"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 07:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 14:56-0000\n"
"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
"Language: ar\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style"
-msgstr "اسلوب الاستشهاد"
+msgstr "نمط الاقتباس"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "مقتبسات متاحة:"
+msgstr "الاقتباس&ات المتاحة:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "مقتبسات محددة:"
+msgstr "الاقتباسات المحد&دة:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاقتباس المحدد للقائمة"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاقتباس المحدد من لقائمة"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
+msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
+msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
msgid "&Down"
msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a اÙ\84بØØ«"
+msgstr "بØØ«&"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
-msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
+msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
-msgstr "عرض الصورة في المخرج"
+msgstr "عرض الصورة في الخرج"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
-msgstr "حجم المخرج"
+msgstr "حجم الخرج"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr "بين الأع&مدة:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
-msgstr "مستند رئيسي"
+msgstr "خرج مستند رئيسي"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr "&تزيين:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "النوع"
+msgstr "النوع&:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "All packages:"
-msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84ØزÙ\85:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Load a&utomatically"
msgstr "&ترقيم"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "Ù\85خرج Ù\81ارغ"
+msgstr "Ù\87Ù\8aئة اÙ\84خرج"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "خيارات الرياضيات"
+msgstr "خرج الرياض&يات:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
msgstr "&تغيير..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
-msgstr "لا مسار للنظام"
+msgstr "استخدام ألوان& النظام"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "&بدء آلي"
+msgstr "&تصØÙ\8aØ آلي"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&علم نهاية الفقرات"
+msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
-msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
+msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 اÙ\84Ù\86سخ اÙ\84اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "Ù\86سخ اØتÙ\8aاطÙ\8a && ØÙ\81ظ"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
#, fuzzy
msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "دقيقة"
+msgstr "دق&ائق"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
#, fuzzy
msgstr "&استعراض..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
-msgstr "اÙ\84ثاÙ\86ي:"
+msgstr "Ø«&اÙ\86Ù\88ي:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "تحذير"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
-#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "ثبت دائماً"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "فاصل"
+msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
-msgstr "اللغة الافتراضية:"
+msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
-msgstr "خيارات:"
+msgstr "خيار&ات:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "الملف الرئيسي فقط"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "Ù\85دÙ\82Ù\82 اÙ\85Ù\84ائÙ\8a"
+msgstr "Ù\85ØرÙ\83 اÙ\84Ù\85ص&ØØ Ø§Ù\84اÙ\85Ù\84ائÙ\8a:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام رمز من ثيم النظام"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
+msgstr "Ø¥رسال المخرجات للطابعة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
msgid "Output"
-msgstr "مخرج"
+msgstr "خرج"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
msgid "Settings"
msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Ù\85Øاذاة اÙ\81Ù\82Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85ØتÙ\88Ù\89 داخÙ\84 اÙ\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "Ù\85Øاذاة Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ© Ù\84Ù\84جدÙ\88Ù\84 اÙ\84Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
-msgstr "&محاذاة افقية:"
+msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "كامل الكود المصدري"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:527
-#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84اطار"
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
-#, fuzzy
msgid "Column Options"
-msgstr "اعدادات اÙ\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "إعدادات اÙ\84عÙ\85Ù\88د"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr "&اللغة البديلة:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1483
-#, fuzzy
msgid "Default Text"
-msgstr "افتراضي|ا"
+msgstr "اÙ\84Ù\86ص اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a|ا"
#: lib/layouts/beamer.layout:1484
#, fuzzy
msgstr "كلمة مفتاحية"
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
-msgstr "الشكر"
+msgstr "نص الشكر"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:191
-#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
-msgstr "الاسم الاول"
+msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
#: lib/layouts/ectaart.layout:194
-#, fuzzy
msgid "First Name"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 اÙ\84اول"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 اÙ\84Ø£ول"
#: lib/layouts/ectaart.layout:198
#, fuzzy
msgstr "المسافة قبل الصورة:"
#: lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "بÙ\86Ù\8aة"
+msgstr "صÙ\88رة"
#: lib/layouts/europecv.layout:108
-#, fuzzy
msgid "Picture:"
-msgstr "اÙ\84تÙ\88Ù\82Ù\8aع:"
+msgstr "اÙ\84صÙ\88رة:"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "الحجم:"
+msgstr "الحجم"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "تحجيم الصورة إلى"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
-#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
-msgstr "بنية"
+msgstr "بعد الصورة"
#: lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "معلومات المؤلف:"
+msgstr "اسم المؤلف"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-#, fuzzy
msgid "Author name"
-msgstr "برÙ\8aد اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a المؤلف"
+msgstr "اسÙ\85 المؤلف"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
#, fuzzy
msgstr "عناوين رأس الموضوع"
#: lib/layouts/lettre.layout:170
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "المدينة"
+msgstr "المدينة:"
#: lib/layouts/lettre.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "اÙ\8aÙ\82اÙ\81"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83تب:"
#: lib/layouts/lettre.layout:293
#, fuzzy
msgstr "نهاية شريحة"
#: lib/layouts/lettre.layout:658
-#, fuzzy
msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr "&ملف:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:152
-#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© جدÙ\8aدة"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم-الاقتباس"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
msgid "Day"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
-msgstr ""
+msgstr "رقم-الاقتباس:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
msgid "Citation"
-msgstr "استشهاد"
+msgstr "اقتباس"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
msgid "Citation:"
-msgstr "الاستشهاد:"
+msgstr "الاقتباس:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
msgid "Posting-order"
#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
#: lib/layouts/natbib.module:9
-#, fuzzy
msgid "Citation engine"
-msgstr "استشهاد"
+msgstr "محرك الاقتباس"
#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
#: lib/layouts/natbib.module:44
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
+msgstr "عدد المعادلات في المقطع"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "New Page|N"
-msgstr "صفحة جديدة"
+msgstr "صفحة جديدة|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Page Break|a"
-msgstr "صفحة جديدة"
+msgstr "فاصل صفحة|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "صفحة فارغة"
+msgstr "صفحة فارغة|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "صفحتين فارغتين"
+msgstr "صفحتين فارغتين|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Ragged Line Break|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\82رة Ù\84اعÙ\84Ù\89"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\82رة Ù\84أعÙ\84Ù\89|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\82رة Ù\84اسÙ\81Ù\84"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\81Ù\82رة Ù\84أسÙ\81Ù\84|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:321
msgid "Promote Section|r"
msgstr "خط خارجي"
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Source Pane|S"
-msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
+msgstr "نافذة المصدر|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة التنبيهات|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Toolbars|b"
msgstr "تجانب الشاشات|ت"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "تتالي الشاشات|ت"
+msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Close Current View|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Citation...|C"
-msgstr "استشهاد...|ا"
+msgstr "اقتباس...|ا"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Cross-Reference...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "قطع ناقص"
+msgstr "ثلاث نقط"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "نهاية الجملة"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© اÙ\84جÙ\85Ù\84Ø©"
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Ordinary Quote|Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "فاصة القوائم|ف"
+msgstr "فاصلة القوائم|ف"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Phonetic Symbols|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Superscript|S"
-msgstr "علوي"
+msgstr "نص علوي"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Subscript|u"
-msgstr "سفلي"
+msgstr "نص سفلي"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Protected Space|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Ù\85باعدة اÙ\81Ù\82Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85باعدة Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ©..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "خط أفقي|خ"
+msgstr "خط أفقي...|خ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Vertical Space...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
+msgstr "عرض معادلة|ع"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Numbered Formula|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr ""
+msgstr "التفاف صورة عائمة"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr ""
+msgstr "التفاف جدول عائم"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "نص مبسط...|ص"
+msgstr "نص بسيط...|ص"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
+msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|ص"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "External Material...|M"
msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "مستند رئيسي"
+msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "مستند رئيسي"
+msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Compressed|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
+msgstr "Ø¥ظهار التغييرات في المخرجات|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Bookmarks|B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "Show changes in output"
-msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
+msgstr "Ø¥ظهار التغييرات في المخرجات"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
msgid "Next change"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-#, fuzzy
msgid "cancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr "Ø¥لغاء"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-#, fuzzy
msgid "sun"
-msgstr "جÙ\8aب اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ©"
+msgstr "Ø´Ù\85س"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "leadsto"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
-#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+msgstr "سهم ايسر قصير"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
#, fuzzy
#: lib/configure.py:540
msgid "date (output)"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ (الخرج)"
#: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
#: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
#: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ!"
#: src/BiblioInfo.cpp:839
msgid "No year"
msgstr "فهرس"
#: src/Buffer.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "File Not Found"
-msgstr "النموذج غير موجود"
+msgstr "ملف غير موجود"
#: src/Buffer.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
"تحويله."
#: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
-#, fuzzy
msgid "File is read-only"
-msgstr "المستند للقراءة فقط"
+msgstr "الملف للقراءة فقط"
#: src/Buffer.cpp:1243
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2059
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"%1$s\n"
"correct output."
msgstr ""
"تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
-"اÙ\84Ù\86سÙ\82 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a.ربÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 LyX غÙ\8aر Ù\82ادر عÙ\84Ù\89 اÙ\86تاج Ù\85خرجات الا في حالة اختيار "
-"Ù\82سÙ\85 Ù\86صÙ\8a صØÙ\8aØ Ù\85Ù\86 صÙ\86دÙ\88Ù\82 اعدادات المستند."
+"اÙ\84Ù\86سÙ\82 اÙ\84اÙ\81تراضÙ\8a.ربÙ\85ا Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 LyX غÙ\8aر Ù\82ادر عÙ\84Ù\89 Ø¥Ù\86تاج Ù\85خرجات Ø¥لا في حالة اختيار "
+"Ù\82سÙ\85 Ù\86صÙ\8a صØÙ\8aØ Ù\85Ù\86 صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø¥عدادات المستند."
#: src/BufferParams.cpp:2065
msgid "Document class not found"
msgstr "اطار مختصر رياضي"
#: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "math line"
-msgstr "&السطر الأخير:"
+msgstr "خط الرياضيات"
#: src/Color.cpp:254
#, fuzzy
#: src/Converter.cpp:665
msgid "Output is empty"
-msgstr "مخرج فارغ"
+msgstr "الخرج فارغ"
#: src/Converter.cpp:666
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "وسط"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "ØÙ\82Ù\88Ù\82 اÙ\84Ù\86شر"
+msgstr "أعÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
#: src/VCBackend.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "&تحديث"
+msgstr "محدث"
#: src/VCBackend.cpp:625
#, fuzzy
msgstr "المسارات"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&ملف"
+msgstr "ملف"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Master document"
-msgstr "مستند رئيسي"
+msgstr "المستند الرئيسي"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Open files"
-msgstr "&ملفات الامثلة:"
+msgstr "الملفات المفتوحة"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Ù\84ا شئ Ù\84تÙ\86Ù\81Ù\8aØ°ه"
+msgstr "Ù\84ا شئ Ù\84بØØ«ه"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
#, fuzzy
msgstr "اعادة الضبط"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "Quit %1"
-msgstr "اÙ\8aÙ\82اÙ\81 Ù\84Ù\8aÙ\83"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
msgid "Nothing to do"
msgstr "شريط سفلي"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "اطار Ù\85زدÙ\88ج|u"
+msgstr "شرÙ\8aØ· سÙ\81Ù\84Ù\8a Ù\85زدÙ\88ج"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#, fuzzy
msgstr "الطابعة"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgstr "&عنوان اطول"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Index Settings"
-msgstr "اعدادات اÙ\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "إعدادات اÙ\84Ù\81Ù\87رس"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
msgid "<All indexes>"
msgstr "الملف غير موجود"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "مستند جديد"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
-#, fuzzy
msgid "&Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr "نسخ&"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
#, fuzzy
msgstr "مستند جديد"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
-#, fuzzy
msgid "&Hide"
-msgstr "اخفاء علامة التبويب"
+msgstr "اخفاء&"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
#, fuzzy
msgstr "مجهول"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "More...|M"
-msgstr "اختÙ\8aارÙ\8a...|ا"
+msgstr "أخرÙ\89...|ا"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
msgid "No Group"
msgstr "اختر المسار الشخصي"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Language|L"
-msgstr "اللغة"
+msgstr "اللغة|L"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "مخفي"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
-#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "لم يتم فتح مستند!"
+msgstr "<لا مستند مفتوح>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "عرض|ع"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "تحديث"
+msgstr "تحديث [%1$s]|U"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
#, fuzzy
msgstr "لا اجراء محدد!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "لا مستند مفتوح!"
+msgstr "<لا مستند مفتوح>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
msgid "Master Document"
msgstr "مدخل فهرس|م"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index: %1$s"
-msgstr "الخط: %1$s"
+msgstr "الفهرس: %1$s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "مدخل فهرس|م"
+msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
#, fuzzy
msgstr "تعليق"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
-#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
-msgstr "لا اجراء محدد"
+msgstr "لا اجراء محدد!"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a اÙ\84بØØ«"
+msgstr "بحث"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Clear text"
-msgstr "صفحة فارغة"
+msgstr "مسح النص"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export %1$s"
-msgstr "اÙ\84خط: %1$s"
+msgstr "تصدÙ\8aر %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import %1$s"
-msgstr "استيراد %1$s..."
+msgstr "استيراد %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update %1$s"
-msgstr "تحديث DVI"
+msgstr "تحديث %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "عرض %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
msgid "space"
msgstr "جدول المحتويات"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "Equations"
-msgstr "معادلة"
+msgstr "المعادلات"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Footnotes"
-msgstr "تذييل|ت"
+msgstr "تذييل"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
msgid "Listings"
msgstr "نتائج"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Index Entries"
-msgstr "مدخل فهرس|م"
+msgstr "مدخل فهرس"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
#, fuzzy
msgstr "مدخل مصطلح"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Ù\85Ù\84اØظة"
+msgstr "Ù\85Ù\84اØظات"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Citations"
-msgstr "استشهاد"
+msgstr "الاقتباسات"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
msgid "Labels and References"
msgstr "الملصقات والمراجع"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "تغيير:"
+msgstr "تغييرات"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "TeX Code"
-msgstr "كود تيك:"
+msgstr "كود تيك"
#: src/insets/Inset.cpp:94
msgid "Float"
msgstr "صندوق"
#: src/insets/Inset.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Ù\85باعدة افقية"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81ة افقية"
#: src/insets/Inset.cpp:118
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: src/insets/Inset.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Ù\85باعدة افقية"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81ة افقية"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
#, fuzzy
msgstr "البريد الالكتروني"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgstr "مضاعف:"
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "خط افقي"
msgstr "تهيئة"
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Format: "
-msgstr "&الهيئة:"
+msgstr "الهيئة:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
#, fuzzy
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"