# Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
# Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
# Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>, 2024.
+# vidon <vidon@email.com>, 2024-6-27.
# Note from Winfred Huang:
# 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
# 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-13 13:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:12+0800\n"
"Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
msgstr "版本"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "System directory"
-msgstr "无系统目录"
+msgstr "系统目录"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Open system directory in file browser"
-msgstr "无系统目录"
+msgstr "在文件浏览器中打开系统目录"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
msgid "[[do]]&Open"
-msgstr "打开(&O)"
+msgstr "[[do]]打开(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "User directory"
-msgstr "用户目录: "
+msgstr "用户目录"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
msgid "Open user directory in file browser"
msgstr "在文件浏览器中打开用户目录"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272
msgid "[[do]]O&pen"
-msgstr "打开(&P)"
+msgstr "[[do]]打开(&P)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "临时目录(&T):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Open temporary directory in file browser"
+msgstr "在文件浏览器中打开系统目录"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
msgid "Credits"
msgstr "致谢"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236
#: lib/layouts/apax.inc:343
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
msgid "Build Info"
msgstr "编译信息"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363
msgid "Release Notes"
msgstr "发行说明"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "复制版本信息到剪切板"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411
msgid "Copy &Version Info"
-msgstr "插入版本信息(&V)"
+msgstr "复制版本信息(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
msgid "The bibliography key"
-msgstr "文献关键字"
+msgstr "文献关键词"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
msgid "Ke&y:"
-msgstr "关键字(&Y):"
+msgstr "关键词(&Y):"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
msgstr "标签(&L):"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Year:"
-msgstr "年: "
+msgstr "年:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
msgstr "采用“作者 (年份)”格式引用的年份(不带括号)。"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "A&ll Author Names:"
-msgstr "作者姓名"
+msgstr "所有作者姓名:"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
msgid ""
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
"abbreviated list above."
msgstr ""
-"如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,"
-"您可以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。"
+"如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,您可"
+"以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。"
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
msgid "&Variant:"
-msgstr "变种(&V):"
+msgstr "变体(&V):"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr "提供可用的引用样式变种。"
+msgstr "提供可用的引文样式变体。"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749
msgid "Opt&ions:"
msgstr "选项(&I)"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Rese&t"
-msgstr "重置(&T)"
+msgstr "重置(&t)"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
-msgstr "参考书ç\9b®æ ·å¼\8f"
+msgstr "参考æ\96\87ç\8c®æ ·å¼\8f"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "BibLaTeX 参考书ç\9b®æ ·å¼\8f(&X):"
+msgstr "BibLaTeX 参考æ\96\87ç\8c®æ ·å¼\8f(&X):"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
-msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书ç\9b®å¸\83å±\80ç\9a\84æ ·å¼\8f"
+msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考æ\96\87ç\8c®å¸\83å±\80ç\9a\84æ ·å¼\8f"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
msgid "R&eset"
-msgstr "重置(&E)"
+msgstr "重置(&e)"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
+msgstr "默认 BibTeX 样式(&y):"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
+msgstr "你可在这里设置 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "选择一个处理程序"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776
msgid "Op&tions:"
msgstr "选项(&T):"
msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
+msgstr "要使用的BibTeX数据库"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "&Databases"
-msgstr "数据库:"
+msgstr "数据库"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Found b&y LaTeX:"
-msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
+msgstr "由LaTeX找到(&y):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
-msgstr "ä¸\8a移é\80\89æ\8b©ç\9a\84数据库"
+msgstr "ä»\8e左侧å\88\97表ä¸æ·»å\8a é\80\89å®\9aç\9a\84BibTeX数据库"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected[[bib]]"
-msgstr "已选定(&A)"
+msgstr "添加已选中的[[bib]](&A)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
-msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
+msgstr "从本地目录添加BibTeX数据库"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Add &Local..."
-msgstr "æ\9c¬å\9c°å¸\83å±\80æ\96\87件(&L)..."
+msgstr "æ·»å\8a æ\9c¬å\9c°ï¼\88&Lï¼\89..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
-msgstr "添加文献引用到目录"
+msgstr "从主文档继承参考文献数据库"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
msgid "&Inherit from Master"
-msgstr "继承自 Master (&I)"
+msgstr "从主文档继承(&I)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
msgid "Remove the selected database"
msgstr "删除(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
-msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
+msgstr "向上移动所选数据库(Ctrl-上)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
msgstr "上(&U)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
-msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
+msgstr "向下移动所选数据库(Ctrl-下)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
msgstr "下(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Edit selected database externally"
-msgstr "ä»\8eå¤\96é\83¨ç¼\96è¾\91æ\95°æ\8d®åº\93(X)|X"
+msgstr "ä»\8eå¤\96é\83¨ç¼\96è¾\91æ\89\80é\80\89æ\95°æ\8d®åº\93"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&Edit..."
-msgstr "编辑(&E)"
+msgstr "编辑(&E)..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Sele&cted:"
msgstr "已选定(&E):"
msgstr "筛选器(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "E&ncoding:"
-msgstr "文件编码"
+msgstr "编码:"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
msgid ""
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
"document, specify it here"
msgstr ""
-"若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,"
-"请在此处指定该编码。"
+"若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,请在此处指定该编码"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
msgid "The BibTeX style"
msgstr "选择样式文件"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Select a style file from your local directory"
-msgstr "选择一个临时目录"
+msgstr "从本地目录中选择样式文件"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
msgid "Add L&ocal..."
-msgstr ""
+msgstr "添加本地(&O)..."
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
-#: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
-#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
+#: lib/layouts/beamer.layout:564 lib/layouts/beamer.layout:575
+#: lib/layouts/beamer.layout:604 lib/layouts/beamer.layout:707
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
#: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
-msgstr "所有文献"
+msgstr "所有引用"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
-#, fuzzy
msgid "Custo&m:"
-msgstr "自定义(&O):"
+msgstr "自定义(&M):"
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:351
msgid "&Width:"
msgstr "宽度(&W):"
msgstr "内框类型"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1184
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1203 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1251
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "允许断页(&P)"
+msgstr "允许分页(&p)"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
msgid "Height value"
msgstr "外框(&B)"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:388
#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Top"
msgstr "上"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:258
msgid "Middle"
msgstr "中间"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:398
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:132
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:152 lib/layouts/g-brief2.layout:172
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:212
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:232 lib/layouts/g-brief2.layout:253
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:274 lib/layouts/g-brief2.layout:294
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:314 lib/layouts/g-brief2.layout:334
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:354 lib/layouts/g-brief2.layout:374
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:395 lib/layouts/g-brief2.layout:415
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:435 lib/layouts/g-brief2.layout:455
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:475 lib/layouts/g-brief2.layout:495
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:516 lib/layouts/g-brief2.layout:536
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:556 lib/layouts/g-brief2.layout:576
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:596 lib/layouts/g-brief2.layout:616
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:637 lib/layouts/g-brief2.layout:657
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:677 lib/layouts/g-brief2.layout:697
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/ui/stdcontext.inc:485
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgstr "拉伸"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047
msgid "Right"
msgstr "右"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
msgid "&Frame:"
-msgstr "框架(&F):"
+msgstr "边框(&F):"
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "现有分支(&A)"
+msgstr "现有分支(&v):"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "删除选中分支"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"
msgstr "向列表中添加新分支"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:459
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "新分支(&N):"
+msgstr "新分支(&N):[[branch]]"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
msgid "Reset branch color to default (standard background)"
msgstr "重置分支颜色至默认(标准背景)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
-#, fuzzy
msgid "R&eset Color"
-msgstr "重置(&E)"
+msgstr "重置颜色(&e)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
msgid "Add the selected branches to the list."
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
msgid "&Add Selected"
-msgstr "已选定(&A)"
+msgstr "添加已选定(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "添加所有(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4796 src/Buffer.cpp:4906 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3944
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgstr "大小(&Z)"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1189 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1208
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 lib/encodings:50
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
msgid "Smallest"
-msgstr "æ\9c\80小"
+msgstr "æ\9b´小"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
msgid "Largest"
-msgstr "æ\9c\80大"
+msgstr "æ\9b´大"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Huge"
-msgstr "巨大"
+msgstr "极大"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
msgstr "超大"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
-msgstr "å\8b¾é\80\89以æ£\80æ\9f¥è\84\9a注ã\80\81尾注å\8f\8a注é\87\8aï¼\8cå\90¦å\88\99ä¸\8dæ£\80æ\9f¥"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\80\89ä¸ï¼\8cå°\86å\9c¨æ\96\87æ¡£ä¸è·\9f踪添å\8a å\92\8cå\88 é\99¤"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "&Track changes"
-msgstr "跟踪修订"
+msgstr "跟踪修订(&T)"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
msgstr "如果勾选,更改将在PDF/DVI/PS输出中显示"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "&Show changes in output"
-msgstr "在输出中显示修订文字"
+msgstr "在输出中显示修订文字(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
msgstr "除了使用更改跟踪标记外,还使用更改线"
#: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Use change &bars in output"
-msgstr "在输出中显示修订文字"
+msgstr "在输出中使用进度条"
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
msgid "Change:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
msgid "S&trikethrough:"
-msgstr "删除线(&T):"
+msgstr "删除线(&t):"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
msgid "Strike-through text"
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:955
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
-#, fuzzy
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr "å\8b¾é\80\89以使ç\94¨é¼ æ \87ä¸é\94®ä½\9c为ç²\98è´´å¿«æ\8d·é\94®"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cé\80\89ä¸æ¤é\80\89项ï¼\8cå\88\99ä¸\8dä¼\9a对æ \87è®°ç\9a\84æ\96\87æ\9c¬è¿\9bè¡\8cæ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
msgid "E&xclude from Spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "排除拼写检查(&X)"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
msgid "Semantic Markup"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
msgid "&Change..."
-msgstr "修改(&C)..."
+msgstr "更改(&C)..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "灰色注释:"
+msgstr "灰色输出注释:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
msgid "Main text:"
msgstr "正文文本:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "C&hange..."
-msgstr "修改(&C)..."
+msgstr "更改(&h)..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "阴影边框:"
+msgstr "带背景色框:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
msgid "Page:"
-msgstr "页:"
+msgstr "页面:"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "Ch&ange..."
-msgstr "修改(&C)..."
+msgstr "更改(&a)..."
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
-#, fuzzy
msgid "Re&set"
-msgstr "重新扫描(&S)"
+msgstr "重置(&s)"
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Chan&ge..."
-msgstr "修改(&C)..."
+msgstr "更改(&g)..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比较版本"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Revisions ba&ck"
-msgstr "版本溯及数(&R)"
+msgstr "版本回退(&c)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
msgid "&Between revisions"
msgstr "新版:"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
-msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
+msgstr "选择应进行设置的文档"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:821
msgid "Document Settings"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬设置"
+msgstr "æ\96\87æ¡£设置"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "O&ld document"
-msgstr "旧文档(&D)"
+msgstr "旧文档(&l)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "New docu&ment"
-msgstr "新建文档"
+msgstr "新文档(&m)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
msgid ""
msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Enable change tracking features in the output"
-msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
+msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能(&)"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Old documen&t:"
-msgstr "旧文档(&O):"
+msgstr "旧文档(&t):"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
msgstr "浏览(&W)..."
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "&New document:"
msgstr "新文档(&N):"
msgstr "工作区中的更改被分配给所选作者或类别"
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "Changes mar&kup:"
-msgstr "修订提示线"
+msgstr "更改标记(&k):"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "C&ounter:"
-msgstr "转æ\8d¢å\99¨(&O):"
+msgstr "计æ\95°å\99¨(&o):"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Select counter to modify"
-msgstr "选择要打开的文档"
+msgstr "选择要修改的计数器"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&Action:"
-msgstr "动作"
+msgstr "动作(&A):"
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
msgid "Select the action to perform on selected counter"
"in the output"
msgstr "如果已勾选,修改仅影响 LyX 工作区中的计数器,而不影响输出"
-
#: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Workarea only"
-msgstr "工作区域消息"
+msgstr "仅工作区(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
msgid "TeX Code: "
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
+msgstr "恢复至文档类的默认设置"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "使用文档类缺省值"
+msgstr "使用文档类默认值"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Save settings as defaults for new documents"
-msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
+msgstr "将设置另存为新文档的默认设置"
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "保存为文档缺省设定"
+msgstr "保存为文档默认设置"
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
msgid "&Collapsed"
-msgstr "收起(&C)"
+msgstr "合起(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
msgid "Show ERT contents"
msgstr "显示 ERT 内容"
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "[[is]]O&pen"
-msgstr "打开(&P)"
+msgstr "[[is]]展开(&p)"
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
msgid ""
msgstr "选项(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "For&mat:"
-msgstr "格式(&F):"
+msgstr "格式(&m):"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
+"允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设置”对话框)。"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
msgid "&Show in LyX"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
+msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "剪切至边框(&B)"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
-#, fuzzy
msgid "Left botto&m:"
-msgstr "左下(&L):"
+msgstr "左下(&M):"
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
msgid "x"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
msgid "TabWidget"
-msgstr "TabWidget"
+msgstr "选项卡小部件"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
msgid "Sear&ch"
msgstr "搜索(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Search fo&r:"
-msgstr "搜索出错"
+msgstr "搜索(&r)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Replace &with:"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Wh&ole words"
-msgstr "全字匹配(&H)"
+msgstr "全字匹配(&o)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr "区分大小写(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:719
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "查找下一项[回车]"
+msgstr "查找下一个引用(Enter,后退:Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Find &>"
-msgstr "查找(&F):"
+msgstr "查找 (&>)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:721
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
-msgstr "替换并查找下一项[回车]"
+msgstr "替换并查找下一个引用(Enter,后退:Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:720
msgid "Rep&lace >"
-msgstr "替换(&R)"
+msgstr "替换(&l)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
msgid "Replace all occurrences at once"
msgstr "全部替换(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
-#, fuzzy
msgid "Settin&gs"
-msgstr "设置"
+msgstr "设置(&g)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr "所有手册(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
-#, fuzzy
msgid "E&xpand macros"
-msgstr "展开宏"
+msgstr "展开宏(&X)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
-#, fuzzy
msgid "Search onl&y in maths"
-msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
+msgstr "仅搜索数学环境(&Y)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ\98¯ä¿\9dç\95\99é¦\96å\97大小写(&P)"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢æ\97¶ä¿\9dç\95\99é¦\96å\97æ¯\8d大小写(&P)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
msgid "Ignore &non-output content"
-msgstr ""
+msgstr "忽略非输出内容(&n)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
msgid ""
"If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
"formatted like the search string in the checked respects"
-msgstr "如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字符串"
+msgstr ""
+"如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字"
+"符串"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
msgid "Adhe&re to search string formatting of"
-msgstr ""
+msgstr "搜索字符串格式"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
-#, fuzzy
msgid "Sectioning markup"
-msgstr "分节"
+msgstr "分节标记"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
-#, fuzzy
msgid "Deletion (change)"
-msgstr " (已改变)"
+msgstr "删除(更改)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
-msgstr ""
+msgstr "字体系列[[FindReplaceAdv]]"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
-#, fuzzy
msgid "Emph/noun"
-msgstr "noun"
+msgstr "Emph/noun"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
-#, fuzzy
msgid "Strike-through"
-msgstr "删除线(&T):"
+msgstr "删除线"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
-#, fuzzy
msgid "Dese&lect all"
-msgstr "å\85¨é\80\89"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88å\85¨é\80\89(&l)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
-#, fuzzy
msgid "Underlining"
-msgstr "下划线(&N):"
+msgstr "下划线"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
-#, fuzzy
msgid "&Select all"
-msgstr "全选"
+msgstr "全选(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
msgstr "表单"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Float T&ype:"
-msgstr "浮动体类型:"
+msgstr "浮动体类型(&Y):"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "目录"
+msgstr "内容对齐"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
"Settings."
-msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
+msgstr "对浮动体使用“文档设置”中的默认对齐方式。"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "D&ocument Default"
-msgstr "保存为文档缺省设定"
+msgstr "文档默认值(&o)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "Left-align float contents"
-msgstr "输入文本以过滤内容"
+msgstr "左对齐浮动内容"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
msgstr "左对齐(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Center float contents"
-msgstr "输入文本以过滤内容"
+msgstr "居中对齐浮动内容"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
msgid "&Center"
-msgstr "居中"
+msgstr "居中对齐"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
msgid "Right-align float contents"
msgstr "右对齐浮动内容"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "&Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右对齐"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
+msgstr "对浮动体使用文档类中的默认对齐方式。"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "Class &Default"
msgstr "文档类默认值"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Further Options"
msgstr "其他选项"
msgstr "跨列(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Rotate side&ways"
-msgstr "侧向旋转(&R)"
+msgstr "侧向旋转(&w)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
-#, fuzzy
msgid "Position on Page"
-msgstr "职位"
+msgstr "页面上的位置"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "文本设置"
+msgstr "位置设置:"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
msgid "&Top of page"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
msgid "&Here if possible"
-msgstr "尽量在此(&F)"
+msgstr "尽量在此(&H)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "强制此处(&F)"
+msgstr "强制在此(&f)"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgid ""
"Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
"typing while the list is expanded."
-msgstr "选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
+msgstr ""
+"选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
-msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
+msgstr "您可以在此处插入其他选项(由字体包提供)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
msgid "&Sans Serif:"
msgid ""
"Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
"just start typing while the list is expanded."
-msgstr "选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
+msgstr ""
+"选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即"
+"可。"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "缩放比例(&C) (%):"
+msgstr "缩放(&c) (%):"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "Use old st&yle figures"
-msgstr "使用不齐线数字(&O)"
+msgstr "使用不齐线数字(&Y)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
msgid "&Typewriter:"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "缩放 (%):"
+msgstr "缩放(&a) (%):"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
-#, fuzzy
msgid "Use old style &figures"
-msgstr "使用不齐线数字(&O)"
+msgstr "使用不齐线数字(&Y)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
msgid "&Math:"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
msgid "&Scale graphics (%):"
-msgstr "缩放图像(%)(&S):"
+msgstr "缩放图像(&S)(%):"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgid ""
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
-msgstr ""
-"从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
-"至)"
+msgstr "从文件中读取坐标(PostScript文件的边界框值,其他文件类型的图像尺寸)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
-"允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
+"允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设置”对话框)。"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
-#, fuzzy
msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
-msgstr "在 LyX 中显示比例"
+msgstr "在LyX中按比例缩放的百分比(1到1000)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Sca&le on screen (%):"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
msgid ""
"If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
-msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图形的颜色"
+msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图的颜色"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
msgid "Re&vert colors in dark mode"
-msgstr ""
+msgstr "在深色模式下反转颜色(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
msgid "Additional LaTeX options"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
-msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
+msgstr "将图像归至拥有相同设置的图像组"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
msgid "Graphics Group"
-msgstr "图片组"
+msgstr "图像组"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
msgid "Assigned &to group:"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr "ç\82¹å\87»å®\9aä¹\89ä¸\80个æ\96°ç\9a\84å\9b¾å½¢组。"
+msgstr "ç\82¹å\87»å®\9aä¹\89ä¸\80个æ\96°ç\9a\84å\9b¾å\83\8f组。"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
msgid "O&pen new group..."
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr "为当前图形指定组。"
+msgstr "为当前图指定组。"
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
msgid "Draft mode"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
msgid "&Spacing:"
-msgstr "空格(&S):"
+msgstr "间距(&S):"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
msgid "Supported spacing types"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
msgid "&Non-Breaking:"
-msgstr ""
+msgstr "不间断(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
msgid "Prevent automatic line break at the space"
#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:619
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:603
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:606
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid ""
"Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
"fully spelled out in the Target field above)"
-msgstr "链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)"
+msgstr ""
+"链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)"
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
msgid "&Other[[Link Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "其他(&O)[[Link Type]]"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "I&nclude Type:"
-msgstr "å\8c\85å\90«ç±»å\88«(&I)"
+msgstr "å\8c\85å\90«ç±»å\9e\8b(&n)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
msgid "Include"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
msgid "Verbatim"
-msgstr "å¿ å®\9eå\8e\9fæ\96\87(Verbatim)"
+msgstr "å\8e\9fæ\96\87è¾\93å\87º(Verbatim)"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1449
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1467
msgid "Program Listing"
msgstr "程序列表"
msgstr "程序列表参数"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
-#, fuzzy
msgid "&Caption:"
-msgstr "图表标题:"
+msgstr "标题(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
msgstr "跳过选项验证(&B)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
-#, fuzzy
msgid "&More parameters"
-msgstr "更多参数(&R)"
+msgstr "更多参数(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid ""
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
"want to enter LaTeX code."
-msgstr ""
-"“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
+msgstr "将“标题”字段的内容直接传递给LaTeX。如果要输入LaTeX代码,请选中此项。"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Available I&ndexes"
-msgstr "可用索引(&V)"
+msgstr "可用索引(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Pagination"
-msgstr "å\8f\98ä½\93"
+msgstr "å\88\86页æ\98¾ç¤º(&P)"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Page &Range:"
-msgstr "页范围(&G)"
+msgstr "页范围(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
-msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
+msgstr "在这里设置其他索引处理器与命令选项。"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "索引生成"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
msgid "&Options:"
msgstr "选项(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "新索引(&N):"
+msgstr "新索引[[index]](&N):"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
msgstr "定义或改变按钮颜色"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Infor&mation Type:"
msgstr "信息类型:"
"information below."
msgstr "选择要输出的信息类型。然后在下方指定所需信息。"
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:363
msgid "&Fixed Date:"
-msgstr "日期:"
+msgstr "固定日期:"
-#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
+#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "在此处您可以输入一个固定日期(ISO 格式:YYYY-MM-DD)"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "&Custom:"
-msgstr "自定义(&T):"
+msgstr "自定义(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
msgid "Inset Parameter Configuration"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr "移动上下文时同步对话框"
+msgstr "移动上下文时更新对话框"
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
msgid "S&ynchronize Dialog"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
+msgstr "使用 refstyle(而不是 prettyref)进行交叉引用"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Local Class..."
-msgstr "本地布局文件(&L)..."
+msgstr "本地文档类(&L)..."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
msgid "Select if the current document is included to a master file"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "输入缺省主文档名"
+msgstr "输入默认主文档名"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
msgid "Class Options"
"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
msgstr ""
-"尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”,"
-"而非仅显示标签。"
+"尝试按照其在输出中显示的样子来展示格式化交叉引用,例如,显示为“Theorem 1”,而"
+"非仅显示标签。"
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
msgid "Format cross-references in the &work area"
-msgstr ""
+msgstr "在工作区域设置交叉引用格式"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
msgid "&Quote style:"
msgstr "引言样式(&Q):"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Select the default quotation marks style"
-msgstr "使ç\94¨é»\98认å\97ä½\93æ\97\8f"
+msgstr "é\80\89æ\8b©é»\98认ç\9a\84å¼\95å\8f·æ ·å¼\8f"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
msgid ""
msgstr "使用动态引号(&Y)"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "文件编码"
+msgstr "编码"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
msgstr "指定是否加载 'inputenc' 包。"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Select custom encoding."
-msgstr "选择文档"
+msgstr "选择自定义编码。"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
msgid "Language pa&ckage:"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
+msgstr "输入加载语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:385
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:391 src/insets/InsetCaption.cpp:423
+#: src/insets/InsetListings.cpp:605 src/insets/InsetListings.cpp:606
msgid "Listing"
msgstr "程序列表"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
msgid "&Main Settings"
-msgstr "主要设定(&M)"
+msgstr "主要设置(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
msgid "Placement"
msgstr "浮动(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Pla&cement:"
-msgstr "放置策略(&P):"
+msgstr "放置策略(&c):"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
-"设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
+"设置浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
" b: 页底\n"
" p: 另外一頁(seperate page)\n"
" h: 目前位置 (here)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "选择行编号的字体大小"
+msgstr "选择行编号字体大小"
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgstr "额外字符表(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
-#, fuzzy
msgid "Language[[Programming]]"
-msgstr "文字化编程"
+msgstr "编程语言[[Programming]]"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
-msgstr "文字化编程"
+msgstr "编程语言[[Programming]]:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "Select the programming language"
msgstr "将使用 LaTeX(纯文本)格式的编辑器"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:787
msgid "&Edit Externally"
-msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
+msgstr "使用外部编辑器编辑(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
msgid "Convert"
msgstr "更新(&U)"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "过滤器:"
+msgstr "过滤器"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
msgid ""
msgstr "区分大小写(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "File &Language:"
-msgstr "语言(&L):"
+msgstr "文件语言(&L):"
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr "所选文件可用的语言将在此处显示"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
"is unchecked, different defaults may be used."
-msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
+msgstr ""
+"使用文档类默认的页边距设置。<br> 请注意,如果未选中此项,则可能会使用不同的默"
+"认值。"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
-msgstr "缺省页边距(&D)"
+msgstr "默认页边距(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
msgid "&Top:"
msgid ""
"Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
"the excluded child documents."
-msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式"
+msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式。"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Global Counters && References"
-msgstr "使用未引用的文献"
+msgstr "全局计数器和引用"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
msgid ""
"document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
"counter values and references."
msgstr ""
-"将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不同。"
-"<br>这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。"
+"将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不"
+"同。<br>这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
msgid "Do ¬ maintain (fast)"
"is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
"correct counters and more or less correct references."
msgstr ""
-"将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。"
-"这在大多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含子项的页面引用。"
-"<br>这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正确的引用,请使用此方法。"
+"将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。这在大"
+"多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含"
+"子项的页面引用。<br>这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正"
+"确的引用,请使用此方法。"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
msgid "Maintain mostl&y (medium)"
"document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
"you absolutely need correct counters."
msgstr ""
-"确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。"
-"<br>如果您绝对需要正确的计数器,请使用此方法。"
+"确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。<br>如果您"
+"绝对需要正确的计数器,请使用此方法。"
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
msgid "Strictly &maintain (slow)"
msgstr "垂直对齐"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Hori&zontal:"
-msgstr "水平(&H):"
+msgstr "水平(&z):"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "附录"
+msgstr "出版"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
msgid "decoration type / matrix border"
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
+msgstr "请将其设置为正确的表尺寸"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
msgid "All packages:"
msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Indent &formulas"
msgstr "缩进公式(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr "公式编号在哪一边?"
+msgstr "公式编号的位置"
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
msgid "A&vailable:"
-msgstr "可用(&V):"
+msgstr "可用(&v):"
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
msgid "A&dd"
-msgstr "添加(&D)"
+msgstr "添加(&d)"
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
msgid "De&lete"
-msgstr "删除(&L)"
+msgstr "删除(&l)"
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
msgid "S&elected:"
-msgstr "已选定(&E):"
+msgstr "已选定(&e):"
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
msgid "Nomenclature"
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
msgid "Sy&mbol:"
-msgstr "符号(&M):"
+msgstr "符号(&m):"
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
msgid "Des&cription:"
-msgstr "描述(&C):"
+msgstr "描述(&c):"
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX 注释(&N)"
+msgstr "LyX注释(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
msgid "&Comment"
-msgstr "注释(&C)"
+msgstr "评论(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
msgid "Print as grey text"
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
msgid "&Greyed out"
-msgstr "使用灰色(&G)"
+msgstr "灰色输出(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the side of the document"
-msgstr "å\9c¨æ\96\87æ¡£ä¸æ\8f\92å\85¥æ\96°åµ\8cå\85¥é¡¹"
+msgstr "å°\86è¡\8cå\8f·æ·»å\8a å\88°æ\96\87æ¡£ç\9a\84侧é\9d¢"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "L&ine numbering"
-msgstr "行编号"
+msgstr "行编号(&i)"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
msgid "O&ptions:"
-msgstr "选项(&P):"
+msgstr "选项(&p):"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
msgid ""
"Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
"pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
msgstr ""
-"行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。"
-"详细信息请参阅lineno包手册。"
+"行号标注(lineno包)选项(例如:right,modulo,switch(*),pagewise)。详细信"
+"息请参阅lineno包手册。"
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgid "&Numbering"
msgstr "编号(&N)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX 格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
+"出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "保存所有参数(&T)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59
+msgid "Output Format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113
+msgid "Specify the default output format (for view/update)"
+msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
+msgid "De&fault output format:"
+msgstr "默认输出格式(&F):"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
#, fuzzy
-msgid "LaTeX Output Options"
-msgstr "XHTML 输出选项"
+msgid "Output Options"
+msgstr "LaTeX 输出选项"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
+msgid ""
+"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
+"g., math formulae) in non-LaTeX output."
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
+msgid "Scaling of generated &images:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
+msgid "&LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225
+msgid ""
+"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
+"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
+"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
+msgstr ""
+"如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参"
+"数。这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228
+msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
+msgstr "将脆弱的内容从参数中移除"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
msgid "S&ynchronize with output"
msgstr "与输出同步(&Y)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271
msgid "C&ustom macro:"
msgstr "自定义宏(&U):"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
-msgid ""
-"If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
-"out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
-"errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
-msgstr ""
-"如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参数。"
-"这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
-msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309
msgid "&XHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "&XHTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
-msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "XHTML 输出选项"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317
+msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
+msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
+
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
+msgid "&Strict XHTML 1.1"
+msgstr "严格 XHTML 1.1"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
msgid "Write CSS to file"
msgstr "导出 CSS 为文件"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
-msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356
+msgid "&Math output:"
+msgstr "数学输出(&M)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448
msgid "Format to use for math output."
msgstr "数学输出的格式。"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452
+#: lib/configure.py:853
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385
msgid "Images"
-msgstr "图片"
+msgstr "图像"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
-msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "数学图片缩放(&I):"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
-msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
-msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "严格 XHTML 1.1"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414
+msgid "&DocBook"
+msgstr "&DocBook"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
-msgid "&Math output:"
-msgstr "数学输出(&M)"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427
+msgid "&Table output:"
+msgstr "表格输出(&T)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
-#, fuzzy
-msgid "&DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457
+msgid "CALS"
+msgstr "CALS"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
-#, fuzzy
-msgid "DocBook Output Options"
-msgstr "XHTML 输出选项"
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487
+msgid "&MathML namespace prefix:"
+msgstr "MathML命名前缀:"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508
msgid ""
"Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
"code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
msgstr ""
-"用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用<code>m</code>前缀时,MathML标签将输出为<code>m:math</"
-"code>的形式。"
+"用于MathML公式所使用的命名空间前缀。例如,使用<code>m</code>前缀时,MathML标"
+"签将输出为<code>m:math</code>的形式。"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512
msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517
msgid "m (default)"
-msgstr "外部 (缺省设置)"
+msgstr "m (默认)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522
msgid "mml"
-msgstr "毫米"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
-#, fuzzy
-msgid "&Table output:"
-msgstr "数学输出(&M)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
-msgid "CALS"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
-msgid "&MathML namespace prefix:"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
-msgid "LyX Format"
-msgstr "LyX 格式"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
-msgid ""
-"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
-"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
-"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
-"in collaborative settings and with version control systems."
-msgstr ""
-"所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
-"出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
-msgid "Save &transient properties"
-msgstr "保存所有参数(&T)"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
-msgid "Output Format"
-msgstr "输出格式"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
-msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
-
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
-msgid "De&fault output format:"
-msgstr "默认输出格式(&F):"
+msgstr "mml"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
-#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
+#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555
msgid "&Allow running external programs"
msgstr "允许运行外部程序(&A)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "使用 hyperref (&U)"
+msgstr "使用 hyperref 支持 (&U)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
msgid "&General"
msgstr "作者(&A):"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Sub&ject:"
-msgstr "主题:"
+msgstr "主题(&j):"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
msgid "&Keywords:"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
+msgstr "未定义时,使用环境默认值"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
msgid "Automatically fi&ll header"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "载入时全屏(&F)"
+msgstr "以全屏模式加载(&f)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
msgid "H&yperlinks"
-msgstr "生成链接(&Y)"
+msgstr "超链接(&y)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
msgid "Allows link text to break across lines."
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "æ\89\93æ\96è¿\87é\95¿è¡\8c(&R)"
+msgstr "æ\96å¼\80è¿\87é\95¿è¡\8c(&r)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
msgid "No &frames around links"
-msgstr "超链接无边框(&F)"
+msgstr "无边框超链接(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
msgid "C&olor links"
-msgstr "超链接彩色显示(&O)"
+msgstr "彩色超链接(&o)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®å\8a å\85¥å\8f\8då\90\91è¶\85é\93¾æ\8e¥"
+msgstr "å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®å\8f\8då\90\91å¼\95ç\94¨"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "反向链接(&A)"
+msgstr "反向引用(&a):"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
msgid "&Bookmarks"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "编号书签(&N)"
+msgstr "带编号书签(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
msgid "&Open bookmark tree"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
msgid "Number of levels"
-msgstr "编号层级"
+msgstr "层数"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
msgid "Additional O&ptions"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
msgid "Hyperse&tup"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperse&tup"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
msgid ""
msgstr "文档元数据和PDF设置(如LaTeX 2022年06月及以后版本中所指定)"
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
-#, fuzzy
msgid "Document &Metadata"
-msgstr "保存为文档缺省设定"
+msgstr "文档元数据(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
msgid "Paper Format"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
msgid "Page Layout"
msgstr "页面布局"
msgid "Line &spacing"
msgstr "行间距(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2186
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908
msgid "Single"
msgstr "单倍行距"
msgid "1.5"
msgstr "1.5 倍行距"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2192
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912
msgid "Double"
msgstr "两倍行距"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1194 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1213
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1027
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "&Justified"
msgstr "分散对齐(&J)"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1554
msgid "Ri&ght"
-msgstr "右对齐(&G)"
+msgstr "右对齐(&g)"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
+msgstr "使用默认段落对齐方式。"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "最长标签(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
-#, fuzzy
msgid "&Do not indent paragraph"
-msgstr "首行缩进(&I)"
+msgstr "取消首行缩进(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Phanto&m"
-msgstr "占位"
+msgstr "占位(&m)"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "占位内容垂直间距"
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Verti&cal Phantom"
-msgstr "垂直占位(&V)"
+msgstr "垂直占位(&c)"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Find in preamble"
-msgstr "预览导言区"
+msgstr "在导言区查找"
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Find"
-msgstr "查找(&F):"
+msgstr "查找(&F)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
msgid "Change the selected color"
msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Restore &Default"
-msgstr "重置为默认值"
+msgstr "重置为默认值(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
msgid "Reset all colors to their original value"
msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Restore A&ll"
-msgstr "全部重置 (&L)"
+msgstr "全部重置 (&l)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
+msgstr "文本模式时,在设置延时后显示提示框。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
msgid "Automatic &popup"
msgstr "光标指示(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
msgid "General[[settings]]"
-msgstr ""
+msgstr "常规[[settings]]"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "自动完成延时(&Y)"
+msgstr "秒自动完成延时"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
-msgstr "提示框延时(&E)"
+msgstr "秒提示框延时(&E)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr "è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90æ\9c\80å°\8f字符数"
+msgstr "è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90æ\8f\90示ç\9a\84æ\9c\80å°\91字符数"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "对é\9d\9eç\8b¬æ\9c\89ç\9a\84è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90æ\93\8dä½\9cç«\8bå\88»æ\98¾ç¤ºæ°\94ç\90\83(&W)"
+msgstr "对é\9d\9eç\8b¬æ\9c\89ç\9a\84è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90æ\93\8dä½\9cç«\8bå\88»æ\98¾ç¤ºæ\8f\90示çª\97å\8f£(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr "转换器定义(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
-#, fuzzy
msgid "&Converter:"
-msgstr "转换器(&O):"
+msgstr "转换器(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "其它选项(&X):"
+msgstr "附加选项(&x):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Fro&m format:"
-msgstr "从此格式(&F):"
+msgstr "从此格式(&M):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
msgid "&To format:"
msgstr "修改(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
msgid "Remo&ve"
msgstr "删除(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
msgid "Display &graphics"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå\9b¾å½¢(&G)"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\9b¾å\83\8f(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
msgid "Instant &preview:"
msgstr "即时预览(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Off"
msgstr "关"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
msgid "&Underline change tracking additions"
-msgstr ""
+msgstr "添加更改跟踪下划线"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "Session Handling"
-msgstr "ä¾\8bç¨\8b处理"
+msgstr "ä¼\9aè¯\9d处理"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
+msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
msgid "&Clear all session information"
-msgstr "清除所有例程信息(&C)"
+msgstr "清空所有会话信息(&C)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
msgid "Backup && Saving"
-msgstr "备份并保存"
+msgstr "备份与保存"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "保存时备份(&O)"
+msgstr "保存时备份原始文档(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid ""
"emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
"rescue."
msgstr ""
-"如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#存储在"
-"指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程序崩溃且未保存更改,"
-"并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此快照可以用于救援。"
+"如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#"
+"存储在指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程"
+"序崩溃且未保存更改,并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此"
+"快照可以用于救援。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
-msgstr ""
+msgstr "每 [[ N minutes]]"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
-msgstr ""
+msgstr "[[Make auto-save snapshots every N ]]分钟自动保存一次快照"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
msgid ""
"included files."
msgstr ""
"选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
-"中引用的文件(如图片)也不会失效。"
+"中引用的文件(如图像)也不会失效。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
msgid "Save the &document directory path"
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
-"选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
-"重启 LyX 后该选项才生效。"
+"是否在已运行的 LyX 实例中打开文档。(设置 LyXServer 管道路径并重启 LyX 可启用"
+"此功能)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
-msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
+msgstr "是在每个选项卡上放置关闭按钮,或只在右上角放置一个。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
+msgstr "显示单一关闭标签页按钮"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
msgid "Closing last &view:"
"paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
"is deactivated."
msgstr ""
-"如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动内容时,"
-"将不会解析更改跟踪标记。"
+"如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动"
+"å\86\85容æ\97¶ï¼\8cå°\86ä¸\8dä¼\9a解æ\9e\90æ\9b´æ\94¹è·\9f踪æ \87è®°ã\80\82"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
-msgstr ""
+msgstr "在复制和粘贴时保留更改跟踪标记"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
msgid "Sort &environments alphabetically"
"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
msgstr ""
-"如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,"
-"LyX将搜索磁盘上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。"
+"如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,LyX将搜索磁盘"
+"上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
-#, fuzzy
msgid "Search &drive for cited files"
-msgstr "选择示例文件目录"
+msgstr "搜索驱动器以查找引用的文件(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Patte&rn:"
-msgstr "填充模式(&F):"
+msgstr "模式(&R):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
"width is used."
-msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
+msgstr "配置文本光标的宽度。“自动”表示使用缩放控制的宽度。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
msgid "Vector &graphics format"
-msgstr "ç\9f¢é\87\8få\9b¾å\83\8f格式(&G)"
+msgstr "ç\9f¢é\87\8få\9b¾å½¢格式(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
msgid "S&hort name:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "编辑器(&I):"
+msgstr "编辑器(&i):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "&Viewer:"
msgstr "您的名字"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "&Initials:"
-msgstr "é¦\96å\97æ\94¾å¤§"
+msgstr "é¦\96å\97æ¯\8d缩å\86\99(&I):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Initials of your name"
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
-msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
+msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设置。下次启动 LyX 时生效。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr "滚轮用来缩放"
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr "启用(&E)"
msgstr "选择用户界面的语言。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Language Support"
-msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
+msgstr "LaTeX语言支持"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
msgid "Language &package:"
msgstr "语言包(&P):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
-msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
+msgstr "选择默认情况下应使用的(LaTeX)语言包文档"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092
msgid "Always Babel"
msgstr "使用 Babel"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1096
msgid "None[[language package]]"
-msgstr "不用语言包"
+msgstr "不用语言包[[language package]]"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to load a custom language package (default: "
"\\usepackage{babel})"
-msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
+msgstr "输入加载语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
msgid "Command s&tart:"
msgstr "命令开始(&T):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
+msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令。占位符$$lang将替换为实际的语言名称。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Command e&nd:"
msgstr "命令结束(&N):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
"placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
-msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
+msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令。占位符$$lang将替换为实际的语言名称。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package), so that other packages are also informed about the "
"used languages."
-msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
+msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
msgid "Set languages &globally"
-msgstr "设定全局语言"
+msgstr "设置全局语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
#, fuzzy
msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Set document language e&xplicitly"
-msgstr "设定全局语言"
+msgstr "明确设置文档语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
#, fuzzy
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
msgid "&Unset document language explicitly"
-msgstr ""
+msgstr "明确取消设置文档语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings"
-msgstr "边框设定"
+msgstr "编辑器设置"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
#, fuzzy
msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
-#, fuzzy
msgid "&Mark additional languages"
-msgstr "标记外国语言(&F)"
+msgstr "标记外国语言(&M)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
msgid ""
msgstr "选择使用当前从操作系统设置的键盘语言作为默认输入语言。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Respect &OS keyboard language"
-msgstr "使用键盘映像(&K)"
+msgstr "使用操作系统键盘语言(&O)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
msgid ""
msgstr "在此处指定在具有从右至左方向的脚本中箭头键的行为"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
-#, fuzzy
msgid "Right-to-left cursor movement:"
-msgstr "使ç\94¨ Mac é£\8eæ ¼ç\9a\84å\85\89æ \87移å\8a¨æ\96¹å¼\8f(&A)"
+msgstr "ä»\8eå\8f³å\90\91左移å\8a¨å\85\89æ \87ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
msgid ""
"to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
"when coming from the left)"
msgstr ""
-"光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,"
-"光标从左侧进入时从右侧开始)"
+"光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧"
+"进入时从右侧开始)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
msgid "&Logical"
"text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
"from the left)"
msgstr ""
-"光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时从左侧开始)"
+"光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时"
+"从左侧开始)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
msgid "&Visual"
msgstr "外观式(&V)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "Local Preferences"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\96\87ç\8c®"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°é¦\96é\80\89项"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
"dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
"for the current language."
msgstr ""
-"在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项"
-"会选择与当前语言相应的分隔符。"
+"在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项会选择与当"
+"前语言相应的分隔符。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "默认小数点(&S):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Insert a custom decimal separator here"
-msgstr "默认小数点(&S):"
+msgstr "在此处插入自定义十进制分隔符"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
-#, fuzzy
msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
-msgstr "选择文档的缺省语言"
+msgstr "选择LyX对话框的默认长度单位"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
msgid "Default length &unit:"
msgstr "默认长度单位(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
msgid "Language Default"
-msgstr "语言的默认值(&G)"
+msgstr "语言的默认值"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "&DVI viewer paper size options:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
+msgstr "当文档类改变时使用默认设置"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
+msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgid "Forward Search"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "纸张类型(&Y):"
+msgstr "纸张类型(&y):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "纸张大小(&Z):"
+msgstr "纸张大小(&z):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "横向(&D)"
+msgstr "横向(&d):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
msgid "Other Options"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "同义词典(&H)"
+msgstr "同义词典(&h)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
msgid "&Temporary directory:"
"This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
"Document Handling to be checked."
msgstr ""
-"如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,"
-"则备份将与原始文档一起存储。这需要在“外观和感觉”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。"
+"如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,则备"
+"份将与原始文档一起存储。这需要在“外观”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
msgid "&Backup directory:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
+msgstr "Hunspell 词典文件(&u):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
msgid "Sans Seri&f:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
msgid "&Largest:"
-msgstr "大(&L):"
+msgstr "更大(&L):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
msgid "&Huge:"
-msgstr "巨大(&H):"
+msgstr "极大(&H):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
msgid "&Hugest:"
-msgstr "最大(&H):"
+msgstr "超大(&H):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
msgid "S&mallest:"
-msgstr "æ\9c\80小(&M):"
+msgstr "æ\9b´小(&M):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
msgid "S&maller:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
msgid "&Tiny:"
-msgstr "极小:"
+msgstr "极小(&T):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
+msgstr "检查注释和评论的拼写(&N)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "用户界面文件(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "User interface &style:"
-msgstr "ç\94¨æ\88·ç\95\8cé\9d¢æ\96\87件(&U):"
+msgstr "ç\94¨æ\88·ç\95\8cé\9d¢æ ·å¼\8f(&S):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
msgid ""
"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
"dark mode, e.g. fusion on Windows."
msgstr ""
-"您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,"
-"ä¾\8bå¦\82Windowsä¸\8aç\9a\84Fusioné£\8eæ ¼ã\80\82"
+"您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,例如Windows"
+"上的Fusion风格。"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
msgstr "隐藏状态栏(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
-#, fuzzy
msgid "H&ide tabbar"
-msgstr "隐藏标签栏(&T)"
+msgstr "隐藏选项卡(&I)"
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
msgid "&Hide toolbars"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "术语设定"
+msgstr "术语设置"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
+msgstr "设置术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
msgid "&List Indentation:"
msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Available i&ndexes:"
-msgstr "可用索引(&L):"
+msgstr "可用索引(&n):"
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
"此项。"
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
msgid "Output"
msgstr "输出"
msgid "&Clear automatically"
msgstr "自动清除"
-#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649
+#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:651
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Reference counter value"
-msgstr "å½\93å\89\8dæ\96\87档已å\85³é\97ã\80\82"
+msgstr "å¼\95ç\94¨è®¡æ\95°å\99¨ç\9a\84å\80¼"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
msgid "&In[[buffer]]:"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
msgid "on page <page>"
-msgstr "在页<页>"
+msgstr "在<页>页"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<引用>在页<页>"
+msgstr "<引用>在<页>页"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
msgid "Formatted reference"
msgstr "没有前缀"
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
-#, fuzzy
msgid "No Hyperlink"
-msgstr "超链接: "
+msgstr "无超链接"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8bä¸\80项[å\9b\9e车]"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8aä¸\80个å¼\95ç\94¨ï¼\88Shift+Enterï¼\89"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "&< Find"
-msgstr "查找(&F):"
+msgstr "<查找(&<)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences"
-msgstr "全部替换所有的匹配项"
+msgstr "替换所有匹配项"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
msgid "Hide replace and option widgets"
msgstr "隐藏替换和选项小部件"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "&Minimize"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "最小化"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Rep&lace with:"
-msgstr "替换为(&W):"
+msgstr "替换为(&L):"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "搜索"
+msgstr "搜索:(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Replace and find next occurrence"
-msgstr "替换并查找下一项[回车]"
+msgstr "替换并查找下一个"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
-#, fuzzy
msgid "&Replace >"
-msgstr "替换(&R)"
+msgstr "替换 >(&R)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Replace and find previous occurrence"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢å¹¶æ\9f¥æ\89¾ä¸\8bä¸\80项[å\9b\9e车]"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢å¹¶æ\9f¥æ\89¾ä¸\8aä¸\80个"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
-#, fuzzy
msgid "< Re&place"
-msgstr "替换(&R)"
+msgstr "< 替换(&p)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Find next occurrence (Enter)"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8bä¸\80项[å\9b\9e车]"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾ä¸\8bä¸\80项ï¼\88Enterï¼\89"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
msgstr "区分大小写书写"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive[[search]]"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写[[search]](&C)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Match whole words only"
-msgstr "匹配完整词语"
+msgstr "仅匹配完整词语"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
msgid "Limit search and replace to selection"
msgstr "将搜索和替换限制在所选范围内"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Selection onl&y"
-msgstr "选中文本(S)|S"
+msgstr "仅选中的(&y)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
msgstr "如果选中此选项,LyX将立即向前搜索"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Search as yo&u type"
-msgstr "输入时搜索(&T)"
+msgstr "输入时搜索(&u)"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
msgstr "若到达文档结尾/起始处,自动循环滚动"
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "&Wrap"
-msgstr "折行"
+msgstr "循环(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Export for&mats:"
-msgstr "输出格式(&E):"
+msgstr "输出格式(&m):"
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "Send exported file to &command:"
-msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
+msgstr "将输出文件发送到命令(&c):"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
msgid "Edit shortcut"
msgstr "编辑快捷键"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "Fu&nction:"
-msgstr "功能(&F)"
+msgstr "功能(&n)"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "输入 LyX 函数或命令"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Short&cut:"
-msgstr "快捷键(&S)"
+msgstr "快捷键(&c)"
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
msgid ""
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "删除当前快捷键"
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1090
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:272
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:279
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
msgid "Spell Checker"
msgstr "拼写检查器"
msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Unknown &word:"
-msgstr "未知单词:"
+msgstr "未知单词(&W):"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
msgid "Current word"
msgstr "跳过"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Repla&cement:"
-msgstr "替换(&P):"
+msgstr "替换(&C):"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
msgstr "建议(&U):"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
-msgstr "用当前选中词替换"
+msgstr "将文档中出现的所有单词替换为当前选择"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
-#, fuzzy
msgid "Re&place All"
-msgstr "全部替换(&A)"
+msgstr "全部替换(&P)"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid ""
msgstr "添加到个人辞典"
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
-#, fuzzy
msgid "&Add[[Spellchecker]]"
-msgstr "æ\8b¼å\86\99æ£\80æ\9f¥å\99¨"
+msgstr "æ·»å\8a (&A)[[Spellchecker]]"
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
msgid ""
msgstr "显示全部(&D)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "&Style:"
-msgstr "样式"
+msgstr "样式(&S)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
msgid "&Table Settings"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "把不同列的单元格合并"
+msgstr "合并不同行的单元格"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
msgid "M&ultirow"
-msgstr "多列(&U)"
+msgstr "多行(&u)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
msgid "&Vertical Offset:"
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "旋转此单元格90度"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:227
msgid "rotation angle"
msgstr "旋转角度"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "de&grees"
-msgstr "度"
+msgstr "度(&G)"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
msgid "Table-wide settings"
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "垂直对齐(&C):"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "表格的垂直对齐方式"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:211
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "旋转此表格 90 度"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:214
msgid "&Rotate"
msgstr "旋转(&R)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:246
msgid "degrees"
msgstr "度"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:258
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "表格的垂直对齐方式"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Column settings"
msgstr "列设置"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:297
msgid ""
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
"Fixed custom width</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>列宽类型:</p><p>*文本长度:拉伸到文本宽度</p><p>*自动"
+"调整:调整至与表格宽度匹配</p><p>*自定义:固定自定义宽度</p></body></html>"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Text length"
-msgstr "文本样式"
+msgstr "文本长度"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:306
msgid "Variable[[Width]]"
-msgstr "变量"
+msgstr "自动调整[[Width]]"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:311
msgid "Custom[[Width]]"
-msgstr "列宽(&W):"
+msgstr "自定义[[Width]]"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:319
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "列内垂直对齐"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049
msgid "Justified"
msgstr "两端对齐"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
-#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251
+#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "小数点对齐"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:374
msgid "Hori&zontal alignment:"
-msgstr "水平对齐(&H)"
+msgstr "水平对齐(&z)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:384
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
+msgstr "指定该单元格相对于行基线的垂直对齐方式。"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:406
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
+msgstr "è¡\8cå\86\85å\9e\82ç\9b´å¯¹é½\90æ\96¹å¼\8f(&V)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:421
msgid "Custom width of the column"
-msgstr "固定宽度列"
+msgstr "自定义列宽度"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:441
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "小数点(&D):"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:512
msgid "Merge cells of different columns"
-msgstr "横向合并单元格"
+msgstr "合并不同列的单元格"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:515
msgid "Mu<icolumn"
-msgstr "多列(&L)"
+msgstr "多列(&l)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:524
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTeX 参数(&X):"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:534
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
msgid "&Borders"
msgstr "边框(&B)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:556
msgid "Set Borders"
msgstr "设置边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1055
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "设置当前(选中)单元边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1068
msgid "All Borders"
msgstr "所有边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1077
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1080
msgid "&Set"
msgstr "设置(&S)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1087
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1109
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "使用缺省边框样式"
+msgstr "使用默认边框样式"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "De&fault"
-msgstr "默认(&F)"
+msgstr "默认(&f)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1119
msgid ""
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
msgstr "如果勾选,表格将重置为正式的默认样式(仅顶部和底部行有水平线)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1122
msgid "Use Default &Formal Style"
-msgstr "默认下拉框样式"
+msgstr "使用默认正式样式(&F)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1129
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
+msgstr "使用正式边框设置(无垂直边界)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1132
msgid "Fo&rmal"
msgstr "正式(&R)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1161
msgid "Additional Space"
-msgstr "额外空间"
+msgstr "额外间距"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "T&op of row:"
msgstr "行上(&O)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1227
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "行下(&M)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1240
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "行间(&W)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1289
msgid "&Multi-Page Table"
-msgstr "è¡¨æ ¼è·¨é¡µ(&M)"
+msgstr "跨页表(&M)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1295
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
+msgstr "勾选以使表格跨多个页面,注意长表格不能用于浮动表格环境"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1298
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "表格跨页(&U)"
+msgstr "使用跨页表(&U)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1308
msgid "Row settings"
-msgstr "行设定"
+msgstr "行设置"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1321
msgid "Border above"
-msgstr "页框上"
+msgstr "上边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1328
msgid "Border below"
-msgstr "页框下"
+msgstr "下边框"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1335
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1342
msgid "Header:"
-msgstr "页首:"
+msgstr "表头:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1349
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
+msgstr "在每页重复此行为表头 (第一页除外)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1389
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1430 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1461
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1499 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "on"
msgstr "打开"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1362 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1369
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1396 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1403
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1444
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1468 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1475
msgid "double"
msgstr "双"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1376
msgid "First header:"
-msgstr "第一页首:"
+msgstr "首页表头:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1383
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "此行为首页表头"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1410
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "不输出第一个表首"
+msgstr "不输出首页表头"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1413 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1485
msgid "is empty"
-msgstr "是空"
+msgstr "为空"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1420
msgid "Footer:"
-msgstr "页脚:"
+msgstr "表尾:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1427
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "在每页重复此行为表尾"
+msgstr "在每页重复此行为表尾(最后一页除外)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1451
msgid "Last footer:"
-msgstr "最后页尾:"
+msgstr "尾页表尾:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1458
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "æ¤è¡\8c为æ\9c«页表尾"
+msgstr "æ¤è¡\8c为æ\9c\80å\90\8eä¸\80页表尾"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1482
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "不输出最后页尾"
+msgstr "不输出表尾"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1492 lib/layouts/AEA.layout:362
msgid "Caption:"
-msgstr "图表标题:"
+msgstr "标题:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1509
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "在此行换页"
+msgstr "在当前行设置分页符"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1512
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "在此行换页(&B)"
+msgstr "在当前行分页(&b)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "è·¨é¡µè¡¨æ ¼ç\9a\84水平对é½\90æ\96¹å¼\8f"
+msgstr "跨页表水平对齐方式"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "跨页表水平对齐方式"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1583
msgid "Current cell:"
-msgstr "当前单元:"
+msgstr "当前单元格:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1605
msgid "Current row position"
msgstr "当前行位置"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1627
msgid "Current column position"
msgstr "对齐列位置"
msgstr "行数"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "Table Style"
-msgstr "è¡¨æ ¼æ³¨é\87\8a"
+msgstr "è¡¨æ ¼æ ·å¼\8f"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Default St&yle:"
-msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
+msgstr "默认样式(&Y):"
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
msgid "Paragraph Separation"
msgstr "选中项"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "Sele&ction:"
-msgstr "选择(&S)"
+msgstr "选择(&c)"
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "过滤不在输出中(如注释中、非活动分支内、更改跟踪中已删除等)的项目"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "All items"
-msgstr "所有文件"
+msgstr "所有项目"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
-#, fuzzy
msgid "Only output items"
-msgstr "输出大小"
+msgstr "仅输出项目"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
msgid "Only non-output items"
-msgstr "仅非输出项"
+msgstr "仅不输出项目"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
msgid "Sho&w:"
-msgstr ""
+msgstr "显示(&W)"
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
msgid ""
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
+msgstr "即使在分页符之后也插入间距"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
msgid "&Protect:"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
msgid "Default skip"
-msgstr "缺省间隔"
+msgstr "默认间隔"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
msgid "Small skip"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
msgid "Medium skip"
-msgstr "中间隔"
+msgstr "中间距"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
msgid "Big skip"
msgstr "大间隔"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
msgid "Half line height"
-msgstr "åº\95é\83¨å\81\8få\8f³"
+msgstr "å\8d\8aè¡\8cé«\98度"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
msgid "Line height"
-msgstr "行右(R)|R"
+msgstr "行高"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
msgid "Vertical fill"
-msgstr "竖直间隔"
+msgstr "垂直填充"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
msgid "F&ormat:"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
msgid "Preamble Only"
-msgstr "仅导言 (preamble)"
+msgstr "仅导言区 (preamble)"
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
msgid "Body Only"
msgid "Select the output format"
msgstr "选择输出格式"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
msgid "&Reload"
msgstr "重新加载(&R)"
msgstr "忽略(&I)"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
-#, fuzzy
msgid "Horizontal placement"
-msgstr "水平间距"
+msgstr "水平放置"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
msgid "Outer (default)"
-msgstr "外部 (缺省设置)"
+msgstr "外部 (默认设置)"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
msgid "Inner"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
msgid "Wid&th:"
-msgstr ""
+msgstr "宽度(&t)"
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
msgid "Unit of width value"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
msgid "Key only."
-msgstr "仅关键字。"
+msgstr "仅关键词。"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
msgid "Key"
-msgstr "关键字"
+msgstr "关键词"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
msgid "Biblatex (natbib mode)"
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
"Bibliography processor is advised."
msgstr ""
-"此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
+"此 BibLaTeX 变体模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
"的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
"更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
"献处理器。"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr "强制使用完整标题(&O)"
+msgstr "强制使用完整标题[[Possible substitute to All aut&hors]](&O)"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
-#, fuzzy
msgid " et al."
-msgstr "%1$s 等."
+msgstr " et al."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-msgstr ""
+msgstr ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr "缩短作者列表(&H)"
+msgstr "缩短作者列表[[Possible substitute to All aut&hors]](&H)"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
msgid "Force a short author list (using et al.)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
-#, fuzzy
msgid "/"
-msgstr "_/"
+msgstr "/"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
msgid "Natbib (BibTeX)"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/aastex63.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/IEEEtran.layout:253
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
-#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
-#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
-#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
-#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:138
+#: lib/layouts/aastex62.layout:195 lib/layouts/aastex62.layout:211
+#: lib/layouts/aastex63.layout:146 lib/layouts/aastex63.layout:203
+#: lib/layouts/aastex63.layout:219 lib/layouts/achemso.layout:57
+#: lib/layouts/achemso.layout:87 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:34 lib/layouts/acmart.layout:87
+#: lib/layouts/acmart.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:178
+#: lib/layouts/acmart.layout:435 lib/layouts/acmart.layout:487
+#: lib/layouts/acmart.layout:510 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
-#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
-#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
-#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/aastex62.layout:147 lib/layouts/aastex63.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:199 lib/layouts/acm-sigs.inc:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:428 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/apax.inc:276 lib/layouts/elsart.layout:58
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+#: lib/layouts/iopart.layout:232 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jss.layout:90
+#: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/paper.layout:199
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:180 lib/layouts/revtex4.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:526
+#: lib/layouts/svcommon.inc:541 lib/layouts/svglobal.layout:112
+#: lib/layouts/svglobal.layout:115 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:116
+#: lib/layouts/svjog.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
msgid "Keywords"
-msgstr "关键字"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
-#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
-#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
-#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
-#: lib/layouts/spie.layout:49
+msgstr "关键词"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:148
+#: lib/layouts/aastex63.layout:156 lib/layouts/achemso.layout:202
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:56 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 lib/layouts/apax.inc:292
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159 lib/layouts/elsarticle.layout:317
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:243
+#: lib/layouts/jasatex.layout:249 lib/layouts/jss.layout:103
+#: lib/layouts/kluwer.layout:325 lib/layouts/paper.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:188 lib/layouts/revtex4.layout:330
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
-msgstr "关键字:"
+msgstr "关键词:"
#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:293
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
-#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
-#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex63.layout:240
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
msgstr "图注释"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:37 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
#: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
-#: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
-#: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
-#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:1227 lib/layouts/beamer.layout:1254
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/beamer.layout:1406
+#: lib/layouts/beamer.layout:1443 lib/layouts/broadway.layout:181
#: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
#: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:35 lib/layouts/hollywood.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr "图的注释"
+msgstr "图中注释的文本"
#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
-#: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/powerdot.layout:228
msgid "Note:"
msgstr "注释:"
#: lib/layouts/AEA.layout:177
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "表格的注释"
+msgstr "表中注释的文本"
-#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:50
#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
-#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
+#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/elsart.layout:297
#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
#: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
#: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
#: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
-#, fuzzy
msgid "Case ##"
-msgstr "项目#."
+msgstr "案例 ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "项目\\thecase."
+msgstr "案例 \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
#: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
msgstr "猜想"
#: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
-#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
+#: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
#: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
#: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
msgstr "准则"
#: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
-#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
+#: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/elsart.layout:441
#: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
#: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
msgstr "定义"
#: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
-#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/elsart.layout:472
#: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Example"
-msgstr "例"
+msgstr "示例"
#: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
#: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
msgstr "练习"
#: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
-#: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
#: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
#: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
msgid "Remark"
-msgstr "注"
+msgstr "评论"
#: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
-#, fuzzy
msgid "Remark ##"
-msgstr "注#."
+msgstr "评论 ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
#: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
msgstr "解答"
#: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Solution ##"
-msgstr "解答 #."
+msgstr "解答 ##"
#: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "解法 \\thesolution."
+msgstr "解答 \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
#: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
msgid "Summary"
-msgstr "小结"
+msgstr "总结"
#: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
-#, fuzzy
msgid "Summary ##"
-msgstr "小结"
+msgstr "总结 ##"
-#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
+#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1823
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1838
msgid "Caption"
msgstr "标题"
-#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
-#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:464
+#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/elsart.layout:348
#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "IEEE 期刊"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
#: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
-#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:713 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
-#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
-#: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
+#: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:112
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEE 会员"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
msgid "Lowercase"
msgstr "小写"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
msgid "lowercase"
msgstr "小写"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:139 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
-#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
-#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
-#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
-#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
-#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
-#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:160
+#: lib/layouts/aastex63.layout:168 lib/layouts/achemso.layout:84
+#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:57
+#: lib/layouts/apa.layout:139 lib/layouts/apax.inc:80
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/cl2emult.layout:63
+#: lib/layouts/copernicus.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:131
+#: lib/layouts/ectaart.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:139 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:163 lib/layouts/hollywood.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:140
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/isprs.layout:81
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jss.layout:50
+#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/llncs.layout:189
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/maa-monthly.layout:63
+#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/paper.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232 lib/layouts/siamltex.layout:222
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/stdtitle.inc:37
+#: lib/layouts/svcommon.inc:371 lib/layouts/svmult.layout:89
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 lib/layouts/beamer.layout:1079
msgid "Short Author|S"
msgstr "作者简称(S)|S"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "A short version of the author name"
msgstr "作者的简称"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:168
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
msgid "Author name"
msgstr "作者姓名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Author Affiliation"
msgstr "作者所属单位"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:122
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
msgid "Author affiliation"
msgstr "作者所属单位"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:200
msgid "Author Mark"
msgstr "作者编号"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 lib/layouts/elsarticle.layout:174
msgid "Author mark"
msgstr "作者编号"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "特别注意事项"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "After Title Text"
msgstr "标题后文本"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:250
msgid "Page headings"
msgstr "页眉"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
msgid "Left Side"
msgstr "左侧"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260
msgid "Left side of the header line"
msgstr "页眉线左侧"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:66
#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
msgid "MarkBoth"
msgstr "标记二者"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281
msgid "Publication ID"
msgstr "出版 ID"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:302
msgid "Abstract---"
msgstr "摘要---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Index Terms---"
msgstr "索引词---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
msgid "Paragraph Start"
msgstr "段首"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
msgid "First Char"
msgstr "第一个字符"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:341
msgid "First character of first word"
msgstr "第一个词的第一个字母"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
msgid "Appendices"
msgstr "附录"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/aa.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
#: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
-#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
+#: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1187
#: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
#: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
msgid "BackMatter"
msgstr "底页信息"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
msgid "Peer Review Title"
msgstr "同行评审标题"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "同行评审标题"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
-#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
-#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
-#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
-#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
-#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
-#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
-#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:247
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/aastex62.layout:269
+#: lib/layouts/aastex62.layout:285 lib/layouts/aastex63.layout:125
+#: lib/layouts/aastex63.layout:256 lib/layouts/aastex63.layout:262
+#: lib/layouts/aastex63.layout:278 lib/layouts/aastex63.layout:294
+#: lib/layouts/copernicus.layout:303 lib/layouts/copernicus.layout:309
+#: lib/layouts/copernicus.layout:321 lib/layouts/copernicus.layout:333
+#: lib/layouts/copernicus.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:503 lib/layouts/ijmpd.layout:532
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:534 lib/layouts/kluwer.layout:364
+#: lib/layouts/kluwer.layout:377 lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:375
msgid "Appendix"
msgstr "附录"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/iucr.layout:71
#: lib/layouts/jss.layout:126
msgid "Short Title"
msgstr "短标题"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
msgid "Short title for the appendix"
msgstr "附录短标题"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1186
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
#: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
#: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography"
-msgstr "参考书ç\9b®"
+msgstr "参考æ\96\87ç\8c®"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1201
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
#: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
#: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
-msgstr "å¼\95ç\94¨"
+msgstr "å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:474
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
-#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:139
#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
#: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
#: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
#: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
#: lib/layouts/svcommon.inc:682
-#, fuzzy
msgid "Bib preamble"
-msgstr "预览导言区"
+msgstr "参考文献导言区"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
-#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/cl2emult.layout:140
#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
#: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
#: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
#: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
#: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
#: lib/layouts/svcommon.inc:683
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Preamble"
-msgstr "参考书目样式"
+msgstr "参考文献导言区"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/aastex.layout:476
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/cl2emult.layout:141
#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
#: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
#: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
msgstr "要插入在首个参考文献条目之前的LaTeX代码"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
msgid "Biography"
msgstr "文献引用"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 lib/layouts/moderncv.layout:275
msgid "Photo"
msgstr "照片"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:432
msgid "Optional photo for biography"
msgstr "生物学照片"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
-#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:47
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:90 lib/layouts/iucr.layout:233
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
#: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
#: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
#: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:438 lib/layouts/IEEEtran.layout:455
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
msgid "Name of the author"
msgstr "作者姓名"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:447
msgid "Biography without photo"
msgstr "无照片简历"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:459
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "无照片简历"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
-#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:1311 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
msgid "Reasoning"
msgstr "论述"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:163
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "其他证明"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:472 lib/layouts/siamltex.layout:164
msgid "An alternative proof string"
msgstr "其他的证明文本"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:1391
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
msgid "Fixes & Hacks"
-msgstr ""
+msgstr "修复和破解"
#: lib/layouts/InStar.module:13
msgid ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
-#: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief.layout:193 lib/layouts/g-brief2.layout:43
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:782 lib/layouts/ijmpc.layout:158
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
#: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
#: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
-#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
-#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
-#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:151
+#: lib/layouts/aastex63.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:103
+#: lib/layouts/acmart.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:177
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/ectaart.layout:89 lib/layouts/elsarticle.layout:250
+#: lib/layouts/europasscv.layout:153 lib/layouts/europecv.layout:99
+#: lib/layouts/iopart.layout:182 lib/layouts/iucr.layout:140
+#: lib/layouts/iucr.layout:141 lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/latex8.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:447 lib/layouts/llncs.layout:250
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217 lib/layouts/svcommon.inc:779
+#: lib/layouts/svcommon.inc:784
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
-#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
+#: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1039
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
#: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Section"
msgstr "节"
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
+#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamerposter.layout:41
#: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
#: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
-#: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
+#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:57
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:869 lib/layouts/jasatex.layout:182
#: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
#: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
#: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
msgid "institutemark"
msgstr "单位标志"
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
+#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1121
msgid "Institute Mark"
msgstr "单位标志"
msgid "Key words."
msgstr "关键词."
-#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
+#: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1094
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
#: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:385
#: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
#: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
-msgstr "无序列表"
+msgstr "符号列表"
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
#: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
-#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
-#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:181
+#: lib/layouts/aastex63.layout:189 lib/layouts/achemso.layout:112
+#: lib/layouts/acmart.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:184 lib/layouts/apax.inc:164
+#: lib/layouts/iucr.layout:193 lib/layouts/jasatex.layout:115
+#: lib/layouts/latex8.layout:92 lib/layouts/maa-monthly.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446 lib/layouts/revtex4-x.inc:66
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:172
msgid "Affiliation"
msgstr "所属单位"
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:226
+#: lib/layouts/aastex63.layout:234
msgid "Altaffilation"
msgstr "第二所属单位"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:336
-#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "主题标头:"
#: lib/layouts/aastex.layout:365
-#, fuzzy
msgid "[Acknowledgments]"
msgstr "[致谢]"
#: lib/layouts/aastex.layout:437
msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "数学字母"
#: lib/layouts/aastex.layout:492
msgid "NoteToEditor"
msgid "Note to Editor:"
msgstr "致编辑:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
-#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124 lib/layouts/aastex63.layout:132
msgid "TableRefs"
msgstr "表格引用"
#: lib/layouts/aastex.layout:528
msgid "References. ---"
-msgstr "引用文献. ---"
+msgstr "引用. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
-#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:120
+#: lib/layouts/aastex62.layout:131 lib/layouts/aastex63.layout:139
msgid "TableComments"
-msgstr "表格注释"
+msgstr "表格评论"
#: lib/layouts/aastex.layout:551
msgid "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:580
msgid "tablenotemark"
-msgstr "表格注释标志"
+msgstr "表格注释标记"
#: lib/layouts/aastex.layout:584
msgid "tablenote mark"
-msgstr "表格注释标志"
+msgstr "表格注释标记"
#: lib/layouts/aastex.layout:605
msgid "FigCaption"
-msgstr "FigCaption"
+msgstr "图标题"
#: lib/layouts/aastex.layout:606
msgid "fig."
-msgstr "图"
+msgstr "图."
#: lib/layouts/aastex.layout:612
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Objectname"
-msgstr ""
+msgstr "对象名称"
#: lib/layouts/aastex.layout:665
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "对象:"
#: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+msgstr "可识别的名称"
#: lib/layouts/aastex.layout:668
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex63.layout:85
msgid "Software"
msgstr "软件"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex6.layout:73 lib/layouts/aastex62.layout:84
+#: lib/layouts/aastex63.layout:92
msgid "Software:"
msgstr "软件:"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+#: lib/layouts/aastex63.layout:129
msgid "APPENDIX"
msgstr "附录"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex63.layout:133
msgid "References-"
msgstr "引用-"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex6.layout:121 lib/layouts/aastex62.layout:132
+#: lib/layouts/aastex63.layout:140
msgid "Note-"
msgstr "注-"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
-#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+#: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/aastex63.layout:145
+#: lib/layouts/ectaart.layout:210 lib/layouts/ectaart.layout:213
msgid "Corresponding Author"
msgstr "通信作者"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:136
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:143 lib/layouts/aastex63.layout:151
msgid "Corresponding author:"
-msgstr "通信作者"
+msgstr "通讯作者:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162 lib/layouts/aastex63.layout:170
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65 lib/layouts/egs.layout:388
+#: lib/layouts/svmult.layout:93
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
-#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
+#: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/aastex63.layout:176
+#: lib/layouts/acmart.layout:196 lib/layouts/apax.inc:641
+#: lib/layouts/apax.inc:668
msgid "ORCID"
msgstr "ORCID"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+#: lib/layouts/aastex62.layout:169 lib/layouts/aastex63.layout:177
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
msgstr "输入16位ORCID,格式为xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
-#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
-#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
-#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/aastex63.layout:192
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:177
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/egs.layout:415
+#: lib/layouts/iucr.layout:197 lib/layouts/jss.layout:81
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:80 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation:"
msgstr "所属单位:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/aastex63.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:167 lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "Collaboration"
msgstr "共同研究"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
-#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/aastex62.layout:201 lib/layouts/aastex63.layout:209
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:212
msgid "Collaboration:"
msgstr "共同研究:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:203
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210 lib/layouts/aastex63.layout:218
msgid "Nocollaboration"
-msgstr "共同研究"
+msgstr "无协作"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:210
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:217 lib/layouts/aastex63.layout:225
msgid "No collaboration"
-msgstr "共同研究"
+msgstr "无协作"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+#: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/aastex63.layout:260
+#: lib/layouts/copernicus.layout:307
msgid "Section Appendix"
msgstr "节附录"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#: lib/layouts/aastex62.layout:255 lib/layouts/aastex63.layout:264
msgid "\\Alph{appendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/aastex63.layout:272
+#: lib/layouts/copernicus.layout:315
msgid "Subappendix"
-msgstr "附录"
+msgstr "小节附录"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+#: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/aastex63.layout:276
+#: lib/layouts/copernicus.layout:319
msgid "Subsection Appendix"
msgstr "小节附录"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+#: lib/layouts/aastex62.layout:271 lib/layouts/aastex63.layout:280
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aastex62.layout:279 lib/layouts/aastex63.layout:288
+#: lib/layouts/copernicus.layout:327
msgid "Subsubappendix"
msgstr "子小节附录"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+#: lib/layouts/aastex62.layout:283 lib/layouts/aastex63.layout:292
+#: lib/layouts/copernicus.layout:331
msgid "Subsubsection Appendix"
msgstr "子小节附录"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+#: lib/layouts/aastex62.layout:287 lib/layouts/aastex63.layout:296
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+#: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0
+#, fuzzy
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)"
+msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
+
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "美国化学学会 (ACS)"
#: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
-#: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/europecv.layout:201
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
#: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
#: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
#: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
+#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:720
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgstr "传真:"
#: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
+#: lib/layouts/g-brief.layout:130 lib/layouts/moderncv.layout:184
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
+#: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:187
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: lib/layouts/achemso.layout:254
msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "å\9b¾å½¢"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "å\9b¾å½¢"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:266
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "å\9b¾å½¢å\88\97表"
+msgstr "å\9b¾å\88\97表[[mathematical]]"
#: lib/layouts/achemso.layout:302
msgid "SupplementalInfo"
#: lib/layouts/achemso.layout:315
msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr "å\9b¾å½¢目录项"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f目录项"
#: lib/layouts/achemso.layout:321
msgid "Bibnote"
msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
msgstr "国家"
#: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92
+#: lib/layouts/g-brief.layout:95
msgid "State"
msgstr "省/州"
#: lib/layouts/acmart.layout:340
msgid "Note: "
-msgstr "备注: "
+msgstr "注释: "
#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Volume"
msgstr "期数: "
#: lib/layouts/acmart.layout:356
-#, fuzzy
msgid "ACM Article"
msgstr "ACM 文章"
#: lib/layouts/acmart.layout:358
-#, fuzzy
msgid "Article: "
msgstr "文章: "
#: lib/layouts/acmart.layout:430
msgid "Keywords: "
-msgstr "关键字: "
+msgstr "关键词: "
#: lib/layouts/acmart.layout:434
msgid "CCSXML"
#: lib/layouts/acmart.layout:459
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "签名"
#: lib/layouts/acmart.layout:461
msgid "Computing Classification Scheme: "
#: lib/layouts/acmart.layout:474
msgid "Set Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "设置版权"
#: lib/layouts/acmart.layout:476
msgid "Set Copyright: "
-msgstr ""
+msgstr "设置版权:"
#: lib/layouts/acmart.layout:480
msgid "Copyright Year"
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
+#: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1752
#: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
msgid "List of Figures"
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
+#: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1738
#: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
msgid "List of Tables"
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "定义与定理"
-#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
+#: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1340
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "其他定理文本"
-#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
+#: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1341
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
#: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
#: lib/layouts/theorems.inc:228
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "例\\thetheorem."
+msgstr "示例\\thetheorem."
#: lib/layouts/acmart.layout:666
msgid "Print Only"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
msgid "Set copyright"
-msgstr ""
+msgstr "设置版权"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
msgid "Copyright type:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
msgid "Keyword list"
-msgstr "关键字列表"
+msgstr "关键词列表"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
msgid "PaperId"
-msgstr "Paper Id"
+msgstr "论文编号"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Paper Id:"
+msgstr "论文编号:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
msgid "SlugComment"
-msgstr "废弃的注释"
+msgstr "废弃的评论"
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "废弃的注释:"
+msgstr "废弃的评论:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
msgid "Plates"
msgid "Planotable"
msgstr "平面表"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1733
#: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
#: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
msgstr "表"
#: lib/layouts/aguplus.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Plano Table"
-msgstr "平面表"
+msgstr "Plano表"
#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
-#, fuzzy
msgid "Floats & Captions"
-msgstr "æ\96\87档类é\80\89项"
+msgstr "æµ®å\8a¨ä½\93å\92\8cæ \87é¢\98"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
msgid ""
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
-"使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
+"使用 algorithm2e 包来处理算法浮动体,而不是 LyX 自带的算法浮动体。使用“算"
"法”样式输入及排版算法。"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
#: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
#: lib/layouts/stdfloats.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Algorithm ##"
-msgstr "算法"
+msgstr "算法 ##"
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
-msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS)"
#: lib/layouts/amsart.layout:87
msgid "SpecialSection"
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
-#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
+#: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:738
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
#: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
#: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
#: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
-#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
+#: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:806
#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
#: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
#: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
-#, fuzzy
msgid "List preamble"
-msgstr "预览导言区"
+msgstr "列表导言区"
#: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
#: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
#: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
-#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
+#: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:807
#: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
#: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
#: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
#: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
-#, fuzzy
msgid "List Preamble"
-msgstr "导言区"
+msgstr "å\88\97表导è¨\80å\8cº"
#: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
#: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
#: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
#: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
-#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
+#: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:808
#: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
#: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
msgstr "在眉题里出现的短标题"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
+#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:879
#: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
#: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
-#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
+#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:795
#: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
msgstr "第四联系方式"
#: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments:"
msgstr "致谢:"
#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
msgid "ThickLine"
-msgstr "ThickLine"
+msgstr "粗线条"
#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:714 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard"
msgstr "标准"
#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
#: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:734
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:721
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
#: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
msgid "FitFigure"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "填充图形"
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
msgid "FitBitmap"
-msgstr "FitBitmap"
+msgstr "填充位图"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
#: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
#: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
-msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
+msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 7 版"
#: lib/layouts/apax.inc:124
msgid "FiveAuthors"
msgid "SixAffiliations"
msgstr "第六作者所属单位"
-#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
+#: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1678
#: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
#: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
msgid "Note"
-msgstr "备忘"
+msgstr "注释"
#: lib/layouts/apax.inc:323
msgid "Author Note:"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apax.inc:598
-#, fuzzy
msgid "Course"
-msgstr "Courier"
+msgstr "课程"
#: lib/layouts/apax.inc:614
-#, fuzzy
msgid "Course: "
-msgstr "Courier"
+msgstr "课程:"
#: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
msgid "addORCIDlink"
-msgstr ""
+msgstr "添加ORCID链接"
#: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
-#, fuzzy
msgid "ORCID-link: "
-msgstr "ORCID: "
+msgstr "ORCID链接: "
#: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
-#, fuzzy
msgid "Author-name"
msgstr "作者姓名"
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr "æ \87å\87\86ç±»æ\96\87æ¡£"
+msgstr "æ\96\87ç« ï¼\88æ \87å\87\86ç±»ï¼\89"
#: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
#: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
#: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
-#: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
-#: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
-#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
-#: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
-#: lib/layouts/beamer.layout:1461
+#: lib/layouts/beamer.layout:589 lib/layouts/beamer.layout:647
+#: lib/layouts/beamer.layout:677 lib/layouts/beamer.layout:893
+#: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/beamer.layout:1245
+#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/beamer.layout:1297
+#: lib/layouts/beamer.layout:1463
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr "重叠方式(V)|V"
msgstr "指定这个列表的重叠方式"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:816
#: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr "项目重叠指定"
#: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
-#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
-#: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
-#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
+#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:646
+#: lib/layouts/beamer.layout:676 lib/layouts/beamer.layout:817
+#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1269
+#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/beamer.layout:1462
#: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
msgid "On Slide"
-msgstr ""
+msgstr "幻灯片上"
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
-#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
+#: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr "指定这个项目的重叠方式"
#: lib/layouts/beamer.layout:442
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
+msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 小节"
#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid ""
msgid "Frame"
msgstr "帧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
-#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
+#: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:583
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:661
msgid "Frames"
msgstr "帧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
-#: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
-#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
-#: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
-#: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
-#: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
-#: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1489
+#: lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1569
+#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1613
+#: lib/layouts/beamer.layout:1635 lib/layouts/beamer.layout:1657
+#: lib/layouts/beamer.layout:1686 lib/layouts/pdfform.module:124
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
+#: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:590
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr "此帧的重叠模式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:596
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr "默认重叠模式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:597
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr "此帧内默认的重叠模式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
-#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
+#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:603
msgid "Frame Options"
msgstr "帧选项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
-#: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
+#: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:565
+#: lib/layouts/beamer.layout:576 lib/layouts/beamer.layout:605
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
msgid "Enter the frame title here"
msgstr "在此处输入帧标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:558
+#: lib/layouts/beamer.layout:559
msgid "PlainFrame"
msgstr "空白帧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:560
+#: lib/layouts/beamer.layout:561
msgid "Frame (plain)"
msgstr "帧 (空白)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:569
+#: lib/layouts/beamer.layout:570
msgid "FragileFrame"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
+#: lib/layouts/beamer.layout:572
msgid "Frame (fragile)"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:580
+#: lib/layouts/beamer.layout:582
msgid "AgainFrame"
msgstr "继续帧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
+#: lib/layouts/beamer.layout:588 lib/layouts/powerdot.layout:135
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
msgid "Slide"
msgstr "幻灯片"
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:617
msgid "Repeat frame with label"
msgstr "带标签的重复帧"
-#: lib/layouts/beamer.layout:627
+#: lib/layouts/beamer.layout:629
msgid "FrameTitle"
msgstr "帧标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
-#: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
-#: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
-#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
-#: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
-#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
-#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
-#: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
-#: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
-#: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
+#: lib/layouts/beamer.layout:648 lib/layouts/beamer.layout:678
+#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:923
+#: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/beamer.layout:1246
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/beamer.layout:1298
+#: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/beamer.layout:1464
+#: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
+#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1637
+#: lib/layouts/beamer.layout:1659 lib/layouts/beamer.layout:1688
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:652
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "帧短标题(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:653
+#: lib/layouts/beamer.layout:655
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:660
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "帧副标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
+#: lib/layouts/beamer.layout:690 lib/layouts/moderncv.layout:396
#: lib/layouts/moderncv.layout:413
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
-#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/beamer.layout:716
+#: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/beamer.layout:727
#: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#: lib/layouts/beamer.layout:701
+#: lib/layouts/beamer.layout:703
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
+#: lib/layouts/beamer.layout:706 lib/layouts/powerdot.layout:511
msgid "Column Options"
msgstr "列选项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
+#: lib/layouts/beamer.layout:708
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:727
+#: lib/layouts/beamer.layout:729
msgid "Column Placement Options"
msgstr "列位置选项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:728
+#: lib/layouts/beamer.layout:730
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/beamer.layout:747
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "列 (居中对齐)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:748
+#: lib/layouts/beamer.layout:750
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "列 (居中对齐)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:752
+#: lib/layouts/beamer.layout:754
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "列 (顶对齐)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:755
+#: lib/layouts/beamer.layout:757
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "列 (顶对齐)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/powerdot.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
-#: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
-#: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:795
+#: lib/layouts/beamer.layout:841 lib/layouts/beamer.layout:873
+#: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/powerdot.layout:526
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
-#: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
+#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/powerdot.layout:532
msgid "Pause number"
msgstr "暂停序数"
-#: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
+#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/powerdot.layout:533
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr "暂停后下方内容幻灯片编号可见"
-#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
+#: lib/layouts/beamer.layout:785 lib/layouts/powerdot.layout:544
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
+#: lib/layouts/beamer.layout:794 lib/layouts/beamer.layout:833
msgid "Overprint"
msgstr "套印"
-#: lib/layouts/beamer.layout:799
+#: lib/layouts/beamer.layout:801
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "套印区域宽度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
+#: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/europasscv.layout:246
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:801
+#: lib/layouts/beamer.layout:803
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:838
+#: lib/layouts/beamer.layout:840
msgid "OverlayArea"
msgstr "重叠区域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:848
+#: lib/layouts/beamer.layout:850
msgid "Overlayarea"
msgstr "重叠区域"
-#: lib/layouts/beamer.layout:858
+#: lib/layouts/beamer.layout:860
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "重叠区域宽度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:859
+#: lib/layouts/beamer.layout:861
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "重叠区域的宽度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:863
+#: lib/layouts/beamer.layout:865
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "重叠区域高度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
+#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/graphicboxes.module:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:865
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
msgid "The height of the overlay area"
msgstr "重叠区域的高度"
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
-#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
+#: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1582
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/powerdot.layout:674
msgid "Uncover"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:880
+#: lib/layouts/beamer.layout:882
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
-#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
+#: lib/layouts/beamer.layout:901 lib/layouts/beamer.layout:1560
+#: lib/layouts/beamer.layout:1562 lib/layouts/powerdot.layout:680
msgid "Only"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:909
+#: lib/layouts/beamer.layout:911
msgid "Only on slides"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:933
+#: lib/layouts/beamer.layout:935
msgid "Block"
msgstr "区块"
-#: lib/layouts/beamer.layout:934
+#: lib/layouts/beamer.layout:936
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
-#: lib/layouts/beamer.layout:943
+#: lib/layouts/beamer.layout:945
msgid "Block:"
msgstr "区块:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:954
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
msgid "Action Specification|S"
-msgstr "动作设定(S)|S"
+msgstr "动作设置(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:961
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "Block Title"
msgstr "区域标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:962
+#: lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "Enter the block title here"
msgstr "输入区域标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:977
+#: lib/layouts/beamer.layout:979
msgid "ExampleBlock"
msgstr "示例区"
-#: lib/layouts/beamer.layout:980
+#: lib/layouts/beamer.layout:982
msgid "Example Block:"
msgstr "示例区:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:986
+#: lib/layouts/beamer.layout:988
msgid "AlertBlock"
msgstr "警告区"
-#: lib/layouts/beamer.layout:989
+#: lib/layouts/beamer.layout:991
msgid "Alert Block:"
msgstr "警告区:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
-#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
+#: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/beamer.layout:1040
+#: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1095
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/beamer.layout:1162
msgid "Titling"
msgstr "标题构成"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/beamer.layout:1017
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+#: lib/layouts/beamer.layout:1031
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "标题 (空白帧)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+#: lib/layouts/beamer.layout:1053
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "副标题简称(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+#: lib/layouts/beamer.layout:1054
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1078
+#: lib/layouts/beamer.layout:1080
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1105
+#: lib/layouts/beamer.layout:1107
msgid "Short Institute|S"
msgstr "所属单位简称(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1106
+#: lib/layouts/beamer.layout:1108
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117
msgid "InstituteMark"
msgstr ""
-#: lib/layouts/beamer.layout:1149
+#: lib/layouts/beamer.layout:1151
msgid "Short Date|S"
msgstr "短日期(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1150
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "标题图像"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
+#: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:105
#: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quotation"
-msgstr "引用 (Quotation)"
+msgstr "引用(段首缩进)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
+#: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/egs.layout:124
#: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quote"
-msgstr "引用 (Quote)"
+msgstr "引用 (无缩进)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/egs.layout:285
#: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
-msgstr "诗引用"
+msgstr "诗歌(Verse)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
+#: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/foils.layout:341
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Corollary."
msgstr "推论."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
-#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
-#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
-#: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
-#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
-#: lib/layouts/beamer.layout:1680
+#: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1490
+#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
+#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1570
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592 lib/layouts/beamer.layout:1614
+#: lib/layouts/beamer.layout:1636 lib/layouts/beamer.layout:1658
+#: lib/layouts/beamer.layout:1687
msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "动作设定(S)|S"
+msgstr "动作设置(S)|S"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351 lib/layouts/foils.layout:355
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
msgid "Definition."
msgstr "定义."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1352
+#: lib/layouts/beamer.layout:1354
msgid "Definitions"
-msgstr "定义"
+msgstr "定义(多个)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1355
+#: lib/layouts/beamer.layout:1357
msgid "Definitions."
msgstr "定义."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Example."
-msgstr "例."
+msgstr "示例."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1370
msgid "Examples"
-msgstr "例"
+msgstr "示例(多个)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1371
+#: lib/layouts/beamer.layout:1373
msgid "Examples."
-msgstr "例."
+msgstr "示例(多个)."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
msgid "Fact"
msgstr "事实"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
+#: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
msgid "Fact."
msgstr "事实."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/foils.layout:334
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
msgid "Lemma."
msgstr "引理."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
+#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/foils.layout:327
#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
msgid "Theorem."
msgstr "定理."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/egs.layout:738
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX 代码"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1440
+#: lib/layouts/beamer.layout:1442
msgid "NoteItem"
msgstr "注记项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
+#: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1482
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/ectaart.layout:178
msgid "Emphasize"
-msgstr "强调(E)|E"
+msgstr "强调"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1500
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
msgid "Emph."
-msgstr "强调"
+msgstr "强调."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
msgid "Alert"
msgstr "警告"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
+#: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
#: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
#: lib/layouts/svcommon.inc:107
msgid "Structure"
msgstr "结构"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604 lib/layouts/beamer.layout:1606
#: lib/layouts/powerdot.layout:658
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
+#: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
msgid "Invisible"
msgstr "不可见"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
+#: lib/layouts/beamer.layout:1648 lib/layouts/beamer.layout:1650
msgid "Alternative"
msgstr "替代项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1660
+#: lib/layouts/beamer.layout:1666
msgid "Default Text"
-msgstr "缺省文字"
+msgstr "默认文字"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1661
+#: lib/layouts/beamer.layout:1667
msgid "Enter the default text here"
-msgstr "在此输入缺省文字"
+msgstr "在此输入默认文字"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1669
+#: lib/layouts/beamer.layout:1676
msgid "Beamer Note"
msgstr "Beamer 注释"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1687
+#: lib/layouts/beamer.layout:1694
msgid "Note Options"
msgstr "注释选项"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1688
+#: lib/layouts/beamer.layout:1695
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1693
+#: lib/layouts/beamer.layout:1700
msgid "ArticleMode"
msgstr "原稿模式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1699
+#: lib/layouts/beamer.layout:1706
msgid "Article"
msgstr "原稿"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1704
+#: lib/layouts/beamer.layout:1712
msgid "PresentationMode"
msgstr "演示模式"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1710
+#: lib/layouts/beamer.layout:1718
msgid "Presentation"
msgstr "演示"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
+#: lib/layouts/beamer.layout:1742 lib/layouts/powerdot.layout:572
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
-#, fuzzy
msgid "Table ##"
-msgstr "表"
+msgstr "表 ##"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
+#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:578
#: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
#: lib/layouts/stdfloats.inc:29
msgid "Figure"
msgstr "图"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:1756 lib/layouts/powerdot.layout:590
#: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Figure ##"
-msgstr "图"
+msgstr "图 ##"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Beamerposter"
msgstr "Beamer 海报"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
msgid "Bilingual Captions"
-msgstr "å¤\9a语言标题"
+msgstr "å\8f\8c语言标题"
#: lib/layouts/bicaption.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
"Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
msgstr ""
-"提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
-"MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
+"提供两种样式为多语言标题排版。有关说明,请参阅“帮助”>“特定功能手册”>“多语言标"
+"题”。"
#: lib/layouts/bicaption.module:11
msgid "Caption setup"
-msgstr "标题设定"
+msgstr "标题设置"
#: lib/layouts/bicaption.module:17
msgid ""
#: lib/layouts/bicaption.module:30
msgid "Caption setup:"
-msgstr "标题设定:"
+msgstr "标题设置:"
#: lib/layouts/bicaption.module:38
msgid "Bicaption"
-msgstr "双语标题"
+msgstr "双语言标题"
#: lib/layouts/bicaption.module:39
msgid "bilingual"
#: lib/layouts/braille.module:3
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "可访问性"
#: lib/layouts/braille.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
"Specific Manuals > Braille."
-msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
+msgstr ""
+"定义为盲文排版的环境。有关更多详细信息,请参阅“帮助”>“特定功能手册”>“盲文”。"
#: lib/layouts/braille.module:23
msgid "Braille (default)"
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
-msgstr "美式剧本 (Broadway)"
+msgstr "美式剧本 (百老汇)"
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
#: lib/examples/Articles:0
msgstr "剧本"
#: lib/layouts/broadway.layout:27
-#, fuzzy
msgid "Act Number"
-msgstr "ACM 期数"
+msgstr "幕编号"
#: lib/layouts/broadway.layout:28
-#, fuzzy
msgid "Act ##"
-msgstr "部"
+msgstr "幕 ##"
#: lib/layouts/broadway.layout:33
-#, fuzzy
msgid "Scene Number"
-msgstr "页码"
+msgstr "场景编号"
#: lib/layouts/broadway.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Scene ##"
-msgstr "场"
+msgstr "场景 ##"
#: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
msgid "Narrative"
-msgstr "å\8f£述"
+msgstr "å\8f\99述"
#: lib/layouts/broadway.layout:65
msgid "ACT"
msgstr "右对齐地址"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
-msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
+msgstr "日语文章(BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
-msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
+msgstr "日语书籍(BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
-msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
+msgstr "日语报告(BX Bundle)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
-msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
+msgstr "日语幻灯片 (BX Bundle)"
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chess"
msgstr "马的移动:"
#: lib/layouts/chessboard.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chess Board"
msgstr "棋盘"
#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
msgid "Leisure, Sports & Music"
-msgstr ""
+msgstr "休闲、体育和音乐"
#: lib/layouts/chessboard.module:7
msgid ""
"Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
"Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
msgstr ""
-"支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>"
-"“国际象棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。"
+"支持使用chessboard包打印国际象棋对局。请参见“文件”>“打开示例”>“文章”>“国际象"
+"棋”,在那里您可以找到“Game 1”和“Game 2”。"
#: lib/layouts/chessboard.module:16
msgid "NewChessGame"
-msgstr ""
+msgstr "新国际象棋游戏"
#: lib/layouts/chessboard.module:22
msgid "[Start New Chess Game]"
-msgstr ""
+msgstr "[开始新的国际象棋游戏]"
#: lib/layouts/chessboard.module:32
-#, fuzzy
msgid "Chessgame Options"
-msgstr "帧选项"
+msgstr "å\9b½é\99\85象æ£\8b游æ\88\8f选项"
#: lib/layouts/chessboard.module:33
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "参见xskak手册获取完整的关键字与值列表"
+msgstr "参见xskak手册获取完整的关键词与值列表"
#: lib/layouts/chessboard.module:62
-#, fuzzy
msgid "Mainline Options"
-msgstr "电子邮件选项"
+msgstr "主线选项"
#: lib/layouts/chessboard.module:63
-#, fuzzy
msgid "See xskak manual for possible options"
-msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
+msgstr "请参阅xskak手册查看所有可能选项"
#: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
#: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
msgid "Comment"
-msgstr "注释"
+msgstr "评论"
#: lib/layouts/chessboard.module:96
-#, fuzzy
msgid "SetChessBoard"
-msgstr "棋盘"
+msgstr "设置棋盘"
#: lib/layouts/chessboard.module:101
-#, fuzzy
msgid "Global Chessboard Settings"
-msgstr "表格设置"
+msgstr "全局棋盘设置"
#: lib/layouts/chessboard.module:115
msgid "SetBoardStoreStyle"
-msgstr ""
+msgstr "设置棋盘商店样式"
#: lib/layouts/chessboard.module:117
-#, fuzzy
msgid "Set Chessboard Style"
-msgstr "文本框样式"
+msgstr "设置棋盘样式"
#: lib/layouts/chessboard.module:120
-#, fuzzy
msgid "Style Name"
-msgstr "样式文件:"
+msgstr "样式名称"
#: lib/layouts/chessboard.module:121
msgid "Chessboard Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "棋盘样式名称"
#: lib/layouts/chessboard.module:122
msgid ""
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
"See chessboard manual for details."
-msgstr "此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。"
+msgstr ""
+"此处您可以将棋盘设置存储于某一样式名下,以便后续复用。详情参见棋盘手册。"
#: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Chessboard"
msgstr "棋盘"
#: lib/layouts/chessboard.module:140
-#, fuzzy
msgid "Chessboard Options"
-msgstr "æ\96\87档类选项"
+msgstr "æ£\8bç\9b\98选项"
#: lib/layouts/chessboard.module:141
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
-msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键字与值列表"
+msgstr "参见棋盘手册获取完整的关键词与值列表"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
#: lib/layouts/copernicus.layout:45
-#, fuzzy
msgid "InFrontmatter"
-msgstr "å\89\8d页å\8cºç»\93æ\9d\9f"
+msgstr "å\9c¨å\89\8dè¨\80"
#: lib/layouts/copernicus.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Insert the affiliation number"
-msgstr "在此输入选项"
+msgstr "插入联系号码"
#: lib/layouts/copernicus.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Given name"
-msgstr "文件名"
+msgstr "名字"
#: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
msgstr "眉题用标题:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FirstPage"
-msgstr "名"
+msgstr "首页"
#: lib/layouts/copernicus.layout:116
-#, fuzzy
msgid "firstpage"
-msgstr "名"
+msgstr "首页"
#: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
msgid "RunningAuthor"
msgstr "眉题用作者:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Publications"
msgstr "出版 ID"
#: lib/layouts/copernicus.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Correspondence"
-msgstr "联系作者:"
+msgstr "通讯地址"
#: lib/layouts/copernicus.layout:165
-#, fuzzy
msgid "Correspondence:"
-msgstr "联系作者:"
+msgstr "通讯地址:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:195
msgid "Pubdiscuss"
msgstr ""
#: lib/layouts/copernicus.layout:221
-#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "出版者"
#: lib/layouts/copernicus.layout:227
-#, fuzzy
msgid "Published:"
-msgstr "出版者"
+msgstr "出版者:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Statements"
-msgstr "语句文本"
+msgstr "声明"
#: lib/layouts/copernicus.layout:271
-#, fuzzy
msgid "Copyrightstatement"
msgstr "版权信息"
msgstr "版权:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:282
-#, fuzzy
msgid "Introduction"
-msgstr "LyX 介绍(I)|I"
+msgstr "介绍"
#: lib/layouts/copernicus.layout:285
-#, fuzzy
msgid "\\thesection Introduction"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection 简介"
#: lib/layouts/copernicus.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Conclusions"
msgstr "结论"
#: lib/layouts/copernicus.layout:295
-#, fuzzy
msgid "\\thesection Conclusions"
-msgstr "\\thesection"
+msgstr "\\thesection 结论"
#: lib/layouts/copernicus.layout:311
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
-msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
+msgstr "附录 \\Alph{appendix}:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:323
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
#: lib/layouts/copernicus.layout:335
-#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
-msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
#: lib/layouts/copernicus.layout:358
-#, fuzzy
msgid "CodeAvailability"
-msgstr "CJK 兼容字符"
+msgstr "代码可用性"
#: lib/layouts/copernicus.layout:360
-#, fuzzy
msgid "Code availability."
-msgstr "模块未找到"
+msgstr "代码可用性。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:366
msgid "DataAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "数据可用性"
#: lib/layouts/copernicus.layout:368
msgid "Data availability."
-msgstr ""
+msgstr "数据可用性。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:374
-#, fuzzy
msgid "CodeAndDataAvailability"
-msgstr "模块未找到"
+msgstr "代码和数据可用性"
#: lib/layouts/copernicus.layout:376
-#, fuzzy
msgid "Code and data availability."
-msgstr "模块未找到"
+msgstr "代码和数据可用性。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:382
msgid "SampleAvailability"
-msgstr ""
+msgstr "样本可用性"
#: lib/layouts/copernicus.layout:384
msgid "Sample availability."
-msgstr ""
+msgstr "样本可用性。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:390
-#, fuzzy
msgid "Statements2"
-msgstr "语句文本"
+msgstr "声明2"
#: lib/layouts/copernicus.layout:400
-#, fuzzy
msgid "AuthorContribution"
msgstr "贡献者"
#: lib/layouts/copernicus.layout:402
-#, fuzzy
msgid "Author contributions."
-msgstr "作者选项"
+msgstr "贡献者。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:408
msgid "CompetingInterests"
-msgstr ""
+msgstr "竞争利益"
#: lib/layouts/copernicus.layout:411
msgid "Competing Interests."
-msgstr ""
+msgstr "竞争利益。"
#: lib/layouts/copernicus.layout:416
-#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
-msgstr "放弃(&D)"
+msgstr "免责声明"
#: lib/layouts/copernicus.layout:419
-#, fuzzy
msgid "Disclaimer."
-msgstr "放弃(&D)"
+msgstr "免责声明。"
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Chinese Article (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "中文书 (CTeX)"
+msgstr "中文书籍 (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
msgstr "中文报告 (CTeX)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Header/Footer Text"
-msgstr "自定义页眉页脚线"
+msgstr "自定义页眉/页脚文本"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
"manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
"detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
"in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
-"为“fancy”!"
+"添加环境以定义页眉和页脚行。有关详细说明,请参阅附加手册“模块>页面布局>自定义"
+"页眉/页脚文本”一节。注意:要使用此模块,您必须将菜单“文档设置”->“页面布局”中"
+"的“页面样式”设置为“fancy”!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
msgid "Header/Footer"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
-msgstr ""
+msgstr "组合键"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
-msgstr ""
+msgstr "键帽"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
-msgstr ""
+msgstr "菜单选项"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
msgid "Authorgroup"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DIN-Brief"
+msgstr "DIN简介"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
#: lib/layouts/dinbrief.layout:32
msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+msgstr "DIN简介"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
-#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
-#: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
+#: lib/layouts/g-brief.layout:25 lib/layouts/g-brief.layout:48
+#: lib/layouts/g-brief.layout:245 lib/layouts/g-brief2.layout:61
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:130
#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
#: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
#: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:739
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:762 lib/layouts/g-brief2.layout:784
#: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
#: lib/layouts/stdletter.inc:40
msgid "Postal Data"
msgid "Handling:"
msgstr "处理方式:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:116
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:53 lib/layouts/g-brief2.layout:826
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
msgid "YourRef"
msgstr "YourRef"
msgid "Your ref.:"
msgstr "Your ref.:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:109
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:805
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
msgstr "作者:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
+#: lib/layouts/g-brief.layout:67 lib/layouts/g-brief2.layout:961
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
#: lib/layouts/stdletter.inc:81
msgstr "签名"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:935
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:962 lib/layouts/g-brief2.layout:983
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1005 lib/layouts/lettre.layout:586
#: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
#: lib/layouts/stdletter.inc:82
msgid "Closings"
msgstr "结语"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:972 lib/layouts/lettre.layout:643
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
#: lib/layouts/stdletter.inc:94
msgid "Signature:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170
msgid "Bottomtext"
-msgstr "Bottomtext"
+msgstr "底部文本"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
msgid "Bottom text:"
-msgstr "Bottom text:"
+msgstr "底部文本:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:183
msgid "Area code"
msgstr "主题:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
-#: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
+#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:59
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
#: lib/layouts/stdletter.inc:56
msgid "Opening"
msgstr "开头语"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:223
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:924 lib/layouts/lettre.layout:617
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
msgid "Opening:"
msgstr "开头语:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
-#: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
+#: lib/layouts/g-brief.layout:244 lib/layouts/g-brief2.layout:63
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/lettre.layout:72
#: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
#: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:105
msgid "Closing"
-msgstr "æ£å\9c¨å\85³é\97"
+msgstr "ç»\93æ\9d\9fè¯"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:250
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:946 lib/layouts/lettre.layout:631
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
msgid "Closing:"
msgstr "结束语:"
msgid "encl:"
msgstr "附件:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:235
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1004 lib/layouts/lettre.layout:78
#: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc"
-msgstr "cc"
+msgstr "抄送"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:240
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:1016 lib/layouts/lettre.layout:704
#: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#: lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "cc:"
-msgstr "cc:"
+msgstr "抄送:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:123
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:848
msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
+msgstr "您的邮件"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
msgid "IhrSchreiben"
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:88
msgid "Town"
msgstr "城市"
msgid "Datum"
msgstr "日期"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:209
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:889
#: lib/layouts/iucr.layout:291
msgid "Reference"
-msgstr "主题"
+msgstr "引用"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:424
msgid "Betreff"
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:979
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:227
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:982
msgid "Encl."
msgstr "附件."
msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
-#, fuzzy
msgid "DocBook Book (XML)"
-msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
+msgstr "DocBook 书籍(XML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:7
msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "书刊 (DocBook)"
+msgstr "书籍(DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (XML)"
-msgstr "DocBook 章 (SGML)"
+msgstr "DocBook 章(XML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Section (XML)"
-msgstr "DocBook 节 (SGML)"
+msgstr "DocBook 节(XML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Article (XML)"
-msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
+msgstr "DocBook 文章(XML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
msgstr "同上"
#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Footnote (Title)"
-msgstr "脚注标签"
+msgstr "脚注(标题)"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
#: lib/layouts/egs.layout:470
msgid "FirstAuthor"
-msgstr "FirstAuthor"
+msgstr "第一作者"
#: lib/layouts/egs.layout:483
msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "1st_author_surname:"
+msgstr "第一作者姓氏:"
#: lib/layouts/egs.layout:536
msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+msgstr "偏移"
#: lib/layouts/egs.layout:549
msgid "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例\\arabic{theorem}"
+msgstr "示例\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
msgid "Titlenotemark"
-msgstr ""
+msgstr "标题栏"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:87
msgid "Titlenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "标题栏"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:107
msgid "Title footnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169
msgid "Authormark"
-msgstr ""
+msgstr "作者标记"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
msgid "Author footnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:204
msgid "CorAuthormark"
-msgstr ""
+msgstr "通讯作者标记"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
msgid "CorAuthor mark"
-msgstr ""
+msgstr "通讯作者标记"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:214
msgid "Corresponding author"
msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (Basic)"
-msgstr "尾注 ##"
+msgstr "尾注(基本)"
#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
#: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
-#, fuzzy
msgid "Foot- and Endnotes"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚注和尾注"
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
"package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
"as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
+"添加脚注之外的尾注。此功能使用 endnotes 包,该包有一些限制,但可以与较旧的 "
+"LaTeX 分发版一起使用。您需要在希望出现尾注的位置(插入 > 列表/目录/引用 > 尾"
+"注)添加一个尾注列表。"
#: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
#: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
#: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
#: lib/layouts/memoir.layout:307
-#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "尾注"
#: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
#: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
msgid "Notes[[Endnotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "注释[[Endnotes]]"
#: lib/layouts/enotez.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (Extended)"
-msgstr "å®\9aç\90\86 (AMS æ\89©å±\95)"
+msgstr "尾注ï¼\88æ\89©å±\95ï¼\89"
#: lib/layouts/enotez.module:10
msgid ""
"(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"添加脚注之外的尾注。此功能使用enotez包,该包比endnotes包(模块“Endnotes "
+"(Basic)”)更强大、更可定制,但需要较新的LaTeX发行版(使用LaTeX3)。您需要在希"
+"望出现尾注的位置(插入 > 列表/目录/引用 > 尾注)添加一个尾注列表。"
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
msgstr "自定义列表 (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
-#, fuzzy
msgid "List Enhancements"
-msgstr "方案列表"
+msgstr "增强列表"
#: lib/layouts/enumitem.module:7
msgid ""
msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:645
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "Equation"
msgstr "公式"
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
-#, fuzzy
msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "(\\thesection.\\arabic{equation})"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Europass CV (2013)"
msgstr "简历"
#: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
+#: lib/layouts/g-brief.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:100
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
msgstr "大项目:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:400
-#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
-msgstr "ECV 项目化"
+msgstr "ECV 项目"
#: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
msgid "MotherTongue"
#: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
msgid "LastLanguage"
-msgstr ""
+msgstr "上一个语言"
#: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
msgid "Last Language:"
-msgstr ""
+msgstr "上一个语言:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
msgid "LangFooter"
#: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
msgid "End"
-msgstr "结束"
+msgstr "End"
#: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
msgid "End of CV"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "缩放后的照片大小"
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
-#: src/insets/InsetRef.cpp:644
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646
msgid "Page"
msgstr "页"
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
+msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为“图. 2.1”。"
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-#, fuzzy
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+msgstr "Fix Computer Modern Fonts"
#: lib/layouts/fix-cm.module:9
msgid ""
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
"Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
-"的参考文档了解细节。"
+"的参考文档了解细节:http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
-msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
+msgstr "LaTeX内核修复程序(已弃用)"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
msgid ""
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
"newer LaTeX distributions."
msgstr ""
-"载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
+"加载 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
"LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
"fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
"能,因此该模块可能在将来被弃用。"
#: lib/layouts/fixme.module:2
-#, fuzzy
msgid "FiXme Notes"
-msgstr "Fixme 注释"
+msgstr "FiXme 注释"
#: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
#: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
#: lib/layouts/todonotes.module:3
msgid "Annotation & Revision"
-msgstr ""
+msgstr "注释和修订"
#: lib/layouts/fixme.module:12
msgid ""
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr "æ¤å¤\84æ\8f\92å\85¥ FIXME 注é\87\8aæ\80»ç»\93"
+msgstr "æ¤å¤\84æ\8f\92å\85¥ FIXME 注é\87\8aæ¦\82è¦\81"
#: lib/layouts/fixme.module:160
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
#: lib/layouts/foils.layout:190
msgid "My Logo"
-msgstr "徽标"
+msgstr "我的徽标"
#: lib/layouts/foils.layout:199
msgid "My Logo:"
-msgstr "徽标:"
+msgstr "我的徽标:"
#: lib/layouts/foils.layout:208
msgid "Restriction"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "脚注作为尾注(基本)"
#: lib/layouts/foottoend.module:10
msgid ""
"need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版本的"
-"LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
+"将所有脚注设为尾注。这会使用endnotes包,尽管存在一些局限性,但也适用于较早版"
+"本的LaTeX发行版。您需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/引用>"
+"尾注)。"
#: lib/layouts/foottoenotez.module:2
msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
"LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
"References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础版)”)"
-"更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您需要在希望"
-"尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/参考文献>尾注)。"
+"将所有脚注设为尾注。这将使用enotez包,它比endnotes包(模块“脚注作为尾注(基础"
+"版)”)更为强大且可定制,但要求使用相当现代的LaTeX发行版(需支持LaTeX3)。您"
+"需要在希望尾注出现的位置添加尾注列表(插入>列表/目录/引用>尾注)。"
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "French Letter (frletter)"
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:77
msgid "Letter:"
msgstr "信件:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
+#: lib/layouts/g-brief.layout:74
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:74
+#: lib/layouts/g-brief.layout:77
msgid "Street:"
msgstr "街道:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/g-brief.layout:81
msgid "Addition"
-msgstr "详细地址"
+msgstr "附加"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:81
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/g-brief.layout:84
msgid "Addition:"
-msgstr "详细地址:"
+msgstr "附加:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:88
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
msgid "Town:"
msgstr "市:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:95
+#: lib/layouts/g-brief.layout:98
msgid "State:"
msgstr "省/州:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
+#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:738
msgid "ReturnAddress"
msgstr "退信地址"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
+#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:750
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "退信地址:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
+#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:816
#: lib/layouts/lettre.layout:533
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
+#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:837
#: lib/layouts/lettre.layout:513
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126 lib/layouts/g-brief2.layout:858
msgid "YourMail:"
msgstr "YourMail:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
+#: lib/layouts/g-brief.layout:137
msgid "Telefax"
msgstr "传真"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:137
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
msgid "Telefax:"
msgstr "传真:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
+#: lib/layouts/g-brief.layout:144
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:144
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
msgid "Telex:"
msgstr "Telex:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief.layout:151
msgid "EMail"
msgstr "电子邮件"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:151
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
msgid "EMail:"
msgstr "电子邮件:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155
+#: lib/layouts/g-brief.layout:158
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:158
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
+#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Bank"
msgstr "银行"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Bank:"
msgstr "银行:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
+#: lib/layouts/g-brief.layout:172
msgid "BankCode"
msgstr "银行代码"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:172
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175
msgid "BankCode:"
msgstr "银行代码:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176
+#: lib/layouts/g-brief.layout:179
msgid "BankAccount"
msgstr "银行账户"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182
msgid "BankAccount:"
msgstr "银行账户:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
+#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:45
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:760
msgid "PostalComment"
msgstr "邮递备注"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
+#: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:772
msgid "PostalComment:"
msgstr "邮递备注:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
+#: lib/layouts/g-brief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:901
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "引用:"
-#: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
+#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:994
msgid "Encl.:"
msgstr "附件:"
msgid "G-Brief (V. 2)"
msgstr "G-Brief (第 2 版)"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:110
msgid "NameRowA"
msgstr "姓名行 A"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:119
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:122
msgid "NameRowA:"
msgstr "姓名行 A:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:128
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:131
msgid "NameRowB"
msgstr "姓名行 B"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:139
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:142
msgid "NameRowB:"
msgstr "姓名行 B:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:148
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:151
msgid "NameRowC"
msgstr "姓名行 C"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:159
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:162
msgid "NameRowC:"
msgstr "姓名行 C:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:168
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:171
msgid "NameRowD"
msgstr "姓名行 D"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:179
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
msgid "NameRowD:"
msgstr "姓名行 D:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:188
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
msgid "NameRowE"
msgstr "姓名行 E"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:199
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
msgid "NameRowE:"
msgstr "姓名行 E:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:208
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:211
msgid "NameRowF"
msgstr "姓名行 F"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:219
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:222
msgid "NameRowF:"
msgstr "姓名行 F:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:228
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
msgid "NameRowG"
msgstr "姓名行 G"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:239
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
msgid "NameRowG:"
msgstr "姓名行 G:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:249
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
msgid "AddressRowA"
msgstr "地址行 A"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:264
msgid "AddressRowA:"
msgstr "地址行 A:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:273
msgid "AddressRowB"
msgstr "地址行 B"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:284
msgid "AddressRowB:"
msgstr "地址行 B:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:293
msgid "AddressRowC"
msgstr "地址行 C"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:301
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:304
msgid "AddressRowC:"
msgstr "地址行 C:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:310
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:313
msgid "AddressRowD"
msgstr "地址行 D"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:321
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:324
msgid "AddressRowD:"
msgstr "地址行 D:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:330
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:333
msgid "AddressRowE"
msgstr "地址行 E"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:341
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:344
msgid "AddressRowE:"
msgstr "地址行 E:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:350
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:353
msgid "AddressRowF"
msgstr "地址行 F"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:361
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:364
msgid "AddressRowF:"
msgstr "地址行 F:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:370
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:373
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "电话行 A"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:382
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "电话行 A:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:391
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:394
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "电话行 B"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:402
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "电话行 B:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:411
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "电话行 C"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:422
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:425
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "电话行 C:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:431
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "电话行 D"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:445
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "电话行 D:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:451
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "电话行 E"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:465
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "电话行 E:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:471
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:474
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "电话行 F"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:485
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "电话行 F:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:494
msgid "InternetRowA"
msgstr "Internet 行 A"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:503
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:506
msgid "InternetRowA:"
msgstr "Internet 行 A:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:512
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:515
msgid "InternetRowB"
msgstr "Internet 行 B"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:523
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:526
msgid "InternetRowB:"
msgstr "Internet 行 B:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:532
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:535
msgid "InternetRowC"
msgstr "Internet 行 C"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:543
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:546
msgid "InternetRowC:"
msgstr "Internet 行 C:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:552
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:555
msgid "InternetRowD"
msgstr "Internet 行 D"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:563
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:566
msgid "InternetRowD:"
msgstr "Internet 行 D:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:572
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:575
msgid "InternetRowE"
msgstr "Internet 行 E"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:583
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:586
msgid "InternetRowE:"
msgstr "Internet 行 E:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:592
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:595
msgid "InternetRowF"
msgstr "Internet 行 F"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:603
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "InternetRowF:"
msgstr "Internet 行 F:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:612
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowA"
msgstr "银行行 A"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:624
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:627
msgid "BankRowA:"
msgstr "银行行 A:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:633
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:636
msgid "BankRowB"
msgstr "银行行 B"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:647
msgid "BankRowB:"
msgstr "银行行 B:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:656
msgid "BankRowC"
msgstr "银行行 C"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:667
msgid "BankRowC:"
msgstr "银行行 C:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:673
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:676
msgid "BankRowD"
msgstr "银行行 D"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:684
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:687
msgid "BankRowD:"
msgstr "银行行 D:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:693
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:696
msgid "BankRowE"
msgstr "银行行 E"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:704
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:707
msgid "BankRowE:"
msgstr "银行行 E:"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:713
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:716
msgid "BankRowF"
msgstr "银行行 F"
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:724
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:727
msgid "BankRowF:"
msgstr "银行行 F:"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
-#, fuzzy
msgid "Boxes"
-msgstr "彩色文本框"
+msgstr "文本框"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
#: lib/layouts/hanging.module:2
-#, fuzzy
msgid "Hanging Paragraphs"
-msgstr "首行缩进(&I)"
+msgstr "悬挂段落"
#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
#: lib/layouts/shapepar.module:3
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "段首"
+msgstr "段落样式"
#: lib/layouts/hanging.module:7
msgid ""
msgstr "注"
#: lib/layouts/heb-article.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Remarks \\thetheorem."
-msgstr "注\\thetheorem."
+msgstr "注\\thetheorem。"
#: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
#: lib/layouts/ijmpd.layout:418
#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Hollywood"
-msgstr "Hollywood"
+msgstr "好莱坞"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
msgid "INT."
-msgstr "室内"
+msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
msgid "EXT."
-msgstr "室外"
+msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:192
msgid "Continuing"
msgstr "场"
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "危害与预警警示语"
+msgstr "å\8c\96å¦ï¼\9aå\8d±å®³ä¸\8eé¢\84è¦è¦ç¤ºè¯"
#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
#: lib/layouts/rsphrase.module:3
msgstr "学术领域细节"
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
"Hazard and Precautionary Statements."
msgstr ""
-"提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
-"å\8f¥ã\80\82详æ\83\85å\8f\82é\98\85 LyX 示ä¾\8bæ\96\87æ¡£ç\9b®å½\95ç\9a\84 H-P-statements.lyx。"
+"提供两个插页,用于键入化学危害和预防声明的数字和短语。有关说明,请参阅“帮"
+"å\8a©â\80\9d>â\80\9cç\89¹å®\9aå\8a\9fè\83½æ\89\8bå\86\8câ\80\9d>â\80\9cå\8d±å®³ä¸\8eé¢\84è¦è¦ç¤ºè¯â\80\9d。"
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
msgid "H-P number"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
msgid "TableCaption"
-msgstr "è¡¨æ ¼æ \87é¢\98"
+msgstr "表标题"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
msgid "Table caption"
-msgstr "è¡¨æ ¼æ \87é¢\98"
+msgstr "表标题"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
msgid "Refcite"
msgstr "问题 \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
-#, fuzzy
msgid "Claim ##"
-msgstr "声明#."
+msgstr "声明 ##"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
msgstr "联系人"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:434
-#, fuzzy
msgid "Theorem ##"
-msgstr "定理 #."
+msgstr "定理 ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Corollary ##"
-msgstr "推论 #."
+msgstr "推论 ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Lemma ##"
-msgstr "引理 #."
+msgstr "引理 ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
-#, fuzzy
msgid "Question ##"
-msgstr "问题 #."
+msgstr "问题 ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Conjecture ##"
-msgstr "猜想#."
+msgstr "猜想 ##"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Prop(osition)"
msgstr "命题"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Proposition ##"
-msgstr "命题 #."
+msgstr "命题 ##"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials (Drop Caps)"
-msgstr "首字母(下沉式大写字母)"
+msgstr "首字下沉(放大)"
#: lib/layouts/initials.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
msgstr "要放大的字母"
#: lib/layouts/initials.module:51
-#, fuzzy
msgid "Rest of Initial"
-msgstr "首字的其他部分"
+msgstr "首字母或文本的其余部分"
#: lib/layouts/initials.module:52
-#, fuzzy
msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr "é¦\96å\97æ\96\87å\97ç\9a\84å\85¶ä»\96部分"
+msgstr "é¦\96å\97æ¯\8dæ\88\96æ\96\87æ\9c¬ç\9a\84å\85¶ä½\99部分"
#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Institute of Physics (IOP)"
#: lib/layouts/isprs.layout:67
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "关键字:"
+msgstr "关键词:"
#: lib/layouts/isprs.layout:141
-#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "委员会"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
#: lib/layouts/iucr.layout:199
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "所属 Key"
+msgstr "所属密钥"
#: lib/layouts/iucr.layout:123
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "作者的所属 Key"
+msgstr "作者的所属密钥"
#: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
#: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
msgstr "共同作者"
#: lib/layouts/iucr.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "共同作者的所属 Key"
+msgstr "共同作者的所属密钥"
#: lib/layouts/iucr.layout:175
msgid "Short Author"
msgstr "作者简称:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "联系方式"
+msgstr "附属密钥"
#: lib/layouts/iucr.layout:215
msgid "Keyword:"
msgstr ""
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
-#, fuzzy
msgid "Pos"
-msgstr "余弦 cos"
+msgstr ""
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
msgstr ""
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
-#, fuzzy
msgid "Bou"
-msgstr "外框"
+msgstr ""
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
msgid "Bouten"
msgstr ""
#: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Bousen"
-msgstr "鼠标"
+msgstr ""
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
-msgstr "日文文章 (JS 类)"
+msgstr "日语文章(JLReq文档类)"
#: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
-msgstr "日文书刊 (JS 类)"
+msgstr "日语书籍(JLReq文档类)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Subtitle|u"
-msgstr "副标题"
+msgstr "副标题|u"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the part"
-msgstr "部标题"
+msgstr "部分的副标题"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
#: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
msgstr "章"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the chapter"
-msgstr "分类的号码"
+msgstr "章的副标题"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
msgstr "章*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the section"
-msgstr "节框宽度"
+msgstr "节的副标题"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsection"
-msgstr "节框宽度"
+msgstr "小节的副标题"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
-#, fuzzy
msgid "Subtitle of the subsubsection"
-msgstr "\\thesubsubsection."
+msgstr "子小节的副标题"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
-#, fuzzy
msgid "Abstract over Columns"
-msgstr "栏数"
+msgstr "列上的摘要"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
msgid "JLReq Setup"
-msgstr ""
+msgstr "JLReq 设置"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
msgid "Sidenote"
-msgstr "æ\97\81æ\89¹"
+msgstr "æ\97\81注"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Endnote contents"
-msgstr "无法编码的内容"
+msgstr "尾注内容"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
msgid ""
"Contents of the sidenote. Only makes sense when "
"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
msgstr ""
+"旁注的内容。只有在导言区中指定了 \\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} 时才有意"
+"义。"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
msgid "Warichu"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
msgid "Warichu*"
-msgstr ""
+msgstr "Warichu*"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
msgid "Tatechuyoko"
-msgstr ""
+msgstr "Tatechuyoko"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
msgid "Jidori"
-msgstr ""
+msgstr "Jidori"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
-#, fuzzy
msgid "Jidori Length|L"
-msgstr "自定义长度(C)|C"
+msgstr "Jidori 长度|L"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
-msgstr ""
+msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
msgid "Akigumi"
-msgstr ""
+msgstr "Akigumi"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
-#, fuzzy
msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "Akigumi (LuaLaTeX)"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
-#, fuzzy
msgid "Char Space"
-msgstr "1 em 间距"
+msgstr "字符间距"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
-#, fuzzy
msgid "Char Space|D"
-msgstr "窄间距(T)|T"
+msgstr "字符间距(D)|D"
#: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
msgid "Distance between chars is set to this length."
-msgstr ""
+msgstr "字符之间的距离设置为此长度。"
#: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
-msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
+msgstr "日语报告(JLReq 文档类)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "日文报告 (标准类)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
-msgstr "日文文章 (JS 类)"
+msgstr "日语文章(JS 捆绑)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
-msgstr "日文书刊 (JS 类)"
+msgstr "日语书籍(JS捆绑)"
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
#: lib/layouts/jss.layout:114
msgid "Plain Keywords"
-msgstr "纯文本关键字"
+msgstr "纯文本关键词"
#: lib/layouts/jss.layout:117
msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "纯文本关键字:"
+msgstr "纯文本关键词:"
#: lib/layouts/jss.layout:120
msgid "Plain Title"
#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
#: lib/layouts/sweave.module:3
-#, fuzzy
msgid "Literate Programming"
-msgstr "æ\96\87å\97化编程"
+msgstr "æ\96\87å¦化编程"
#: lib/layouts/knitr.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
#: lib/layouts/sweave.module:14
-#, fuzzy
msgid "Knitr Chunk"
-msgstr "R 代码块"
+msgstr "Knitr 代码块"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
msgid "Sweave Options"
msgstr "S/R 表达式"
#: lib/layouts/landscape.module:2
-#, fuzzy
msgid "Landscape Document Parts"
-msgstr "主文档"
+msgstr "横向文档部分"
#: lib/layouts/landscape.module:6
-#, fuzzy
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
-msgstr "此段文档已被删除。"
+msgstr "以横向模式输出文档的各个部分。"
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "横向(&L)"
+msgstr "横向"
#: lib/layouts/landscape.module:26
-#, fuzzy
msgid "Landscape (Floating)"
-msgstr "横向幻灯片"
+msgstr "横向(浮动)"
#: lib/layouts/landscape.module:29
-#, fuzzy
msgid "Landscape (floating)"
-msgstr "横向幻灯片"
+msgstr "横向(浮动)"
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Music Notation"
-msgstr "LilyPond 音乐"
+msgstr "LilyPond音乐符号"
#: lib/layouts/lilypond.module:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
"LilyPond."
msgstr ""
-"æ\9c¬æ¨¡å\9d\97å\8f¯å°\86 LilyPond 代ç \81æ\8f\92å\85¥ LyXï¼\8cè¾\93å\87ºæ\97¶å°\86ä¼\9aè\87ªå\8a¨å¤\84ç\90\86ã\80\82å\8f\82è§\81示ä¾\8bæ\96\87件 lilypond."
-"lyx。"
+"æ¤æ¨¡å\9d\97æ·»å\8a äº\86ä¸\80个æ\8f\92å\85¥ï¼\8cç\94¨äº\8eå°\86LilyPond代ç \81ç\9b´æ\8e¥è¾\93å\85¥å\88°LyXä¸ã\80\82å®\83å°\86å\9c¨è¾\93å\87ºä¸è¿\9bè¡\8cå¤\84"
+"理。有关详细信息,请参阅帮助>特定功能手册>LilyPond。"
#: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
msgstr "(\\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:25
-#, fuzzy
msgid "Numbered Example (Multiline)"
msgstr "编号示例 (多行)"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
#: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
-msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "编号示例 (多行)"
#: lib/layouts/linguistics.module:92
-#, fuzzy
msgid "Example options"
-msgstr "子例"
+msgstr "示例选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:93
-#, fuzzy
msgid "Examples options|s"
-msgstr "副标题选项"
+msgstr "示例选项|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:94
-#, fuzzy
msgid "Add examples options here"
-msgstr "在此输入选项"
+msgstr "在此添加示例选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:106
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "编号示例 (连续)"
#: lib/layouts/linguistics.module:124
-#, fuzzy
msgid "Judgment|J"
-msgstr "文档(D)|D"
+msgstr "判断|J"
#: lib/layouts/linguistics.module:125
msgid "Grammaticality judgment marker"
msgstr "自定义编号"
#: lib/layouts/linguistics.module:149
-#, fuzzy
msgid "Subexamples options"
-msgstr "子例"
+msgstr "子示例选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
msgid "Subexamples options|s"
-msgstr "å\89¯æ \87é¢\98é\80\89项"
+msgstr "å\90示ä¾\8bé\80\89项|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:151
-#, fuzzy
msgid "Add subexamples options here"
-msgstr "在此输入选项"
+msgstr "在此添加子示例选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:157
-#, fuzzy
msgid "Example Preamble"
-msgstr "LaTeX 导言区"
+msgstr "导言区示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:162
-#, fuzzy
msgid "Ex. Preamble"
-msgstr "导言区"
+msgstr "导言区示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
msgid "Subexample Preamble"
-msgstr "å\90例"
+msgstr "导è¨\80å\8cºå\90示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:174
-#, fuzzy
msgid "Subex. Preamble"
-msgstr "å\90例"
+msgstr "导è¨\80å\8cºå\90示例"
#: lib/layouts/linguistics.module:181
-#, fuzzy
msgid "Example Postamble"
-msgstr "例\\theexample."
+msgstr "Example Postamble"
#: lib/layouts/linguistics.module:184
msgid "Ex. Postamble"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:204
-#, fuzzy
msgid "Gloss"
msgstr "语句注解"
#: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
-#, fuzzy
msgid "Gloss options"
-msgstr "文档类选项"
+msgstr "语句注解设置"
#: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
-#, fuzzy
msgid "Gloss Options|s"
-msgstr "文档类选项"
+msgstr "语句注解选项|s"
#: lib/layouts/linguistics.module:222
msgid "Add digloss options here"
#: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
-#, fuzzy
msgid "Sentence Comment"
-msgstr "句末(E)|E"
+msgstr "句子评论"
#: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
-#, fuzzy
msgid "Add an optional sentence comment here"
-msgstr "添加所选分支。"
+msgstr "再次添加句子评论的选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
-#, fuzzy
msgid "Interlinear Gloss"
-msgstr "国际语 (Interlingua)"
+msgstr "注释词汇"
#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "Add the inter-linear gloss here"
-msgstr "在此处添加逐词注释"
+msgstr "在此处添加注释词汇"
#: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment"
-msgstr "å\85³é\97æ\96\87æ¡£"
+msgstr "对æ¯\94è¯\84论"
#: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
#: lib/layouts/linguistics.module:313
-#, fuzzy
msgid "Add an optional gloss comment here"
-msgstr "在此输入选项"
+msgstr "在此添加注释评论选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
-#, fuzzy
msgid "Gloss Translation"
-msgstr "语句注解翻译(S)|S"
+msgstr "对比翻译"
#: lib/layouts/linguistics.module:248
-#, fuzzy
msgid "Add a free translation for the gloss"
-msgstr "为语句注解添加翻译"
+msgstr "为注释添加免费翻译"
#: lib/layouts/linguistics.module:258
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
msgstr "三行语句注解"
#: lib/layouts/linguistics.module:278
-#, fuzzy
msgid "Add trigloss options here"
-msgstr "在此输入选项"
+msgstr "在此添加触发器选项"
#: lib/layouts/linguistics.module:287
msgid "Interlinear Gloss (1)"
msgstr "在此处添加第一条逐词注释行"
#: lib/layouts/linguistics.module:296
-#, fuzzy
msgid "Gloss Comment (1)"
-msgstr "å\85³é\97æ\96\87æ¡£"
+msgstr "对æ¯\94è¯\84论ï¼\881ï¼\89"
#: lib/layouts/linguistics.module:297
msgid "Gloss Comment (Line 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:330
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "群é\9b\86"
+msgstr "ç»\84"
#: lib/layouts/linguistics.module:347
msgid "Structure Tree"
msgstr "话语表述结构"
#: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
-#, fuzzy
msgid "Referents"
msgstr "引用"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:438
-#, fuzzy
msgid "Conditional DRS"
-msgstr "条件"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:442
#, fuzzy
#: lib/layouts/linguistics.module:472
msgid "Dupl. Cond. DRS"
-msgstr ""
+msgstr "双条件 DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:473
-#, fuzzy
msgid "Duplex Condition DRS"
-msgstr "条件 #:"
+msgstr "双条件 DRS"
#: lib/layouts/linguistics.module:477
msgid "Quant."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:530
-#, fuzzy
msgid "Sentence"
-msgstr "句末(E)|E"
+msgstr "句子"
#: lib/layouts/linguistics.module:531
-#, fuzzy
msgid "DRS Sentence"
-msgstr "句末(E)|E"
+msgstr "DRS 句子"
#: lib/layouts/linguistics.module:532
-#, fuzzy
msgid "Add the sentence here"
-msgstr "添加所选分支。"
+msgstr "在此处添加句子"
#: lib/layouts/linguistics.module:553
msgid "Expression"
#: lib/layouts/linguistics.module:555
msgid "expr."
-msgstr "表现"
+msgstr "expr."
#: lib/layouts/linguistics.module:567
msgid "Concepts"
msgstr "图画列表"
#: lib/layouts/linguistics.module:608
-#, fuzzy
msgid "Tableau ##"
-msgstr "图画"
+msgstr "图画 ##"
#: lib/layouts/litinsets.inc:13
msgid "Chunk ##"
#: lib/layouts/llncs.layout:377
msgid "Example #."
-msgstr "例#."
+msgstr "示例 #."
#: lib/layouts/llncs.layout:384
msgid "Exercise #."
msgstr "逻辑标记"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
-#, fuzzy
msgid "Text Markup"
-msgstr "语义标记"
+msgstr "文本标记"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
msgid ""
msgstr "strong"
#: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "日文文章 (标准类)"
+msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "日文书刊 (标准类)"
+msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
-msgstr "日文报告 (标准类)"
+msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "日文文章 (JS 类)"
+msgstr "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "日文书刊 (JS 类)"
+msgstr "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
-msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
+msgstr "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
#: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
+msgstr "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
#: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
+msgstr "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
#: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
-msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
+msgstr "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr "TUGboat"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Monthly article"
-msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
+msgstr "Mathematical Monthly article"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
msgid "Abbreviated Title"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
msgid "Biographies"
-msgstr ""
+msgstr "传记"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
msgid "Author Biography"
msgstr "作者简介"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Affiliation (include email):"
-msgstr "无所属"
+msgstr "隶属关系(包括电子邮件):"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
msgid "Title of acknowledgment"
msgstr "图例"
#: lib/layouts/memoir.layout:336
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (all)"
-msgstr "尾注"
+msgstr "尾注(所有)"
#: lib/layouts/memoir.layout:344
-#, fuzzy
msgid "Endnotes (sectioned)"
-msgstr "Headnote (可选):"
+msgstr "尾注(分段)"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic Insets"
-msgstr "极简风"
+msgstr "极简内嵌项"
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr "项"
#: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
-#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "年"
msgstr "学位或职务头衔"
#: lib/layouts/moderncv.layout:447
-#, fuzzy
msgid "Institution or employer"
msgstr "单位"
#: lib/layouts/moderncv.layout:456
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "位置"
+msgstr "本地化"
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
msgid "City or country"
-msgstr "国家"
+msgstr "å\9f\8eå¸\82æ\88\96å\9b½å®¶"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "可选"
#: lib/layouts/multicol.module:35
msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "换页符之前的空白"
+msgstr "分页符前的空格"
#: lib/layouts/multicol.module:36
msgid ""
msgstr "段落列表 (paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
"Specific Manuals."
msgstr ""
-"paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
-"段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
-"enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
+"paralist 包提供几种新的列表环境。符号列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
+"段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,符号列表和编"
+"号列表环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "定义头像"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
msgid "PDF-comment"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF评论头像:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
msgid "Name of the Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "头像名称"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
msgid "Define PDF-Comment Style"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
msgid "Insert the comment here"
-msgstr "在此插入注释"
+msgstr "在此插入评论"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
msgid "PDF-Reply"
msgid "ChoiceMenu"
msgstr "选项菜单"
+#: lib/layouts/pdfform.module:90
+msgid "Label[[Form]]"
+msgstr ""
+
#: lib/layouts/pdfform.module:93
msgid "Insert the label here"
msgstr "在此插入标签"
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
msgid "Itemize Type"
-msgstr "项目列表类型"
+msgstr "符号列表类型"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
+msgstr "指定符号列表类型 (见 powerdot 手册)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:315
msgid "ItemizeType1"
-msgstr "项目列表类型 1"
+msgstr "符号列表类型 1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
msgid "Enumerate Type"
msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 1)"
-msgstr "编号列表"
+msgstr "编号列表(1级)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumi})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumi})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 2)"
-msgstr "编号列表"
+msgstr "编号列表(2级)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:621
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 3)"
-msgstr "编号列表"
+msgstr "编号列表(3级)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:627
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiii})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiii})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Numbered List (Level 4)"
-msgstr "编号列表"
+msgstr "编号列表(4级)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:633
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{enumiv})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{enumiv})"
#: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
-msgstr "参考书目样式"
+msgstr "参考文献项目"
#: lib/layouts/powerdot.layout:656
msgid "Onslide"
msgstr "视频列表"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
-#, fuzzy
msgid "Video ##"
-msgstr "视频"
+msgstr "视频 ##"
#: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
msgid "Videos"
msgstr "PACS 编号:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
-#, fuzzy
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
-msgstr "风险与安全建议语"
+msgstr "化学:风险和安全声明(已作废)"
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
#, fuzzy
"characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
"(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
msgstr ""
-"定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引擎,"
-"该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。"
+"定义用于排版中文字符阅读辅助(如注音、平假名)的嵌入内容。根据所使用的TeX引"
+"擎,该定义会采用“okumakro”、“luatexja-ruby”或“ruby”包,或者使用备用定义。"
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
#: lib/layouts/ruby.module:49
-#, fuzzy
msgid "ruby text"
-msgstr "清除文本"
+msgstr "ruby文本"
#: lib/layouts/ruby.module:50
-#, fuzzy
msgid "Ruby Text|R"
-msgstr "复制文本(O)|O"
+msgstr "ruby 文本(R)|R"
#: lib/layouts/ruby.module:51
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
-msgstr ""
+msgstr "汉字阅读辅助工具 (ruby, furigana)。"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:33
-#, fuzzy
msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "方程 \\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:49
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Addpart"
-msgstr "部 (addpart)"
+msgstr "增加 部分"
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Addchap"
-msgstr "Addchap"
+msgstr "增加 章"
#: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
#: lib/layouts/tufte-book.layout:99
msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Addsec"
-msgstr "Addsec"
+msgstr "增加 节"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Addchap*"
-msgstr "Addchap*"
+msgstr "增加 章*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
-#, fuzzy
msgid "Addsec*"
-msgstr "Addsec*"
+msgstr "增加 节*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:193
#, fuzzy
msgid "Drop up"
msgstr "正水滴形"
-#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
+#: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:542
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
"与“文本属性”对话框提供的标记相比,使用soul标记的单词可以进行连字符断行。"
#: lib/layouts/soul.module:17
-#, fuzzy
msgid "Spaceletters"
-msgstr "US letter"
+msgstr "空格字符"
#: lib/layouts/soul.module:19
-#, fuzzy
msgid "spaced"
msgstr "空格"
#: lib/layouts/soul.module:33
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
-msgstr "删除线(&T):"
+msgstr "删除线"
#: lib/layouts/soul.module:35
msgid "strike"
msgstr ""
#: lib/layouts/soul.module:42
-#, fuzzy
msgid "Underline"
-msgstr "underline"
+msgstr "下划线"
#: lib/layouts/soul.module:44
msgid "ul"
msgstr "书信"
#: lib/layouts/soul.module:75
-#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "删除线(&T):"
+msgstr "删除线"
#: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "underline"
-msgstr "underline"
+msgstr "下划线"
#: lib/layouts/soul.module:83
-#, fuzzy
msgid "highlight"
msgstr "高亮"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE 进程"
#: lib/layouts/spie.layout:60
msgid "Authorinfo"
msgstr "未定义"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
-#, fuzzy
msgid "pp."
-msgstr "pp. "
+msgstr "pp."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
-#, fuzzy
msgid "ed."
-msgstr "红"
+msgstr "ed."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
msgid "eds."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
msgid "vol."
-msgstr "卷"
+msgstr "卷."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
-#, fuzzy
msgid "no."
-msgstr "撤消"
+msgstr "no."
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
msgid "in"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Part ##"
-msgstr "部"
+msgstr "部 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
msgid "Paragraph ##"
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:66
-#, fuzzy
msgid "(\\roman{enumiii})"
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+msgstr "(\\roman{enumiii})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:73
-#, fuzzy
msgid "(\\Alph{enumiv})"
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "(\\Alph{enumiv})"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Listing ##"
-msgstr "程序列表"
+msgstr "程序列表 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
msgid "Equation ##"
msgstr "公式 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+msgstr "脚注 \\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:583
msgid "Tables"
-msgstr "表格"
+msgstr "表"
-#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
+#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:584
msgid "Figures"
msgstr "图"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
msgid "Notes"
-msgstr "备注"
+msgstr "注释"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843
msgid "Branches"
msgstr "分支"
msgstr "程序列表"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "è¾¹æ¡\86"
+msgstr "边注"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
msgid "Greyedout"
-msgstr "灰色注释"
+msgstr "灰色输出"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
#: src/insets/InsetERT.cpp:252
#: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "列表列表"
+msgstr "程序列表[[List of Listings]]"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
msgstr "程序列表的列表"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5082
msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "程序列表"
+msgstr "程序列表[[inset]]"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:423
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:410
msgid "Idx"
msgstr "索引"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
#, fuzzy
msgid "See"
msgstr "场"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
msgid "See also"
msgstr ""
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:448 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
msgid "Sort as"
-msgstr "æ\8c\89æ¤æ\8e\92åº\8f(&A):"
+msgstr "æ\8e\92åº\8fæ\96¹å¼\8f"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:453 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
msgid "Subentry"
-msgstr "å\9b½å®¶"
+msgstr "å\90æ\9d¡ç\9b®"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:633
msgid "Argument"
msgstr "参数"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:753
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:740
msgid "unlabelled"
msgstr "无标签"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:760
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:747
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:781 lib/layouts/stdinsets.inc:789
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr "见公式"
+msgstr "见公式[[nomencl]]"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:782 lib/layouts/stdinsets.inc:790
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr "页"
+msgstr "页[[nomencl]]"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:783 lib/layouts/stdinsets.inc:791
msgid "Nomenclature[[output]]"
-msgstr "术语"
+msgstr "术语[[output]]"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Verbatim*"
+msgstr "原文输出(Verbatim)*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
msgid "Part \\thepart"
msgstr "子公式"
#: lib/layouts/subequations.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
"manual."
-msgstr ""
-"直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
+msgstr "提供了一种在LyX中分离子方程的直接方法。请参阅数学手册。"
#: lib/layouts/svcommon.inc:72
msgid "Front Matter"
#: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
msgid "Inst"
-msgstr "所属单位"
+msgstr "单位"
#: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
msgid "Institute #"
-msgstr "单位#"
+msgstr "单位 #"
#: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "例\\theexample."
+msgstr "示例\\theexample."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
msgstr "注\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "AMS Theorems"
-msgstr "定理"
+msgstr "AMS定理"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
msgid ""
msgstr "注\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
-msgstr "例\\arabic{theorem}"
+msgstr "练习\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
#, fuzzy
msgstr "命题\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{theorem}"
-msgstr "定义\\arabic{theorem}"
+msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
-msgstr ""
+msgstr "标准定理(可命名)"
#: lib/layouts/theorems-named.module:8
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
msgid "Example*"
-msgstr "例*"
+msgstr "示例*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
msgid "Problem*"
msgstr "可选证明文本"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "定理 (每节按类型编号)"
+msgstr "标准定理 (每节按类型编号)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
msgid ""
"3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "定理 (按节编号)"
+msgstr "标准定理 (按节编号)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
msgid ""
msgstr "注."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "定理 (不编号)"
+msgstr "标准定理 (未编号)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
msgid ""
msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
msgid "Standard Theorems"
-msgstr "带名称定理"
+msgstr "标准定理"
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
msgid ""
msgstr "命题\\theprop."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
-#, fuzzy
msgid "Fact ##"
-msgstr "Fact #:"
+msgstr "事实 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Definition ##"
-msgstr "定义 #."
+msgstr "定义 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Example ##"
-msgstr "例#."
+msgstr "示例 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
-#, fuzzy
msgid "Problem ##"
-msgstr "问题 #."
+msgstr "问题 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Prob(lem)"
msgstr "问题"
msgstr "对应问题的标签"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Exercise ##"
-msgstr "练习 #."
+msgstr "练习 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
-#, fuzzy
msgid "Property ##"
-msgstr "属性 #."
+msgstr "属性 ##"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "属性\\theproperty."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
-#, fuzzy
msgid "Note ##"
-msgstr "Note #."
+msgstr "注释 ##"
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
msgid "Missing Figure"
-msgstr "缺å\9b¾ç\89\87"
+msgstr "缺å°\91å\9b¾"
#: lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
+msgstr "缺少图表注释选项(S)|S"
#: lib/layouts/todonotes.module:124
msgid "Todo[Inline]"
#: lib/layouts/todonotes.module:132
msgid "MissingFigure"
-msgstr "缺å\9b¾ç\89\87"
+msgstr "缺å°\91å\9b¾è¡¨"
#: lib/layouts/treport.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
-msgstr "日æ\96\87书å\88\8a (æ \87å\87\86ç±»ç«\96æ\8e\92)"
+msgstr "日è¯æ\8a¥å\91\8a (æ \87å\87\86ç±»ç«\96æ\8e\92)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Tufte Book"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
msgid "sidenote"
-msgstr "sidenote"
+msgstr "旁注"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:29
#, fuzzy
#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
msgid "marginnote"
-msgstr "marginnote"
+msgstr "边栏标注"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
msgid "NewThought"
-msgstr ""
+msgstr "新想法"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:197
msgid "new thought"
-msgstr "new thought"
+msgstr "新想法"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "AllCaps"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:214
msgid "allcaps"
-msgstr "allcaps"
+msgstr "全部大写"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
msgid "SmallCaps"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:229
msgid "smallcaps"
-msgstr "smallcaps"
+msgstr "小型大写字母"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:237
msgid "Full Width"
msgstr "全宽度"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:257
-#, fuzzy
msgid "Margin Figure"
msgstr "页边图形"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Margin Figure ##"
-msgstr "页边图形"
+msgstr "页边图形 ##"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Margin Table"
msgstr "页边表格"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Margin Table ##"
-msgstr "页边表格"
+msgstr "页边表格 ##"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:269
msgid "MarginTable"
#: lib/languages:343
msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "阿塞拜疆语"
#: lib/languages:359
msgid "Indonesian"
#: lib/languages:549
msgid "Church Slavonic"
-msgstr ""
+msgstr "教堂斯拉夫语"
#: lib/languages:562
msgid "Coptic"
msgstr "朝鲜语 (韩国)"
#: lib/languages:1015
-#, fuzzy
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
-msgstr "å\8c\97é\83¨åº\93å°\94å¾·è¯"
+msgstr "åº\93å°\94å¾·è¯ (Kurmanji)"
#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
#: lib/languages:1238
msgid "Russian (Petrine orthography)"
-msgstr ""
+msgstr "俄语 (Petrine orthography)"
#: lib/languages:1248
msgid "Piedmontese"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:164
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro"
-msgstr "Crimson"
+msgstr "Crimson Pro"
#: lib/latexfonts:175
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro (Medium)"
-msgstr "Crimson (New TX)"
+msgstr "Crimson Pro (Medium)"
#: lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
msgid "Crimson Pro (Light)"
-msgstr "Kurier (细)"
+msgstr "Crimson Pro (Light)"
#: lib/latexfonts:197
msgid "Crimson Pro (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
#: lib/latexfonts:208
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "DejaVu Serif"
#: lib/latexfonts:214
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
-msgstr "Kurier (紧缩)"
+msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
#: lib/latexfonts:225
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
#: lib/latexfonts:232
msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
#: lib/latexfonts:240
msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
#: lib/latexfonts:248
msgid "IBM Plex Serif (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
#: lib/latexfonts:256
msgid "Source Serif Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Source Serif Pro"
#: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
msgid "URW Garamond"
msgstr "Libertine"
#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
-#, fuzzy
msgid "Libertinus"
-msgstr "Libertine"
+msgstr "Libertinus"
#: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Noto Serif"
#: lib/latexfonts:459
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Medium)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (Medium)"
#: lib/latexfonts:469
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Thin)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (Thin)"
#: lib/latexfonts:479
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Light)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (Light)"
#: lib/latexfonts:489
-#, fuzzy
msgid "Noto Serif (Extralight)"
-msgstr "Noto Serif"
+msgstr "Noto Serif (Extralight)"
#: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
#: lib/latexfonts:533
msgstr "Palatino"
#: lib/latexfonts:539
-#, fuzzy
msgid "PT Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "PT Serif"
#: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
msgid "Times Roman"
msgstr "Utopia (Fourier)"
#: lib/latexfonts:639
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
-msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
#: lib/latexfonts:651
msgid "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:694
msgid "Cantarell"
-msgstr ""
+msgstr "Cantarell"
#: lib/latexfonts:705
msgid "Chivo (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo (Thin)"
#: lib/latexfonts:716
-#, fuzzy
msgid "Chivo (Light)"
-msgstr "Iwona (细)"
+msgstr "Chivo (Light)"
#: lib/latexfonts:727
msgid "Chivo"
-msgstr ""
+msgstr "Chivo"
#: lib/latexfonts:737
-#, fuzzy
msgid "Chivo (Medium)"
-msgstr "中度"
+msgstr "Chivo (Medium)"
#: lib/latexfonts:748
msgid "CM Bright"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: lib/latexfonts:762
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "DejaVu Sans"
#: lib/latexfonts:769
-#, fuzzy
msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
-msgstr "Iwona (紧缩)"
+msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
#: lib/latexfonts:776
-#, fuzzy
msgid "Fira Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "Fira Sans (Book)"
#: lib/latexfonts:787
msgid "Fira Sans (Book)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Book)"
#: lib/latexfonts:799
-#, fuzzy
msgid "Fira Sans (Light)"
-msgstr "Kurier (细)"
+msgstr "Fira Sans (Light)"
#: lib/latexfonts:811
msgid "Fira Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Extralight)"
#: lib/latexfonts:823
msgid "Fira Sans (Ultralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Ultralight)"
#: lib/latexfonts:835
msgid "Fira Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "Fira Sans (Thin)"
#: lib/latexfonts:847
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
#: lib/latexfonts:855
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
-msgstr "Iwona (紧缩)"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
#: lib/latexfonts:864
msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
#: lib/latexfonts:873
msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
#: lib/latexfonts:882
msgid "IBM Plex Sans (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
#: lib/latexfonts:891
-#, fuzzy
msgid "Source Sans Pro"
-msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
+msgstr "Source Sans Pro"
#: lib/latexfonts:900
msgid "Helvetica"
msgstr "Kurier (细紧缩)"
#: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Sans"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Sans"
#: lib/latexfonts:982
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Noto Sans"
#: lib/latexfonts:999
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Medium)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (Medium)"
#: lib/latexfonts:1010
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Thin)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (Thin)"
#: lib/latexfonts:1021
-#, fuzzy
msgid "Noto Sans (Light)"
-msgstr "Noto Sans"
+msgstr "Noto Sans (Light)"
#: lib/latexfonts:1032
msgid "Noto Sans (Extralight)"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans (Extralight)"
#: lib/latexfonts:1043
-#, fuzzy
msgid "PT Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+msgstr "PT Sans"
#: lib/latexfonts:1051
msgid "TeX Gyre Adventor"
#: lib/latexfonts:1103
msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: lib/latexfonts:1110
-#, fuzzy
msgid "Fira Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Fira Mono"
#: lib/latexfonts:1121
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
#: lib/latexfonts:1129
msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
#: lib/latexfonts:1138
msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
-msgstr ""
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
#: lib/latexfonts:1147
-#, fuzzy
msgid "IBM Plex Mono (Light)"
-msgstr "Iwona (细)"
+msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
#: lib/latexfonts:1156
msgid "Source Code Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Source Code Pro"
#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Libertine Mono"
#: lib/latexfonts:1180
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Mono"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus Mono"
#: lib/latexfonts:1188
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Noto Mono"
#: lib/latexfonts:1211
-#, fuzzy
msgid "PT Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "PT Mono"
#: lib/latexfonts:1219
msgid "TeX Gyre Cursor"
#: lib/latexfonts:1259
msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Iwona (数学用)"
+msgstr "Iwona (数学)"
#: lib/latexfonts:1272
msgid "Kurier (Math)"
-msgstr "Kurier (数学用)"
+msgstr "Kurier (数学)"
#: lib/latexfonts:1285
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr "Libertine (New TX)"
#: lib/latexfonts:1293
-#, fuzzy
msgid "Libertinus Math"
-msgstr "Libertine Mono"
+msgstr "Libertinus 数学"
#: lib/latexfonts:1300
msgid "Minion Pro (New TX)"
#: lib/encodings:55
msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "扩展[ucs](utf8x)"
#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:215
msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "扩展[CJK](中文/日语/韩语)"
#: lib/encodings:219
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:236
-#, fuzzy
msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
-msgstr "Sweave (日文)"
+msgstr "扩展[pLaTeX](日语)"
#: lib/encodings:242
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "ç\9b®å½\95"
+msgstr "ç\9b´æ\8e¥ç\9a\84"
#: lib/encodings:246
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array 环境(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases 环境|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aligned 环境(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Gathered 环境(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split 环境|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "可变分隔符(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Matrix...|x"
msgstr "矩阵(X)|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Macro|o"
msgstr "宏(O)|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align 环境|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "行内公式(I)|I"
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "单独显示公式(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray 环境|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Number This Line|u"
-msgstr "为本行编号(U)|U"
+msgstr "为本行编号(u)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
msgid "Equation Label|L"
msgstr "复制为引用(R)...|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4976 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2455
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4921
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
msgstr "拆分单元格(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| "
msgstr "行和列(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "显示数学面板"
+msgstr "显示数学面板工具栏"
#: lib/ui/stdcontext.inc:82
msgid "Show Table Toolbar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<引用>)(E)|E"
+msgstr "(<引用>)(e)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
msgid "<Page>|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "在页<页>(O)|O"
+msgstr "在<页>页(O)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
+msgstr "<Reference>在<Page>页(f)|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
msgid "Formatted Reference|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "Settings...|S"
-msgstr "首选项(S)...|S"
+msgstr "设置(S)...|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124
msgid "Plural|a"
-msgstr "复数(A)|A"
+msgstr "复数(a)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
msgid "Capitalize|C"
-msgstr "首字母大写(C)|A"
+msgstr "首字母大写(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:137
msgid "Go Back|G"
msgstr "复制为引用(C)...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Try to Open Citation Content...|O"
-msgstr "Opened Caption Inset"
+msgstr "尝试打开引文内容(O)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
+msgstr "从外部编辑数据库(x)|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
msgid "Open Inset|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "æ\94¹å\86\85åµ\8c项为æ\99®é\80\9aå\86\85容(D)|D"
+msgstr "å\86\85åµ\8c项æ\94¹ä¸ºæ\99®é\80\9aå\86\85容(D)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
msgid "Show Label|L"
msgstr "显示标签(L)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Frameless|l"
-msgstr "无边框(L)|L"
+msgstr "无边框(l)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "简单边框(F)|F"
+msgstr "简单矩形边框(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "简单跨页边框(P)|P"
+msgstr "简单矩形边框,分页符(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "细椭圆框(A)|A"
+msgstr "细圆角边框(a)|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "粗椭圆框(V)|V"
+msgstr "粗圆角边框(v)|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "阴影偏移(W)|W"
+msgstr "带阴影矩形边框(w)|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "阴影背景(B)|B"
+msgstr "背景色边框(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Double Frame|u"
-msgstr "å\8f\8c线边æ¡\86(U)|U"
+msgstr "å\8f\8cç\9f©å½¢è¾¹æ¡\86(u)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX 注释(N)|N"
+msgstr "LyX注释(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
msgid "Comment|m"
-msgstr "注释(M)|M"
+msgstr "评论(m)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "使用灰度(G)|G"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+#, fuzzy
+msgid "Greyed Out|y"
+msgstr "灰色输出(G)|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgid "Open All Notes|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "关闭所有标注(L)|L"
+msgstr "关闭所有标注(l)|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Phantom|P"
msgstr "占位(P)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "水平占位(H)|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "垂直占位(V)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Normal Space|e"
-msgstr "水平间距"
+msgstr "一般间距|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
-msgstr ""
+msgstr "不间断一般空间|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "可见空格(A)|A"
+msgstr "可见空格(a)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
-msgstr ""
+msgstr "不间断小空间(1/6 em)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
-msgstr "负中等间距(U)|U"
+msgstr "不间断中等空间|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
-msgstr ""
+msgstr "不间断的大空间(5/18 em)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
-msgstr "小负间距(N)|N"
+msgstr "不间断负数小空间(-1/6em)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
-msgstr "负中等间距(U)|U"
+msgstr "不间断负数中等空间(-2/9em)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
-msgstr "负宽间距(I)|I"
+msgstr "不间断负数大空间(-5/18 em)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
-msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
+msgstr "0.5 em 空格 (l)|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
-msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
+msgstr "不间断半个字符空间(1/2 em)|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276
-#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)|Q"
msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
-msgstr "2 em 空格(U)|U"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "水平填充(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
-msgstr "强制水平填充(I)|I"
+msgstr "不间断水平填充|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
-msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
+msgstr "水平填充 (左箭头) (w)|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
+msgstr "水平填充 (右箭头) (g)|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
+msgstr "水平填充 (上括号) (p)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "中等间距(M)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Thick Space|i"
-msgstr "宽间距(H)|H"
+msgstr "宽间距(i)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:298
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "小负间距(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|v"
-msgstr "负中等间距(U)|U"
+msgstr "负中等间距(v)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|h"
-msgstr "负宽间距(I)|I"
+msgstr "负宽间距(h)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
+msgstr "0.5 em 空格 (k)|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "2 em 空格(U)|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Default Skip|D"
-msgstr "缺省间隔"
+msgstr "默认间隔(D)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Small Skip|S"
msgstr "小间距(S)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Medium Skip|M"
-msgstr "中间隔"
+msgstr "中间距(M)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Big Skip|B"
msgstr "大间距(B)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Half line height|H"
-msgstr "åº\95é\83¨å\81\8få\8f³"
+msgstr "å\8d\8aè¡\8cé«\98|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Line height|L"
-msgstr "行右(R)|R"
+msgstr "行高|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319
-#, fuzzy
msgid "Vertical Fill|F"
-msgstr "竖直间隔"
+msgstr "垂直填充|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Custom|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim|V"
+msgstr "原文输出(Verbatim)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
+msgstr "原文输出 (标出空格)(B)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
msgid "Listing|L"
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "New Page|N"
-msgstr "新起页(N)|N"
+msgstr "新页面(N)|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Page Break|a"
-msgstr "换页(A)|A"
+msgstr "分页符(a)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
-#, fuzzy
msgid "No Page Break|g"
-msgstr "æ\8d¢é¡µ(A)|A"
+msgstr "æ\97 å\88\86页符|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Clear Page|C"
msgstr "清空该页(C)|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:475
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "清空双页(D)|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "非对齐换行(R)|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "两端对齐换行(J)|J"
msgstr "分段(B)|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
+msgstr "外部编辑..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
-#, fuzzy
msgid "End Editing Externally"
-msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
+msgstr "结束外部编辑"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381
#, fuzzy
-msgid "Split Inset|t"
-msgstr "展开内嵌项(O)|O"
+msgid "Split Inset|i"
+msgstr "拆分插入|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Forward Search|F"
msgstr "正向搜索(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Move Paragraph Up|o"
+#, fuzzy
+msgid "Move Paragraph Up|h"
msgstr "段落上移(O)|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
msgstr "拒绝修订(J)|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Text Properties|x"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "文本属性|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:402
#, fuzzy
-msgid "Custom Text Styles|S"
-msgstr "文本样式(S)|S"
+msgid "Custom Text Styles|y"
+msgstr "自定义文本样式|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "段落设置(P)...|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U"
-msgstr "图片组"
+msgstr "统一图形组|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:407
msgid "Fullscreen Mode"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
msgid "Reload|R"
-msgstr "重新载入(R)|R"
+msgstr "重新加载(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
#: lib/ui/stdcontext.inc:570
#: lib/ui/stdcontext.inc:523
msgid "Transform Field to Static Text|T"
-msgstr ""
+msgstr "将字段转换为静态文本|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Copy Text|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:537
msgid "Invert Inset|I"
-msgstr ""
+msgstr "反转"
#: lib/ui/stdcontext.inc:538
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:625
-#, fuzzy
msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
-msgstr "å\9c¨å\85\89æ \87å¤\84æ\8f\92å\85¥å¼\95ç\94¨(I)|I"
+msgstr "å\9c¨å\85\89æ \87å¤\84æ\8f\92å\85¥å\89¯æ\9c¬(I)|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:637
msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:639
msgid "Single Page (No Page Range)|P"
-msgstr ""
+msgstr "单页(无页面范围)|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:640
-#, fuzzy
msgid "Start Page Range|t"
-msgstr "起始页: "
+msgstr "起始页(t)|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:641
-#, fuzzy
msgid "End Page Range|E"
-msgstr "在页<页>(O)|O"
+msgstr "结束页(E)|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:643
#, fuzzy
msgid "No Page Formatting|N"
-msgstr "格式(O)|O"
+msgstr "取消页面格式(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:644
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Emphasized Page Formatting|z"
-msgstr ""
+msgstr "加强页面格式|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
#, fuzzy
-msgid "Insert Subentry|b"
+msgid "Insert Subentry|n"
msgstr "插入索引项"
#: lib/ui/stdcontext.inc:652
-#, fuzzy
msgid "Insert Sortkey|k"
-msgstr "插入注释"
+msgstr "插入评论"
#: lib/ui/stdcontext.inc:653
#, fuzzy
-msgid "Insert See Reference|e"
+msgid "Insert See Reference|c"
msgstr "网址参考"
#: lib/ui/stdcontext.inc:654
msgid "Insert See also Reference|a"
msgstr "网址参考"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "See|e"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "See also|a"
msgstr ""
msgid "Subindex|b"
msgstr "子索引(B)|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Reject Change|R"
msgstr "拒绝改变(R)|R"
msgstr "选择章节(S)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:724
-#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
-msgstr "绕回预览(Y)|Y"
+msgstr "预览环绕|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:735
-#, fuzzy
msgid "Open Target...|O"
-msgstr "打开(O)...|O"
+msgstr "打开目标...|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Lock Toolbars|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:771
msgid "Zoom Level|Z"
-msgstr ""
+msgstr "缩放级别|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:772
msgid "Zoom Slider|S"
-msgstr ""
+msgstr "缩放滑块|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:774
msgid "Word Count|W"
-msgstr ""
+msgstr "字数|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:775
-#, fuzzy
msgid "Character Count|C"
-msgstr "字符集"
+msgstr "字符集计数|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:776
msgid "Character Count (No Blanks)|h"
+msgstr "字符数(不包含空格)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:777
+msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:778
+msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
msgstr "打开最近文件(T)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
-#, fuzzy
msgid "Open Example...|p"
-msgstr "打开(O)...|O"
+msgstr "打开示例|(p)...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "Close|C"
msgstr "另存为(A)...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
-msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
+msgstr "另存为模板..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Save All|l"
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "高级查找替换..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Custom Text Styles|S"
+msgstr "自定义文本样式|S"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
msgid "Manage Counter Values..."
-msgstr ""
+msgstr "管理计数器的值..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
msgid "Table|T"
-msgstr "表格(T)|T"
+msgstr "表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Math|M"
msgstr "数学(M)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "浮动项设定(A)...|A"
+msgstr "浮动体设置(A)...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "æ\8a\98è¡\8cæ\96\87æ\9c¬è®¾å®\9a(W)...|W"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬ç\8e¯ç»\95设置(W)...|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "注解设定(N)...|N"
+msgstr "注释设置(N)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Phantom Settings...|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "分支设定(B)...|B"
+msgstr "分支设置(B)...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Box Settings...|S"
-msgstr "边框设定(X)...|X"
+msgstr "边框设置(X)...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
+msgstr "索引项设置(Y)...|Y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Index Settings...|S"
-msgstr "索引设定(X)...|X"
+msgstr "索引设置(S)...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "信息设定(N)...|N"
+msgstr "信息设置(N)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "单行选中文本(I)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-#, fuzzy
msgid "Customize...|C"
msgstr "自定义(C)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Settings|A"
-msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
+msgstr "应用上一次的设置(A)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|p"
-msgstr "首字母大写(C)|A"
+msgstr "首字母大写(p)|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Uppercase|U"
msgstr "改变公式类型(F)|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
-#, fuzzy
msgid "Text Properties|T"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "文本属性|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Use Computer Algebra System|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Default|t"
-msgstr "默认(T)|T"
+msgstr "默认(t)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Display|D"
msgstr "Maple, Evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
msgid "Outline Pane|O"
-msgstr "大纲边栏(U)|U"
+msgstr "大纲边栏(O)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "代码预览栏(P)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Messages Pane|M"
-msgstr "消息栏(G)|G"
+msgstr "消息栏(M)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Toolbars|T"
-msgstr "工具栏(B)|B"
+msgstr "工具栏(T)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "折叠数学宏(D)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
-msgstr "å\88\87å\88\86è§\86å\9b¾ä¸ºå·¦å\8f³ä¸¤å\8d\8a(I)|I"
+msgstr "å°\86è§\86å\9b¾æ\8b\86å\88\86为左å\8f³ä¸¤é\83¨å\88\86|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
-msgstr "å\88\87å\88\86è§\86å\9b¾ä¸ºä¸\8aä¸\8b两å\8d\8a(E)|E"
+msgstr "å°\86è§\86å\9b¾æ\8b\86å\88\86为ä¸\8aä¸\8b两é\83¨å\88\86|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Close Current View|w"
msgstr "关闭当前视图(W)|W"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen|F"
-msgstr "全屏(L)|L"
+msgstr "全屏(F)|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Open All Insets|I"
-msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
+msgstr "打开所有内嵌项(I)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "格式(O)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-#, fuzzy
msgid "Field|i"
-msgstr "文本框"
+msgstr "字段|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
-msgstr ""
+msgstr "列表/目录/引用|/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
-msgstr "浮动项(A)|A"
+msgstr "浮动体(A)|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Note|N"
msgstr "分支(B)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-#, fuzzy
msgid "Custom Inset"
-msgstr "自定义内嵌项"
+msgstr "自定义插入"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
+msgstr "方框(X)[[Menu]]|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
-msgstr "正则表达式(&X)"
+msgstr "正则表达式"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Citation...|C"
msgstr "标签(L)...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
-#, fuzzy
msgid "Index Properties"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "索引属性"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Nomenclature Entry...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Table...|T"
-msgstr "表格(T)...|T"
+msgstr "表(T)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Graphics...|G"
msgstr "句末(E)|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+#, fuzzy
+msgid "Plain Double Quotation Mark|Q"
msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#, fuzzy
+msgid "Plain Single Quotation Mark|S"
+msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Inner Quotation Mark|n"
msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
-msgstr ""
+msgstr "不间断连字符|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "可间断斜杠(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Visible Space|V"
msgstr "可见空格(V)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "菜单分隔符(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "音标(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Logos|L"
-msgstr "徽标(L)|L"
+msgstr "徽标|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Date (Current)|D"
-msgstr ""
+msgstr "日期(当前)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
-msgstr ""
+msgstr "日期(最后一次修改文件)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Date (Fixed)|F"
-msgstr ""
+msgstr "日期(固定)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Time (Current)|T"
-msgstr ""
+msgstr "时间(当前)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
-msgstr ""
+msgstr "时间(上次修改文件)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Time (Fixed)|x"
-msgstr ""
+msgstr "时间(固定)|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8eç¼\80(&T)"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8dï¼\88ä¸\8då\8c\85æ\8b¬æ\89©å±\95å\90\8dï¼\89|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Version Control Revision|V"
-msgstr "版本控制(V)|V"
+msgstr "版本控制修订|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "User Name|U"
-msgstr "ç\94¨æ\88·å®\9aä¹\89(U)|U"
+msgstr "ç\94¨æ\88·å\90\8d|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "User Email|E"
-msgstr ""
+msgstr "用户电子邮件|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Other...|O"
-msgstr "打开(O)...|O"
+msgstr "其他(O)...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "LyX Logo|L"
msgstr "LyX 徽标|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "TeX Logo|T"
msgstr "TeX 徽标|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "LaTeX Logo|a"
msgstr "LaTeX 徽标|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "LaTeX2e Logo|e"
msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Superscript|S"
msgstr "上标(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Subscript|u"
msgstr "下标(u)|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
-msgstr ""
+msgstr "不间断一般空间|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
-msgstr "小负间距(N)|N"
+msgstr "不间断小空间|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "水平间距(O)...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "水平线(L)...|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "垂直间距(V)...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Phantom|m"
msgstr "占位符(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "连字符(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "连字断开符(K)|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "可选换行(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:472
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Prevent Page Break|g"
-msgstr "换页(A)|A"
+msgstr "防止分页|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Display Formula|D"
msgstr "单独显示公式(D)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "编号公式(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Wrapped Figure|F"
-msgstr "预览图"
+msgstr "环绕图(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Wrapped Table|T"
-msgstr "表格(T)|T"
+msgstr "环绕表(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "目录(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "List of Listings|L"
msgstr "程序列表之列表(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "术语(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "Bib(la)TeX 参考书ç\9b®...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX 参考æ\96\87ç\8c®...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX 文档...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "纯文本(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "单行纯文本(J)...|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "External Material...|M"
msgstr "外部素材(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Child Document...|d"
msgstr "子文档(d)...|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Subentry|b"
-msgstr ""
+msgstr "子条目|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
#, fuzzy
msgid "Sortkey|k"
msgstr "排序"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Comment|C"
-msgstr "注释(C)|C"
+msgstr "评论(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色输出(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "插入新分支(I)...|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Cancel Export|P"
-msgstr "取消导出(&C)"
+msgstr "取消导出(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "追踪改变(C)|C"
+msgstr "追踪改变|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Build Program|B"
msgstr "编译程序(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "从此开始附录(X)|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "View Master Document|M"
msgstr "查看主文档(M)|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "更新主文档(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Compressed|o"
msgstr "压缩文档(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Disable Editing|E"
-msgstr "禁用编辑(E)|E"
+msgstr "禁止编辑(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "追踪æ\96\87æ\9c¬ä¿®è®¢(T)|T"
+msgstr "è·\9f踪修订|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "接受文本变更(M)...|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Accept Change|A"
msgstr "接受修订(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "接受所有修订(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
-msgstr "接受所有修订(C)|C"
+msgstr "接受所有更改(包括相关更改)|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
-msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
+msgstr "拒绝所有更改(包括相关更改)|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "书签(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Next Note|N"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80æ \87注(N)|N"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80注é\87\8a(N)|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Next Change|C"
msgstr "下一修订(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "下一交叉引用(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Go to Label|L"
msgstr "跳至标签(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "保存书签 1(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "保存书签 2"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "保存书签 3"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "保存书签 4"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "保存书签 5"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "清除书签(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "后退(B)|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "拼写检查(S)...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "同义词(T)...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "Statistics...|a"
msgstr "字数统计(A)...|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "Check TeX|h"
msgstr "检查 TeX(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX 信息(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
msgid "Compare...|C"
msgstr "文档比较(C)...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
msgid "Preferences...|P"
msgstr "首选项(P)...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
msgid "Introduction|I"
msgstr "LyX 介绍(I)|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
msgid "Tutorial|T"
msgstr "入门教程(T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
msgid "User's Guide|U"
msgstr "用户手册(U)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Additional Features|F"
msgstr "其它功能(F)|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "嵌入对象(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Customization|C"
msgstr "定制 LyX(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "快捷键(S)|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "特定功能手册(P)|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
msgid "About LyX|X"
msgstr "关于 LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamer 演示文稿|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
msgid "Braille|a"
msgstr "盲文(A)|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "彩框(R)|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Feynman 图|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
msgid "Linguistics|L"
msgstr "语言学(L)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "多语言标题(C)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
msgid "Paralist|t"
msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDF 注释|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
msgid "PDF forms|o"
msgstr "PDF 表单(O)|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:676
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678 lib/configure.py:775
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:678
+#: lib/ui/stdmenus.inc:679
msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic 手册|X"
+msgstr "XY-图手册|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#, fuzzy
msgid "Standard[[toolbar]]"
-msgstr "标准"
+msgstr "标准[[toolbar]]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "New document"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "连续拼写检查"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1519
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1540
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgstr "应用最近的文本属性"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Custom text styles"
-msgstr "自定义项(S)|S"
+msgstr "自定义文本样式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Insert table"
-msgstr "插入表格"
+msgstr "插入表"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "自定义内嵌项"
msgstr "显示/隐藏目录"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-#, fuzzy
msgid "Show math toolbar"
msgstr "显示数学工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Show table toolbar"
msgstr "显示表格工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
msgid "Show review toolbar"
-msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
+msgstr "显示审阅工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "View/Update"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Itemized list"
-msgstr "项目列表"
+msgstr "符号列表"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-#, fuzzy
msgid "Labeled List"
-msgstr "标签宽度"
+msgstr "定义列表"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Increase depth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Insert footnote"
-msgstr "插入尾注"
+msgstr "插入脚注"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Insert margin note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "插入 LyX 注解"
+msgstr "插入LyX注释"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert box"
msgstr "插入文件"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Text properties"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "文本属性"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "整列右移"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-#, fuzzy
msgid "Toggle top line"
-msgstr "显示/隐藏目录"
+msgstr "设置上边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-#, fuzzy
msgid "Toggle bottom line"
-msgstr "显示/隐藏目录"
+msgstr "设置下边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Toggle left line"
-msgstr "显示/隐藏目录"
+msgstr "设置左边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Toggle right line"
-msgstr "设右边线"
+msgstr "设置右边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Toggle border lines"
-msgstr "设置边框"
+msgstr "设置边框线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Toggle inner lines"
-msgstr "设置边框"
+msgstr "设置内边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-#, fuzzy
msgid "Toggle all lines"
-msgstr "显示/隐藏目录"
+msgstr "设置所有边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Unset all lines"
msgstr "清除所有线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-#, fuzzy
msgid "Reset formal default lines"
-msgstr "重置为默认值"
+msgstr "重置为正式的默认边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Align left"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Align center"
-msgstr "中对齐"
+msgstr "居中对齐"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
msgid "Align right"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Align middle"
-msgstr "中对齐"
+msgstr "居中对齐"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
msgid "Align bottom"
msgstr "插入 cases 环境"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Show math panels"
-msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
+msgstr "显示数学面板"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Math Panels"
-msgstr "数学工具条"
+msgstr "数学面板"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
msgid "Math spacings"
msgstr "分数"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgstr "大运算符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5372
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&On"
-msgstr "审阅[[Toolbar]]"
+msgstr "[[Toolbar]]打开(&O)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]O&ff"
-msgstr "审阅[[Toolbar]]"
+msgstr "[[Toolbar]]关闭(&f)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
-msgstr "审阅[[Toolbar]]"
+msgstr "[[Toolbar]]自动(&A)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
msgid "Version Control"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "框架装饰"
+msgstr "边框装饰"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+msgstr "在[[math relation]]里"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "ni"
msgstr "Xfig 图。\n"
#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo"
-msgstr "tgo"
-
-#: lib/configure.py:726
-msgid "tgo|Tgif"
+#, fuzzy
+msgid "Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
#: lib/configure.py:729
msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd"
-msgstr "sxd"
-
-#: lib/configure.py:735
-msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "sxd|OpenDocument"
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument drawing"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
#: lib/configure.py:738
msgid "Grace"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
-
-#: lib/configure.py:750
-msgid "jpeg|JPEG"
-msgstr "jpeg|JPEG"
+#: lib/configure.py:750 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:751
msgid "PBM"
msgstr "纯文本 (chess output)"
#: lib/configure.py:769
-#, fuzzy
msgid "DocBook 5"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "DocBook 5"
#: lib/configure.py:770
msgid "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:772
msgid "ePub"
-msgstr ""
+msgstr "ePub"
#: lib/configure.py:773
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:780
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond 书籍 (LaTeX)"
#: lib/configure.py:781
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
-msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
+msgstr "LilyPond 书籍 (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:782
msgid "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:792
msgid "Info (Beamer)"
-msgstr "Info (Beamer)"
+msgstr "信息 (Beamer)"
#: lib/configure.py:796
msgid "LilyPond music"
#: lib/configure.py:799
msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric 表格"
+msgstr "Gnumeric 电子表格"
#: lib/configure.py:800
msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel 表格"
+msgstr "Excel 电子表格"
#: lib/configure.py:801
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS Excel Office Open XML"
#: lib/configure.py:802
-#, fuzzy
msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
+msgstr "XHTML表格(用于电子表格)"
#: lib/configure.py:803
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
+msgstr "HTML表格(用于电子表格)"
#: lib/configure.py:804
msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "OpenDocument 表格"
+msgstr "OpenDocument 电子表格"
#: lib/configure.py:807
msgid "LyXHTML"
#: lib/configure.py:838
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "PDF (å\9b¾å½¢)"
+msgstr "PDF (å\9b¾å\83\8f)"
#: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (低分辨率)"
#: lib/configure.py:841
-#, fuzzy
msgid "PDF (DocBook)"
-msgstr "书刊 (DocBook)"
+msgstr "PDF (DocBook)"
#: lib/configure.py:846
msgid "DVI"
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm"
-msgstr "htm"
-
-#: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
-msgid "htm|HTML"
-msgstr "htm|HTML"
+#: lib/configure.py:853
+msgid "HTML|H"
+msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:856
msgid "Noteedit"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "表格 (CSV)"
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1829
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:547
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgstr "LyX 2.2.x"
#: lib/configure.py:880
-#, fuzzy
msgid "LyX 2.3.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.3.x"
#: lib/configure.py:881
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "LyX 预览"
#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex"
-msgstr "pdf_tex"
-
-#: lib/configure.py:885
-msgid "pdf_tex|PDFTEX"
+#, fuzzy
+msgid "PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
#: lib/configure.py:886
msgstr "程序"
#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex"
-msgstr "ps_tex"
-
-#: lib/configure.py:887
-msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr "ps_tex|PSTEX"
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
msgid "Windows Metafile"
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
+#: lib/configure.py:890
+msgid "HTML (MS Word)"
+msgstr "HTML (MS Word)"
+
#: lib/configure.py:1009
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:1291
-msgid "gnuplot"
-msgstr "gnuplot"
-
-#: lib/configure.py:1291
-msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+#: lib/configure.py:1291 lib/examples/Articles:0
+msgid "Gnuplot"
+msgstr "Gnuplot"
#: lib/configure.py:1398
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Game 1"
-msgstr "游戏"
+msgstr "游戏1"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Game 2"
-msgstr "游戏"
+msgstr "游戏2"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgstr "示例文件(&E):"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Example (raw)"
-msgstr "例"
-
-#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
-msgid "Gnuplot"
-msgstr "gnuplot"
+msgstr "示例(原始)"
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
msgid "External Material"
-msgstr "外部材料"
+msgstr "外部素材"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "项目列表"
+msgstr "符号列表"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
-msgstr ""
+msgstr "XY-图"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Feynman 图|F"
+msgstr "费曼图"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "XY-Figure"
-msgstr "图"
+msgstr "XY-图"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgstr "程序列表的列表"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Instant Preview"
-msgstr "即时预览(&P):"
+msgstr "即时预览"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "图形驱动程序(&G):"
+msgstr "图形和插页"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "位置"
+msgstr "本地化测试(针对开发人员)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "å¤\9aè¯è¨\80æ \87é¢\98(C)|C"
+msgstr "å°\86æ\97¥è¯ä¸\8eå\85¶ä»\96è¯è¨\80æ··å\90\88使ç\94¨ï¼\88ç\94¨CJKutf8ï¼\89"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
-msgstr ""
+msgstr "将日语与其他语言混合使用(用platex)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
+msgstr "语言支持"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr ""
+msgstr "Noweb Listerrors"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Noweb2LyX"
-msgstr "Noweb"
+msgstr "Noweb2LyX"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Foils Landslide"
-msgstr "横向幻灯片"
+msgstr "Foils Landslide"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Foils"
-msgstr "FoilTeX"
+msgstr "Foils"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer 注释"
+msgstr "Beamer (复杂的)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎使用 LyX!"
+msgstr "欢迎"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
-msgstr ""
+msgstr "Writing Korean with CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Monthly"
-msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
+msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE 期刊"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
-msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
+msgstr "Springers Global Journal 模板 (第 3 版)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebrew Article (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "02 Foreword"
-msgstr "前言"
+msgstr "02 前言"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "07 Part"
-msgstr "部"
+msgstr "07 部"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "10 Glossary"
-msgstr "关闭"
+msgstr "10 术语表"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "致谢"
+msgstr "04 致谢"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "06 缩略语"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "08 Author"
-msgstr "作者"
+msgstr "08 作者"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "09 Appendix"
-msgstr "附录"
+msgstr "09 附录"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "11 References"
-msgstr "引用"
+msgstr "11 引用"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "05 Contributor List"
-msgstr "贡献者列表"
+msgstr "05 贡献者列表"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "01 Dedication"
-msgstr "献辞"
+msgstr "01 献辞"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "00 Main File"
-msgstr "文件丢失"
+msgstr "00 主文件"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "03 Preface"
-msgstr "序言"
+msgstr "03 序言"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "10 Solutions"
-msgstr "解答"
+msgstr "10 解答"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "06 Part"
-msgstr "部"
+msgstr "06 部"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "07 Chapter"
-msgstr "章"
+msgstr "07 章"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "08 Appendix"
-msgstr "附录"
+msgstr "08 附录"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "05 缩略语"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "09 Glossary"
-msgstr "关闭"
+msgstr "09 术语表"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "ç®\80å\8d\95ç®\80å\8e\86"
+msgstr "ç®\80å\8d\95ç\9a\84"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Colored"
-msgstr "颜色"
+msgstr "有色的"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Chapter 1"
-msgstr "章"
+msgstr "第1ç« "
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Chapter 2"
-msgstr "章"
+msgstr "第2ç« "
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Main File"
-msgstr "文件丢失"
+msgstr "主文档"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "博士论文"
#: lib/examples/Articles:0
-#, fuzzy
msgid "Theses"
-msgstr "è¾\9eå\85¸"
+msgstr "论æ\96\87"
#: lib/examples/Articles:0
#, fuzzy
msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal with Footline"
-msgstr "数学公式线条"
+msgstr "带脚注的正式表格"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Formal without Footline"
-msgstr "无照片简历"
+msgstr "无脚注的正式表格"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
msgid "Grid with Head"
-msgstr ""
+msgstr "带表头的表格"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "No Borders"
-msgstr "边框(&B)"
+msgstr "无边框"
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
-#, fuzzy
msgid "Simple Grid"
-msgstr "简单简历"
+msgstr "简单表格"
#: src/Author.cpp:56
#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
-#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
+#: src/BiblioInfo.cpp:924 src/BiblioInfo.cpp:974 src/BiblioInfo.cpp:985
+#: src/BiblioInfo.cpp:1040 src/BiblioInfo.cpp:1044
msgid "ERROR!"
msgstr "错误!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1441
+#: src/BiblioInfo.cpp:1471
msgid "No year"
msgstr "未知年份"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1451
+#: src/BiblioInfo.cpp:1481
msgid "Bibliography entry not found!"
-msgstr "找不到参考书目项!"
+msgstr "找不到参考文献条目!"
#: src/Buffer.cpp:447
msgid "Disk Error: "
"请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1282
msgid "Index"
msgstr "索引"
"it."
msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4806 src/Buffer.cpp:4915
msgid "File is read-only"
msgstr "文件只读"
msgstr "覆盖已修改的文件?"
#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
msgid "&Overwrite"
msgstr "覆盖(&O)"
"不能将已保存的文件移动到:\n"
" %1$s\n"
"但该文件已保存为:\n"
-" %2$s"
+" %2$s。"
#: src/Buffer.cpp:1612
#, c-format
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "查看输出文件出错。"
-#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2922
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名"
-#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
-#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
-#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
#: src/Buffer.cpp:4522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
-msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
+msgstr "提示:使用非TeX字体或将输入编码设置为“%1$s”"
#: src/Buffer.cpp:4524
msgid "Couldn't export file"
msgstr "无法导出文件"
-#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
msgid "File name error"
msgstr "文件名出错"
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
+#: src/Buffer.cpp:4683 src/Buffer.cpp:4713 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
msgid "Document export cancelled."
msgstr "文档导出已取消。"
-#: src/Buffer.cpp:4715
+#: src/Buffer.cpp:4716
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4722
+#: src/Buffer.cpp:4723
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "文档导出为 %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4791
+#: src/Buffer.cpp:4792
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"使用此紧急版本吧?"
-#: src/Buffer.cpp:4794
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "Load emergency save?"
msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Recover"
msgstr "恢复(&R)"
-#: src/Buffer.cpp:4795
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Load Original"
msgstr "读取原版本(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4795
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4796
msgid "&Only show difference"
-msgstr "差异"
+msgstr "仅显示差异(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4806
+#: src/Buffer.cpp:4807
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
+"已加载紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
"件。"
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4814
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "文档已被成功修复。"
-#: src/Buffer.cpp:4815
+#: src/Buffer.cpp:4816
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "文档 未 被成功修复。"
-#: src/Buffer.cpp:4816
+#: src/Buffer.cpp:4817
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"现在删除紧急保存的文件吗?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4833
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
+#: src/Buffer.cpp:4822 src/Buffer.cpp:4835
msgid "&Keep"
msgstr "保留(&K)"
-#: src/Buffer.cpp:4825
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "紧急保存的文件已删除"
-#: src/Buffer.cpp:4826
+#: src/Buffer.cpp:4827
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
-#: src/Buffer.cpp:4833
+#: src/Buffer.cpp:4834
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
-#: src/Buffer.cpp:4856
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4857
msgid "Can't rename emergency file!"
-msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
+msgstr "无法重命名紧急文件!"
-#: src/Buffer.cpp:4857
+#: src/Buffer.cpp:4858
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"this file, and may over-write your own work."
msgstr ""
-"LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次被询问,"
-"并可能会覆盖您自己的工作。"
+"LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次"
+"被询问,并可能会覆盖您自己的工作。"
-#: src/Buffer.cpp:4862
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:4863
msgid "Emergency File Renamed"
-msgstr "紧急保存的文件已删除"
+msgstr "紧急文件已重命名"
-#: src/Buffer.cpp:4863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4864
+#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
" %1$s"
-msgstr "紧急保存的文件已删除"
+msgstr ""
+"紧急文件重命名为:\n"
+"%1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4903
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"读取备份版本?"
-#: src/Buffer.cpp:4904
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "Load backup?"
msgstr "读取备份版本?"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4906
msgid "&Load backup"
msgstr "读取备份(&L)"
-#: src/Buffer.cpp:4905
+#: src/Buffer.cpp:4906
msgid "Load &original"
msgstr "读取原版本(&O)"
-#: src/Buffer.cpp:4915
+#: src/Buffer.cpp:4916
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-"已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
+"已加载备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
#: src/Buffer.cpp:5301
msgid "Senseless!!! "
msgstr "无意义!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5576
+#: src/Buffer.cpp:5579
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
+msgstr "文档 %1$s 已重新加载。"
-#: src/Buffer.cpp:5579
+#: src/Buffer.cpp:5582
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
+msgstr "无法重新加载文档 %1$s。"
-#: src/Buffer.cpp:5740
+#: src/Buffer.cpp:5743
msgid "File deleted from disk"
-msgstr ""
+msgstr "从磁盘删除的文件"
-#: src/Buffer.cpp:5741
+#: src/Buffer.cpp:5744
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
" %1$s\n"
"has been deleted from disk!"
msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"已从磁盘中删除!"
#: src/BufferParams.cpp:536
msgid ""
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:540
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:542
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:544
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:546
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:548
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
+"只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会加载. (在数学模式中写化"
"学式)"
#: src/BufferParams.cpp:550
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
-msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:552
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
-"入"
+"只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会加"
+"载"
#: src/BufferParams.cpp:554
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
-msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
+msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会加载"
#: src/BufferParams.cpp:789
#, c-format
#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰色嵌入文本"
+msgstr "嵌入灰色输出文本"
-#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
-#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
+#: src/BufferParams.cpp:2362 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3177
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 src/insets/InsetCommandParams.cpp:532
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
-#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1178
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1490 src/mathed/MathExtern.cpp:1564
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX 警告: "
-#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
-#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
+#: src/BufferParams.cpp:1728 src/BufferParams.cpp:1882
+#: src/BufferParams.cpp:2363 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3178
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 src/insets/InsetCommandParams.cpp:533
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1179 src/mathed/MathExtern.cpp:1491
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1565
msgid "uncodable character"
msgstr "无法编码的字符"
-#: src/BufferParams.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1741
msgid "Uncodable character in document metadata"
-msgstr "作者名中存在非法字符"
+msgstr "文档元数据中的非法字符"
-#: src/BufferParams.cpp:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferParams.cpp:1743
+#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"\n"
"请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
-#: src/BufferParams.cpp:1894
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:1895
msgid "Uncodable character in class options"
-msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
+msgstr "类选项中的不可编码字符"
-#: src/BufferParams.cpp:1896
+#: src/BufferParams.cpp:1897
#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
"\n"
"请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
-#: src/BufferParams.cpp:2369
+#: src/BufferParams.cpp:2376
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "导言区内有无法编码的字符"
-#: src/BufferParams.cpp:2371
+#: src/BufferParams.cpp:2378
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"\n"
"请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
-#: src/BufferParams.cpp:2686
+#: src/BufferParams.cpp:2693
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
"LyX 不能产生正确的输出。"
-#: src/BufferParams.cpp:2692
+#: src/BufferParams.cpp:2699
msgid "Document class not found"
msgstr "未知文档类"
-#: src/BufferParams.cpp:2699
+#: src/BufferParams.cpp:2706
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
msgstr ""
"布局文件\n"
"%1$s\n"
-"载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
+"加载出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
"LyX 不能产生正确的输出。"
-#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
+#: src/BufferParams.cpp:2712 src/BufferView.cpp:1471 src/BufferView.cpp:1503
msgid "Could not load class"
-msgstr "无法载入类"
+msgstr "无法加载文档类"
-#: src/BufferParams.cpp:2750
+#: src/BufferParams.cpp:2757
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "读取内部布局文件信息出错"
-#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
+#: src/BufferParams.cpp:2758 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
msgid "Read Error"
msgstr "读取出错"
-#: src/BufferParams.cpp:3803
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:3810
msgid "No bibliography processor found!"
-msgstr "æ\9cªå®\9aä¹\89å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®ã\80\82"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\8f\82è\80\83æ\96\87ç\8c®å¤\84ç\90\86ç¨\8båº\8fï¼\81"
-#: src/BufferParams.cpp:3805
+#: src/BufferParams.cpp:3812
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"references will be generated.\n"
"Please fix your installation!"
msgstr ""
+"此文档(%1$s)请求的参考文献处理程序不可用,也找不到合适的替代方案。不会生成"
+"引用和参考文献。\n"
+"请修复您的安装!"
-#: src/BufferParams.cpp:3813
-#, fuzzy
+#: src/BufferParams.cpp:3820
msgid "Requested bibliography processor not found!"
-msgstr "找不到参考书目项!"
+msgstr "找不到请求的参考文献处理程序!"
-#: src/BufferParams.cpp:3815
+#: src/BufferParams.cpp:3822
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"carefully!\n"
"It is suggested to install the missing processor."
msgstr ""
+"此文档(%1$s)请求的参考文献处理程序不可用。作为后备,将使用“%2$s”,省略选"
+"项。这可能会导致参考文献出现错误或不必要的更改。请仔细检查!\n"
+"建议安装丢失的处理程序。"
#: src/BufferView.cpp:183
msgid "No more insets"
msgstr "无嵌入项"
-#: src/BufferView.cpp:902
+#: src/BufferView.cpp:919
msgid "Save bookmark"
msgstr "保存书签"
-#: src/BufferView.cpp:1158
+#: src/BufferView.cpp:1172
msgid "Document is read-only"
msgstr "文档只读"
-#: src/BufferView.cpp:1160
+#: src/BufferView.cpp:1174
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "文档已被外部程序修改"
-#: src/BufferView.cpp:1169
+#: src/BufferView.cpp:1183
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "此段文档已被删除。"
-#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
+#: src/BufferView.cpp:1226 src/BufferView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4649
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "需要绝对路径。"
-#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
+#: src/BufferView.cpp:1469 src/BufferView.cpp:1501
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
+msgstr "无法加载文档类 %1$s。"
-#: src/BufferView.cpp:1502
+#: src/BufferView.cpp:1527
msgid "No further undo information"
msgstr "无进一步撤销信息"
-#: src/BufferView.cpp:1523
+#: src/BufferView.cpp:1548
msgid "No further redo information"
msgstr "无进一步重做信息"
-#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1740 src/BufferView.cpp:1755 src/BufferView.cpp:1788
msgid "Search string not found!"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°å\97符串ã\80\82"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°æ\90\9cç´¢å\97符串ï¼\81"
-#: src/BufferView.cpp:1862
+#: src/BufferView.cpp:1887
msgid "Mark off"
msgstr "关闭标记"
-#: src/BufferView.cpp:1868
+#: src/BufferView.cpp:1893
msgid "Mark on"
msgstr "启用标记"
-#: src/BufferView.cpp:1875
+#: src/BufferView.cpp:1900
msgid "Mark removed"
msgstr "移除标记"
-#: src/BufferView.cpp:1878
+#: src/BufferView.cpp:1903
msgid "Mark set"
msgstr "设置标记"
-#: src/BufferView.cpp:1988
+#: src/BufferView.cpp:2013
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "统计选定区域:"
-#: src/BufferView.cpp:1990
+#: src/BufferView.cpp:2015
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "统计文档:"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2018
#, c-format
msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d 词"
+msgstr "%1$d 个词"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:2020
msgid "One word"
msgstr "一个词"
-#: src/BufferView.cpp:1998
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2023
+#, c-format
msgid "%1$d characters"
-msgstr "无法编码的字符"
+msgstr "%1$d 个字符"
-#: src/BufferView.cpp:2000
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:2025
msgid "One character"
-msgstr "无法编码的字符"
+msgstr "一个字符"
-#: src/BufferView.cpp:2003
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:2028
+#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
-msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
+msgstr "%1$d 个字符(不包含空格)"
-#: src/BufferView.cpp:2005
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:2030
msgid "One character (no blanks)"
-msgstr "一个字符"
+msgstr "一个字符(不包含空格)"
-#: src/BufferView.cpp:2007
+#: src/BufferView.cpp:2032
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
-#: src/BufferView.cpp:2232
+#: src/BufferView.cpp:2276
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
-#: src/BufferView.cpp:2234
+#: src/BufferView.cpp:2278
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
-#: src/BufferView.cpp:2242
+#: src/BufferView.cpp:2286
msgid "Branch name"
msgstr "分支名"
-#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2293 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "分支已存在"
-#: src/BufferView.cpp:3207
+#: src/BufferView.cpp:3294
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "插入文档 %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:3224
+#: src/BufferView.cpp:3311
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "文档 %1$s 已插入。"
-#: src/BufferView.cpp:3226
+#: src/BufferView.cpp:3313
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "无法插入文档 %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3727
+#: src/BufferView.cpp:3822
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"错误信息: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3729
+#: src/BufferView.cpp:3824
msgid "Could not read file"
msgstr "无法读取文件"
-#: src/BufferView.cpp:3736
+#: src/BufferView.cpp:3831
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
-"无法读取\n"
-" %1$s"
+"%1$s\n"
+"无法读取。"
-#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/BufferView.cpp:3832 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"
-#: src/BufferView.cpp:3744
+#: src/BufferView.cpp:3839
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
-#: src/BufferView.cpp:3745
+#: src/BufferView.cpp:3840
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"至 UTF-8 .\n"
#: src/Changes.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author initials"
msgstr "作者名中存在非法字符"
msgstr "选择"
#: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "selected math"
-msgstr "é\80\89å®\9aç\9a\84æ\96\87æ\9c¬"
+msgstr "é\80\89å®\9aç\9a\84æ\95°å¦å\85¬å¼\8f"
#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "LaTeX 文本"
#: src/Color.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Text label 1"
-msgstr "索引标签"
+msgstr "文本标签1"
#: src/Color.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Text label 2"
-msgstr "索引标签"
+msgstr "文本标签2"
#: src/Color.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Text label 3"
-msgstr "索引标签"
+msgstr "文本标签3"
#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
-msgstr "è\87ªå\8a¨完成"
+msgstr "è¡\8cå\86\85完成"
#: src/Color.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "inline completion (non-unique)"
-msgstr "è\87ªå\8a¨å®\8cæ\88\90"
+msgstr "è¡\8cå\86\85å®\8cæ\88\90ï¼\88é\9d\9eå\94¯ä¸\80ï¼\89"
#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
#: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰色嵌入标签"
+msgstr "嵌入灰色输出标签"
#: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰色嵌入背景"
+msgstr "嵌入灰色输出背景"
#: src/Color.cpp:285
msgid "phantom inset text"
#: src/Color.cpp:286
msgid "shaded box"
-msgstr "阴影边框"
+msgstr "带阴影边框"
#: src/Color.cpp:287
msgid "listings background"
#: src/Color.cpp:294
msgid "depth bar"
-msgstr "depth bar"
+msgstr "深度条"
#: src/Color.cpp:295
msgid "scroll indicator"
#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset"
-msgstr "命令嵌入项"
+msgstr "命令嵌入"
#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset background"
-msgstr "命令嵌入项背景"
+msgstr "命令嵌入背景"
#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset frame"
-msgstr "命令嵌入项边框"
+msgstr "命令嵌入边框"
#: src/Color.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "command inset (broken reference)"
-msgstr "命令嵌入项边框"
+msgstr "命令嵌入(断开的参考)"
#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "button background (broken reference)"
-msgstr "选中按钮背景"
+msgstr "按钮背景(断开的参考)"
#: src/Color.cpp:302
msgid "button frame (broken reference)"
-msgstr ""
+msgstr "按钮边框(断开的参考)"
#: src/Color.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "button background (broken reference) under focus"
-msgstr "选中按钮背景"
+msgstr "选中按钮背景(断开的参考)"
#: src/Color.cpp:304
msgid "special character"
msgstr "特殊字符"
#: src/Color.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "math text"
-msgstr "左侧文本"
+msgstr "数学文本"
#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
#: src/Color.cpp:307
msgid "graphics background"
-msgstr "å\9b¾å\83\8f背景"
+msgstr "å\9b¾å½¢背景"
#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
msgid "math macro background"
msgstr "嵌入项背景"
#: src/Color.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "inset label"
msgstr "插入标签"
#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
-msgstr "嵌入项边框"
+msgstr "嵌入边框"
#: src/Color.cpp:324
msgid "LaTeX error"
msgstr "change bar"
#: src/Color.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "changes - deleted text (exported output)"
-msgstr "删除的文本"
+msgstr "更改-删除的文本(导出的输出)"
#: src/Color.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "changes - added text (exported output)"
-msgstr "Adapt outp&ut"
+msgstr "更改-添加的文本(导出的输出)"
#: src/Color.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
-msgstr "更改文本第一作者"
+msgstr "更改的文本(工作区,第一作者)"
#: src/Color.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
-msgstr "更改文本第二作者"
+msgstr "更改的文本(工作区,第二作者)"
#: src/Color.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
-msgstr "更改文本第三作者"
+msgstr "更改的文本(工作区,第三作者)"
#: src/Color.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
-msgstr "更改文本第四作者"
+msgstr "更改的文本(工作区,第四作者)"
#: src/Color.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
-msgstr "更改文本第五作者"
+msgstr "更改的文本(工作区,第五作者)"
#: src/Color.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
-msgstr "更改文本第二作者"
+msgstr "更改的文本(工作区、文档比较)"
#: src/Color.cpp:336
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
-msgstr ""
+msgstr "更改-删除的文本亮度(工作区)"
#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "添加的空间标记"
#: src/Color.cpp:338
msgid "table line"
#: src/Color.cpp:339
msgid "table on/off line"
-msgstr "表格 on/off 边框"
+msgstr "表格边框打开关闭"
#: src/Color.cpp:340
msgid "bottom area"
#: src/Color.cpp:341
msgid "new page"
-msgstr "新起页"
+msgstr "新页面"
#: src/Color.cpp:342
msgid "page break / line break"
-msgstr "分页/换行"
+msgstr "分页符/换行符"
#: src/Color.cpp:343
msgid "button frame"
msgstr "正则表达式边框"
#: src/Color.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "bookmark"
-msgstr "书签(&B)"
+msgstr "书签"
#: src/Color.cpp:350
msgid "inherit"
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
-#: src/Converter.cpp:318
+#: src/Converter.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
"tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
"有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
-#: src/Converter.cpp:327
+#: src/Converter.cpp:330
msgid "Security Warning"
msgstr "安全警告"
-#: src/Converter.cpp:342
+#: src/Converter.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
"center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
"精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
-#: src/Converter.cpp:349
+#: src/Converter.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
"p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
"被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
-#: src/Converter.cpp:359
+#: src/Converter.cpp:362
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
-#: src/Converter.cpp:361
+#: src/Converter.cpp:364
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
"止使用需要验证的转换器</i>。)"
-#: src/Converter.cpp:370
+#: src/Converter.cpp:373
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
-#: src/Converter.cpp:371
+#: src/Converter.cpp:374
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "一个外部转换器需要您许可"
-#: src/Converter.cpp:374
+#: src/Converter.cpp:377
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
"或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:380
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
"人时才能运行!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "不允许(&N)"
-#: src/Converter.cpp:381
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "Do ¬ run"
msgstr "不运行(&N)"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "A&llow"
msgstr "允许(&A)"
-#: src/Converter.cpp:382
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
-#: src/Converter.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:387
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "对该文档总是允许(&A)"
-#: src/Converter.cpp:385
+#: src/Converter.cpp:388
msgid "&Always run for this document"
msgstr "对该文档总是运行(&A)"
-#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:732 src/Converter.cpp:761
msgid "Converter killed"
-msgstr "转æ\8d¢å\99¨æ\96\87件ç¼\93å\98"
+msgstr "转æ\8d¢å·²ç»\88æ¢"
-#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
+#: src/Converter.cpp:460 src/Converter.cpp:733 src/Converter.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n"
msgstr ""
+"以下转换器被用户终止。\n"
+" %1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
-#: src/Converter.cpp:835
+#: src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:790 src/Converter.cpp:813
+#: src/Converter.cpp:855
msgid "Cannot convert file"
msgstr "无法转换文件"
-#: src/Converter.cpp:476
+#: src/Converter.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
"请在首选项中定义转换器。"
-#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Converter.cpp:601 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
-#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
+#: src/Converter.cpp:602 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
-#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:708 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "执行命令: "
-#: src/Converter.cpp:753
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:773
msgid "Process Killed"
-msgstr "执行(&P)"
+msgstr "进程已终止"
-#: src/Converter.cpp:754
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:774
+#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"执行此程序时出错:\n"
+"转换进程在运行时被终止:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:759
+#: src/Converter.cpp:779
msgid "Process Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "进程超时"
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:780
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
"%1$s\n"
"timed out before completing."
msgstr ""
+"转换过程:\n"
+"%1$s\n"
+"在完成之前超时。"
-#: src/Converter.cpp:765
+#: src/Converter.cpp:785
msgid "Build errors"
msgstr "编译出错"
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:786
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "编译过程出错."
-#: src/Converter.cpp:771
+#: src/Converter.cpp:791
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"执行此程序时出错:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:794
+#: src/Converter.cpp:814
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
-#: src/Converter.cpp:837
+#: src/Converter.cpp:857
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
-#: src/Converter.cpp:838
+#: src/Converter.cpp:858
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
-#: src/Converter.cpp:878
+#: src/Converter.cpp:898
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "运行 LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:895
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:915
msgid "Export canceled"
-msgstr "å¤\87份失败"
+msgstr "导å\87ºå·²å\8f\96æ¶\88"
-#: src/Converter.cpp:896
+#: src/Converter.cpp:916
msgid "The export process was terminated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "导出过程已被用户终止。"
-#: src/Converter.cpp:906
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:926
msgid "Undefined reference"
-msgstr "æ\9cªå®\9aä¹\89ç\9a\84å\88\86æ\94¯"
+msgstr "æ\9cªå®\9aä¹\89ç\9a\84å¼\95ç\94¨"
-#: src/Converter.cpp:907
+#: src/Converter.cpp:927
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
msgstr ""
+"在生成过程中发现了未定义的引用或引文。\n"
+"请检查LaTeX日志中的警告(文档>LaTeX日志)。"
-#: src/Converter.cpp:919
+#: src/Converter.cpp:939
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
-#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
+#: src/Converter.cpp:942 src/Converter.cpp:949
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX 出错"
-#: src/Converter.cpp:925
+#: src/Converter.cpp:945
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"%1$s\n"
"报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
-#: src/Converter.cpp:931
+#: src/Converter.cpp:951
msgid "Output is empty"
msgstr "空白输出"
-#: src/Converter.cpp:932
+#: src/Converter.cpp:952
msgid "No output file was generated."
msgstr "未输出文件。"
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2209
msgid ", Inset: "
msgstr ", 嵌入项: "
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2211
msgid ", Cell: "
msgstr ""
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2214
msgid ", Position: "
msgstr ", 位置: "
msgid "Uncodable content"
msgstr "无法编码的内容"
-#: src/CutAndPaste.cpp:475
+#: src/CutAndPaste.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
"您想要将其加入文档的分支列表吗?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:478
+#: src/CutAndPaste.cpp:458
msgid "Unknown branch"
msgstr "未知分支"
-#: src/CutAndPaste.cpp:479
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
msgid "&Don't Add"
msgstr "不添加(&D)"
-#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
+#: src/CutAndPaste.cpp:866 src/Text.cpp:455
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "未找到布局“%1$s”。"
-#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
+#: src/CutAndPaste.cpp:867 src/Text.cpp:456
msgid "Layout Not Found"
msgstr "未找到布局"
-#: src/CutAndPaste.cpp:893
+#: src/CutAndPaste.cpp:898
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
+msgstr "重新加载布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
-#: src/CutAndPaste.cpp:896
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"`%3$s'."
msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
-#: src/CutAndPaste.cpp:901
+#: src/CutAndPaste.cpp:906
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "覆盖所有文件(&A)"
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:829
msgid "&Cancel export"
msgstr "取消导出(&C)"
msgstr "编号 %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "衬线字体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "非衬线字体"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "等宽字体"
msgid "Cannot view file"
msgstr "无法预览文件"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4233
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "文件不存在: %1$s"
msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
#: src/Format.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "No Filename"
-msgstr "文件名"
+msgstr "没æ\9c\89æ\96\87件å\90\8d"
#: src/Format.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "No filename was provided!"
-msgstr "需要绝对路径。"
+msgstr "没有提供文件名!"
#: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
msgid "Cannot edit file"
"%1$s.\n"
"使用默认设置。"
-#: src/KeySequence.cpp:179
+#: src/KeySequence.cpp:190
msgid " options: "
msgstr " 选项: "
msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
#: src/LaTeX.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Running Bibliography Processor."
-msgstr "执行索引处理器。"
+msgstr "执行参考文献处理。"
#: src/LaTeX.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
-msgstr "执行索引处理器。"
+msgstr "重新执行参考文献处理。"
#: src/LaTeX.cpp:451
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "执行索引处理器。"
+msgstr "执行索引处理。"
#: src/LaTeX.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Index Processor Error"
-msgstr "执行索引处理器。"
+msgstr "索引处理器错误"
#: src/LaTeX.cpp:461
msgid ""
msgstr ""
#: src/LaTeX.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Running Nomenclature Processor."
-msgstr "æ\89§è¡\8cç´¢å¼\95处理器。"
+msgstr "æ£å\9c¨è¿\90è¡\8cå\91½å\90\8d处理器。"
#: src/LaTeX.cpp:1118
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
msgstr "Biber 错误: "
#: src/LaTeX.cpp:1659
-#, fuzzy
msgid "Makeindex error: "
-msgstr "Biber 错误: "
+msgstr "Makeindex 错误: "
#: src/LaTeX.cpp:1668
-#, fuzzy
msgid "Xindy error: "
-msgstr "Biber 错误: "
+msgstr "Xindy 错误: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
msgid "Font not available"
"LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
"但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
-#: src/LyX.cpp:145
+#: src/LaTeXPackages.cpp:89
+msgid "Invalid package list format!"
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:90
+msgid ""
+"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Outdated configuration script detected!"
+msgstr "无法读取配置文件"
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:99
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
+"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
+"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/LaTeXPackages.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
+"(%1$s).\n"
+"Please delete or update this file!"
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:136
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "无法读取配置文件"
-#: src/LyX.cpp:146
+#: src/LyX.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"请检查您的安装过程."
-#: src/LyX.cpp:399
+#: src/LyX.cpp:379
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "以下文件不能载入:"
+msgstr "以下文件不能加载:"
-#: src/LyX.cpp:440
+#: src/LyX.cpp:420
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/LyX.cpp:422
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "无法删除临时目录"
-#: src/LyX.cpp:446
+#: src/LyX.cpp:426
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:475
+#: src/LyX.cpp:455
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
-#: src/LyX.cpp:493
+#: src/LyX.cpp:473
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "该操作需要一个文件名。"
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:522
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
+msgstr "LyX 不能加载以下文件:%1$s"
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:570
msgid "No textclass is found"
msgstr "文本类没有找到"
-#: src/LyX.cpp:591
+#: src/LyX.cpp:571
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
"或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:575
msgid "&Reconfigure"
msgstr "重配置(&R)"
-#: src/LyX.cpp:596
+#: src/LyX.cpp:576
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "不用 LaTeX (&W)"
-#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "继续(&C)"
-#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
+#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098
msgid "&Exit LyX"
msgstr "退出 LyX (&E)"
-#: src/LyX.cpp:617
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:597
msgid "No python is found"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬ç±»æ²¡æ\9c\89æ\89¾å\88°"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88° python"
-#: src/LyX.cpp:618
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:598
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from "
"the python.org website."
msgstr ""
-"因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
-"或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
+"因为没有找到python解释器,LyX将只有最低限度的功能。请使用您的软件管理程序或从"
+"python.org网站下载安装python。"
-#: src/LyX.cpp:720
+#: src/LyX.cpp:700
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
"捕捉到 SIGHUP 信号!\n"
"拜拜了您呐。"
-#: src/LyX.cpp:724
+#: src/LyX.cpp:704
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
"捕捉到 SIGFPE 信号!\n"
"拜拜了您呐。"
-#: src/LyX.cpp:727
+#: src/LyX.cpp:707
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
"谢主隆恩!臣告退。"
-#: src/LyX.cpp:743
+#: src/LyX.cpp:723
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX 已崩溃!"
-#: src/LyX.cpp:777
+#: src/LyX.cpp:757
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:1046
+#: src/LyX.cpp:1026
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "无法创建临时目录"
-#: src/LyX.cpp:1047
+#: src/LyX.cpp:1027
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s\n"
"请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1091
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "缺少 LyX 用户目录"
-#: src/LyX.cpp:1112
+#: src/LyX.cpp:1092
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
"该目录需要用来保存您的配置信息。"
-#: src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:1097
msgid "&Create directory"
msgstr "创建目录 (&C)"
-#: src/LyX.cpp:1119
+#: src/LyX.cpp:1099
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
-#: src/LyX.cpp:1123
+#: src/LyX.cpp:1103
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: src/LyX.cpp:1108
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
"Exiting."
-msgstr "未能创建目录。退出。"
+msgstr ""
+"无法创建目录,可能是错误的用户目录命令行选项?\n"
+"正在退出。"
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1181
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "支持的调试符号:"
-#: src/LyX.cpp:1210
+#: src/LyX.cpp:1190
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "错误的调试值“%1$s”。正在退出。"
-#: src/LyX.cpp:1221
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
"命令行参数 (区分大小写):\n"
"\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
-"\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
-"\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
+"\t-userdir dir 设置用户目录为 dir\n"
+"\t-sysdir dir 设置系统目录为 dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y 设置主窗口大小及位置\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" 选择需要调试的功能。\n"
" 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
" 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
-" 总是在新ä¾\8bç¨\8bä¸æ\89\93å¼\80æ\96°æ\96\87æ¡£ã\80\82\n"
+" 总是在新å®\9eä¾\8bä¸æ\89\93å¼\80æ\96°æ\96\87æ¡£ã\80\82\n"
"\t-r [--remote]\n"
-" 总是在已有ä¾\8bç¨\8bä¸æ\89\93å¼\80æ\96°æ\96\87æ¡£\n"
+" 总是在已有å®\9eä¾\8bä¸æ\89\93å¼\80æ\96°æ\96\87æ¡£\n"
" (需要可用的 lyxpipe)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
" 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
"\t-version 显示版本和编译信息。\n"
"请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
-#: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
msgid " Git commit hash "
msgstr " Git commit hash "
-#: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "无系统目录"
-#: src/LyX.cpp:1286
+#: src/LyX.cpp:1266
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
+msgstr "-sysdir 参数后默认目录名"
-#: src/LyX.cpp:1297
+#: src/LyX.cpp:1277
msgid "No user directory"
msgstr "无用户目录"
-#: src/LyX.cpp:1298
+#: src/LyX.cpp:1278
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
-#: src/LyX.cpp:1309
+#: src/LyX.cpp:1289
msgid "Incomplete command"
msgstr "不完整命令"
-#: src/LyX.cpp:1310
+#: src/LyX.cpp:1290
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--execute 参数后缺失命令"
-#: src/LyX.cpp:1321
+#: src/LyX.cpp:1301
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1326
+#: src/LyX.cpp:1306
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
-#: src/LyX.cpp:1339
+#: src/LyX.cpp:1319
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1352
+#: src/LyX.cpp:1332
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
-#: src/LyX.cpp:1357
+#: src/LyX.cpp:1337
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--import 参数缺失文件名"
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
+"LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设置此项"
"为“是”(true)。"
#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
-msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
+msgstr "设置文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
-"LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
+"LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设置"
"此项为“是”(true)"
#: src/LyXRC.cpp:3198
#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "é\80\89æ\8b© LyX 以ä½\95ç§\8dæ\96¹å¼\8fæ\98¾ç¤ºå\9b¾å\83\8f。"
+msgstr "é\80\89æ\8b© LyX 以ä½\95ç§\8dæ\96¹å¼\8fæ\98¾ç¤ºå\9b¾å½¢。"
#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
+"请使用此项以设置用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
"语文档,就需要此文件。"
#: src/LyXRC.cpp:3270
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
+"用于加载语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"。"
#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid "(no log message)"
msgstr "(无日志消息)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4096
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: 记录消息"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698
msgid "&Revert"
msgstr "还原(&R)"
-#: src/Paragraph.cpp:2226
+#: src/Paragraph.cpp:2228
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "在此布局设置下无意义!"
-#: src/Paragraph.cpp:2280
+#: src/Paragraph.cpp:2282
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "无效对齐方式"
-#: src/Paragraph.cpp:2281
+#: src/Paragraph.cpp:2283
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
-#: src/Text.cpp:2151
+#: src/Text.cpp:2154
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[追踪改变] "
-#: src/Text.cpp:2159
+#: src/Text.cpp:2162
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
-#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2172 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "字体: %1$s"
-#: src/Text.cpp:2174
+#: src/Text.cpp:2177
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", 深度: %1$d"
-#: src/Text.cpp:2180
+#: src/Text.cpp:2183
msgid ", Spacing: "
msgstr ", 间隔: "
-#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
+#: src/Text.cpp:2189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910
msgid "OneHalf"
msgstr "1.5 倍行距"
-#: src/Text.cpp:2192
+#: src/Text.cpp:2195
msgid "Other ("
msgstr "其他 ("
-#: src/Text.cpp:2203
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:2206
msgid ", Style: "
-msgstr "简历样式:"
+msgstr ", 样式: "
-#: src/Text.cpp:2209
+#: src/Text.cpp:2212
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", 段落: "
-#: src/Text.cpp:2210
+#: src/Text.cpp:2213
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:2220
+#: src/Text.cpp:2223
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Char: 0x"
+msgstr ", 章: 0x"
-#: src/Text.cpp:2222
+#: src/Text.cpp:2225
msgid ", Boundary: "
msgstr ", 边界: "
-#: src/Text.cpp:2836
+#: src/Text.cpp:2839
msgid "No font change defined."
msgstr "未修改字体。"
-#: src/Text.cpp:3542
+#: src/Text.cpp:3545
msgid "Math editor mode"
msgstr "数学编辑模式"
-#: src/Text.cpp:3544
+#: src/Text.cpp:3547
msgid "No valid math formula"
msgstr "非法数学公式"
-#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
+#: src/Text.cpp:3555 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "已经在正则表达式模式下"
-#: src/Text.cpp:3565
+#: src/Text.cpp:3568
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "正则表达式编辑模式"
-#: src/Text.cpp:3947
+#: src/Text.cpp:3950
msgid "Action flattens document structure"
-msgstr ""
+msgstr "该操作将损坏文档结构"
-#: src/Text.cpp:3948
+#: src/Text.cpp:3951
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"heading level. Continue still?"
msgstr ""
-#: src/Text.cpp:3953
+#: src/Text.cpp:3956
msgid "&Yes, continue nonetheless"
-msgstr ""
+msgstr "是的,继续"
-#: src/Text.cpp:3954
+#: src/Text.cpp:3957
msgid "&No, quit operation"
-msgstr ""
+msgstr "不,退出操作"
-#: src/Text.cpp:5007
+#: src/Text.cpp:5010
msgid "Layout "
msgstr "显示布局 "
-#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
+#: src/Text.cpp:5011 src/Text.cpp:5590
msgid " not known"
msgstr " 未知"
-#: src/Text.cpp:5588
-#, fuzzy
+#: src/Text.cpp:5589
msgid "Table Style "
-msgstr "è¡¨æ ¼æ³¨é\87\8a"
+msgstr "è¡¨æ ¼æ ·å¼\8f"
-#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
+#: src/Text.cpp:5798 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
msgid "Missing argument"
msgstr "缺失参数"
-#: src/Text.cpp:5947
+#: src/Text.cpp:5964
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
-msgstr ""
+msgstr "无效参数(数量超过堆栈大小)!"
-#: src/Text.cpp:5951
+#: src/Text.cpp:5968
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
-msgstr ""
+msgstr "无效参数(必须是非负数)!"
-#: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
+#: src/Text.cpp:5973 src/Text.cpp:5987
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "应用的文本属性:%1$s"
-#: src/Text.cpp:6129
+#: src/Text.cpp:5989
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of textstyle-update"
+msgstr "所有的主缓冲区参数无效"
+
+#: src/Text.cpp:6146
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "未设定同义词词典目录!"
+msgstr "未设置同义词词典目录!"
-#: src/Text.cpp:6130
+#: src/Text.cpp:6147
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
"请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
-#: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
+#: src/Text.cpp:6273 src/Text.cpp:6284
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "段落布局"
#: src/TextClass.cpp:948
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
+msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失!"
#: src/TextClass.cpp:1634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s ##"
-msgstr "%1$s 锁"
+msgstr "%1$s ##"
#: src/TextClass.cpp:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (Float)"
-msgstr "%1$s 锁"
+msgstr "%1$s (浮动)"
#: src/TextClass.cpp:1640
#, c-format
msgid "Sub-%1$s ##"
-msgstr ""
+msgstr "子-%1$s ##"
#: src/TextClass.cpp:1641
#, c-format
msgid "Sub-%1$s (Float)"
-msgstr ""
+msgstr "子-%1$s (浮动)"
#: src/TextClass.cpp:1937
#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1386
msgid "MISSING: "
-msgstr ""
+msgstr "缺少:"
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1020
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1055
msgid "unknown type!"
msgstr "未知类型!"
#: src/TocBackend.cpp:297
msgid "Broken References and Citations"
-msgstr ""
+msgstr "破损的引用和引文"
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
msgid "Child Documents"
msgstr "子文档"
#: src/TocBackend.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Graphics[[listof]]"
-msgstr "å\9b¾å½¢"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f[[listof]]"
#: src/TocBackend.cpp:301
msgid "Equations"
#: src/VCBackend.cpp:64
msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "检查您的系统上是否安装了GNU RCS包。"
#: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4012 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
msgid "Revision control error."
msgstr "版本控制出错。"
"要继续吗?"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
msgstr ""
"文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
"\n"
-"您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
+"您希望放弃修改并加载磁盘上的版本吗?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4689
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "载入磁盘上文档?"
+msgstr "重新加载保存的文档?"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "是,载入(&R)"
+msgstr "是,重新加载(&R)"
#: src/buffer_funcs.cpp:56
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "否,保留改变(&K)"
+msgstr "不,保留改变(&K)"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, c-format
msgstr "创建新文档?"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "&Yes, Create New Document"
-msgstr "创建新文档?"
+msgstr "是的,创建新文档(&Y)"
#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "&No, Do Not Create"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "此选项卡包含无效输入。请修复!"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
msgstr "手册"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
+"The end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
"从头继续搜索?"
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
+"The beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end? (Scope:%1$s)"
msgstr ""
"%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
"从尾继续搜索?"
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "没有已打开的文档可搜索"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:664
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "高级查找替换"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "查找上一个引用(Shift+Enter,下一个:Enter)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "< Rep&lace"
-msgstr "替换(&R)"
+msgstr "< 替换(&L)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢å¹¶æ\9f¥æ\89¾ä¸\8bä¸\80项[å\9b\9e车]"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢å¹¶æ\9f¥æ\89¾ä¸\8aä¸\80个å¼\95ç\94¨ï¼\88Shift+Enterï¼\8cä¸\8bä¸\80个ï¼\9aEnterï¼\89"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
msgid "Class Default"
msgstr "文档类默认值"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Document Default"
-msgstr "保存为文档缺省设定"
+msgstr "文档默认值"
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
msgid "Float Settings"
-msgstr "浮动项设定"
+msgstr "浮动体设置"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to estimate the great\n"
"amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
+msgstr "请正确安装,以便评估其他人为LyX项目所做的大量工作。"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
"\n"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Please install correctly to see what has changed\n"
"for this version of LyX."
-msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
+msgstr "请正确安装,以便查看此版本的LyX发生了哪些更改。"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262
msgid "not released yet"
msgstr "尚未发布"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267
+#, c-format
msgid ""
"Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr ""
-"LyX 版本 %1$s\n"
+"版本 %1$s\n"
"(%2$s)"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275
msgid "Built from git commit hash "
msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
+#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
+msgstr "Qt版本(运行时):%1$s,%2$s 平台"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:299
+#, c-format
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
-msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
+msgstr "操作系统版本(运行时):%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306
#, c-format
msgid "Python detected: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "检测到 Python:%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
+#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:343
msgid "About LyX"
msgstr "关于 LyX"
msgid "About %1"
msgstr "关于 %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgstr "确定(&O)"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "应用(&A)"
+msgstr "应用"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "开头语"
+msgstr "打开"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
msgid "Nothing to do"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "错误的调试值“%1$s”。"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
-msgstr ""
+msgstr "错误参数。必须是“examples”或“templates”。"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
-#, fuzzy
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
#, c-format
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
+msgstr "文档默认设置保存至 %1$s"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "无法保存文档缺省设置"
+msgstr "无法保存文档默认设置"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
"请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Author &Names:"
-msgstr "作者姓名"
+msgstr "作者姓名(N):"
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
msgid ""
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "文献引用项设定"
+msgstr "文献引用项设置"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "BibTeX 参考文献"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "All avail. databases"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ\96\87ç\8c®"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ\95°æ\8d®åº\93"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
msgid ""
"放在这里。"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "Document Encoding"
-msgstr "文档处理"
+msgstr "文档编码"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Database"
-msgstr "数据库:"
+msgstr "数据库"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "File Encoding"
-msgstr "文件处理"
+msgstr "文件编码"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "General E&ncoding:"
-msgstr "通用标点"
+msgstr "通用编码:"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "General Encoding"
-msgstr "通用标点"
+msgstr "通用编码"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
msgid ""
msgstr "BibLaTeX 参考文献"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "all reference units"
msgstr "所有参考文献"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2827 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2886
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3178
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3298 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
msgid "D&ocuments"
-msgstr "文档"
+msgstr "文档(&O)"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "细椭圆框"
+msgstr "细圆角边框"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "粗椭圆框"
+msgstr "粗圆角边框"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
-msgstr "阴影"
+msgstr "带阴影矩形边框"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
msgid "Shaded background"
-msgstr "带阴影背景"
+msgstr "背景色边框"
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
msgid "Box Settings"
-msgstr "边框设定"
+msgstr "边框设置"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
-msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s[[分支]] (%2$s)[[主线]]"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "master"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "主线"
#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
msgid "Branch Settings"
-msgstr "分支设定"
+msgstr "分支设置"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
msgid "Branch"
msgstr "文件名后缀"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4857
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4856
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "合并改变"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Inserted by %1"
-msgstr "插入框"
+msgstr "被 %1 插入"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Deleted by %1"
-msgstr "删除快捷键(&D)"
+msgstr "被 %1 删除"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
msgid " on[[date]] %1"
-msgstr ""
+msgstr "在[[date]] %1"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Inserted on %1"
-msgstr "插入框"
+msgstr "已在 %1 插入"
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Deleted on %1"
-msgstr "å\88 é\99¤è¡\8c"
+msgstr "å·²å\9c¨ %1 å\88 é\99¤"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
msgid "No change"
-msgstr "无改变"
+msgstr "不改变"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Small Caps"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
msgid "(Without)[[underlining]]"
-msgstr "(无)"
+msgstr "无下划线[[underlining]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Single[[underlining]]"
-msgstr "单线"
+msgstr "单下划线[[underlining]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Double[[underlining]]"
-msgstr "双下划线 %1$s, "
+msgstr "双下划线[[underlining]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Wavy"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
-msgstr "(无)"
+msgstr "无删除线[[strikethrough]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Single[[strikethrough]]"
-msgstr "单线"
+msgstr "单行删除线[[strikethrough]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
msgid "With /"
-msgstr "斜划线"
+msgstr "用 /"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
msgid "(Without)[[color]]"
-msgstr "(无)"
+msgstr "无颜色[[color]]"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Text Properties"
-msgstr "字体属性"
+msgstr "文本属性"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
msgid "Reset All To &Default"
-msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
+msgstr "全部重置为默认值(&D)"
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
msgid "Reset All To No Chan&ge"
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
-"æ¤ä¸ºæ\89\80æ\9c\89已使ç\94¨ç\9a\84å¼\95ç\94¨ç\9a\84æ\9c\89序列表。\n"
-"您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
+"æ\89\80æ\9c\89å¼\95ç\94¨æ\96\87ç\8c®ç\9a\84æ\8e\92序列表。\n"
+"您可以使用左侧的按钮重新排列、添加和删除参考文献。"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
msgid "General text befo&re:"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
msgid "Keys"
-msgstr "关键字"
+msgstr "关键词"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
+"\n"
+"向下箭头键将进入已筛选引文的列表。"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
msgid "Text before"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
msgid "Cite key"
-msgstr "引用关键字"
+msgstr "引用关键词"
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
msgid "Text after"
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack PDF"
-
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+msgstr "链接到 PDF"
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
msgid "pasted"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "选择图形另存为文件名"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2904
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3091 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4661
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
msgstr "选择文档"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3182 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3308
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
msgstr "差异"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Current Author"
-msgstr "当前词"
+msgstr "当前作者"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Document Comparison"
-msgstr "æ\96\87æ¡£æ ¼å¼\8f(&D)"
+msgstr "æ\96\87æ¡£æ¯\94è¾\83"
#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
msgid "Compare different revisions"
msgstr "比较不同版本"
#: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
-#, fuzzy
msgid "Counters"
-msgstr "国家"
+msgstr "计数器"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big[[delimiter size]]"
+msgstr "大[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "较大[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "更大[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "极大[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Math Delimiter"
+msgstr "数学分隔符"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "No Delimiter"
-msgstr "Math Delimiter"
+msgstr "无分隔符"
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
msgid "Variable"
msgstr "变量"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
msgid "Module not found!"
msgstr "找不到模块!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:624 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:804
msgid "&End Edit"
msgstr "结束编辑(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
msgid "Layout is valid!"
-msgstr "å¸\83å±\80æ\98¯æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84ã\80\82"
+msgstr "å¸\83å±\80æ\9c\89æ\95\88ï¼\81"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "布局不存在!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "不能转换到当前格式。"
+msgstr "无法转换为当前格式!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:755
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:760
msgid "Convert to current format"
msgstr "转换到当前格式"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
msgid "Small Skip"
-msgstr "SmallSkip (小间距)"
+msgstr "小间距"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
msgid "Medium Skip"
-msgstr "中间隔"
+msgstr "中间距"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
msgid "Big Skip"
-msgstr "BigSkip (大间距)"
+msgstr "大间距"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:917 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
msgid "Text Layout"
msgstr "文本布局"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
msgid "Child Document"
msgstr "子文档"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:946
msgid "Include to Output"
-msgstr ""
+msgstr "包括到输出"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
msgid "Traditional (auto-selected)"
-msgstr ""
+msgstr "繁体(自动选择)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
-msgstr "Unicode (utf8)"
+msgstr "选择 Unicode (utf8) 编码。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1031
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
-msgstr ""
+msgstr "使用依赖于语言的传统编码。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
-msgstr "选择一个文件目录"
+msgstr "选择一个自定义的文档范围编码。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
-msgstr ""
+msgstr "“inputenc”包对标准Unicode的支持。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045
msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"custom preamble code."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1060
msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
msgid "Automatic[[encoding]]"
-msgstr "自动"
+msgstr "自动[[encoding]]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
"直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
"使用该特性需要安装 fontspec 包"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
msgid "empty"
msgstr "空"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
msgid "plain"
msgstr "只有页码"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
msgid "headings"
msgstr "每页都有"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
msgid "fancy"
msgstr "美化的 (fancyhdr)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1264
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1360
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831
msgid "Page Margins"
msgstr "页边距"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Numbered"
msgstr "编号"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1408
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "显示于目录中"
+msgstr "显示在目录中"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Package"
msgstr "包"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Load automatically"
-msgstr "自动载入"
+msgstr "自动加载"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
msgid "Load always"
-msgstr "总是载入"
+msgstr "总是加载"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
msgid "Do not load"
-msgstr "不要载入"
+msgstr "不要加载"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "将会一直使用包 %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1517
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "将永不会使用包 %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
msgid "Math Options"
msgstr "数学选项"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
"已安装。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1725
msgid "All avail. modules"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ\96\87ç\8c®"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ¨¡å\9d\97"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
msgid "Document Class"
msgstr "文档类"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5083
msgid "Local Layout"
msgstr "本地布局"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
msgid "Change Tracking"
-msgstr "追踪改变(C)|C"
+msgstr "追踪改变"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "编号及目录"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF 属性"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
msgid "Bullets"
msgstr "列表符号"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1845 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5084
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX 导言区"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1892
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5048
msgid "Unapplied changes"
msgstr "未保存的更改"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862
msgid ""
"Some changes in the document were not yet applied.\n"
"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
msgstr ""
-"æ\89\80å\81\9aä¿®改尚未应用。\n"
-"该操作后你会丢失未应用的修改。"
+"æ\96\87æ¡£ä¸ç\9a\84æ\9f\90äº\9bæ\9b´改尚未应用。\n"
+"您想在关闭或取消更改之前应用它们吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5051
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1895
msgid "&Dismiss Changes"
-msgstr "å\90¦ï¼\8cä¿\9dç\95\99æ\94¹å\8f\98(&K)"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\9b´æ\94¹(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1893
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
msgstr ""
"所做修改尚未应用。\n"
-"该操作后你会丢失未应用的修改。"
+"应用更改还是取消更改?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1895
msgid "&Switch Back"
-msgstr "å\90\8eé\80\80 (&G)"
+msgstr "å\88\87å\9b\9e(&S)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
msgid "Default margins"
-msgstr "缺省页边距(&D)"
+msgstr "默认边距"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
-#, fuzzy
msgid "Package defaults"
-msgstr "语言的默认值(&G)"
+msgstr "包默认值"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
"preamble are used."
-msgstr ""
+msgstr "如果未给出任何值,则使用文档类、宏包或导言区设置的默认值。"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
msgstr ""
+"如果没有给出值,则使用 geometry 包或覆盖 geometry 的包/文档类的默认值。"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
#, fuzzy
msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "直接 (XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4516
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4527 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4538
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4550
msgid " (not installed)"
msgstr " (没有安装)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
msgid "Default font (as set by class)"
-msgstr ""
+msgstr "默认字体(由文档类设置)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
-#, fuzzy
msgid "Lay&outs"
-msgstr "布局(O)|O"
+msgstr "布局(&O)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5049
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"该操作后你会丢失未应用的修改。"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5051
msgid "&Dismiss"
msgstr "丢弃(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5059
msgid "Unable to set document class."
msgstr "不能设置文档类。"
msgstr "文档类提供的模块。"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "类别:%1$s。"
+msgstr "<p><b>类别:</b> %1$s.</p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "需要软件包: %1$s。"
+msgstr "<p><b>软件包依赖:</b> %1$s.</p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "需要模块: %1$s。"
+msgstr "<p><b>模块依赖:</b> %1$s.</p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
-msgstr "去除模块: %1$s."
+msgstr "<p><b>排除的模块:</b> %1$s.</p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>文件名:</b> <tt>%1$s.模块</tt>.</p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
-msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
+msgstr "<p><font color=red><b>警告:某些必需的宏包不可用!</b></font></p>"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
msgid "per part"
msgstr "按子文档"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (不可用)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4437
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[没有预定义选项]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4517 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4528
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4539
msgid "Uninstalled used fonts"
-msgstr ""
+msgstr "已卸载使用的字体"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4518 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4529
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4540
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
-msgstr ""
+msgstr "此字体未安装,不会在输出中使用"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4714
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4716
msgid "&Use Hyperref Support"
-msgstr "使用 hyperref (&U)"
+msgstr "使用 Hyperref 支持(&U)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5071
msgid "Can't set layout!"
msgstr "无法设置布局文件!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5072
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5151
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5213
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5214
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"feature."
msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218
msgid "Could not load master"
-msgstr "不能载入主文件"
+msgstr "不能加载主文件"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5219
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
-"无法载入主文档\n"
+"无法加载主文档\n"
"%1$s。"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5369
msgid "%1 (missing req.)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (missing req.)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381
msgid "personal module"
-msgstr "个人信息"
+msgstr "个人模块"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381
msgid "distributed module"
-msgstr ""
+msgstr "分布式模块"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5382
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
-msgstr "(模块名称: %1)"
+msgstr "<b>模块名称:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5388
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>注意:</b> 该模块的某些要求缺失!"
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "TeX 模式设定"
+msgstr "TeX 模式设置"
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
msgid "DocBook"
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
msgid "Literate"
-msgstr ""
+msgstr "文学化"
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
msgid "Error List"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
-msgstr "å\9b¾å½¢"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
msgid "Dissolve previous group?"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨å°\86该å\9b¾å½¢分配到组 '%2$s',\n"
-"ä¹\8bå\89\8dç\9a\84ç»\84 '%1$s' å°\86æ¶\88失ï¼\8cå\9b 为该å\9b¾å½¢是其唯一成员。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨å°\86该å\9b¾å\83\8f分配到组 '%2$s',\n"
+"ä¹\8bå\89\8dç\9a\84ç»\84 '%1$s' å°\86æ¶\88失ï¼\8cå\9b 为该å\9b¾å\83\8f是其唯一成员。\n"
"您要如何处理?"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨å°\86该å\9b¾å½¢从组 '%1$s' 中移除,\n"
-"该ç»\84å°\86æ¶\88失ï¼\8cå\9b 为该å\9b¾å½¢是该组唯一成员。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cæ\82¨å°\86该å\9b¾å\83\8f从组 '%1$s' 中移除,\n"
+"该ç»\84å°\86æ¶\88失ï¼\8cå\9b 为该å\9b¾å\83\8f是该组唯一成员。\n"
"您要如何处理?"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "å\90\8d为â\80\9c%1$sâ\80\9dç\9a\84å\9b¾å½¢组已存在。"
+msgstr "å\90\8d为â\80\9c%1$sâ\80\9dç\9a\84å\9b¾å\83\8f组已存在。"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
msgid "Set max. &width:"
msgstr "选择图形文件"
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "&Clipart"
-msgstr "剪贴画(C)|C"
+msgstr "剪贴画(&C)"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Normal Space"
-msgstr "水平间距"
+msgstr "一般间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Thin Space (1/6 em)"
msgstr "窄间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Medium Space (2/9 em)"
msgstr "中等间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Thick Space (5/18 em)"
msgstr "宽间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
msgstr "负窄间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
msgstr "负中等间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
msgstr "负宽间距"
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Half Quad (1/2 em)"
msgstr "0.5 em"
msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "创建(&C)"
msgstr "索引项设置"
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "星形"
+msgstr "开始"
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Emphasized"
-msgstr "强调(&E)"
+msgstr "强调"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
msgid "Label Color"
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
msgid "Date (current)"
-msgstr ""
+msgstr "日期(当前)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
msgid "Date (last modification of document)"
-msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
+msgstr "日期(最后一次修改文件)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
msgid "Date (fixed)"
-msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
+msgstr "日期(固定)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
msgid "Time (current)"
-msgstr "中 (附加符)"
+msgstr "时间(当前)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (last modification of document)"
-msgstr "æ±\89è¯ (ç®\80ä½\93ä¸æ\96\87)"
+msgstr "æ\97¶é\97´ï¼\88ä¸\8a次修æ\94¹æ\96\87件ï¼\89"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
msgid "Time (fixed)"
-msgstr "æ±\89è¯ (ç®\80ä½\93ä¸æ\96\87)"
+msgstr "æ\97¶é\97´ï¼\88å\9bºå®\9aï¼\89"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
msgid "Document Information"
-msgstr "文档格式(&D)"
+msgstr "文档信息"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
msgid "Version Control Information"
-msgstr "版本控制记录"
+msgstr "版本控制信息"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
msgid "LaTeX Package Availability"
-msgstr "包未找到"
+msgstr "LaTeX包可用性"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
msgid "LaTeX Class Availability"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX文档类可用性"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "上次分配的快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘/鼠标"
+msgstr "所有指定的键盘快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
msgid "LyX Menu Location"
-msgstr "位置"
+msgstr "LyX菜单位置"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
msgid "Localized GUI String"
-msgstr ""
+msgstr "本地化GUI字符串"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
msgid "LyX Toolbar Icon"
-msgstr ""
+msgstr "LyX工具栏图标"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
msgid "LyX Preferences Entry"
-msgstr "首选项"
+msgstr "LyX首选项入口"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:87
msgid "LyX Application Information"
-msgstr "TeX 信息"
+msgstr "LyX应用程序信息"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98
msgid "Custom Format"
-msgstr "è¾\93å\87º格式"
+msgstr "è\87ªå®\9aä¹\89格式"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:110
msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
+msgstr "不适用"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
msgid "Package Name"
-msgstr "包"
+msgstr "包名称"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102
msgid "Class Name"
-msgstr "公司名称"
+msgstr "类名称"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
msgid "LyX Function"
-msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
+msgstr "LyX 函数"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
msgid "English String"
-msgstr "英语 (美国)"
+msgstr "英语字符串"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108
msgid "Preferences Key"
-msgstr "首选项"
+msgstr "关键词"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:116 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:127
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:138
msgid ""
"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
"* d: day as number without a leading zero\n"
"* yyyy: year as four digit number"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:149 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:177
msgid ""
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:210
msgid "Please select a valid type above"
-msgstr ""
+msgstr "请在上面选择一个有效的类型"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:193
msgid ""
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
msgstr ""
-"输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。"
-"输出将为“Yes”(包可用)或“No”(包不可用)。"
+"输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。输出将为“Yes”(包可用)"
+"或“No”(包不可用)。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195
msgid ""
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
msgstr ""
-"输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。"
-"输出将为“Yes”(类可用)或“No”(类不可用)。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
+"输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。输出将为“Yes”(类可用)"
+"或“No”(类不可用)。"
+
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:197
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:199
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
"possible keyboard shortcuts for this function"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:201
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
"to the function in the menu (using the current localization)."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:203
msgid ""
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
-"输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒号。"
-"输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。"
+"输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒"
+"号。输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:205
msgid ""
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
msgstr ""
+"输入一个函数名称,例如“math-insert \\alpha”。有关函数的全面列表请参阅“帮"
+"助”>“LyX函数”。输出此函数的工具栏图标(使用活动图标主题)。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:207
msgid ""
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
"available entries. The output is the current setting of this preference."
msgstr ""
+"输入LyX首选项密钥,如“bind_file”。有关可用条目请参阅建议列表。输出是该首选项"
+"的当前设置。"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:257 src/insets/InsetInclude.cpp:436
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:333
msgid "Enter a valid value below"
-msgstr ""
+msgstr "在下面输入一个有效值"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在此处输入固定时间(ISO格式:hh:mm:ss)"
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:367
msgid "&Fixed Time:"
-msgstr "修复 LaTeX"
+msgstr "固定时间(&F)"
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
-#, fuzzy
msgid "Field Settings"
-msgstr "线设定"
+msgstr "字段设置"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:812
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:813
msgid "Control-"
msgstr "Control-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:814
msgid "Option-"
msgstr "Option-"
-#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
+#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:815
msgid "Command-"
msgstr "Command-"
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
msgid "Line Settings"
-msgstr "线设定"
+msgstr "线设置"
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
msgid "No language"
msgstr "无法找到版本控制记录。"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "New File From Template"
-msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
+msgstr "从模版新建文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "All available files"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ \87ç¾"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨æ\96\87件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the list of available files"
-msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
+msgstr "输入字符串以筛选可用文件的列表"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "User and System Files"
-msgstr "使用系统取色器(&U)"
+msgstr "用户和系统文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "User Files Only"
-msgstr "用户文件|#U#u"
+msgstr "仅用户文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "System Files Only"
-msgstr "系统文件|#S#s"
+msgstr "仅系统文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
msgid ""
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
"The selected language version will be opened."
-msgstr "此处显示所选文件的所有可用语言。\n所选语言版本将被打开。"
+msgstr ""
+"此处显示所选文件的所有可用语言。\n"
+"所选语言版本将被打开。"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
msgid "No alternative language versions available for the selected file."
msgid ""
"If alternative languages are available for a given file,\n"
"they can be chosen here if a file is selected."
-msgstr "如果有给定文件的其他语言版本可用,\n在选定文件时可在此处选择。"
+msgstr ""
+"如果有给定文件的其他语言版本可用,\n"
+"在选定文件时可在此处选择。"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Select example file"
-msgstr "选择模板文件"
+msgstr "选择示例文件"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
msgid "&Examples"
-msgstr "例"
+msgstr "示例(&E)"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2826
msgid "Select template file"
msgstr "选择模板文件"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299
msgid "&Templates"
msgstr "模板(&T)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "&User files"
-msgstr "用户文件|#U#u"
+msgstr "用户文件(&U)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "&System files"
-msgstr "系统文件|#S#s"
+msgstr "系统文件(&S)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Chose UI file"
msgstr "选择用户界面文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Chose bind file"
-msgstr "选择快捷键文件"
+msgstr "选择绑定文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
-msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
+msgstr "LyX 绑定文件 (*.bind)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Chose keyboard map"
msgstr "选择键盘映射"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
-msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
+msgstr "LyX 键映射文件(*.kmap)"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Default Template"
-msgstr "缺省文字"
+msgstr "默认模板"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Open Example File"
-msgstr "示例文件(&E):"
+msgstr "打开示例文件"
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "小"
msgstr "Vmatrix"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "smallmatrix"
-msgstr "bmatrix"
+msgstr "小矩阵"
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
msgid "Math Matrix"
#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
msgid "Nomenclature Settings"
-msgstr "术语表设定"
+msgstr "术语表设置"
#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
msgid "Note Settings"
"\n"
"通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
msgid "File Handling"
msgstr "文件处理"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "键盘/鼠标"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439
msgid "Input Completion"
-msgstr "自动补全"
+msgstr "自动完成"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725
msgid "C&ommand:"
msgstr "命令(&O):"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M):"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801
msgid "Screen Fonts"
msgstr "屏幕字体"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300
msgid "Paths"
msgstr "路径"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Select directory for example files"
msgstr "选择示例文件目录"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "选择一个文本模版目录"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "选择一个临时目录"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Select a backups directory"
msgstr "选择一个备份目录"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423
msgid "Select a document directory"
msgstr "选择一个文件目录"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "设定同义词词典路径"
+msgstr "设置同义词词典路径"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
+msgstr "设置 Hunspell 词典路径"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618
msgid "Spellchecker"
msgstr "拼写检查器"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
msgid "Native"
msgstr "原生"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
msgid "Converters"
msgstr "转换器"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "安全警告!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
"议您不要继续!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915
msgid "File Formats"
msgstr "文件格式"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315
msgid "Format in use"
msgstr "使用中格式"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256
msgid "System Default"
-msgstr "重置为默认值"
+msgstr "系统默认"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "LyX 需要重启!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
msgid "Classic"
msgstr "经典"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570
msgid "Restart needed"
-msgstr ""
+msgstr "需要重启"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr "将用户界面风格重置为“默认”需重启LyX。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628
msgid "Document Handling"
msgstr "文档处理"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
"Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
"dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
msgstr ""
-"如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“.lyx~”。"
-"请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置专用备份目录。"
+"如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“."
+"lyx~”。请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置"
+"专用备份目录。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
"file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
"these files are hidden by default by some file managers."
msgstr ""
+"如果选中此选项,则会在备份目录(%1$s)中创建文档的备份。备份文件以完整的原始"
+"路径和名称作为文件名,后缀为'.lyx~(例如,!我的目录!文件名.lyx~)。请注意,某"
+"些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
msgid "Function"
msgstr "功能"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "数学符号"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
msgid "Document and Window"
msgstr "文档与窗口"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "字体、布局及文档类"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "系统设置与杂项"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Res&tore"
-msgstr "重置(&T)"
+msgstr "重置(&t)"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "不能创建快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "无效或空白按键顺序"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359
+#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
"Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
msgstr ""
-"快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
-"您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
+"快捷键“%1$s”已绑定其他命令。\n"
+"您确定要解除这些命令的绑定并将其绑定到%2$s吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "重新定义快捷键?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387
msgid "&Redefine"
msgstr "重定义(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
"您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "不能添加该快捷键"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
msgid "Nomenclature List Settings"
-msgstr "术语表设定"
+msgstr "术语表设置"
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
-msgstr "索引设定"
+msgstr "索引设置"
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
msgid "<All indexes>"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
msgid "Ex&pand"
-msgstr ""
+msgstr "展开(&p)"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
msgid "Show replace and option widgets"
-msgstr ""
+msgstr "显示替换和选项小部件"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Active options:"
-msgstr " 选项: "
+msgstr "活动选项:"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive search"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写的搜索"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Whole words only"
-msgstr "全字匹配(&H)"
+msgstr "全字匹配"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Search only in selection"
-msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
+msgstr "仅在所选内容中搜索"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Search as you type"
-msgstr "输入时搜索(&T)"
+msgstr "输入时搜索"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Wrap search"
-msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
+msgstr "循环搜索"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Click here to change search options"
-msgstr "点击修改颜色"
+msgstr "单击此处更改搜索选项"
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾å¹¶替换"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾å\92\8c替换"
#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
msgid "Export or Send Document"
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
+msgstr "错误 -> 不能加载文件!"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
-#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
+#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:564
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Control Pictures"
-msgstr "控制图片"
+msgstr "控制图表"
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Optical Character Recognition"
#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "该语言无同义词词典。"
+msgstr "没有可用于此语言的词库!"
#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
msgid "Outline"
msgstr "目录"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "&Reset to default (keep language)"
-msgstr "重置为默认值 (&D)"
+msgstr "重置为默认值(保留语言) (&R)"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
-msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
+msgstr "将所有字体设置重置为默认值,但保留语言设置"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Reset to default (including &language)"
-msgstr "重置为默认值"
+msgstr "重置为默认值(包括语言(&L))"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
-msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
+msgstr "将所有字体设置和语言重置为默认值"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
msgid "auto"
msgstr "自动"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
-msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
+msgstr "工具栏 \"%1$s\" 不支持“自动”状态"
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "纵向距离设置"
+msgstr "纵向间距设置"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
msgid ""
"The Document\n"
"Processor[[welcome banner]]"
msgstr ""
+"文件\n"
+"处理器[[welcome banner]]"
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
msgid ""
msgid "unknown version"
msgstr "未知的版本"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
msgid "Click here to stop export/output process"
-msgstr ""
+msgstr "单击此处停止导出/输出进程"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:682
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
-msgstr ""
+msgstr "工作区缩放级别。拖动,使用 Ctrl-+/- 或Shift-鼠标滚轮进行调整。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:846
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1033 src/frontends/qt/Menus.cpp:1862
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1866 src/frontends/qt/Menus.cpp:1870
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1874 src/frontends/qt/Menus.cpp:1878
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1882
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
-msgstr ""
+msgstr "[[ZOOM]]%1$d%"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:825
msgid "Cancel Export?"
-msgstr "取消导出(&C)"
+msgstr "取消导出?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
-msgstr ""
+msgstr "确认要取消后台导出进程?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:829
msgid "Co&ntinue"
-msgstr "继续(&C)"
+msgstr "继续(&n)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:925
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "已导出为: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "导出格式 %1$s 出错"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:940
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:943
+#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
-msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
+msgstr "预览格式时取消了转换:%1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1311
msgid "Exit LyX"
msgstr "退出 LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
+#, c-format
msgid "%1$d Word"
-msgstr "%1$d 词"
+msgstr "%1$d 个词"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1503
+#, c-format
msgid "%1$d Words"
-msgstr "%1$d 词"
+msgstr "%1$d 个词"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509
+#, c-format
msgid "%1$d Character"
-msgstr "字符集"
+msgstr "%1$d 个字符"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1511
+#, c-format
msgid "%1$d Characters"
-msgstr "字符集"
+msgstr "%1$d 个字符"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1516
+#, c-format
msgid "%1$d Character (no Blanks)"
-msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
+msgstr "%1$d 个字符 (不包含空格)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1518
+#, c-format
msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
-msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
+msgstr "%1$d 个字符 (不包含空格)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1520
msgid ", [[stats separator]]"
-msgstr ""
+msgstr ", [[stats separator]]"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1539
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (已在外部更改)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1666
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "欢迎使用 LyX!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2262
msgid "Automatic save done."
msgstr "自动保存完毕。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2263
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自动保存失败!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2412
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
-msgstr ""
+msgstr "所有的主缓冲区参数无效"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2543
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
-msgstr ""
+msgstr "函数工具栏集需要两个参数!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2550
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
-msgstr ""
+msgstr "函数工具栏设置的参数“%1$s”无效!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2566 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2596
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "æ\9cªç\9f¥å·¥å\85·æ\9d¡ \"%1$s\""
+msgstr "æ\9cªç\9f¥å·¥å\85·æ \8f \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
-msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
+msgstr "缩放比例不能超过 %1$d%."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
msgid "Document not loaded."
msgstr "文档未读入。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
msgid "Select documents to open"
msgstr "选择要打开的文档"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX备份文档(*.LyX~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4658
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "所有文件 "
+msgstr "所有文件"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"不存在。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%1$s\n"
"does not exist. Create empty file?"
msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"不存在。是否创建空文件?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
msgid "File does not exist"
-msgstr "文件不存在: %1$s"
+msgstr "文件不存在"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2941
msgid "Create &File"
-msgstr "文件损坏"
+msgstr "创建文件(&F)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "打开文档 %1$s ..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "文档 %1$s 已打开。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2961
msgid "Version control detected."
msgstr "检测到版本控制。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "无法打开文档 %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2992
msgid "Couldn't import file"
msgstr "无法导入文件"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2993
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "选择导入文件 %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3075
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"文件名“%1$s”无效。\n"
"取消导入。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"文件 %1$s 已经存在。\n"
"您要覆盖它吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
msgid "Overwrite document?"
msgstr "覆盖文件?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3113
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "导入 %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3116
msgid "imported."
msgstr "导入的。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3118
msgid "file not imported!"
msgstr "文件没有导入!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
msgid "newfile"
msgstr "新建文件"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3177
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "选择插入的 LyX 文档"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"This subdirectory does not exists yet.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
+"建议将模板保存在子目录中\n"
+"适用于文档语言(%1$s)。\n"
+"此子目录尚不存在。\n"
+"是否要创建它?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3229
msgid "Create Language Directory?"
-msgstr "创建目录 (&C)"
+msgstr "创建语言目录?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
msgid "&Yes, Create"
-msgstr "创建(&C)"
+msgstr "创建(&Y)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "不,将模板保存在父目录中(&N)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264
msgid "Subdirectory creation failed!"
-msgstr "重配置系统失败"
+msgstr "子目录创建失败!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
msgstr ""
-"无法复制文件\n"
-"%1$s\n"
-"至临时目录."
+"无法创建子目录。\n"
+"模板将保存在父目录中。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"This subdirectory does not exists yet.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
+"建议将模板保存在子目录中\n"
+"适用于布局类别(%1$s)。\n"
+"此子目录尚不存在。\n"
+"是否要创建它?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260
msgid "Create Category Directory?"
-msgstr "å\88\9b建ç\9b®å½\95 (&C)"
+msgstr "å\88\9b建类å\88«ç\9b®å½\95ï¼\9f"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
msgid "Choose a filename to save template as"
-msgstr "选择另存为文件名"
+msgstr "选择要将模板另存为的文件名"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "选择另存为文件名"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3330
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
"您要另选一个文件名保存吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "选定的文档已打开"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3335 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"文件 %1$s 已经注册。\n"
"您要选择一个新文件名吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355
msgid "Rename document?"
msgstr "要对文档重新命名吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3355
msgid "Copy document?"
msgstr "要复制文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3417
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "选择输出文档的文件名"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3518
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"您是否想尝试以其他文件名保存?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3521
msgid "Rename and save?"
msgstr "改名并保存?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3522
msgid "&Retry"
msgstr "重试(&R)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3567
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
"工具->首选项->外观->用户界面\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3576
msgid "Close or hide document?"
msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3577
msgid "&Hide"
msgstr "隐藏(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3674
msgid "Close document"
msgstr "关闭文档"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3675
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3807 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3939
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"您希望保存文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3810 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3942
msgid "Save new document?"
msgstr "保存新文档?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3944
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"您是希望保存还是取消这些修改?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3819
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
msgstr ""
"文档 %1$s 未保存。\n"
"\n"
-"您希望保存文档还是丢弃文档?"
+"您想保存文件还是完全丢弃?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936
msgid "Save changed document?"
msgstr "保存改变的文档?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3823
msgid "Save document?"
msgstr "要保存文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3825
msgid "&Discard"
-msgstr "放弃(&D)"
+msgstr "丢弃(&D)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3933
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"您希望保存文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3965
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
"您的修改将会丢失。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3968
msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
+msgstr "重新加载在外部更改的文档吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4013
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "设定锁属性出错。"
+msgstr "设置锁属性出错。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4105
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "无法读取目录。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4182
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "打开子文档 %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4240
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4250
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "反向查找失败"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"反向查找不能从这个位置开始。\n"
"您可能要更新该文档。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4324
msgid "Export Error"
msgstr "导出错误"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4325
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "复制缓存出错。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496
msgid "Exporting ..."
msgstr "导出中..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
msgid "Previewing ..."
msgstr "预览中..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4559
msgid "Document not loaded"
msgstr "文档未读入"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4655
msgid "Select file to insert"
msgstr "选择插入文件"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"on disk of the document %1$s?"
msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "回退到磁盘上文档?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4713
msgid "Buffer export reset."
-msgstr ""
+msgstr "缓冲区导出重置。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4736
msgid "Saving all documents..."
msgstr "保存所有文档..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4746
msgid "All documents saved."
msgstr "所有文档均已保存。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4785
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "开发者模式已启用。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4787
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "开发者模式已禁用。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4819
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "工具栏已解锁。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
msgid "Toolbars locked."
msgstr "工具栏已锁定。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4833
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4923
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s 未知命令!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5024
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5087
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "请先预览文档。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5105
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "不能继续执行。"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5492
msgid "Disable Shell Escape"
-msgstr ""
+msgstr "禁用 Shell 转义"
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 预览"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1684
msgid "Close File"
msgstr "关闭文件"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2331
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (只读)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (已在外部修改)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2361
msgid "&Hide Tab"
-msgstr "隐藏标签"
+msgstr "隐藏选项卡(&H)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2366
msgid "&Close Tab"
-msgstr "关闭标签"
+msgstr "关闭选项卡(&C)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2370
+#, fuzzy
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "关闭选项卡(&C)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2372
+msgid "Close Tabs to the &Right"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2374
+msgid "Close Tabs to the &Left"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2379
+msgid "Move Tab to &Start"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2381
+msgid "Move Tab to &End"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
+#, fuzzy
+msgid "Open Enclosing &Directory"
+msgstr "打开工作目录(&O)"
+
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2431
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "浮动项文字环绕设置"
+msgstr "环绕浮动设置"
#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr "单击分离"
#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "æ\96°åµ\8cå\85¥é¡¹"
+msgstr "æ\96°å\86\85åµ\8c项(&w)"
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (未知)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:752
msgid "More...|M"
msgstr "更多(M)...|M"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:834
msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "没有组"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:864 src/frontends/qt/Menus.cpp:865
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "更多拼写建议"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
-msgid "Add to personal dictionary|n"
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Add to personal dictionary|r"
msgstr "添加到个人词典(N)|N"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
#, fuzzy
-msgid "Ignore this occurrence|g"
-msgstr "忽略此词"
+msgid "Ignore this occurrence|o"
+msgstr "忽略此事件|g"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:893
#, fuzzy
-msgid "Ignore all for this session|I"
-msgstr "å\85¨é\83¨å¿½ç\95¥æ¤è¯\8d"
+msgid "Ignore all for this session|t"
+msgstr "忽ç\95¥æ¤ä¼\9aè¯\9dç\9a\84æ\89\80æ\9c\89å\86\85容|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:895
#, fuzzy
-msgid "Ignore all in this document|d"
-msgstr "对该æ\96\87æ¡£æ\80»æ\98¯å\85\81许(&A)"
+msgid "Ignore all in this document|u"
+msgstr "忽ç\95¥æ¤æ\96\87æ¡£ä¸ç\9a\84æ\89\80æ\9c\89å\86\85容|d"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:903
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:910
msgid "Remove from document dictionary|r"
-msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
+msgstr "从文档词典里删除(R)|R"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:940
#, fuzzy
-msgid "Switch Language...|L"
-msgstr "语言(L)|L"
+msgid "Switch Language...|w"
+msgstr "切换语言...|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:954
msgid "Language|L"
msgstr "语言(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:956
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "更多语言(M)...|M"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1027
msgid "Hidden|H"
msgstr "已隐藏(H)|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1031
msgid "(No Documents Open)"
msgstr "(没有已打开文档)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1137
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "查看其它格式"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1138
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "更新其它格式"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1168
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "查看[%1$s](V)|V"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1169
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "更新[%1$s](U)|U"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1285
msgid "(No Custom Insets Defined)"
-msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
+msgstr "没有可用的自定义嵌入项"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1372
msgid "(No Document Open)"
msgstr "(没有已打开文档)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
msgid "Master Document"
msgstr "主文档"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1404
msgid "Other Lists"
msgstr "其他列表"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1418
msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "(空ç\99½ç\9b®å½\95)"
+msgstr "(ç\9b®å½\95为空)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1427
msgid "Open Outliner..."
msgstr "打开大纲..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1462
msgid "[[Toolbar]]On|O"
-msgstr "审阅[[Toolbar]]"
+msgstr "[[Toolbar]]打开|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1464
msgid "[[Toolbar]]Off|f"
-msgstr "审阅[[Toolbar]]"
+msgstr "[[Toolbar]]关闭|f"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1466
msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
-msgstr ""
+msgstr "[[Toolbar]]自动|A"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1478
msgid "Other Toolbars"
msgstr "其它工具栏"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
msgid "Master Documents"
msgstr "主文档"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1557
msgid "Index List|I"
msgstr "索引列表(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1562
msgid "Index Entry|d"
msgstr "索引项(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1577
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "索引: %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1582 src/frontends/qt/Menus.cpp:1611
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "索引项 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1628
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "该范围内无引用!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1642 src/insets/InsetCitation.cpp:327
#: src/insets/InsetCitation.cpp:457
msgid "No citations selected!"
-msgstr "未选中引用。"
+msgstr "未选择引文!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1691
msgid "All authors|h"
msgstr "全部作者(H)|H"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1722
msgid "Force upper case|u"
msgstr "强制大写(U)|U"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
msgid "No Text Field in Scope!"
-msgstr "该è\8c\83å\9b´å\86\85æ\97 å¼\95è¨\80!"
+msgstr "è\8c\83å\9b´ä¸æ²¡æ\9c\89æ\96\87æ\9c¬å\97段!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1755
msgid "Custom..."
-msgstr "定制(C)...|C"
+msgstr "定制..."
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1831
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "标题 (%1$s)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
-msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
+msgstr "重设为默认值 (%1$d%)(R)|R"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
msgid "Zoom In|I"
-msgstr ""
+msgstr "放大|I"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
msgid "Zoom Out|O"
-msgstr ""
+msgstr "缩小|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "该范围内无引言!"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (动态)"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "动态"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982 src/frontends/qt/Menus.cpp:1992
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "静态"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1984
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2001
msgid "Change Style|y"
msgstr "改变样式(Y)|Y"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2042
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "从上方分隔 %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050 src/frontends/qt/Menus.cpp:2063
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2080
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2052 src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2086
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "从下方分隔 %1$s"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2078
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2084
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2402
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
-#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
+#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2759
msgid "No Action Defined!"
-msgstr "动作未定义。"
+msgstr "未定义任何操作!"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
msgid "Search"
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
-msgstr ""
+msgstr "此部分包含无效输入。请修改!"
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
#, c-format
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "无效的URL"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "æ\97 æ³\95è½½å\85¥æ\96\87档类 %1$s。"
+msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90URLâ\80\9c%1$sâ\80\9d。"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "URL could not be accessed"
-msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
+msgstr "无法访问URL"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
-msgstr ""
+msgstr "URL“%1$s”虽然存在,但无法打开!"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "The lyxpaperview script failed."
-msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
+msgstr "lyxpaperview脚本失败。"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "未找到使用模式为“%1$s”的文件。"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Multiple files found!"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ\96\87件!"
+msgstr "æ\89¾å\88°å¤\9a个æ\96\87件ï¼\81"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Select the file that should be opened:"
-msgstr "é\80\89æ\8b©è¦\81æ\98¾ç¤ºç\9a\84è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯"
+msgstr "é\80\89æ\8b©è¦\81æ\89\93å¼\80ç\9a\84æ\96\87件ï¼\9a"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
-msgstr ""
+msgstr "相信这份文件,不要再问我了!(&T)"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
-#, fuzzy
msgid ""
"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
"document in the future."
-msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
+msgstr "选中后,在给定的文档中LyX将自动打开所有目标,不再每次询问。"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
#, c-format
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"LyX希望在外部应用程序中打开以下目标:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"请注意,这可能存在安全隐患!\n"
+"\n"
+"只有当您信任文档的来源和链接的目标时,才能执行此操作!\n"
+"\n"
+"您希望如何继续?"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Open external target?"
-msgstr "覆盖外部文件吗?"
+msgstr "打开外部目标?"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "&Open Target"
-msgstr "打开(O)...|O"
+msgstr "打开目标(&O)"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
-msgstr "æ\97 æ³\95è½½å\85¥æ\96\87档类 %1$s。"
+msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90ç\9b®æ \87â\80\9c%1$sâ\80\9d。"
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
msgid "Could not update TeX information"
#: src/insets/Inset.cpp:92
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "参考书目项"
+msgstr "参考文献条目"
#: src/insets/Inset.cpp:98
msgid "Float"
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "关键字必须唯一。"
+msgstr "关键词必须唯一!"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"关键字 %1$s 已存在。\n"
+"关键词 %1$s 已存在。\n"
"将修改为 %2$s。"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
msgid "EMPTY: "
-msgstr ""
+msgstr "空:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "BibLaTeX 生成的参考书ç\9b®"
+msgstr "BibLaTeX 生成的参考æ\96\87ç\8c®"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX 生成的参考书ç\9b®"
+msgstr "BibTeX 生成的参考æ\96\87ç\8c®"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
msgid "Databases:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
-msgstr ""
+msgstr "无[[bib databases]],请填写!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"document'"
msgstr ""
-"注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
-"有参考书目表"
+"注意:该参考文献将无法输出,因为主文档设置了参考文献不允许“每个子文档有多个参"
+"考文献”。"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
msgid "Options: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
msgid ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame"
-msgstr "简单边框"
+msgstr "简单矩形边框"
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "frameless"
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "简单跨页边框"
+msgstr "简单矩形边框,分页符"
#: src/insets/InsetBox.cpp:75
msgid "oval, thin"
-msgstr "细椭圆框"
+msgstr "细圆角边框"
#: src/insets/InsetBox.cpp:76
msgid "oval, thick"
-msgstr "粗椭圆框"
+msgstr "粗圆角边框"
#: src/insets/InsetBox.cpp:77
msgid "drop shadow"
-msgstr "阴影"
+msgstr "带阴影矩形边框"
#: src/insets/InsetBox.cpp:78
msgid "shaded background"
-msgstr "è¾¹æ¡\86å\8a è\83\8cæ\99¯é\98´å½±"
+msgstr "è\83\8cæ\99¯è\89²è¾¹æ¡\86"
#: src/insets/InsetBox.cpp:79
msgid "double frame"
-msgstr "å\8f\8c线边框"
+msgstr "å\8f\8cç\9f©å½¢边框"
#: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
#, c-format
msgstr "活动"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1290
msgid "non-active"
msgstr "非活动"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Orphaned caption:"
-msgstr "表格标题"
+msgstr "孤立的标题:"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:432
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "子-%1$s"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:456
#, c-format
msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s: [[标题标签(例如图1:)]]"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:323
msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "未定义参考文献。"
+msgstr "未定义参考文献!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:344
#, c-format
msgstr "+ %1$d 项。"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
+#: src/insets/InsetRef.cpp:663
msgid "BROKEN: "
msgstr "无效内容: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr ""
+msgstr "插入命令错误:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
msgid "Incompatible command name."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr ""
+msgstr "插入命令参数错误:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr ""
+msgstr "插入命令参数:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
msgid "Unknown parameter name: "
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:480
msgid "Uncodable characters"
msgstr "无法编码的字符"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"%2$s."
msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:543
msgid "Uncodable characters in inset"
msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:544
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the insets are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
msgstr ""
-"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
-"%1$s"
+"其中一个插入中的以下字符在当前编码中无法编译,已被忽略:%1$s。\n"
+"在相应的插入对话框中取消选中“文学化”可能会有所帮助。"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:62
msgid "Set counter to ..."
-msgstr ""
+msgstr "将计数器设置为..."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:63
msgid "Increase counter by ..."
-msgstr ""
+msgstr "将计数器增加..."
#: src/insets/InsetCounter.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Reset counter to 0"
-msgstr "重置按钮"
+msgstr "将计数器重置为0"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Save current counter value"
-msgstr "当前文档已关闭。"
+msgstr "保存当前计数器的值"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:66
msgid "Restore saved counter value"
-msgstr ""
+msgstr "恢复保存的计数器值"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Roman Uppercase"
-msgstr "大写(U)|U"
+msgstr "罗马大写"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Roman Lowercase"
-msgstr "小写"
+msgstr "罗马小写"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Uppercase Letter"
-msgstr "å¸\8c伯æ\9d¥è¯ä¿¡ä»¶"
+msgstr "大å\86\99å\97æ¯\8d"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Lowercase Letter"
-msgstr "小写(L)|L"
+msgstr "小写字母"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Arabic Numeral"
-msgstr "基本数字"
+msgstr "阿拉伯数字"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Set %1$s"
-msgstr "字体: %1$s"
+msgstr "计数器:设置 %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:225
#, c-format
msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "将计数器 %1$s 的值设置为 %2$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Add to %1$s"
-msgstr "无法插入文档 %1$s"
+msgstr "计数器:增加到 %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:230
#, c-format
msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "将 %1$s 增加到计数器 %2$s 的值"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Reset %1$s"
-msgstr "字体: %1$s"
+msgstr "计数器:重置 %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:234
#, c-format
msgid "Reset value of counter %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "重置计数器 %1$s 的值"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Save %1$s"
-msgstr "字体: %1$s"
+msgstr "计数器:保存 %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save value of counter %1$s"
-msgstr "无目录"
+msgstr "保存计数器 %1$s 的值"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Counter: Restore %1$s"
-msgstr "文档导出为 %1$s"
+msgstr "计数器:还原 %1$s"
#: src/insets/InsetCounter.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore value of counter %1$s"
-msgstr "无目录"
+msgstr "还原计数器 %1$s 的值"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
#, c-format
#: src/insets/InsetFloat.cpp:141
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
+msgstr "错误: 未知浮动体类型: %1$s"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:493
msgid "float"
-msgstr "浮动项"
+msgstr "浮动体"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Float: "
-msgstr "浮动项: "
+msgstr "浮动体: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Subfloat: "
-msgstr "子浮动项: "
+msgstr "子浮动体: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:936
msgid " (sideways)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
+msgstr "错误: 未知浮动体类型!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "未指定图形。回退到“草稿”模式。"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
-msgstr ""
+msgstr "找不到图形“%1$s”。回退到“草稿”模式。"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Graphic not found!"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°å\8c¹é\85\8d项ã\80\82"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\9b¾å½¢ï¼\81"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr ""
-"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
-"%1$s"
+"其中一个图像路径中的以下字符在当前编码中无法识别,已被省略:%1$s。\n"
+"请调整编码或路径。"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "å\9b¾å½¢文件: %1$s"
+msgstr "å\9b¾å\83\8f文件: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
msgid "Hyperlink: "
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
msgid "other[[Hyperlink Type]]"
-msgstr ""
+msgstr "其他[[超链接类型]]"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
#, c-format
#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
msgid "MISSING:"
-msgstr ""
+msgstr "缺少:"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
msgid "Include (excluded)"
-msgstr ""
+msgstr "包括(不包括)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
#, c-format
" has attempted to include itself.\n"
"The document set will not work properly until this is fixed!"
msgstr ""
+"文件\n"
+"%1$s\n"
+"试图将自己包括在内。\n"
+"在解决此问题之前,文档集将无法正常工作!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
-#, fuzzy
msgid "Recursive Include"
-msgstr "迭代输入"
+msgstr "递归包含"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "No file name specified"
-msgstr "需要绝对路径。"
+msgstr "未指定文件名"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
-#, fuzzy
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
-msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
+msgstr ""
+"包含的文件名为空。\n"
+"忽略包含的文件"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Included file not found"
-msgstr "未找到系统文件"
+msgstr "未找到包含的文件"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
#, c-format
"'%1$s'\n"
"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
msgstr ""
+"包含的文件\n"
+"“%1$s”\n"
+"尚未找到。LyX将忽略包含。"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
#, c-format
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
-msgstr ""
+msgstr "[已删除包含文件%1$s!]"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
#, c-format
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
-"不能载入包含文件 %1$s。\n"
+"不能加载包含文件 %1$s。\n"
"请检查它是否存在。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:925
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:951
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:851
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
msgstr ""
-"包含文件”%1$s“\n"
-"属于文档类”%2$s“\n"
-"但父文件的文档类是”%3$s“。"
+"包含的文件“%1$s”\n"
+"使用输入编码“%2$s”[%3$s]\n"
+"而父文件使用输入编码“%4$s”[%5$s]。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:859
msgid "Different LaTeX input encodings"
-msgstr "使ç\94¨ LaTeX å\97ä½\93ç¼\96ç \81(&X):"
+msgstr "ä¸\8då\90\8cç\9a\84LaTeXè¾\93å\85¥ç¼\96ç \81"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"使用了“%2$s”\n"
"而该模块不在上级文件中。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:878
msgid "Module not found"
msgstr "找不到模块"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:917 src/insets/InsetInclude.cpp:944
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
" LaTeX 导出可能不完整。"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "不支持的包含操作"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:982
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1086
+#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
"DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
-"LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
+"生成DocBook输出时,LyX不知道如何处理包含的非LyX文件。文件的内容将作为注释输"
+"出。正在关闭文件:\n"
"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Starts page range"
-msgstr "起始页: "
+msgstr "开始页面范围"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Ends page range"
-msgstr "在页<页>"
+msgstr "结束页面范围"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
"'%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
+"LyX 的自动索引排序算法不能处理索引 ”%1$s“。\n"
"请参照用户手册手动指定该项的排序。"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
msgid "Index sorting failed"
msgstr "索引排序失败"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"It will be ignored in the output."
msgstr ""
+"条目“%1$s”中有一个空的索引子条目。\n"
+"它将在输出中被忽略。"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:774
msgid "Empty index subentry!"
-msgstr "插入索引项"
+msgstr "空的索引子项!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1013
msgid "Index Entry"
msgstr "索引项"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1030
msgid "Pagination format:"
-msgstr "日期格式(&D)"
+msgstr "分页格式:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1032
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "粗体"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034
msgid "italic"
msgstr "斜体"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036
msgid "emphasized"
-msgstr "强调(&E)"
+msgstr "强调"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "索引类型未知。"
+msgstr "未知的索引类型!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1288
msgid "All indexes"
msgstr "所有索引"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1292
msgid "subindex"
msgstr "子索引"
#: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
"'%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
"Guide."
msgstr ""
-"LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
+"LyX 的自动索引排序算法不能处理子索引 ”%1$s“。\n"
"请参照用户手册手动指定该项的排序。"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
msgid "No long date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "没有长日期格式(语言未知)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:201
msgid "No medium date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "没有中等日期格式(语言未知)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:204
msgid "No short date format (language unknown)!"
-msgstr ""
+msgstr "没有短日期格式(语言未知)!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
msgid "Please select a valid type!"
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个有效的类型!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "File name (with extension)"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8eç¼\80(&T)"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8dï¼\88带æ\89©å±\95å\90\8dï¼\89"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "File name (without extension)"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8eç¼\80(&T)"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8dï¼\88æ\97 æ\89©å±\95å\90\8dï¼\89"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "File path"
-msgstr "文件格式"
+msgstr "文件路径"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Used text class"
-msgstr "textclass"
+msgstr "已用文本类"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
-#, fuzzy
msgid "No version control!"
-msgstr "无版本控制"
+msgstr "无版本控制!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Revision[[Version Control]]"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "修订版[[版本控制]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
-msgstr ""
+msgstr "缩写修订版[[版本控制]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Tree revision"
-msgstr "修订树状图(T)|T"
+msgstr "树状图修订"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
msgid "Time[[of day]]"
-msgstr ""
+msgstr "时间[[每天]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "LyX version"
-msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
+msgstr "LyX 版本"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "LyX layout format"
-msgstr "LyX 格式"
+msgstr "LyX布局格式"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Invalid information inset"
-msgstr "通用信息"
+msgstr "无效信息插入"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "函数“%1$s”的快捷键"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "函数“%1$s”的快捷键"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
-msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
+msgstr "函数“%1$s”的菜单位置"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
-msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
+msgstr "字符串“%1$s”的本地化"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
#, c-format
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "函数“%1$s”的工具栏图标"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
#, c-format
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "关键词“%1$s”的首选项设置"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX包“%1$s”的可用性"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX文档类“%1$s”的可用性"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "The name of this file (incl. extension)"
-msgstr "PDF 动作名称"
+msgstr "此文件的名称(包括扩展名)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "The name of this file (without extension)"
-msgstr "PDF 动作名称"
+msgstr "此文件的名称(无扩展名)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
msgid "The path where this file is saved"
-msgstr ""
+msgstr "保存此文件的路径"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "The class this document uses"
-msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
+msgstr "此文档使用的文档类"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Version control revision"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "版本控制修订"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Version control abbreviated revision"
-msgstr "检测到版本控制。"
+msgstr "版本控制缩写修订"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Version control tree revision"
-msgstr "检测到版本控制。"
+msgstr "版本控制树修订"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Version control author"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "版本控制作者"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Version control date"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "版本控制日期"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Version control time"
-msgstr "版本控制"
+msgstr "版本控制时间"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
msgid "The current LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "当前LyX版本"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
msgid "The current LyX layout format"
-msgstr ""
+msgstr "当前LyX布局格式"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "The current date"
-msgstr "å½\93å\89\8dæ\96\87档已å\85³é\97ã\80\82"
+msgstr "å½\93å\89\8dæ\97¥æ\9c\9f"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "The date of last save"
-msgstr "重叠区域的宽度"
+msgstr "上次保存的日期"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "A static date"
-msgstr "自动更新"
+msgstr "静态日期"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "The current time"
-msgstr "å\85³é\97å½\93å\89\8dè§\86å\9b¾"
+msgstr "å½\93å\89\8dæ\97¶é\97´"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
msgid "The time of last save"
-msgstr ""
+msgstr "上次保存的时间"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "A static time"
-msgstr "自动更新"
+msgstr "静态时间"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Unknown Info!"
-msgstr "未知嵌入项"
+msgstr "未知信息!"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1637 src/insets/InsetInfo.cpp:1709
+#, c-format
msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "未知操作"
+msgstr "未知操作%1$s"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1599 src/insets/InsetInfo.cpp:1609
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1616
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
msgid "Return[[Key]]"
-msgstr "Return"
+msgstr "Return[[Key]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
msgid "Tab[[Key]]"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Tab[[Key]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
msgid "PgUp"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
msgid "Backtab"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Backtab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
msgid "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
msgid "Delete[[Key]]"
-msgstr "Delete"
+msgstr "删除[[Key]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
msgid "Fn+Del"
msgstr "Esc"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "not set"
-msgstr "被保护"
+msgstr "未设置"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
msgid "yes"
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1652
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1724
#, c-format
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "在批处理模式下无法确定操作 %1$s 的菜单项"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1660
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1732
+#, c-format
msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "æ\97 æ\96\87件 %1$s ç\9a\84ç¼\93å\86²å\8cºã\80\82"
+msgstr "没æ\9c\89æ\93\8dä½\9c %1$s ç\9a\84è\8f\9cå\8d\95项"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
-msgstr "%1$s (未知)"
+msgstr "%1$s[[VCS 数据]] 未知"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:73
msgid "Label names must be unique!"
"%1$s."
msgstr ""
"程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
-"%1$s"
+"%1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
+msgstr "应该由以下字符组成: %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
msgid ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
msgid "Previously defined color name as a string"
-msgstr ""
+msgstr "以前以字符串形式定义的颜色名称"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
msgid "Enter something like \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr "默认: _minted-<jobname>"
+msgstr "默认值: _minted-<jobname>"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
+msgstr "设置 Pygments 期望的编码"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
msgid "New Page"
-msgstr "新起页"
+msgstr "新页面"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
msgid "Page Break"
-msgstr "终止页"
+msgstr "分页符"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
msgid "Clear Page"
-msgstr "清理单页"
+msgstr "清除页面"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
msgid "Clear Double Page"
msgstr "清理双页"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "No Page Break"
-msgstr "终止页"
+msgstr "无分页符"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
msgid "Nom: "
msgid "Sorting: "
msgstr "排序: "
-#: src/insets/InsetNote.cpp:276
+#: src/insets/InsetNote.cpp:281
msgid "note"
msgstr "标注"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
+msgstr "%1$s[[quot. mark description]] (语言默认值)"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "文本%1$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:642
+#: src/insets/InsetRef.cpp:403
#, fuzzy
+msgid "elsewhere"
+msgstr "重置"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Ref"
-msgstr "Re"
+msgstr "引用"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:643
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:645
msgid "EqRef"
-msgstr "公式引用: "
+msgstr "公式引用"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
msgid "Page Number"
msgstr "页码"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
msgid "Textual Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "文本页码"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:645
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:647
msgid "TextPage"
-msgstr "页"
+msgstr "文本页"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgstr "标准+文本页"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:646
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:648
msgid "Ref+Text"
-msgstr "左侧文本"
+msgstr "å¼\95ç\94¨+文本"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
msgid "Reference to Name"
msgstr "名称的引用"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:647
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:649
msgid "NameRef"
-msgstr "名称引用:"
+msgstr "名称引用"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Formatted"
-msgstr "已规整"
+msgstr "已格式化"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:648
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:650
msgid "Format"
-msgstr "格式(&F):"
+msgstr "格式"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
+#: src/insets/InsetRef.cpp:651 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only"
msgstr "仅标签"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
msgid "Non-Breaking Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "不间断一般空间"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
-msgstr ""
+msgstr "不间断可见一般空间"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
-msgstr ""
+msgstr "不间断小空间(1/6 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
-msgstr "负中等间距"
+msgstr "不间断中等空间(2/9 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
-msgstr ""
+msgstr "不间断大空间(5/18 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Quad Space (1 em)"
msgstr "1 em"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space (2 em)"
msgstr "2 em"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr ""
+msgstr "不间断半个字符空间(1/2 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
-msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
+msgstr "0.5 em"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
-msgstr "负窄间距"
+msgstr "不间断负数小空间(-1/6 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
-msgstr "负中等间距"
+msgstr "不间断负数中等空间(-2/9em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
-msgstr "负宽间距"
+msgstr "不间断负数大空间(-5/18 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
+msgstr "不间断水平填充"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "水平填充 (点)"
+msgstr "不间断水平填充(点)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "水平填充 (线)"
+msgstr "不间断水平填充(线)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "水平填充 (左箭头)"
+msgstr "不间断水平填充(左箭头)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "水平填充 (右箭头)"
+msgstr "不间断水平填充(右箭头)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "水平填充 (上括号)"
+msgstr "不间断水平填充(上括号)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "水平填充 (下括号)"
+msgstr "不间断水平填充(下括号)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, c-format
msgstr "水平间距 (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平间距 (%1$s)"
+msgstr "不间断水平空间(%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "未知目录项"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Change tracking data incomplete"
-msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
+msgstr "更改跟踪数据不完整"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:468
msgid ""
"Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
"ignore this."
-msgstr ""
+msgstr "表格行/列的更改跟踪信息不完整。我会忽略这一点。"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5746
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
-msgstr ""
+msgstr "不支持多列同时移动。"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5764
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
-msgstr ""
+msgstr "不支持多行同时移动。"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6287
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
-#: src/insets/InsetText.cpp:1388
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetText.cpp:1400
msgid "[contains tracked changes]"
-msgstr "跟踪修订"
+msgstr "[包含跟踪的更改]"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Wrap: "
msgstr "环绕: "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
-msgstr "正在载入..."
+msgstr "正在加载..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Converting to loadable format..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "缩放..."
+msgstr "缩放等..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Ready to display"
"selection.\n"
"Continue search outside?"
msgstr ""
+"搜索字符串与所选内容匹配,并且搜索仅限于所选内容。\n"
+"是否继续在外部搜索?"
#: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Search outside selection?"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97é\80\89å\8cºå\86\85修订"
+msgstr "æ\90\9cç´¢å¤\96é\83¨æ\89\80é\80\89å\86\85容ï¼\9f"
#: src/lyxfind.cpp:340
msgid ""
"The search string was not found within the selection.\n"
"Continue search outside?"
-msgstr "搜索字符串在选定范围内未找到。\n是否继续在范围外搜索?"
+msgstr ""
+"搜索字符串在选定范围内未找到。\n"
+"是否继续在范围外搜索?"
#: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
msgid ""
"要从末尾开始搜索吗?"
#: src/lyxfind.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
-msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
+msgstr "已经搜索到文档末尾,将重新从头开始."
#: src/lyxfind.cpp:377
msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
-msgstr ""
+msgstr "已经搜索到文档开头,将重新从末尾开始。"
#: src/lyxfind.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "String not found in selection."
-msgstr "未找到字符串。"
+msgstr "在所选内容中找不到字符串。"
#: src/lyxfind.cpp:684
msgid "String not found."
msgstr "字符串已替换。"
#: src/lyxfind.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
-msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
+msgstr "所选内容中已有 %1$d 个字符串被替换。"
#: src/lyxfind.cpp:693
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
+msgstr "%1$d 个字符串已被替换。"
-#: src/lyxfind.cpp:4897
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4928
msgid "One match has been replaced."
-msgstr "字符串已替换。"
+msgstr "一个匹配项已被替换。"
-#: src/lyxfind.cpp:4900
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4931
msgid "Two matches have been replaced."
-msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
+msgstr "两个匹配项已被替换。"
-#: src/lyxfind.cpp:4903
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfind.cpp:4934
+#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
-msgstr "%1$d 个å\97符串已替换。"
+msgstr "%1$d 个å\8c¹é\85\8d项已被替换。"
-#: src/lyxfind.cpp:4909
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4940
msgid "Match not found."
msgstr "未找到匹配项。"
-#: src/lyxfind.cpp:4915
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4946
msgid "Match has been replaced."
-msgstr "å\97符串已替换。"
+msgstr "å\8c¹é\85\8d项已被替换。"
-#: src/lyxfind.cpp:4917
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:4948
msgid "Match found."
msgstr "找到匹配项。"
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
-#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:113
#, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "边框: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
-msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
+msgstr "“%1$s”中不允许更改列数"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
msgid "Only one column"
-msgstr "单列"
+msgstr "仅一列"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
msgid "No hline to delete"
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1203
msgid "Uncodable characters in math macro"
-msgstr "路径中存在无法编码的字符"
+msgstr "数学宏中的无法解码字符"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1204
#, c-format
msgid ""
"The macro name '%1$s' contains a character\n"
"that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
"Please fix this macro."
msgstr ""
+"宏名称“%1$s”包含一个在当前编码(%2$s)中无法解码的字符。\n"
+"请修复此宏。"
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1361 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1367
#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr "宏: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:499
msgid "optional"
msgstr "可选"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1287
msgid "math macro"
msgstr "数学宏"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "数学宏: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1411
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "无效的宏: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1336
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1339
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1361
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正则表达式编辑模式"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2294
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
-msgstr ""
+msgstr "此处无法应用 %1$s。"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "标准"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
msgid "Ref: "
msgstr "引用: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
msgid "EqRef: "
msgstr "公式引用: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:379
msgid "Page: "
msgstr "页: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:380
msgid "TextPage: "
-msgstr ""
+msgstr "文本页面:"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:381
msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+msgstr "引用+文本:"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382
msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+msgstr "美化引用"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:382
msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+msgstr "格式化引用: "
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:383
msgid "NameRef: "
msgstr "名称引用:"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
-#, fuzzy
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:384
msgid "Label Only: "
-msgstr "仅标签"
+msgstr "仅标签:"
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
#, c-format
"无法打开指定文件\n"
"%1$s."
-#: src/output_latex.cpp:1681
+#: src/output_latex.cpp:1690
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "latexParagraphs 出错"
-#: src/output_latex.cpp:1682
+#: src/output_latex.cpp:1691
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Output source file generation/processing"
-msgstr ""
+msgstr "输出源文件生成/处理"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
-msgstr ""
+msgstr "输出源文件生成/处理(别名为“输出文件”)"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Math editor"
msgstr "选择、复制、粘贴机制"
#: src/support/debug.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, terse version"
-msgstr "查找和替换机制"
+msgstr "查找和替换机制,简洁的版本"
#: src/support/debug.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
-msgstr "查找和替换机制"
+msgstr "查找和替换机制,详细版本"
#: src/support/debug.cpp:76
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "所有调试信息"
#: src/support/debug.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
-msgstr "所有调试信息"
+msgstr "所有调试消息(别名为“所有”)"
#: src/support/debug.cpp:193
#, c-format
#: src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+msgstr "mu[[计量单位]]"
#: src/support/lengthcommon.cpp:41
msgid "pc"
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
-"无法载入 shfolder.dll\n"
+"无法加载 shfolder.dll\n"
"请安装."
#: src/support/os_win32.cpp:501
msgid "Unknown user"
msgstr "未知用户"
+#~ msgid "XHTML Output Options"
+#~ msgstr "XHTML 输出选项"
+
+#~ msgid "Scaling factor for images used for math output."
+#~ msgstr "数学输出中图像的缩放因子。"
+
+#~ msgid "Math &image scaling:"
+#~ msgstr "数学图像缩放(&I):"
+
+#~ msgid "DocBook Output Options"
+#~ msgstr "DocBook 输出选项"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "撤销(&U)"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "重做(&R)"
+
+#~ msgid "tgo"
+#~ msgstr "tgo"
+
+#~ msgid "sxd"
+#~ msgstr "sxd"
+
+#~ msgid "sxd|OpenDocument"
+#~ msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#~ msgid "jpeg"
+#~ msgstr "jpeg"
+
+#~ msgid "jpeg|JPEG"
+#~ msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#~ msgid "htm"
+#~ msgstr "htm"
+
+#~ msgid "htm|HTML"
+#~ msgstr "htm|HTML"
+
+#~ msgid "pdf_tex"
+#~ msgstr "pdf_tex"
+
+#~ msgid "ps_tex"
+#~ msgstr "ps_tex"
+
+#~ msgid "ps_tex|PSTEX"
+#~ msgstr "ps_tex|PSTEX"
+
+#~ msgid "gnuplot"
+#~ msgstr "gnuplot"
+
+#~ msgid "gnuplot|Gnuplot"
+#~ msgstr "gnuplot|Gnuplot"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "剪切(&t)"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确认"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "粘贴(&P)"
+
+#~ msgid "&Red:"
+#~ msgstr "红:"
+
+#~ msgid "&Green:"
+#~ msgstr "绿:"
+
+#~ msgid "Bl&ue:"
+#~ msgstr "蓝:"
+
+#~ msgid "&Custom colors"
+#~ msgstr "自定义颜色"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "添加到自定义颜色"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "选择颜色"
+
+#~ msgid "&Basic colors"
+#~ msgstr "基本颜色"
+
+#~ msgid "&Pick Screen Color"
+#~ msgstr "选择屏幕颜色"
+
+#~ msgid "Hu&e:"
+#~ msgstr "色相:"
+
+#~ msgid "&Sat:"
+#~ msgstr "饱和度:"
+
+#~ msgid "&Val:"
+#~ msgstr "像素值:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Library directory"
#~ msgstr "系统目录: "
#~ msgid "date command"
#~ msgstr "日期命令"
-#~ msgid "PSTEX"
-#~ msgstr "PSTEX"
-
#~ msgid "ChkTeX warning id # "
#~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgid "HTML|H"
-#~ msgstr "HTML|H"
-
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
#~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
-#~ msgid "HTML (MS Word)"
-#~ msgstr "HTML (MS Word)"
-
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
#~ msgstr "新文档将使用此语言."
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
#~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "elsewhere"
-#~ msgstr "重置"
-
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "输出格式"
#~ msgid "All indices"
#~ msgstr "所有字段"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "确认(&O)"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "