msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-01 02:35GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-11 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-11 01:42GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Case"
msgstr "Sag"
-#: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
-msgid "cc"
-msgstr "cc"
-
-#: src/ext_l10n.h:227
+#: src/ext_l10n.h:226
msgid "CC"
msgstr "CC"
+#: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
+
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "CenteredCaption"
msgstr "CentreretBilledtekst"
msgstr "Dialog"
#: src/ext_l10n.h:262
-msgid "Email"
+msgid "EMail"
msgstr "E-post"
#: src/ext_l10n.h:263
-msgid "EMail"
+msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: src/ext_l10n.h:264
-msgid "encl"
-msgstr "vedlagt"
-
-#: src/ext_l10n.h:265
msgid "Encl."
msgstr "Vedlagt"
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:265
msgid "Encl"
msgstr "Vedlagt"
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "encl"
+msgstr "vedlagt"
+
#: src/ext_l10n.h:267
msgid "End_All_Slides"
msgstr "Slut_alle_slides"
msgstr "Min_adresse"
#: src/ext_l10n.h:333
-msgid "Myref"
-msgstr "Myref"
-
-#: src/ext_l10n.h:334
msgid "MyRef"
msgstr "MyRef"
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Myref"
+msgstr "Myref"
+
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgstr "Forslag*"
#: src/ext_l10n.h:369
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: src/ext_l10n.h:370
msgid "PS"
msgstr "PS"
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Publishers"
msgstr "Udgivere"
msgstr "LøbendeTitel"
#: src/ext_l10n.h:394
-msgid "Scene"
-msgstr "Scene"
-
-#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
-#: src/ext_l10n.h:396
+#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Scene"
+msgstr "Scene"
+
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
msgstr "Underafsnit*"
#: src/ext_l10n.h:424
-msgid "Subsection"
+msgid "SubSection"
msgstr "Undersektion"
#: src/ext_l10n.h:425
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Undersektion*"
+msgid "Subsection"
+msgstr "Undersektion"
#: src/ext_l10n.h:426
-msgid "SubSection"
-msgstr "Undersektion"
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Undersektion*"
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Subsubsection"
msgstr "Underundersektion*"
#: src/ext_l10n.h:429
-msgid "Subtitle"
+msgid "SubTitle"
msgstr "Undertitel"
#: src/ext_l10n.h:430
-msgid "SubTitle"
+msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: src/ext_l10n.h:431
msgstr "SynligTekst"
#: src/ext_l10n.h:475
-msgid "Yourmail"
+msgid "YourMail"
msgstr "DinPost"
#: src/ext_l10n.h:476
-msgid "YourMail"
+msgid "Yourmail"
msgstr "DinPost"
#: src/ext_l10n.h:477
-msgid "Yourref"
+msgid "YourRef"
msgstr "DinRef"
#: src/ext_l10n.h:478
-msgid "YourRef"
+msgid "Yourref"
msgstr "DinRef"
#: src/ext_l10n.h:479
msgstr "Bahasa"
#: src/ext_l10n.h:485
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Baskisk"
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "V&is"
#: src/ext_l10n.h:1171
-msgid ""
-"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
#: src/ext_l10n.h:1173
msgstr "Tabel"
#: src/FloatList.C:34
-#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over "
+msgstr "Liste over tabeller"
#: src/FloatList.C:39
msgid "Figure"
msgstr "Figur"
#: src/FloatList.C:40
-#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste over "
+msgstr "Liste over figurer"
#: src/FloatList.C:48
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Lister over algoritmer"
#: src/FontLoader.C:295
msgid "Loading font into X-Server..."
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX version "
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
+msgid " of "
+msgstr " til "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Brugerkatalog: "
+
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Brugerkatalog: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverteringsfejl!"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
msgid "*"
msgstr "*"
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Ophavsret og version"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licens og garanti"
+
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#. stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
-msgid "Copyright and Version"
-msgstr "Ophavsret og version"
-
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
-msgid "License and Warranty"
-msgstr "Licens og garanti"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Litteraturliste-indgang"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgid "Label:|#L"
msgstr "Referencemærke:|#M"
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Litteraturliste-indgang"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Database:|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Stil:|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Gennemse...|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
-msgid "Browse...|#r"
-msgstr "Gennemse...|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
-msgid "Add bibliography to TOC|#A"
-msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#B"
-
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
msgid "BibTeX Database"
msgstr "BibTeX-database:"
"Aktivér dette, hvis du vil have at litteraturlisten skal optræde i "
"indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)."
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Database:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Stil:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:146
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Gennemse...|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
+msgid "Browse...|#r"
+msgstr "Gennemse...|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
+msgid "Add bibliography to TOC|#A"
+msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#B"
+
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|^[^M"
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Opdatér|#Oo"
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Tegnstil"
+
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familie:|#F"
msgid "These are always toggled"
msgstr "Disse valg alternerer"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Tegnstil"
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
+"vindue."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
+">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
+"citere med piletasterne til det venstre vindue."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+"Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
+"(Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end "
+"tre forfattere fremfor \"<første forfatter> et.al.\" (Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
+"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
+msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
+msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
+"men ikke \"BibTeX\"."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
msgid "Restore|#R"
msgstr "Nulstil|#N"
-#. set up the tooltip mechanism
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
-msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
-msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
+"A5 | B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
-msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
-msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
-msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
-msgid ""
-"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
-"right browser window."
-msgstr ""
-"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
-"vindue."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
-msgid ""
-"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
-"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
-"left browser window."
-msgstr ""
-"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
-">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
-"citere med piletasterne til det venstre vindue."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
-msgid "Information about the selected entry"
-msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
-msgid ""
-"Here you may select how the citation label should look inside the text "
-"(Natbib)."
-msgstr ""
-"Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
-"(Natbib)."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
-msgid ""
-"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
-"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
-msgstr ""
-"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end "
-"tre forfattere fremfor \"<første forfatter> et.al.\" (Natbib)."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
msgid ""
-"Activate if you want to print the first character of the author name as "
-"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
-"sentences (Natbib)."
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
msgstr ""
-"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
-"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
+" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | "
+"større | størst | kæmpe | enorm"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
msgid ""
-"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
-"Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
+"Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
+"'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
-msgid ""
-"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr ""
-"Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
-msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
-msgid ""
-"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
-"\", but not \"BibTeX\"."
-msgstr ""
-"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
-"men ikke \"BibTeX\"."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
-msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
-msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
-msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
-msgstr ""
-" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
-msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" standard | lillebitte | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | "
-"større | størst | kæmpe | enorm"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
-msgstr ""
-"Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
-"'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
-msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
+msgid "ERT Options"
+msgstr "ERT-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
msgid "Status"
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Indlejret visning|#I"
-#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-msgid "ERT Options"
-msgstr "ERT-indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Redigér ekstern fil"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Annullér|#C^["
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Redigér ekstern fil"
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgid "User2|#2"
msgstr "Bruger2|#2"
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
+msgid "Float Options"
+msgstr "Flyderindstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
msgid "Top of the page|#T"
msgid "Here, definitely|#H"
msgstr "Ubetinget her|#U"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
-msgid "Float Options"
-msgstr "Flyderindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
-msgid "Forked child processes|#F"
-msgstr "Spaltet underproces|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
-msgid "Kill processes|#K"
-msgstr "Dræb processen|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
-msgid "All ->"
-msgstr "Alle ->"
-
-#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
-msgid "@->"
-msgstr "@->"
-
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
msgstr "Underprocesser"
msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
-msgid ""
-"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
-msgstr ""
-"Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
+msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
+msgid "Forked child processes|#F"
+msgstr "Spaltet underproces|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
+msgid "Kill processes|#K"
+msgstr "Dræb processen|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
+msgid "All ->"
+msgstr "Alle ->"
+
+#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
+msgid "@->"
+msgstr "@->"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
+msgid "LyX View"
+msgstr "LyX-visning"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
+msgid "LaTeX Size"
+msgstr "LaTeX-størrelse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Yderkanter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
+msgid "Extras"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
+msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
+msgstr "Enhederne text%, page%, col% og line% kan ikke bruges her."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
+msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
+msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr "Ugyldig længde!"
+
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
msgid "Get LaTeX size|#L"
msgstr "Hent fra LaTeX|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
-msgid "LyX View"
-msgstr "LyX-visning"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
-msgid "LaTeX Size"
-msgstr "LaTeX-størrelse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
-msgid "Bounding Box"
-msgstr "Yderkanter"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
-msgid "Extras"
-msgstr "Ekstra"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
-msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
-msgstr "Enhederne tekst%, side%, kol% og linje% kan ikke bruges her."
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
-msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
-msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
-msgid "Invalid Length!"
-msgstr "Ugyldig længde!"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inkludér fil"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgid "Use include|#U"
msgstr "Brug 'include'|#c"
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-msgid "Include file"
-msgstr "Inkludér fil"
-
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Nøgle|#N"
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Matematik-skilletegn"
+
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
msgid ""
"()\n"
"(\n"
"Venstre|#V"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Matematik-skilletegn"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matematik-matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Top | Center | Bund"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgid "OK "
msgstr "O.k. "
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matematik-matrice"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Top | Center | Bund"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Luk "
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Formelpanel"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
-msgid " Û"
-msgstr " Û"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pile"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
+msgid "Binary Ops"
+msgstr "Binære operationer"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
+msgid "Bin Relations"
+msgstr "Binære relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
msgid "Dots"
msgstr "Prikker"
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
-msgid "S ò"
-msgstr "S ò"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
-msgid "!(£ @)"
-msgstr "!(£ @)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Formelpanel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pile"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
-msgid "Binary Ops"
-msgstr "Binære operationer"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
-msgid "Bin Relations"
-msgstr "Binære relationer"
-
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
msgstr "Store operatorer"
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS-operatorer"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Luk "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
+msgid " Û"
+msgstr " Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
+msgid "S ò"
+msgstr "S ò"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
+msgid "!(£ @)"
+msgstr "!(£ @)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Matematik-mellemrum"
+
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Smal|#S"
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2Firdobbel|#2"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Matematik-mellemrum"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
msgid "textrm"
msgstr "textrm"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
-msgid "Maths Styles & Fonts"
-msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Bund|#B"
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Miniside-indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Typografi"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
+msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
+msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
+msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet "
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
msgid "Right|#R"
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Indryk ej|#I"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Typografi"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
-msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
-msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
-msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet "
-
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "LaTeX-hoved"
-#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnsæt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Fremtræden"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
-msgid "Rescale bitmap fonts"
-msgstr "Omskalér rasterfonte"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprog"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
-#, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Forstørrelse %|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "Skærm DPI|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+msgid "Inputs"
+msgstr "Inddata"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-msgid "smallest"
-msgstr "mindst"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uddata"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
-msgid "smaller"
-msgstr "mindre"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Skærmskrifter"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
-msgid "larger"
-msgstr "større"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "Interface"
+msgstr "Brugerflade"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
-msgid "largest"
-msgstr "størst"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
-msgid "huger"
-msgstr "kæmpe"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
-msgid "Fonts used"
-msgstr "Benyttede skrifter"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertering"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
-msgid "Scale & Resolution"
-msgstr "Skalering & opløsning"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
-msgid "Popup Fonts & Encoding"
-msgstr "Dialogvinduers skrifter"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
-msgid "Normal Font"
-msgstr "Almindelig skrifttype"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Stavekontrol"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
-msgid "Bold Font"
-msgstr "Fed skrifttype"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Popup tegnsæt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
+msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
-msgid "Layout & Bindings"
-msgstr "Layout & bindinger"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Find en ny farve."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Brugerflade-fil|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Bind-fil|#i"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI-baggrund"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
-msgid "Browse...|#w"
-msgstr "Gennemse...|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI-tekst"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
-msgid "Dead Keys"
-msgstr "Døde taster"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI-markering"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
-msgid "Override X Window dead-keys|#O"
-msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI-markør"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX-objekter|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
-msgid "H|#H"
-msgstr "H|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
-msgid "S|#S"
-msgstr "S|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
-msgid "V|#V"
-msgstr "V|#V"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
+"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
-msgid "R|#R"
-msgstr "R|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
-msgid "G|#G"
-msgstr "G|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
+"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
-msgid "B|#B"
-msgstr "B|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
+"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
+"\"Anvend\" for at gemme."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
msgid "Modify|#M"
msgstr "Ændr|#n"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Vis banner|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
-msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Autoslet markerede|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Tilføj|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
-msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
-msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr "Vis tastaturgenveje"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Format-identifikationen."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
-msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
-msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr "Formindsk dialogbokse|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr "Musehjul-skridt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "Autolagringsinterval"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
+"skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "i sort/hvid|#h"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
+"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "i gråtoner|#g"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
+"at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "i farver|#f"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
+"konverteringsprogrammet fra listen først."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
-msgid "Display Graphics"
-msgstr "Vis grafik"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
+msgid "Sys Bind|#S#s"
+msgstr "Sys-bind|#S#s"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Stavekommando|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Bruger-bind|#U#u"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind-fil"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Brug escape-tegn|#e"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "Sys-UI|#S#s"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "Bruger-UI|#U#u"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
+msgid "UI file"
+msgstr "UI-fil"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
-msgid "Interface"
-msgstr "Brugerflade"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturudlægning"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
-msgid "Language Options"
-msgstr "Sprog-indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Pakke|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Standardsprog|#s"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
+msgid "Template path"
+msgstr "Skabelonsti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr ""
-"Tastatur-\n"
-"udlægning|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Midlertidigt katalog"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
-msgid "1st|#1"
-msgstr "1.|#1"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
+msgid "User|#U#u"
+msgstr "Bruger|#U#u"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
-msgid "2nd|#2"
-msgstr "2.|#2"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Nylige filer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
-msgid "Browse...|#o"
-msgstr "Gennemse...|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Backup path"
+msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "LyX Server rør"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
-msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Autostart|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Skrifter skal være positive!"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Benyt babel|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > "
+"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Markér fremmed|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
-msgid "Auto finish|#f"
-msgstr "Autoslut|#l"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Personlig ordliste"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
+#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Startkommando|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
+msgid "Encoding"
+msgstr "Tegnsæt"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Slutkommando|#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
+msgid "Rescale bitmap fonts"
+msgstr "Omskalér rasterfonte"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
-msgid "All formats|#A"
-msgstr "Alle formater|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Forstørrelse %|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
-msgid "Format|#F"
-msgstr "Format|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Skærm DPI|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr "GUI navn|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "smallest"
+msgstr "mindst"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Genvej|#j"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
+msgid "smaller"
+msgstr "mindre"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
-msgid "Extension|#E"
-msgstr "Udvidelse|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "larger"
+msgstr "større"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Fremviser|#v"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "largest"
+msgstr "størst"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Tilføj|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "kæmpe"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
-msgid "Delete|#D"
-msgstr "Slet|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
+msgid "Fonts used"
+msgstr "Benyttede skrifter"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
-msgid "All converters|#A"
-msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
+msgid "Scale & Resolution"
+msgstr "Skalering & opløsning"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
-msgid "From|#F"
-msgstr "Fra|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
+msgid "Popup Fonts & Encoding"
+msgstr "Dialogvinduers skrifter"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
-msgid "To|#T"
-msgstr "Til|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
+msgid "Normal Font"
+msgstr "Almindelig skrifttype"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Konvertér|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
+msgid "Bold Font"
+msgstr "Fed skrifttype"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
-msgid "Flags|#F"
-msgstr "Flag|#g"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Popup tegnsæt"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Standardsti|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
+msgid "Layout & Bindings"
+msgstr "Layout & bindinger"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Brugerflade-fil|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Skabelonsti|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Bind-fil|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
+msgid "Browse...|#w"
+msgstr "Gennemse...|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Tjek nylige filer|#g"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Dead Keys"
+msgstr "Døde taster"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Antal nylige filer|#Y"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
+msgid "Override X Window dead-keys|#O"
+msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX-objekter|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "LyXServer-rør|#L"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Datoformat|#f"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
-msgid "name"
-msgstr "navn"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
-msgid "adapt output"
-msgstr "overtag uddata"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr "Printerkommando og -flag"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
-msgid "command"
-msgstr "kommando"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-msgid "page range"
-msgstr "sideinterval"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
-msgid "copies"
-msgstr "kopier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
-msgid "reverse"
-msgstr "omvendt"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Vis banner|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
-msgid "to printer"
-msgstr "til printer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Autoslet markerede|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
-msgid "file extension"
-msgstr "filudvidelse"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
-msgid "spool command"
-msgstr "udskr.kommando"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
-msgid "paper type"
-msgstr "papirtype"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
-msgid "even pages"
-msgstr "lige sider"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
-msgid "odd pages"
-msgstr "ulige sider"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
+msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
+msgstr "Formindsk dialogbokse|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
-msgid "collated"
-msgstr "samlet"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Musehjul-skridt"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
-msgid "landscape"
-msgstr "Bredformat"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Autolagringsinterval"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
-msgid "to file"
-msgstr "til fil"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "i sort/hvid|#h"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
-msgid "extra options"
-msgstr "ekstra indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "i gråtoner|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr "printernavn"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "i farver|#f"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
-msgid "paper size"
-msgstr "Papirformat"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
+msgid "Display Graphics"
+msgstr "Vis grafik"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Stavekommando|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "TeX tegnsæt|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Standard papirformat|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Brug escape-tegn|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr "Udenfor kode-interaktion"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr "ascii roff|#r"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
-msgid "checktex|#c"
-msgstr "checktex|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
-msgid "DVI paper option"
-msgstr "DVI-papirindstilling"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
-msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
-msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
+msgid "Language Options"
+msgstr "Sprog-indstillinger"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Pakke|#P"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Fremtræden"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Standardsprog|#s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Sprog"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Tastatur-\n"
+"udlægning|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1.|#1"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
-msgid "Inputs"
-msgstr "Inddata"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2.|#2"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uddata"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
+msgid "Browse...|#o"
+msgstr "Gennemse...|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Skærmskrifter"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Autostart|#o"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
-msgid "Formats"
-msgstr "Formater"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Benyt babel|#B"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
-msgid "Converters"
-msgstr "Konvertering"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Markér fremmed|#M"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
-msgid "Paths"
-msgstr "Stier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Autoslut|#l"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Startkommando|#s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Slutkommando|#u"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Alle formater|#A"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Find en ny farve."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "GUI navn|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
-msgid "GUI background"
-msgstr "GUI-baggrund"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Genvej|#j"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
-msgid "GUI text"
-msgstr "GUI-tekst"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Udvidelse|#U"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
-msgid "GUI selection"
-msgstr "GUI-markering"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Fremviser|#v"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "GUI-markør"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Slet|#S"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Alle konverteringsprogrammer|#A"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
+msgid "From|#F"
+msgstr "Fra|#F"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
+msgid "To|#T"
+msgstr "Til|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
-"filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Konvertér|#K"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Flag|#g"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
-"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standardsti|#s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
-"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Skabelonsti|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
-"\"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Tjek nylige filer|#g"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
-msgid "The format identifier."
-msgstr "Format-identifikationen."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Antal nylige filer|#Y"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer-rør|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Datoformat|#f"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
+msgid "name"
+msgstr "navn"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
-"skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
+msgid "adapt output"
+msgstr "overtag uddata"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
-"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Printerkommando og -flag"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
-"at gemme."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
-"konverteringsprogrammet fra listen først."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
+msgid "page range"
+msgstr "sideinterval"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
-msgid "Sys Bind|#S#s"
-msgstr "Sys-bind|#S#s"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
+msgid "copies"
+msgstr "kopier"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
-msgid "User Bind|#U#u"
-msgstr "Bruger-bind|#U#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
+msgid "reverse"
+msgstr "omvendt"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
-msgid "Bind file"
-msgstr "Bind-fil"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
+msgid "to printer"
+msgstr "til printer"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
-msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr "Sys-UI|#S#s"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "file extension"
+msgstr "filudvidelse"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
-msgid "User UI|#U#u"
-msgstr "Bruger-UI|#U#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
+msgid "spool command"
+msgstr "udskr.kommando"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
-msgid "UI file"
-msgstr "UI-fil"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "paper type"
+msgstr "papirtype"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
-msgid "Key maps|#K#k"
-msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
+msgid "even pages"
+msgstr "lige sider"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tastaturudlægning"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
+msgid "odd pages"
+msgstr "ulige sider"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
+msgid "collated"
+msgstr "samlet"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
+msgid "landscape"
+msgstr "Bredformat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
+msgid "to file"
+msgstr "til fil"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
-msgid "Default path"
-msgstr "Standardsti"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
+msgid "extra options"
+msgstr "ekstra indstillinger"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
-msgid "Template path"
-msgstr "Skabelonsti"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "printernavn"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Midlertidigt katalog"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
+msgid "paper size"
+msgstr "Papirformat"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
-msgid "User|#U#u"
-msgstr "Bruger|#U#u"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Ascii-linjelængde|#A"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Nylige filer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "TeX tegnsæt|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-msgid "Backup path"
-msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Standard papirformat|#p"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "LyX Server rør"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Udenfor kode-interaktion"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr "Skrifter skal være positive!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "ascii roff|#r"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > "
-"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
-msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ispell | aspell "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
+msgid "DVI paper option"
+msgstr "DVI-papirindstilling"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Personlig ordliste"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
+msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
+msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:36
msgid "Printer|#P"
msgid "Print to"
msgstr "Udskriv til"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
+
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
msgid "Buffer|#B"
msgstr "Dokument|#D"
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Gå til krydsreference|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "LyX: Søg & erstat"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Erstat alle|#a"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "LyX: Søg & erstat"
-
-#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
-msgid "Export format|#E"
-msgstr "Eksportformat|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
-msgid "Command|#C"
-msgstr "Kommando:|#K"
-
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
msgid "Send document to command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
-msgid ""
-"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
"Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
"den."
"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
+msgid "Export format|#E"
+msgstr "Eksportformat|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
+msgid "Command|#C"
+msgstr "Kommando:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "LyX: Stavekontrol"
+
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Erstat ord?"
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
-msgid "LyX: Spellchecker"
-msgstr "LyX: Stavekontrol"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabelstil"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Kolonne/række"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
+msgid "LongTable"
+msgstr "LangTabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
msgid "Border Above"
-msgstr "Kant over"
+msgstr "Nedre kant"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
msgid "Border Below"
-msgstr "Kant under"
+msgstr "Øvre kant"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Tabelstil"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Kolonne/række"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
-msgid "Cell"
-msgstr "Celle"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
-msgid "LongTable"
-msgstr "LangTabel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
-msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
-
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Indsæt tabel"
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
-msgid "LaTeX Classes|#C"
-msgstr "LaTeX-klasser|#K"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
-msgid "LaTeX Styles|#S"
-msgstr "LaTeX-stile|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
-msgid "BibTeX Styles|#B"
-msgstr "BibTeX-stile|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
-msgid "Rescan|#R"
-msgstr "Genindlæs|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
-msgid "View|#V"
-msgstr "Vis|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
-msgid "Show Path|#P"
-msgstr "Vis sti|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
-msgid "Run Texhash|#T"
-msgstr "Kør Texhash|#T"
-
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-"
">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil."
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
+msgid "LaTeX Classes|#C"
+msgstr "LaTeX-klasser|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
+msgid "LaTeX Styles|#S"
+msgstr "LaTeX-stile|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
+msgid "BibTeX Styles|#B"
+msgstr "BibTeX-stile|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
+msgid "Rescan|#R"
+msgstr "Genindlæs|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
+msgid "View|#V"
+msgstr "Vis|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
+msgid "Show Path|#P"
+msgstr "Vis sti|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
+msgid "Run Texhash|#T"
+msgstr "Kør Texhash|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr "LyX: Thesaurus"
+
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
msgid "Replace|^R"
msgstr "Erstat|^E"
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Betydninger|#B"
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
-msgid "LyX: Thesaurus"
-msgstr "LyX: Thesaurus"
-
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Type:|#T"
-
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Ingen lister ***"
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML-stil:|#l"
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versionsstyringslog"
msgid "Saving document"
msgstr "Gemmer dokument"
-#: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
+#: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:931
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter"
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER."
+msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablenPRINTER."
#: src/lyxrc.C:1685
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
+msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
-"Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
+msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
#: src/lyxrc.C:1733
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
+msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
#: src/lyxrc.C:1737
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
-"en indstilling her, hvis det går galt."
+"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
+"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
#: src/lyxrc.C:1758
#, no-c-format
#: src/lyxrc.C:1762
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
+msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
#: src/lyxrc.C:1768
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
+msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
#: src/lyxrc.C:1791
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
#: src/lyxrc.C:1795
msgid ""
msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
#: src/lyxrc.C:1891
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
#: src/lyxrc.C:1896
"samme katalog, som den originale fil."
#: src/lyxrc.C:1936
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
"hebraisk og arabisk)."
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
#: src/lyxrc.C:1952
msgid ""
msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
#: src/lyxrc.C:1960
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
#: src/lyxrc.C:1964
#: src/lyxrc.C:2006
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
+msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
#: src/lyxtextclasslist.C:93
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgid " (read only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
-#: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
+#: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:905
msgid "Math editor mode"
msgstr "Formeleditor"
-#: src/mathed/formulabase.C:641
+#: src/mathed/formulabase.C:648
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Ugyldig handling i formelmodus!"
#: src/MenuBackend.C:404
msgid " (wide)"
-msgstr ""
+msgstr " (bred)"
#: src/MenuBackend.C:505
msgid "Quit|Q"
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
-#: src/support/filetools.C:1343
+#: src/support/filetools.C:1350
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
#: src/text.C:1878
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
+msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
#: src/text.C:3309 src/text.C:3311
msgid "Page Break (top)"
msgid "Space below"
msgstr "Afstand under"
-#~ msgid " List"
-#~ msgstr "liste"
-
-#~ msgid "Wide "
-#~ msgstr "Bred "
-
-#~ msgid "empty figure path"
-#~ msgstr "tom sti til figur"
-
-#~ msgid " not found"
-#~ msgstr " ikke fundet"