\n"
#: lib/external_templates:217
msgid "XFig"
msgstr "sxd"
#: lib/configure.py:599
-#, fuzzy
msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
#: lib/configure.py:602
msgid "Grace"
#: lib/configure.py:608
msgid "svgz"
-msgstr ""
+msgstr "svgz"
#: lib/configure.py:608
msgid "svgz|SVG"
-msgstr ""
+msgstr "svgz|SVG"
#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
msgstr "Hoja de cálculo Excel"
#: lib/configure.py:658
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "Hoja de cálculo OpenOffice"
+msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
#: lib/configure.py:661
msgid "LyXHTML"
msgstr "EPS (recortado)"
#: lib/configure.py:689
-#, fuzzy
msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (baja resolución)"
#: lib/configure.py:692
msgid "DVI"
msgstr "Noteedit"
#: lib/configure.py:705
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
#: lib/configure.py:706
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
#: lib/configure.py:707
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
#: lib/configure.py:708
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:713
msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
#: lib/configure.py:713
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
#: lib/configure.py:716
msgid "date command"
msgstr "LyX 2.0.x"
#: lib/configure.py:725
-#, fuzzy
msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
#: lib/configure.py:726
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
"Comprueba si existe el directorio y permite escritura."
#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
-#, fuzzy
msgid "Write failure"
-msgstr "fallo de chktex"
+msgstr "Fallo de escritura"
#: src/Buffer.cpp:1471
#, c-format
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
+"El archivo se ha guardado satisfactoriamente como:\n"
+" %1$s.\n"
+"Pero LyX no pudo cambiarlo a:\n"
+" %2$s.\n"
+"La copia de seguridad del archivo original es :\n"
+" %3$s"
#: src/Buffer.cpp:1482
#, c-format
"But the file has successfully been saved as:\n"
" %2$s."
msgstr ""
+"El archivo guardado no se ha podido cambiar a:\n"
+" %1$s.\n"
+"Pero se ha guardado satisfactoriamente como:\n"
+" %2$s."
#: src/Buffer.cpp:1498
#, c-format
msgstr "La rama \"%1$s\" ya existe."
#: src/Buffer.cpp:2760
-#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Error al clonar el buffer"
+msgstr "Error en la visualización del archivo de salida."
#: src/Buffer.cpp:3652
#, c-format
msgstr "carácter no codificable"
#: src/BufferParams.cpp:2004
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Caracteres no codificables en el nombre del autor"
+msgstr "Carácter no codificable en el preámbulo de usuario"
#: src/BufferParams.cpp:2006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"El nombre del autor '%1$s',\n"
-"usado para el seguimiento de cambios contiene glifos que no\n"
-"se pueden representar en la codificación actual: %2$s.\n"
-"Esos glifos se omitirán en el archivo exportado a LaTeX.\n"
+"El preámbulo de usuario del documento contiene glifos desconocidos en la "
+"codificación actual (concretamente %1$s).\n"
+"Estos glifos se omiten en la salida, que puede resultar incompleta.\n"
"\n"
"Elige una codificación adecuada (como utf8)\n"
-"o cambia la ortografía del nombre del autor."
+"o cambia adecuadamente el código en el preámbulo."
#: src/BufferParams.cpp:2211
#, c-format
msgstr "azul"
#: src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "frown"
+msgstr "marrón"
#: src/Color.cpp:208
msgid "cyan"
#: src/Color.cpp:209
msgid "darkgray"
-msgstr ""
+msgstr "gris oscuro"
#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "gray"
-msgstr "Svgraybox"
+msgstr "gris"
#: src/Color.cpp:211
msgid "green"
msgstr "verde"
#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "lightgray"
-msgstr "lightning"
+msgstr "gris claro"
#: src/Color.cpp:213
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "lima"
#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
#: src/Color.cpp:215
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "oliva"
#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr "Intervalo"
+msgstr "naranja"
#: src/Color.cpp:217
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "rosa"
#: src/Color.cpp:218
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "púrpura"
#: src/Color.cpp:219
msgid "red"
#: src/Color.cpp:220
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "cerceta"
#: src/Color.cpp:221
msgid "violet"
-msgstr ""
+msgstr "violeta"
#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
#: src/Color.cpp:224
msgid "background"
-msgstr "fondo"
+msgstr "fondo de escritorio"
#: src/Color.cpp:225
msgid "text"
#: src/Color.cpp:230
msgid "inline completion"
-msgstr "autocompletar en línea"
+msgstr "autofinalización en línea"
#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "autofinalización no única"
+msgstr "autofinalización no única en línea"
#: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet"
#: src/Color.cpp:238
msgid "comment background"
-msgstr "fondo del comentario"
+msgstr "fondo de comentario"
#: src/Color.cpp:239
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "etiqueta de nota en gris"
+msgstr "etiqueta recuadro nota gris"
#: src/Color.cpp:240
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "texto de recuadro de nota en gris"
+msgstr "texto recuadro nota gris"
#: src/Color.cpp:241
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
+msgstr "fondo recuadro nota gris"
#: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text"
-msgstr "texto de recuadro fantasma"
+msgstr "texto recuadro fantasma"
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
msgstr "barra de anidación"
#: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "scroll indicator"
-msgstr "&Indicador en el cursor"
+msgstr "indicador deslizamiento"
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
#: src/Color.cpp:255
msgid "command inset background"
-msgstr "fondo de recuadro de comando"
+msgstr "fondo recuadro de comando"
#: src/Color.cpp:256
msgid "command inset frame"
-msgstr "marco del recuadro de comando"
+msgstr "marco recuadro de comando"
#: src/Color.cpp:257
msgid "special character"
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
msgid "math macro background"
-msgstr "fondo de macro de ecuación"
+msgstr "fondo macro de ecuación"
#: src/Color.cpp:262
msgid "math frame"
#: src/Color.cpp:263
msgid "math corners"
-msgstr "esquinas de ecuaciones"
+msgstr "esquinas de ecuación"
#: src/Color.cpp:264
msgid "math line"
#: src/Color.cpp:266
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "fondo dinámico de macro de ecuación "
+msgstr "fondo dinámico macro ecuación "
#: src/Color.cpp:267
msgid "math macro label"
-msgstr "etiqueta de macro ecuación"
+msgstr "etiqueta macro de ecuación"
#: src/Color.cpp:268
msgid "math macro frame"
-msgstr "marco de macro de ecuación"
+msgstr "marco macro de ecuación"
#: src/Color.cpp:269
msgid "math macro blended out"
#: src/Color.cpp:270
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "parámetro antiguo de macro de ecuación"
+msgstr "parám. antiguo macro ecuación"
#: src/Color.cpp:271
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "parámetro nuevo de macro de ecuación"
+msgstr "parám. nuevo macro ecuación"
#: src/Color.cpp:272
msgid "collapsable inset text"
#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
-msgstr "fondo de recuadro"
+msgstr "fondo de recuadro insertado"
#: src/Color.cpp:275
msgid "inset frame"
-msgstr "marco de recuadro"
+msgstr "marco de recuadro insertado"
#: src/Color.cpp:276
msgid "LaTeX error"
-msgstr "error de LaTeX"
+msgstr "error LaTeX"
#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
-msgstr "marcadores de espacio añadidos"
+msgstr "marcadores espacios añadidos"
#: src/Color.cpp:289
msgid "table line"
#: src/Color.cpp:290
msgid "table on/off line"
-msgstr "línea activar/desactivar de cuadro"
+msgstr "línea de cuadro on/off"
#: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area"
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
"program's error (check the logs). "
msgstr ""
+"El programa externo\n"
+"%1$s\n"
+"ha finalizado con error. Se recomienda arreglar la causa del mismo "
+"(comprueba los registros). "
#: src/Converter.cpp:682
msgid "Output is empty"
msgstr "La salida está vacía"
#: src/Converter.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "No output file was generated."
-msgstr "Se ha generado un archivo de salida vacío."
+msgstr "No se ha generado archivo de salida."
#: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
msgid ", Inset: "
#: src/Cursor.cpp:2113
msgid ", Cell: "
-msgstr ""
+msgstr ", Celda:"
#: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
msgid ", Position: "
#: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
msgid " Git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr " Git commit hash "
#: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
msgid "No system directory"
#: src/LyXRC.cpp:3056
msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:3060
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
-"Este es el sitio en el que se encuentran los archivos de la biblioteca del "
-"tesauro."
+"Este es el sitio en el que se encuentran los archivos de la biblioteca de "
+"sinónimos."
#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid ""
msgstr "Recuadro de inserción desconocido"
#: src/Text.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Error en el seguimiento de cambios"
+msgstr "ïndice de autores de seguimiento de cambios ausente"
#: src/Text.cpp:541
#, c-format
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
+"Falta información sobre el autor de un seguimiento de cambios para el índice "
+"%1$d. Esto puede suceder tras una mala fusión por el sistema de control de "
+"versiones. En tal caso, se puede arreglar la fusión, convivir con el "
+"problema hasta que los cambios correspondientes se fusionen o esperar a que "
+"el autor edite el archivo nuevamente.\n"
#: src/Text.cpp:558
msgid "Unknown token"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/Text3.cpp:2357
-#, fuzzy
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Establecer la ruta a los diccionarios de sinónimos"
+msgstr "¡Ruta a los diccionarios de sinónimos sin determinar!"
#: src/Text3.cpp:2358
msgid ""
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
+"La ruta al diccionario de sinónimos no se ha especificado.\n"
+"El diccionario no es funcional.\n"
+"Acude a la sección 6.15.1 de la Guía del usuario para.\n"
+"las instrucciones de configuración."
#: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Encontrar y reemplazar avanzado"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo encontrar el archivo CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo encontrar el archivo RELEASE-NOTES\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
-msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
+msgstr "Por favor instala correctamente para ver qué ha cambiado\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
msgid "for this version of LyX."
-msgstr ""
+msgstr "para esta versión de LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo RELEASE-NOTES\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr "Compilado de git commit hash "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
msgid "Library directory: "
msgstr "Archivo de formato local"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
-#, fuzzy
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"El archivo de formato seleccionado es un archivo local, no\n"
-"uno del sistema o del directorio personal. Tu documento\n"
-"podría no funcionar con este formato si no guardas el\n"
-"archivo de formato en el directorio del documento."
+"El archivo de formato (layout) seleccionado es un\n"
+"archivo local, no del directorio del sistema o personal.\n"
+"Tu documento no funcionará con ese formato si mueves\n"
+"el archivo de formato a un directorio diferente."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
msgid "&Set Layout"
msgstr "Ya existe un grupo de gráficos con el nombre '%1$s'."
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Set max. &width:"
-msgstr "Ajustar a&ncho:"
+msgstr "Fijar anc&hura máx.:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Ajustar &altura:"
+msgstr "Fijar al&tura máx.:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Ancho de imagen en la salida"
+msgstr "Anchura máxima de imagen en la salida"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Altura de la imagen en la salida"
+msgstr "Altura máxima de imagen en la salida"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Configuración de la nota"
+msgstr "Configuración de nota"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Language Settings"
-msgstr "Configuración del idioma"
+msgstr "Configuración de idioma"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "File Handling"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "¡No hay tesauro disponible para este idioma!"
+msgstr "¡No hay diccionario de sinónimos disponible para este idioma!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Iconos grandes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Huge-sized icons"
-msgstr "Iconos grandes"
+msgstr "Iconos enormes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "Giant-sized icons"
-msgstr "Iconos grandes"
+msgstr "Iconos gigantes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
-msgstr "¡El nombre de archivo '%1$s' no es válido!\nSe aborta la "
-"importación."
+msgstr ""
+"¡El nombre de archivo '%1$s' no es válido!\n"
+"Se aborta la importación."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
msgstr "Cerrar archivo"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
-#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
-msgstr " (solo lectura)"
+msgstr "%1 (solo lectura)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
msgid "Hide tab"
msgstr "¡No hay definidos recuadros personalizados!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "(No Document Open)"
-msgstr "<No hay documentos abiertos>"
+msgstr "(Ningún documento abierto)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
msgid "Master Document"
msgstr "Documento maestro"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
-#, fuzzy
msgid "Open Outliner..."
-msgstr "A&brir grupo nuevo..."
+msgstr "A&brir esquema..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
msgid "Other Lists"
msgstr "Otras listas"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
-#, fuzzy
msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "<Índice general vacío>"
+msgstr "(Índice general vacío)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Ecuaciones"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "External material"
msgstr "Material externo"
msgstr "Cambios"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Senseless"
-msgstr "¡Sin sentido!"
+msgstr "Sin sentido"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
msgstr "¡tipo desconocido!"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Entrada de índice (%1$s)"
+msgstr "Entradas de índice (%1$s)"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink: "
-msgstr "Hiperenlace"
+msgstr "Hiperenlace:"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
#, c-format
msgstr "Caracteres no codificables en el listado insertado"
#: src/insets/InsetListings.cpp:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
msgstr ""
"Los siguientes caracteres en uno de los listados de código\n"
"no son representables en la codificación actual y se han omitido:\n"
-"\"%1$s."
+"%1$s.\n"
+"Se debe a una restricción del paquete listings, que no soporta\n"
+"la codificación '%2$s'.\n"
+"Conmutar 'Usar tipografías no TeX' en Documento > Configuración...\n"
+"podría ayudar."
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
#, c-format
msgstr "Expresión de longitud LaTeX no válida."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Por favor especifique una expresión de longitud LaTeX."
+msgstr ""
+"Por favor especifique una expresión de longitud LaTeX o un salto (%1$s)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "Expresión de longitud LaTeX no válida."
+msgstr "Expresión de longitud LaTeX o salto no válidos."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Tipografía: %1$s"
+msgstr "Marco: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
"No se puede cambiar el número de columnas en 'casos': característica %1$s"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Color: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "&Decoración:"
+msgstr "Decoración: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "Iniciar nuevo entorno (%1$s)"
+msgstr "Entorno: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Característica tabular desconocida '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgstr "Tipo: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
msgid "Bad math environment"
msgstr "RefFormato: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Ver %1$s"
+msgstr "Tamaño: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
#, c-format
msgstr "No se puede cambiar la alineación horizontal en '%1$s'"
#: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %1$s"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
msgid "optional"
msgstr "macro de ecuación"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Macros de ecuación"
+msgstr "Macro de ecuación: \\%1$s"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "¡Macro no válida! \\%1$s"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgstr "Eventos del área de trabajo"
#: src/support/debug.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Manejo de eventos del teclado"
+msgstr "Gestión del portapapeles"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading"