msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-06 09:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-06 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
msgstr ""
-"Sémantické zvýraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
+"Sémantické zdôraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
msgid "&Emphasized"
-msgstr "Zvýr&aznenie"
+msgstr "Zdôr&aznenie"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr "Vyberte LaTeX-balík na zdôraznenie syntaxu kódu"
+msgstr "Vyberte LaTeX-balík na vyzdvihnutie syntaxu kódu"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr "Balík na zdôraznenie &syntaxu:"
+msgstr "Balík na vyzdvihnutie &syntaxu:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
"Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
"in the work area"
msgstr ""
-"Zaškrtnite na zvýraznenie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
+"Zaškrtnite na vyzdvihnutie dodatočných jazykov (ku jazyku dokumentu) "
"viditeľné na pracovnej ploche"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
#: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
msgid "Emphasize"
-msgstr "Zvýraznenie"
+msgstr "Zdôraznenie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1484
msgid "Emph."
#: lib/layouts/chess.layout:181
msgid "Highlights:"
-msgstr "Hlavný námet:"
+msgstr "Hlavné námety:"
#: lib/layouts/chess.layout:198
msgid "Arrow"
#: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
#: lib/layouts/soul.module:51
msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýrazniť"
+msgstr "Vyzdvihnutie"
#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "Europe CV"
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
"hyphenated."
msgstr ""
-"Definuje štýly na zvýraznenie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
+"Definuje štýly na vyzdvihnutie, odstúpenie, preškrtnutím, podčiarknutie a "
"zmenu na veľké/malé kapitálky, spôsobom balíka soul. Naproti značkovaniu "
"poskytnuté v dialógu Vlastnosti Textu, slová takto označené sú oddeliteľné "
"spojovníkom."
#: lib/layouts/soul.module:83
msgid "highlight"
-msgstr "zvýrazniť"
+msgstr "vyzdvihnutie"
#: lib/layouts/soul.module:87
msgid "capitalise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Prepnúť zvýraznenie"
+msgstr "Prepnúť zdôraznenie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Toggle noun"
msgstr "Prepnúť osnovu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-#, fuzzy
msgid "Show math toolbar"
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-#, fuzzy
msgid "Show table toolbar"
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-#, fuzzy
msgid "Show review toolbar"
msgstr "Prepnúť lištu nástrojov pre náhľad"
msgstr "Vložiť cases prostredie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Show math panels"
-msgstr "Zobraziť &cestu"
+msgstr "Zobraziť matematické panely"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Math Panels"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]On"
-msgstr "Zapnúť|Z"
+msgstr "Zapnúť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Off"
-msgstr "Vypnúť|V"
+msgstr "Vypnúť"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-#, fuzzy
msgid "[[Toolbar]]Automatic"
-msgstr "Automatická|A"
+msgstr "Automaticky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
msgid "Version Control"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Zmeny nebudú zvýraznené v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
+"Zmeny nebudú vyzdvihnuté v LaTeX-ovom výstupe, lebo ani xcolor ani ulem nie "
"sú inštalované.\n"
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
"v LaTeX-ovej preambule."
#: src/FontInfo.cpp:617
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýrazniť %1$s, "
+msgstr "Zdôrazniť %1$s, "
#: src/FontInfo.cpp:620
#, c-format
#: src/LyXRC.cpp:3170
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr ""
-"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na zdôraznenie syntaxu."
+"Príkaz, ktorý python modul 'pygments' má spustiť na vyzdvihnutie syntaxu."
#: src/LyXRC.cpp:3179
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"Vyberte pre kontrolu zvýrazňovania slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
+"Vyberte pre kontrolu vyzdvihnutia slov ktoré nie sú v jazyku dokumentu."
#: src/LyXRC.cpp:3235
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Zostavené zo zapísanej git transformácie "
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
-msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s"
+msgstr "Qt verzia (čas pustenia): %1$s na platforme %2$s"
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
#, c-format
msgstr "Pridať do osobného slovníka|b"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "Ignore|g"
-msgstr "Ignorovať"
+msgstr "Ignorovať|g"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ignorovať všade|g"
+msgstr "Ignorovať všade|I"
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
msgid "Remove from personal dictionary|r"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre zdôraznenie"
+msgstr "Kódovanie súboru ktorý pygments použije pre vyzdvihnutie"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr "Aplikuj python 3 zdôraznenie"
+msgstr "Aplikuj python 3 vyzdvihnutie"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"