"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Espace fine négative"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Cadratin (1 em)"
+msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
msgid "Quad (1 em)"
msgstr "Cadratin (1 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Double cadratin (2 em)"
msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Afficher les raccourcis claviers contenant :"
+msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fichier de &raccourcis :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Ne&w"
-msgstr "Nouvelle"
+msgstr "No&uvelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Notes en fin de document"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr "Note de bas de page en fin de document"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (endnotes). "
-"Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous souhaitez "
-"voir apparaître les notes regroupées."
+msgstr "Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (endnotes). Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
msgid "Hanging"
msgstr "Ignorer"
#: lib/languages:4
-#, fuzzy
msgid "Latex"
-msgstr "Date"
+msgstr "Latex"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Ajouter Ligne|j"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer Ligne|u"
+msgstr "Supprimer la ligne|u"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
-msgstr "Copier Ligne"
+msgstr "Copier la ligne"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Échanger Lignes"
+msgstr "Échanger les lignes"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|o"
+msgstr "Ajouter une colonne|o"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Supprimer Colonne|p"
+msgstr "Supprimer la colonne|p"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
-msgstr "Copier Colonne"
+msgstr "Copier la colonne"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Échanger Colonnes"
+msgstr "Échanger les colonnes"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Ajouter Ligne|j"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Supprimer Ligne|u"
+msgstr "Supprimer la ligne|u"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Ajouter Colonne|o"
+msgstr "Ajouter une colonne|o"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Supprimer Colonne|p"
+msgstr "Supprimer la colonne|p"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
-msgstr "Hors Ligne|H"
+msgstr "Hors ligne|H"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
-msgstr "En Ligne|L"
+msgstr "En ligne|l"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Math Police Normale"
+msgstr "Math police normale"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Math Famille Calligraphique"
+msgstr "Math famille calligraphique"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Math Famille Fraktur"
+msgstr "Math famille Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Math Famille Roman"
+msgstr "Math famille romaine"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Math Famille Sans Empattement"
+msgstr "Math famille sans empattement"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Math Série Grasse"
+msgstr "Math série grasse"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Texte Police Normale"
+msgstr "Texte police normale"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Texte Famille Roman"
+msgstr "Texte famille romaine"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
+msgstr "Texte famille sans empattement"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
+msgstr "Texte famille chasse fixe"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Texte Série Grasse"
+msgstr "Texte série grasse"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Texte Série Moyenne"
+msgstr "Texte série moyenne"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texte Forme Italique"
+msgstr "Texte forme italique"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
+msgstr "Texte forme petites capitales"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texte Forme Inclinée"
+msgstr "Texte forme inclinée"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texte Forme Droite"
+msgstr "Texte forme droite"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des Matières|e"
+msgstr "Table des matières|e"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Index List|I"
msgstr "Fractionner Cellule|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Insert|n"
msgstr "Insérer|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessus|A"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessous|o"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessous|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line Above|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la Palette Mathématique"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils mathématiques"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la Palette Mathématique"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils palette mathématique"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la Palette Tableaux"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils tableaux"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "Next Cross-Reference|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:157
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr ""
+msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
+msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Cadratin|C"
+msgstr "Espace cadratin|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Double cadratin|D"
+msgstr "Espace double cadratin|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:161
msgid "Horizontal Fill|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copier ligne|n"
+msgstr "Copier la ligne|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copier colonne|e"
+msgstr "Copier la colonne|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
# menu Editer quand on est dans un insert
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Supprimer insert|u"
+msgstr "Supprimer l'insert|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessus|A"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Math Police Normale|N"
+msgstr "Math police normale|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Math Famille Calligraphique|C"
+msgstr "Math famille calligraphique|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Math Famille Fraktur|F"
+msgstr "Math famille Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Math Famille Roman|R"
+msgstr "Math famille romaine|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Math Famille Sans Empattement|S"
+msgstr "Math famille sans empattement|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Math Série Grasse|G"
+msgstr "Math série grasse|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Texte Police Normale|T"
+msgstr "Texte police normale|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accepter modification|A"
+msgstr "Accepter la modification|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeter modification|R"
+msgstr "Rejeter la modification|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Accept All Changes|c"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add row"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter colonne"
+msgstr "Ajouter une colonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer ligne"
+msgstr "Supprimer la ligne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Delete column"
-msgstr "Supprimer colonne"
+msgstr "Supprimer la colonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Texte binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Afficher binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Problème de format de document"
#: src/Buffer.cpp:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
+msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
#: src/Buffer.cpp:772
msgid "Conversion failed"
msgstr "sélection"
#: src/Color.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "selected text"
-msgstr "texte effacé"
+msgstr "texte sélectionné"
#: src/Color.cpp:107
msgid "LaTeX text"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Métafichier amélioré"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Lien vers un fichier"
+msgstr "Métafichier Windows"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
msgid "LinkBack PDF"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
+"Insérer l'espace même parés un saut de ligne.\n"
+"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement vertical s''il est utilisé au début d'un paragraphe !"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de l'édition"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
+msgstr "Symboles mathématiques"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
msgid "Buffer and Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon et fenêtre"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Polices, formats et classes"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
-#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Divers AMS"
+msgstr "Système et divers"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
-#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Restaurer"
msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "version "
-msgstr "Version"
+msgstr "version"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
msgid "unknown version"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
msgid "Quad Space"
-msgstr "Cadratin"
+msgstr "Espace cadratin"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
msgid "QQuad Space"
-msgstr "Double cadratin"
+msgstr "Espace double cadratin"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
msgid "Enspace"
msgstr " Références : "
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "All Files "
-msgstr "Tous les champs"
+msgstr "Tous les fichiers "
#: src/support/Package.cpp:441
msgid "LyX binary not found"