"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-29 06:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 15:46+0300\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hatim Alahmady\n"
"Language: ar\n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr ""
+msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
msgid "Display &Graphics"
-msgstr "&عرض الصور"
+msgstr "عرض &الصور"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&العرض المبدئي:"
+msgstr "العرض &السريع:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "&حجم العرض:"
+msgstr "حجم ال&عرض:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
+msgstr "اÙ\84تÙ\83بÙ\8aر بعجÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81ارة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
msgid "Enable"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "دعÙ\85 اÙ\84Ù\83تابة Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 لليسار"
+msgstr "دعÙ\85 اÙ\84Ù\84غات Ù\85Ù\86-اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86-لليسار"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
msgid "Cursor movement:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "استبدال المستند؟"
+msgstr "&استبدال على التصدير:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&Backup directory:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
-msgstr ""
+msgstr "&قائمة البادئات:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
msgid "Custom &Width:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
msgid "&Sort"
-msgstr "&صنف"
+msgstr "&فرز"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
msgid "Grou&p"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
#, fuzzy
msgid "Caption: "
-msgstr "تعليق:"
+msgstr "اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82:"
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
#: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/beamer.layout:832
#, fuzzy
msgid "Block:"
-msgstr "ØزÙ\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84ØزÙ\85Ø©:"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Action Specification|S"
msgstr "لا تاريخ"
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
-msgstr "بوستكربت"
+msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
msgid "EndOfMessage"
#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-#, fuzzy
msgid "Headings"
-msgstr "عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 رأس اÙ\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع"
+msgstr "اÙ\84رؤÙ\88س"
#: lib/layouts/lettre.layout:170
msgid "City:"
msgstr "عنوان القصيدة"
#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø©"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84Ù\82صÙ\8aدة Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ù\85ØتÙ\88Ù\8aات"
#: lib/layouts/memoir.layout:210
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
+msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:219
msgid "Poemtitle*"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
#, fuzzy
msgid "Social:"
-msgstr "خاص"
+msgstr "خاص:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
msgid "Name of the social network"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "برÙ\8aد اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a المرسل:"
+msgstr "اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\84لمرسل:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Sender URL:"
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "ندوة"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
msgid "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "رأس الشريحة"
#: lib/layouts/seminar.layout:54
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
msgid "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة المحتويات"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "المحتويات"
+msgstr "معالجة المحتويات"
#: lib/layouts/seminar.layout:98
msgid "Landscape Slide:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
msgid "Plate"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة"
#: lib/layouts/aguplus.inc:195
msgid "Planotable"
msgstr "تنفيذ المؤلف"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
-msgstr "تشغيل BibTeX."
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
msgid "Running Section"
-msgstr "المؤلف:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Running section:"
-msgstr "المؤلف:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
msgid "Abstract*"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:70
-#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\86Ù\89"
+msgstr "تØØ°Ù\8aر Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:72
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 خاطئ"
+msgstr "خطأ Fixme"
#: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:105
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
+msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:106
-#, fuzzy
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
+msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "موجز يسار"
+msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text"
-msgstr "بعد نص العنوان"
+msgstr "نص الشرح"
#: lib/layouts/fixme.module:195
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+msgstr "نص الشرح|x"
#: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "أدرج رأس صÙ\86دÙ\88Ù\82 اÙ\84Ù\82سÙ\85 هنا"
+msgstr "ادرج Ù\86ص اÙ\84Ø´Ø±Ø هنا"
#: lib/layouts/fixme.module:201
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
msgstr "تحجيم الصندوق"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
msgid "H-Factor"
-msgstr "حقيقة"
+msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
msgid "V-Factor"
-msgstr "حقيقة"
+msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
msgstr "تدوير الصندوق"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "الأصل&:"
+msgstr "الأصل"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "الزاوية:"
+msgstr "الزاوية"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "ملصق التعليق"
+msgstr "أسلوب PDF-comment:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:46
-#, fuzzy
msgid "Name of the style"
-msgstr "اسم اللغة"
+msgstr "اسم الأسلوب"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:51
msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين أسلوب قائمة PDF-comment"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:54
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:57
-#, fuzzy
msgid "Name of the list style"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84طابعة اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8aة"
+msgstr "اسÙ\85 أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84Ù\82ائÙ\85ة"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:62
msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أسلوب قائمة PDF-Comment"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:65
msgid "PDF-comment list style:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:73
-#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (إعداد)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:81
-#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات إعداد PDF-comment"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
#: lib/layouts/pdfcomment.module:221
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:92
-#, fuzzy
msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "تدوين"
+msgstr "PDF-حاشية"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "PDF"
msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "ماكرو رياضيات"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
msgid "quarternote"
-msgstr "ملحوظة تذييل"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
msgid "halfnote"
-msgstr "ملاحظة الجدول"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "fullnote"
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
-"الملف؟"
+"المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
#: src/Buffer.cpp:1286
msgid "Overwrite modified file?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
msgid "&Overwrite"
-msgstr "استبدال"
+msgstr "&استبدال"
#: src/Buffer.cpp:1337
msgid "Backup failure"
msgstr "محارف خاصة"
#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "&Keep file"
-msgstr "&ابقه"
+msgstr "&ابق الملف"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "استبدال الكل"
+msgstr "استبدال &الكل"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "&Cancel export"
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"اÙ\84Ù\85سار اÙ\84Ø£فتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
+"اÙ\84Ù\85سار اÙ\84افتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
+"استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
+"كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "سرعة عجÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81ارة"
+msgstr "سرعة اÙ\84تØرÙ\8aÙ\83 بعجÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81ارة."
#: src/LyXRC.cpp:3279
#, fuzzy
#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
#: src/LyXRC.cpp:3366
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\84طباعة اÙ\81Ù\82Ù\8aاÙ\8b"
+msgstr "Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\84طباعة Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aا"
#: src/LyXRC.cpp:3370
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
+msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
#: src/LyXRC.cpp:3374
-#, fuzzy
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
+msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
#: src/LyXRC.cpp:3378
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
+msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
#: src/LyXRC.cpp:3382
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
+msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
#: src/LyXRC.cpp:3386
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
#: src/LyXRC.cpp:3469
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
#: src/LyXRC.cpp:3473
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "مستندات|#o#O"
+msgstr "المستندات|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
+msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
msgid "Aborted"
msgstr "إجهاض العملية..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "differences"
-msgstr "مراجع"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
msgid "Compare different revisions"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-#, fuzzy
msgid "Child Document"
-msgstr "مستند فرعي....|م"
+msgstr "مستند فرعي"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
msgid "Include to Output"
msgstr "نسق المستند"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Child Documents"
-msgstr "مستند فرعي....|م"
+msgstr "مستند فرعي"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
msgid "Modules"
msgstr "لم تحمل الصنف"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
-msgstr "صÙ\86Ù\81 اÙ\84Ù\85ستÙ\86د %1$s Ù\84Ù\85 تØÙ\85Ù\84"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\86د اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8a %1$s Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\85 تØÙ\85Ù\8aÙ\84Ù\87."
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
msgid "Literate"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
msgid "Select document to include"
-msgstr "حدد المستند للتضمين"
+msgstr "حدد المستند لتضمينه"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
msgid "Welcome to LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Ù\87ذا اÙ\84امر غير متاح بدون مستند مفتوح"
+msgstr "Ù\87ذا اÙ\84Ø£مر غير متاح بدون مستند مفتوح"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
msgid "Document not loaded."
-msgstr "لم يحمل المستند."
+msgstr "المستند لم يتم تحميله."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
msgid "Select document to open"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Øدد Ù\85ستÙ\86د Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\84ادراجه"
+msgstr "Øدد Ù\85ستÙ\86د Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\84Ø¥دراجه"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr ""
"غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
"\n"
-"Ù\87Ù\84 ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
+"Ù\87Ù\84 ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
msgid "Rename and save?"
msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
-#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "لم يتم تصدير الملف"
+msgstr "لم يتم معالجته."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
msgstr "مصدر DocBook"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "كود ليتك مصدري"
+msgstr "كود Literate"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
msgid " (version control, locking)"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "جدول التعليق"
+msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"