]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
polish translation update
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Tue, 6 Mar 2001 11:07:22 +0000 (11:07 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Tue, 6 Mar 2001 11:07:22 +0000 (11:07 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1684 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/ChangeLog
po/POTFILES.in
po/pl.po

index de83fd1be4a1729ce137641c00e1a5267583a94a..0af27f8d0fe4d17014819640c2ec4837cd0b7bba 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-03-06  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * pl.po: update from Pawel Dziekonski
+
 2001-02-16  Allan Rae  <rae@lyx.org>
 
        * Makefile.in.in: grep -E isn't necessary anymore and the awk is
index daf35bfa7f4eb435700d88d3196520c624f6fecf..9d796dc81d46e6c0ffed3b2f1127b8ad801018ba 100644 (file)
@@ -72,50 +72,50 @@ src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C
 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C
 src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C
 src/frontends/xforms/FormBase.h
-src/frontends/xforms/form_bibitem.C
 src/frontends/xforms/FormBibitem.C
-src/frontends/xforms/form_bibtex.C
+src/frontends/xforms/form_bibitem.C
 src/frontends/xforms/FormBibtex.C
+src/frontends/xforms/form_bibtex.C
 src/frontends/xforms/form_browser.C
-src/frontends/xforms/form_character.C
 src/frontends/xforms/FormCharacter.C
-src/frontends/xforms/form_citation.C
+src/frontends/xforms/form_character.C
 src/frontends/xforms/FormCitation.C
-src/frontends/xforms/form_copyright.C
+src/frontends/xforms/form_citation.C
 src/frontends/xforms/FormCopyright.C
-src/frontends/xforms/form_document.C
+src/frontends/xforms/form_copyright.C
 src/frontends/xforms/FormDocument.C
-src/frontends/xforms/form_error.C
+src/frontends/xforms/form_document.C
 src/frontends/xforms/FormError.C
-src/frontends/xforms/form_graphics.C
+src/frontends/xforms/form_error.C
 src/frontends/xforms/FormGraphics.C
-src/frontends/xforms/form_include.C
+src/frontends/xforms/form_graphics.C
 src/frontends/xforms/FormInclude.C
-src/frontends/xforms/form_index.C
+src/frontends/xforms/form_include.C
 src/frontends/xforms/FormIndex.C
+src/frontends/xforms/form_index.C
 src/frontends/xforms/FormInset.h
 src/frontends/xforms/FormLog.C
-src/frontends/xforms/form_paragraph.C
 src/frontends/xforms/FormParagraph.C
-src/frontends/xforms/form_preamble.C
+src/frontends/xforms/form_paragraph.C
 src/frontends/xforms/FormPreamble.C
-src/frontends/xforms/form_preferences.C
+src/frontends/xforms/form_preamble.C
 src/frontends/xforms/FormPreferences.C
-src/frontends/xforms/form_print.C
+src/frontends/xforms/form_preferences.C
 src/frontends/xforms/FormPrint.C
-src/frontends/xforms/form_ref.C
+src/frontends/xforms/form_print.C
 src/frontends/xforms/FormRef.C
-src/frontends/xforms/form_search.C
+src/frontends/xforms/form_ref.C
 src/frontends/xforms/FormSearch.C
+src/frontends/xforms/form_search.C
 src/frontends/xforms/FormSplash.C
-src/frontends/xforms/form_tabular.C
 src/frontends/xforms/FormTabular.C
-src/frontends/xforms/form_tabular_create.C
+src/frontends/xforms/form_tabular.C
 src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C
-src/frontends/xforms/form_toc.C
+src/frontends/xforms/form_tabular_create.C
 src/frontends/xforms/FormToc.C
-src/frontends/xforms/form_url.C
+src/frontends/xforms/form_toc.C
 src/frontends/xforms/FormUrl.C
+src/frontends/xforms/form_url.C
 src/frontends/xforms/FormVCLog.C
 src/frontends/xforms/input_validators.C
 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C
@@ -156,8 +156,6 @@ src/lyx.C
 src/lyx_cb.C
 src/lyxfind.C
 src/lyxfont.C
-src/lyxfr0.C
-src/lyxfr1.C
 src/lyxfunc.C
 src/lyx_gui_misc.C
 src/lyx_main.C
index d42dc3d1f75c1449064de05ca5f7cc23d5f5343f..1a3ef0b0cebbd7a210fe79daac3104d46ca6e06b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# Polskie teksty dla LyXa (1999).
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
+# Polskie teksty dla LyXa (2001).
+# Polish messages for LyX (2001).
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
-# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
+# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
-"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-06\n"
+"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:506
 msgid "Textclass error"
-msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:489
+#: src/buffer.C:507
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:509
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
 msgstr ""
 
@@ -34,101 +34,108 @@ msgstr ""
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:500
+#: src/buffer.C:518
 msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:519
 msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:503
+#: src/buffer.C:521
 msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
+msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
 
-#: src/buffer.C:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1078
+#, c-format
 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
+msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
 
-#: src/buffer.C:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1082
+#, c-format
 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
+msgstr "B³±d: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
 
-#: src/buffer.C:1074
+#. future format
+#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrze¿enie!"
 
-#: src/buffer.C:1075
+#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
 
-#: src/buffer.C:1076
+#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
 msgid "Maybe the document is truncated"
 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
 msgid "ERROR!"
-msgstr "B£¡D!"
+msgstr "B³±d!"
 
-#: src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
 
-#: src/buffer.C:1089
+#: src/buffer.C:1121
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
+
+#: src/buffer.C:1122
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
+
+#: src/buffer.C:1146
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
 
-#: src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1149
 msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
+msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
 
-#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
+#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
 
-#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
+#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
 
-#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
 
-#: src/buffer.C:1505
+#: src/buffer.C:1566
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
 
-#: src/buffer.C:1538
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1599
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "B£¡D_LYXA:"
+msgstr "LYX_ERROR:"
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
 
-#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
+#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3203
+#: src/buffer.C:3266
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex uruchomiony..."
+msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
 
-#: src/buffer.C:3216
+#: src/buffer.C:3279
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex nie dzia³a!"
 
-#: src/buffer.C:3217
+#: src/buffer.C:3280
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
 
@@ -139,32 +146,32 @@ msgstr "Zmiany w dokumencie:"
 
 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
 msgid "Save document?"
-msgstr "Zachowaæ dokument?"
+msgstr "Zapisaæ dokument?"
 
 #: src/bufferlist.C:141
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
+msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
 
 #: src/bufferlist.C:142
 msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Wyj¶æ i tak?"
+msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
 
 #: src/bufferlist.C:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
+msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
 
 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
+msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
 
 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
+msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
 
 #: src/bufferlist.C:332
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
+msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
 
 #: src/bufferlist.C:356
 msgid "An emergency save of this document exists!"
@@ -172,15 +179,15 @@ msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju
 
 #: src/bufferlist.C:358
 msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
+msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
 
 #: src/bufferlist.C:380
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
+msgstr "Plik zapisany zutomatycznie jest nowszy."
 
 #: src/bufferlist.C:382
 msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
+msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
 
 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
 #: src/lyx_cb.C:298
@@ -191,13 +198,13 @@ msgstr "B
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
+#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
 
 #: src/bufferlist.C:478
 msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
+msgstr "Prze³adowac dokument?"
 
 #: src/bufferlist.C:496
 msgid "File `"
@@ -210,9 +217,8 @@ msgstr "' jest tylko do odczytu."
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #: src/bufferlist.C:512
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
+msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
 
 #: src/bufferlist.C:520
 msgid "Cannot open specified file:"
@@ -224,59 +230,57 @@ msgstr "Utworzy
 
 #: src/BufferView2.C:63
 msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
 
 #: src/BufferView2.C:73
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
 
-#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
+#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
 
-#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
+#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: src/BufferView2.C:436
+#: src/BufferView2.C:440
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
 
-#: src/BufferView2.C:447
+#: src/BufferView2.C:451
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr ""
-"Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
+msgstr "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
 
-#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
 msgid "Redo"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: src/BufferView2.C:457
+#: src/BufferView2.C:461
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
 
-#: src/BufferView2.C:554
+#: src/BufferView2.C:558
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
 
-#: src/BufferView2.C:563
+#: src/BufferView2.C:567
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
 
-#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
+#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
 msgid "No more notes"
 msgstr "Brak innych notek"
 
@@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Wstaw notatk
 
 #: src/bufferview_funcs.C:100
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
 
 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
 msgid "Melt"
@@ -298,38 +302,35 @@ msgstr "Rozbij"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:145
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
+msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:267
 msgid "Font: "
-msgstr "Czcionka: "
+msgstr "Font: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:271
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", g³êboko¶c: "
+msgstr ", G³êboko¶c: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:277
-#, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "Odstêp"
+msgstr ", Odstêp: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:280
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Pojed.|#j"
+msgstr "Pojedyñczy"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:283
 msgid "Onehalf"
-msgstr ""
+msgstr "Pó³tora"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:286
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "Podwójny|#d"
+msgstr "Podwójny"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:289
 msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "Inny ("
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:256
 msgid "Formatting document..."
@@ -345,168 +346,155 @@ msgstr "ChkTeX: ostrze
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
-#, fuzzy
 msgid " for "
-msgstr " z "
+msgstr " dla "
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Kolor X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " zaalokowany dla "
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
 
 #: src/ColorHandler.C:140
-#, fuzzy
 msgid "' for "
-msgstr " z "
+msgstr "' dla "
 
 #: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:148
-#, fuzzy
 msgid ") instead.\n"
-msgstr " zamiast."
+msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
 
 #: src/ColorHandler.C:149
 msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+msgstr "U¿yto piksela ["
 
 #: src/ColorHandler.C:149
-#, fuzzy
 msgid "] is used."
-msgstr " zamiast."
+msgstr "]."
 
 #: src/combox.C:502
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
 
-#: src/converter.C:165 src/converter.C:192
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr ""
 
 #: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:185 src/converter.C:612
+#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
 msgid "Executing command:"
-msgstr "Wykonujê polecenie:"
+msgstr "Wykonywane polecenie:"
 
-#: src/converter.C:193
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:196
 msgid "Error while executing"
-msgstr "B³±d w trakcie czytania "
+msgstr "B³±d wykonania"
 
-#: src/converter.C:549 src/converter.C:639
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
 msgid "Can not convert file"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
 
-#: src/converter.C:550
+#: src/converter.C:553
 msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
 
-#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
 msgid " to "
-msgstr " z "
+msgstr " na "
 
-#: src/converter.C:636
+#: src/converter.C:642
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
 
-#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
+#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
 
-#: src/converter.C:662
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:668
 msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
+msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
 
-#: src/converter.C:697
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:703
 msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
+msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
 
-#: src/converter.C:698
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:704
 msgid "to "
-msgstr " z "
+msgstr "do "
 
-#: src/converter.C:777 src/converter.C:847
+#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
 msgid "One error detected"
 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
 
-#: src/converter.C:778 src/converter.C:848
+#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
 
-#: src/converter.C:781 src/converter.C:851
+#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
 msgid " errors detected."
 msgstr " b³êdów znaleziono."
 
-#: src/converter.C:786
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:792
 msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
+msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
 
-#: src/converter.C:790 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
 msgid "The operation resulted in"
-msgstr ""
+msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:858
-#, fuzzy
+#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
 msgid "an empty file."
-msgstr "zaimportowany."
+msgstr "utworzenie pustego pliku."
 
-#: src/converter.C:792 src/converter.C:859
+#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
 
-#: src/converter.C:810
+#: src/converter.C:816
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX uruchomiony..."
+msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
 
-#: src/converter.C:840
+#: src/converter.C:846
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
 
-#: src/converter.C:841
+#: src/converter.C:847
 msgid "Missing log file:"
-msgstr "Brakuje pliku logu:"
+msgstr "Brak pliku logu:"
 
-#: src/converter.C:854
+#: src/converter.C:860
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
 
 #: src/credits.C:55
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
+msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
 
 #: src/credits.C:59
 msgid "Please install correctly to estimate the great"
@@ -527,7 +515,7 @@ msgstr "Autorzy"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
 msgid "OK"
@@ -543,16 +531,14 @@ msgstr "Wszystkie poni
 
 #: src/CutAndPaste.C:447
 msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:450
-msgid ""
-"\n"
-"because of class conversion from\n"
-msgstr ""
+msgid "\nbecause of class conversion from\n"
+msgstr "\nw wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
 
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
-#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957
+#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
 msgid "Impossible operation"
 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
 
@@ -561,8 +547,8 @@ msgid "Can't paste float into float!"
 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
-#: src/text.C:3952 src/text.C:3979
+#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959
+#: src/text.C:3967 src/text.C:3994
 msgid "Sorry."
 msgstr "Przykro mi."
 
@@ -571,14 +557,12 @@ msgid "No debugging message"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:33
-#, fuzzy
 msgid "General information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "(brak opisu)"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
@@ -605,23 +589,20 @@ msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Math editor"
-msgstr "Tryb edytora matematycznego"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Version control"
-msgstr "Kontrola wersji%t"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
@@ -632,23 +613,20 @@ msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:47
-#, fuzzy
 msgid "User commands"
-msgstr "Szeryfowy"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr ""
 
 #: src/debug.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:50
-#, fuzzy
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Indeks"
+msgstr ""
 
 #: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
@@ -663,690 +641,577 @@ msgid "Debugging `"
 msgstr ""
 
 #: src/exporter.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Can not export file"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "No information for exporting to "
-msgstr ""
+msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
 
 #: src/exporter.C:85
-#, fuzzy
 msgid "Document exported as "
-msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
+msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
 
 #: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
 msgid " to file `"
-msgstr "[brak pliku]"
+msgstr " do pliku `"
 
-#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
 msgid "File|F"
-msgstr "Do pliku|#p"
+msgstr "Plik"
 
-#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Edycja"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Help|H"
 msgstr "Pomoc"
 
 #: src/ext_l10n.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Insert|I"
 msgstr "Wstaw"
 
 #: src/ext_l10n.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "Formatowanie"
 
 #: src/ext_l10n.h:8
-#, fuzzy
 msgid "View|V"
-msgstr "Podgl±d DVI"
+msgstr "Podgl±d"
 
 #: src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Navigate|N"
-msgstr "Ujemny|#n"
+msgstr "Nawigacja"
 
-#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy..."
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nowy dokument z szablonu"
+msgstr "Nowy z szablonu..."
 
-#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Inny...|#I"
+msgstr "Otwórz..."
 
-#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 msgid "Import|I"
-msgstr "Importuj%m"
+msgstr "Importuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Wyj¶cie"
+msgstr "Zakoñcz"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Close|C"
 msgstr "Zamknij"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Save|S"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr "Zapisz"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Zachowaj jako"
+msgstr "Zapisz jako..."
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Wróæ do zachowanego"
+msgstr "Wróæ do zapisanego"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Kontrola wersji%t"
+msgstr "Kontrola wersji"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Export|E"
-msgstr "Eksportuj%m%l"
+msgstr "Eksportuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Na drukarkê|#d"
+msgstr "Drukuj..."
 
 #: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Faks nr:|#F"
+msgstr "Fask..."
 
 #: src/ext_l10n.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Register|R"
-msgstr "Rejestruj"
+msgstr "Zarejestruj"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Check In Changes|I"
 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Odblokuj i edytuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Last Version|L"
 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
 
 #: src/ext_l10n.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Poka¿ historiê"
+msgstr "Poka¿ historiê zmian"
 
 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia..."
 
 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Rekonfiguruj"
 
 #: src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Cofnij"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Powtórz"
+msgstr "Ponów"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Wytnij"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Kopiuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Wklej"
 
 #: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Znajd¼ i zast±p"
+msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
 
 #: src/ext_l10n.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Parametry tabeli"
+msgstr "Tabela"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr ""
+msgstr "Wstawki"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Panel symboli matematycznych"
+msgstr "Panel matematyczny"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
 
 #: src/ext_l10n.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
 
 #: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
 msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linie"
+msgstr "jako linie"
 
 #: src/ext_l10n.h:54
-#, fuzzy
 msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "Wciêty akapit|#W"
+msgstr "jako akapity"
 
 #: src/ext_l10n.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Otwórz/Zamknij..."
+msgstr "Otwórz/zamknij"
 
 #: src/ext_l10n.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Rozbij"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:57
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz wszystkie rysunki / tabelki"
 
 #: src/ext_l10n.h:58
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wszystkie rysunki / tabelki"
 
 #: src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "Otwórz wszystkie przypisy"
 
 #: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wszystkie przypisy"
 
 #: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolumn|#M"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Line Top|T"
 msgstr "Linia z góry"
 
 #: src/ext_l10n.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Line Bottom|B"
 msgstr "Linia pod spodem"
 
 #: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Lewy|#L"
+msgstr "Linia z lewej"
 
 #: src/ext_l10n.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "W prawo|#p"
+msgstr "Linia z prawej"
 
 #: src/ext_l10n.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Justuj w lewo"
 
 #: src/ext_l10n.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Align Center|C"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr "Wycentruj"
 
 #: src/ext_l10n.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Justuj w prawo"
 
 #: src/ext_l10n.h:69
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+msgstr "Wyrównaj do góry"
 
 #: src/ext_l10n.h:70
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Wycentruj"
+msgstr "Wyrównaj cantralnie"
 
 #: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Linia pod spodem"
+msgstr "Wyrównaj do do³u"
 
 #: src/ext_l10n.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
+msgstr "Do³±cz wiersz"
 
 #: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
+msgstr "Do³±cz kolumnê"
 
 #: src/ext_l10n.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Usuñ wiersz|#w"
+msgstr "Usuñ wiersz"
 
 #: src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
 
 #: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Math Formula|h"
-msgstr ""
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne"
 
 #: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
+msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Inny:|#I"
+msgstr "Znak specjalny"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr "Cytowanie..."
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Etykieta:|#E"
+msgstr "Etykieta..."
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
+msgstr "Przypis w stopce"
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+msgstr "Notka na marginesie"
 
 #: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Wciêcie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL..."
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Note...|N"
-msgstr "inny..."
+msgstr "Notka..."
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Spisy"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Figure...|g"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr "Rysunek..."
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Parametry tabeli"
+msgstr "Tabela..."
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Floats|a"
-msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
+msgstr "Wstawki"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Include File|e"
-msgstr "Do³±cz"
+msgstr "Do³±cz plik"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert File|t"
-msgstr "Wstaw rysunek"
+msgstr "Wstaw plik"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
 
 #: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Indeks górny"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Indeks dolny"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+msgstr "HFill"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
+msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 msgid "Protected Blank|B"
-msgstr ""
+msgstr "Twarda spacja"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Linebreak|L"
-msgstr "£amane linie|#n"
+msgstr "Z³amanie linii"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Wielokropek"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
+msgstr "Koniec zdania"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr "Rysunek (wstawka)"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Table Float|T"
-msgstr "Parametry tabeli"
+msgstr "Tabela (wstawka)"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
+msgstr "Szeroka wstawka z rysunkiem"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr "Szeroka wstawka z tabel±"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr "Algorytm (wstawka)"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Spis tre¶ci"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Lista rysunków"
+msgstr "Spis rysunków"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Lista tabel"
+msgstr "Spis tabel"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr "Spis algorytmów"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Wciêcie|#c"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
+msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokument LyXa..."
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Linie"
+msgstr "ASCII jako linie"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr "ASCII jako akapity..."
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Kodowanie:|#K"
+msgstr "Fonty..."
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Akapity..."
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokumenty..."
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele..."
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
 msgstr "Kursywa"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitaliki"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrubienie"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie TeXa"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
+msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Preambu³a LaTeXa"
+msgstr "Preambu³a LaTeXa..."
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Parametry papieru ustawione"
+msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Buduj program"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Update|U"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+msgstr "Aktualizuj"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Log LaTeXa"
+msgstr "Komunikaty LaTeXa"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Spis tre¶ci"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Error|E"
 msgstr "B³±d"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Note|N"
-msgstr "inny..."
+msgstr "Notka"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzenie"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Samouczek"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Do³±cz|#U"
+msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Podrêcznik programisty"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "Czêsto zadawane pytania"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|a"
 msgstr "Spis tre¶ci"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Znane b³êdy"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja LaTeXa"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
+msgstr "Prawa i zastrze¿enia..."
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Credits...|d"
-msgstr "Autorzy"
+msgstr "Autorzy..."
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja..."
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 msgid "A&A"
@@ -1389,9 +1254,8 @@ msgid "Acknowledgments"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 msgid "ACT"
@@ -1406,9 +1270,8 @@ msgid "Addchap*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Address"
@@ -1431,14 +1294,12 @@ msgid "Affil"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Algorithm-numbered"
@@ -1457,24 +1318,20 @@ msgid "And"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Czerwony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Appendix"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgid "AT_RISE:"
@@ -1505,9 +1362,8 @@ msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Bez numeru"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Axiom-plain"
@@ -1534,14 +1390,12 @@ msgid "Betreff"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Pozycja bibliografii"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Biography"
-msgstr "Pozycja bibliografii"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgid "BLZ"
@@ -1552,14 +1406,12 @@ msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Podpis|#P"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Wklej"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Case-numbered"
@@ -1574,9 +1426,8 @@ msgid "CC"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientacja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Chapter"
@@ -1591,9 +1442,8 @@ msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Citta"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Claim"
@@ -1616,24 +1466,20 @@ msgid "Claim-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Komenta¿:"
+msgstr "Komenta¿"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Kolumna"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 msgid "Conclusion*"
@@ -1648,9 +1494,8 @@ msgid "Conclusion-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Condition-numbered"
@@ -1681,14 +1526,12 @@ msgid "Conjecture-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Kolumna"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Prosty"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Corollary"
@@ -1715,9 +1558,8 @@ msgid "Correspondence"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Criterion-numbered"
@@ -1732,9 +1574,8 @@ msgid "CrossList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Komenta¿:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Current_Address"
@@ -1745,48 +1586,40 @@ msgid "CURTAIN"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "W³asny rozmiar papieru"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Baza danych:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Wklej"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "S³ownik"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Przeznaczenie:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Przeznaczenie:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Definition-numbered"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Definition-plain"
@@ -1797,32 +1630,28 @@ msgid "Definition-unnumbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Dialogue"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "Ma³y"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:257
 msgid "EMail"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Encl."
@@ -1837,23 +1666,20 @@ msgid "Enumerate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Przyk³ady"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Example*"
-msgstr "Przyk³ady"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Example-numbered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
 msgid "Example-plain"
-msgstr "Przyk³ady"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Example-unnumbered"
@@ -1876,14 +1702,12 @@ msgid "EXT."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Opcje dodatkowe"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Fact*"
@@ -1910,46 +1734,40 @@ msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Podpis|#P"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
 msgid "first"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstAuthor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr "1szy nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitBitmap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 msgid "foilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Plik"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FourAffiliations"
@@ -1964,18 +1782,16 @@ msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 msgid "HTTP"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Idea"
-msgstr "Indeks"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "IhrSchreiben"
@@ -1986,14 +1802,12 @@ msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Wstaw cudzys³ów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Wstaw cytat"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 msgid "INT."
@@ -2004,61 +1818,52 @@ msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "Ignoruj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Itemize"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
 msgid "journal"
-msgstr "Normalny"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "Normalny"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Konto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Tabela wstawiona"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Land"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
 msgid "landscape"
-msgstr "W poziomie|#z"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "W poziomie|#z"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Lemma"
@@ -2077,33 +1882,28 @@ msgid "Lemma-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "W lewo|#e"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Linie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Lista tabel"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
@@ -2118,38 +1918,32 @@ msgid "LyX-Code"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Macierz"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Tryb matematyczny"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "cale|#l"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Minisec"
-msgstr "Inne"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
 msgid "modying"
-msgstr "Importuj%m"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "Numer"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
@@ -2160,29 +1954,24 @@ msgid "Myref"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Odw: "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr "Nazwa"
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "Ujemny|#n"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Bez numeru"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
 #: src/insets/insetinfo.C:231
@@ -2190,14 +1979,12 @@ msgid "Note"
 msgstr "Notka"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Notka"
+msgstr "Notka*"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Note-numbered"
-msgstr "Bez numeru"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Note-plain"
@@ -2212,42 +1999,36 @@ msgid "NoteToEditor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Bez numeru"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Opcje"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 msgid "offsets"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr "Off"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Oggetto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Overlay"
@@ -2258,59 +2039,48 @@ msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Styl akapitu ustawiony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Styl akapitu ustawiony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "¦rodowisko akapitu"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Zamieñ"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Placefigure"
-msgstr "Rekonfiguruj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Placetable"
@@ -2321,9 +2091,8 @@ msgid "PlaceTable"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "W pionie|#p"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 msgid "PostalCommend"
@@ -2334,14 +2103,12 @@ msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "Podwójny|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Problem-numbered"
@@ -2396,19 +2163,16 @@ msgid "Publishers"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Przeznaczenie:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Cudzys³owy"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Received"
@@ -2424,24 +2188,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "Notka:|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "Notka:|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Remark-numbered"
@@ -2452,9 +2212,8 @@ msgid "Remark-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "Notka:|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Remark-unnumbered"
@@ -2485,9 +2244,8 @@ msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX uruchomiony..."
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 msgid "SCENE"
@@ -2502,33 +2260,28 @@ msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Section-numbered"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Drugorzêdny"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Send_To_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:417
 msgid "SGML"
@@ -2551,24 +2304,20 @@ msgid "ShortTitle"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "Rysunek"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "Strony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "Strony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 msgid "SlideHeading"
@@ -2579,33 +2328,28 @@ msgid "SlideSubHeading"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Spec-komórka"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard|#S"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Strasse"
@@ -2616,19 +2360,16 @@ msgid "Street"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Styl:  "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Styl:  "
+msgstr "Styl"
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Subitle"
-msgstr "Pojed.|#j"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 msgid "Subject"
@@ -2639,43 +2380,36 @@ msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Subparagraph*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 msgid "Subtitle"
@@ -2706,32 +2440,28 @@ msgid "Surname"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabela%t"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Telefax"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Telephone"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Tekst"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Thanks"
@@ -2754,14 +2484,12 @@ msgid "Theorem-plain"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Szablony"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Thesaurus"
@@ -2788,9 +2516,8 @@ msgid "TickList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Plik"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Titlehead"
@@ -2809,14 +2536,12 @@ msgid "TOC_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "Dwie|#i"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Separacja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Trans_Keywords"
@@ -2857,23 +2582,20 @@ msgstr ""
 #. tooltips
 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 msgid "Use"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Maszynopis|#V"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Zmniejsz"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Verteiler"
@@ -2884,9 +2606,8 @@ msgid "VisibleText"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Normalny"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 msgid "YourMail"
@@ -2929,18 +2650,16 @@ msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:508
-#, fuzzy
 msgid "Breton"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:509
 msgid "British"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 msgid "French Canadian"
@@ -2951,9 +2670,8 @@ msgid "Catalan"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Obrót"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Czech"
@@ -3020,18 +2738,16 @@ msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Kursywa"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:531
 msgid "Lsorbian"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:532
-#, fuzzy
 msgid "Magyar"
-msgstr "Purpurowy (Magenta)"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:533
 msgid "Norsk"
@@ -3046,9 +2762,8 @@ msgid "Portuges"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:536
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "Szeryfowy"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:537
 msgid "Russian"
@@ -3079,9 +2794,8 @@ msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Ukraninian"
-msgstr "Separacja"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:545
 msgid "Usorbian"
@@ -3108,16 +2822,8 @@ msgid "Charset not found!"
 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
 
 #: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"B³±d:\n"
-"\n"
-"Mapa klawiatury\n"
-"nie znaleziona"
+msgid "Error:\n\nKeymap\nnot found"
+msgstr "B³±d!\n\nMapa klawiatury\nnie znaleziona"
 
 #: src/form1.C:33
 msgid "Character set:|#H"
@@ -3131,7 +2837,7 @@ msgstr "Inny...|#I"
 msgid "Other...|#T"
 msgstr "Inny...|#y"
 
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
 msgid "Language"
 msgstr "Jêzyk"
@@ -3166,11 +2872,11 @@ msgstr "Plik EPS|#E"
 
 #: src/form1.C:102
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Podg³±d|#v"
+msgstr "Podgl±d|#v"
 
 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Przegl±daj...|#P"
+msgstr "Przegl±daj..."
 
 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
@@ -3188,7 +2894,7 @@ msgid "Apply|#A"
 msgstr "Zastosuj|#a"
 
 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
+#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
@@ -3328,21 +3034,19 @@ msgstr "Szukaj|#S"
 
 #: src/form1.C:290
 msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Zamieñ z|#Z"
+msgstr "Zast±p|#Z"
 
 #: src/form1.C:294
-#, fuzzy
 msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+msgstr ""
 
 #: src/form1.C:298
-#, fuzzy
 msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#B"
+msgstr ""
 
 #: src/form1.C:302
 msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Zamieñ|#Z#z"
+msgstr "Zast±p|#Z#z"
 
 #: src/form1.C:306
 msgid "Close|^["
@@ -3358,12 +3062,11 @@ msgstr "Ca
 
 #: src/form1.C:314
 msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
+msgstr "Wszystkie|#A#a"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
 msgid "_Add new citation"
-msgstr "Wstaw cytat"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
@@ -3386,9 +3089,8 @@ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "Klucz:"
+msgstr "Klucz"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
@@ -3400,14 +3102,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
 msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Wstaw cytat"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
@@ -3418,70 +3118,53 @@ msgid "_Up"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
 msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+msgid "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
-"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
-"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
-"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
-"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
-"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
-"Foundation, Inc.,\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go"
+"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej"
+"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,"
+"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug"
+"w³asnego uznania.\n"
+"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,"
+"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci"
+"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y."
+"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ"
+"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz"
+"z programem, je¶li nie jest, napisz do"
+"Free Software Foundation, Inc.,"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
 msgid " Error "
-msgstr "B³±d"
+msgstr " B³±d "
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
 msgid " Index "
-msgstr "Indeks"
+msgstr " Indeks "
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
 msgid "Error:"
-msgstr "B³±d:"
+msgstr "B³±d!"
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
 msgid "Unable to print"
@@ -3492,92 +3175,81 @@ msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
 
 #. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243
 msgid "Goto reference"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212
 msgid "Go back"
-msgstr "Czarny"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
 msgid " Reference "
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Odw"
+msgstr "Odw"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Strona"
+msgstr "Strona"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
 msgid "TextRef"
-msgstr "Tekst"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "Tekst"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Odw: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr "Nazwa:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
 msgid " Reference: "
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Spis tre¶ci"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Lista rysunków"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Lista tabel"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
 msgid "List of Algorithms"
 msgstr "Lista algorytmów"
 
@@ -3586,28 +3258,24 @@ msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-#, fuzzy
 msgid "HTML type"
-msgstr "typu HTML|#H"
+msgstr "typ HTML"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
 msgid " URL "
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Odw: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Selected keys"
-msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
 msgid "Available keys"
@@ -3619,16 +3287,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
 msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Dodaj"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
 msgid "&Up"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
 msgid "&Remove"
@@ -3639,9 +3306,8 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
@@ -3649,9 +3315,8 @@ msgstr "OK"
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "&Anuluj"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
@@ -3671,32 +3336,23 @@ msgid "Text to place after citation"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it\n"
 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
 "Public License as published by the Free Software\n"
 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
-"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
-"Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
-"lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
-"uznania."
+msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
+"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej\n"
+"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
+"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug\n"
+"w³asnego uznania."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
+msgid "LyX is distributed in the hope that it will\n"
 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -3706,27 +3362,23 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to\n"
 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
+msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
-"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
-"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
-"Foundation, Inc.,\n"
+"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz\n"
+"z programem, je¶li nie jest, napisz do\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page break"
-msgstr "Koniec strony"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at top of page"
@@ -3734,15 +3386,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Extra Space"
-msgstr "Odstêpy w pionie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Niebieski"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
@@ -3751,18 +3401,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Minus"
-msgstr "Marginesy"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at bottom of page"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
-msgstr "Zastosuj|#a"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 msgid "&Restore"
@@ -3780,74 +3428,60 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
 msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "W górê|#g"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
 msgid "&Middle"
-msgstr "¦rodek|#r"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr "W dó³|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
 msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
 msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "Wyrównane|#W"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Centrowane|#C"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "W lewo|#l"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "W prawo|#p"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Label width"
-msgstr "Szer. etykiety:|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Strona: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
@@ -3857,22 +3491,19 @@ msgstr "Kopiuj"
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
 msgid "Print to"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr "Drukuj do"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr "&Drukuj"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
 msgid "&All pages"
-msgstr "Wszystkie strony|#W"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
 msgid "&Even pages"
-msgstr "Parzyste|#P"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
@@ -3887,39 +3518,32 @@ msgid "&Odd pages"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
 msgid "&Printer"
-msgstr "Na drukarkê|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Plik"
+msgstr "&Plik"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
 msgid "&Reverse order"
-msgstr "Odwrotna|#o"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Co&llate"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Przegl±daj|#P"
+msgstr "&Przegl±daj"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Komenta¿:"
+msgstr "Komenta¿"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr "&Wstaw"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
@@ -3933,28 +3557,24 @@ msgstr "Kolumn"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr "&Zamknij"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
 msgid "Key not found in references."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
@@ -3962,57 +3582,46 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "¦rodowisko akapitu"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
-msgid ""
-"An error occured while printing.\n"
-"\n"
+msgid "An error occured while printing.\n\n"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
 msgid "&Go back"
-msgstr "Czarny"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Wstaw tabelê"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
@@ -4035,18 +3644,16 @@ msgstr ""
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Wciêcie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
 msgid "&General"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "&Extra"
-msgstr "Zaawans|#Z"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
@@ -4058,14 +3665,12 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Wciêty akapit|#W"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage|#M"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
@@ -4073,14 +3678,12 @@ msgstr ""
 
 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Centimetres"
-msgstr "Centrowane|#C"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Zwiêksz"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
@@ -4091,9 +3694,8 @@ msgid "Millimetres"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Wklej"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
 msgid "ex units"
@@ -4126,47 +3728,40 @@ msgstr ""
 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
 #. boxes not be overly large
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Odstêp"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Odstêp"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
 msgid "Defskip"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "Najmniejszy"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Zwyk³y (jasny)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
 msgid "Big skip"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Plik"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Warto¶æ|#t"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print every page"
@@ -4185,61 +3780,52 @@ msgid "Print from page number"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Print to page number"
-msgstr "Wstaw numer strony|#n"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
 msgid "Collate multiple copies"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Printer name"
-msgstr "Indeks"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
 msgid "Output filename"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "Select output filename"
-msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Available References"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Name :"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr "Nazwa :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Reference :"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Przykro mi."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Page number"
-msgstr "Bez numeru"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
 msgid "Ref on page xxx"
@@ -4250,19 +3836,16 @@ msgid "on page xxx"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Pretty reference"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Reference Type"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+msgstr "&Aktualizuj"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
@@ -4274,14 +3857,12 @@ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ", g³êboko¶c: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Url :"
-msgstr "Url"
+msgstr "Url :"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
 msgid "Generate hyperlink"
@@ -4295,19 +3876,13 @@ msgstr ""
 msgid "Output as a hyperlink ?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr "Cytowanie"
-
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Pozycja bibliografii"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
@@ -4343,22 +3918,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-#, fuzzy
 msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Cytowanie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
-#, fuzzy
 msgid "Text before|#T"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
@@ -4366,192 +3938,53 @@ msgstr "Tryb tekstowy"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "Odwrotna|#o"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Anuluj|^["
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr "Cytowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
 msgid "Copyright and Warranty"
 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
-"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
-"Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
-"lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
-"uznania."
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go"
+"i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej"
+"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,"
+"lub jej wersji drugiej, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug"
+"w³asnego uznania."
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
-"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
-"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
-"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
-"szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
-"z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
-"Foundation, Inc.,\n"
+msgid "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,"
+"ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci"
+"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y."
+"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ"
+"szczegó³y. Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz"
+"z programem, je¶li nie jest, napisz do"
+"Free Software Foundation, Inc.,"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Zamknij|#C^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Ustawienia dokumentu"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
-"pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
-"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
-#: src/lyxfunc.C:3301
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Wklej"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Zaawans|#Z"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "G³êboko¶æ"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "B³±d konwersji!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
-#, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
-
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
@@ -4592,7 +4025,7 @@ msgstr "W
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
 msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
+msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
 msgid "Width:|#W"
@@ -4635,9 +4068,8 @@ msgid "Separation"
 msgstr "Separacja"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
 msgid "Page cols"
-msgstr "Strona: "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
 msgid "Sides"
@@ -4696,9 +4128,8 @@ msgid "Skip|#K"
 msgstr "Odstêp|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
+msgstr "Cuzdzys³owy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
 msgid "Encoding:|#D"
@@ -4717,7 +4148,6 @@ msgid "Double|#D"
 msgstr "Podwójny|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
 msgstr "Jêzyk:"
 
@@ -4727,7 +4157,7 @@ msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
 msgid "Section number depth"
-msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
+msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
 msgid "Table of contents depth"
@@ -4793,140 +4223,205 @@ msgstr "Ding 4|#g"
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "B³±d LaTeXa"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Styl dokumentu"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
+msgstr " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
-msgid "Clipart"
-msgstr "Rysunek"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Do pliku|#p"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
-#: src/insets/insetinclude.C:46
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Przegl±daj|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% strony|#s"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
-msgid "Default"
-msgstr "Domy¶lny"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+msgid " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE | huge | Huge"
+msgstr " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y | wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
-msgid "cm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
+#: src/lyxfunc.C:3311
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-msgid "Inch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% kolumny|#k"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Inne"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Monochromatycznie|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+msgid "Bullets"
+msgstr "Wyró¿nienia"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
+msgid "Your version of libXpm is older than 4.7.\nThe `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\nZak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\nzostanie zablokowana."
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "Kolor:|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
-msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[nie wy¶wietlany]"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obróæ o 90°"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "B³±d konwersji!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "B³±d LaTeXa"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
+#: src/insets/insetinclude.C:46
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Przegl±daj"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
+msgid "Default"
+msgstr "Domy¶lny"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+msgid "in Color|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "K±t:|#K"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Wstaw rysunek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Podpis|#P"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
-msgstr "Aktualizuj|#Aa"
+msgstr "Aktualizuj|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
+msgid "Clipart"
+msgstr "Rysunek"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Keyword|#K"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
-
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
 msgid "Label Width:|#d"
@@ -5050,350 +4545,44 @@ msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Anuluj|^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centrowane|#C"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Czcionki ekranowe"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Formats"
-msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Tryb matematyczny"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-msgid "GUI background"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
-msgid "GUI selection"
-msgstr "Dekoracja"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj do|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "¦redni|#r"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-#, fuzzy
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Dodaj do|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-#, fuzzy
-msgid "User Bind"
-msgstr "Do³±cz|#U"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-#, fuzzy
-msgid "Bind file"
-msgstr "Plik EPS|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-#, fuzzy
-msgid "UI file"
-msgstr "[brak pliku]"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-#, fuzzy
-msgid "Key maps"
-msgstr "Mapowanie Klawiatury"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-" Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#, fuzzy
-msgid "Default path"
-msgstr "Domy¶lny"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-#, fuzzy
-msgid "Template path"
-msgstr "Szablony"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "U¿ytkownik1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-#, fuzzy
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Lista tabel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Styl akapitu"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-" domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
-"| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-#, fuzzy
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
 
 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
 msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
+msgstr "Zapisz"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
 msgid "Roman"
 msgstr "Szeryfowy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Bezszeryfowy"
 
@@ -5402,223 +4591,198 @@ msgid "Typewriter"
 msgstr "Grotesk"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "lub %|#l"
+msgstr "Zoom %"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-#, fuzzy
 msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie:|#D"
+msgstr "Kodowanie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-#, fuzzy
 msgid "script"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "bardzo ma³y"
 
 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-#, fuzzy
 msgid "footnote"
-msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
+msgstr "mniejszy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-#, fuzzy
 msgid "large"
-msgstr "Du¿y"
+msgstr "du¿y"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-#, fuzzy
 msgid "largest"
-msgstr "Najwiêkszy"
+msgstr "bardzo du¿y"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr "Wielki"
+msgstr "ogromny"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normalny"
+msgstr "normalny"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
 msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-#, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "mikroskopijny"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-#, fuzzy
 msgid "larger"
-msgstr "Wiêkszy"
+msgstr "wiêkszy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Ma³y"
+msgstr "ma³y"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#, fuzzy
 msgid "huger"
-msgstr "Ogromny"
+msgstr "najwiêkszy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
 msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-#, fuzzy
 msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Kodowanie:|#D"
+msgstr "Kodowanie (TeX)"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
 msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Rozmiar:|#R"
+msgstr "Domy¶lny rozmiar"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
 msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII roff"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-#, fuzzy
 msgid "checktex|#c"
-msgstr "Centrowane|#C"
+msgstr "checktex"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
 msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-#, fuzzy
 msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Opis polecenia"
+msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#, fuzzy
 msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
+msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-#, fuzzy
 msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Inny:|#I"
+msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
+msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
 msgid "Accept compound words|#w"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-#, fuzzy
 msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Wstaw|#i"
+msgstr "U¿yj kodowania"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#, fuzzy
 msgid "date format|#f"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+msgstr "format daty"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-#, fuzzy
 msgid "Package|#P"
-msgstr "% strony|#s"
+msgstr "Pakiet"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Default language|#l"
-msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
+msgstr "Domy¶lny jêzyk"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr "S³. kluczowe:|#k"
+msgid "Keyboard\nmap|#K"
+msgstr "Mapa\nklawiatury"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
 msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "Pisownia PdL"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
 msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczaj obce"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
 msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+msgstr "W³±cz na pocz±tku"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
 msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+msgstr "W³±cz na koñcu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
-#, fuzzy
 msgid "Command start|#s"
-msgstr "Polecenie:|#P"
+msgstr "Polecenie\nzmiany jêzyka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#, fuzzy
 msgid "Command end|#e"
-msgstr "Polecenie:|#P"
+msgstr "Polecenie powrotu\npo zmianie jêzyka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
-#, fuzzy
 msgid "1st|#1"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "1."
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
-#, fuzzy
 msgid "2nd|#2"
-msgstr "2|#2"
+msgstr "2."
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Przegl±daj|#P"
+msgstr "Przegl±daj"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-#, fuzzy
 msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Zmieñ"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-#, fuzzy
 msgid "S|#S"
-msgstr "Przykro mi."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
-#, fuzzy
 msgid "V|#V"
-msgstr "Podgl±d DVI"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-#, fuzzy
 msgid "H|#H"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
 msgid "R|#R"
-msgstr "W prawo|#p"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
-#, fuzzy
 msgid "B|#B"
-msgstr "Przegl±daj|#P"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
 msgid "G|#G"
@@ -5626,112 +4790,109 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
 msgid "All converters|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertery"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
-#, fuzzy
 msgid "Delete|#D"
-msgstr "Skasuj z|#S"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Dodaj"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
-#, fuzzy
 msgid "Converter|#C"
-msgstr "Centrowane|#C"
+msgstr "Konwerter"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
-#, fuzzy
 msgid "From|#F"
-msgstr "Font:|#F"
+msgstr "Z formatu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
-#, fuzzy
 msgid "To|#T"
-msgstr "Dwustronnie|#w"
+msgstr "Na format"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
-#, fuzzy
 msgid "Flags|#F"
-msgstr "Do pliku|#p"
+msgstr "Opcje"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
-#, fuzzy
 msgid "All formats|#A"
-msgstr "Wszystkie strony|#W"
+msgstr "Wszystkie formaty"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
-#, fuzzy
 msgid "Format|#F"
-msgstr "Font:|#F"
+msgstr "Format"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
 msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa w menu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
 msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
-#, fuzzy
 msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Podgl±d DVI"
+msgstr "Przegl±darka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Przykro mi."
+msgstr "Skrót"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
 msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj logo"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
 msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
 msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
 msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
-#, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
-msgstr "Autozapis nieudany!"
+msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
 msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
 msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+msgstr "Skok rolki myszy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
 msgid "Popup Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font okien dialogowych"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
 msgid "Menu Font"
-msgstr ""
+msgstr "Font menu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
-#, fuzzy
 msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Kodowanie:|#D"
+msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-#, fuzzy
 msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Plik EPS|#E"
+msgstr "Plik skrótów"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
@@ -5741,164 +4902,406 @@ msgstr "Plik EPS|#E"
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "Przegl±daj...|#P"
+msgstr "Przegl±daj..."
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
-#, fuzzy
 msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
+msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
-#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Szeryfowy"
+msgstr "polecenie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#, fuzzy
 msgid "page range"
-msgstr "Koniec strony"
+msgstr "zakres stron"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
-#, fuzzy
 msgid "copies"
-msgstr "Kopiuj"
+msgstr "ilo¶æ kopii"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
 msgid "reverse"
-msgstr ""
+msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
-#, fuzzy
 msgid "to printer"
-msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
+msgstr "na drukarkê"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
 msgid "file extension"
-msgstr ""
+msgstr "rozszerzenie pliku"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-#, fuzzy
 msgid "spool command"
-msgstr "Opis polecenia"
+msgstr "polecenie drukowania"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
 msgid "paper type"
-msgstr ""
+msgstr "typ papieru"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
 msgid "even pages"
-msgstr ""
+msgstr "strony parzyste"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
 msgid "odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "strony nieparzyste"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-#, fuzzy
 msgid "collated"
-msgstr "Pochy³y"
+msgstr "pa³±czone"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-#, fuzzy
 msgid "to file"
-msgstr "[brak pliku]"
+msgstr "do pliku"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
 msgid "extra options"
-msgstr "Opcje dodatkowe"
+msgstr "inne opcje"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
 msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+msgstr "przedrostek nazwy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-#, fuzzy
 msgid "paper size"
-msgstr "Rozmiar:|#R"
+msgstr "rozmiar papieru"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr "nazwa drukarki"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
 msgid "adapt output"
-msgstr ""
+msgstr "u¿ywaj nazwy"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
 msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
-#, fuzzy
 msgid "Default path|#p"
-msgstr "Domy¶lny"
+msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
-#, fuzzy
 msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Ost. stopka"
+msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
-#, fuzzy
 msgid "Template path|#T"
 msgstr "Szablony"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
 msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Kopie zapasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Potok serwera LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Wygl±d"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Jêzyk"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Konwertowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Dane wej¶ciowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Dane wyj¶ciowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Fonty ekranowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Inne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formaty"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "¦cie¿ki"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Pisownia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Wskazuje nowy kolor."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "t³o interfejsu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "tekst interfejsu"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Format wyj¶ciowy"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Format wynikowy"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Opcje programu konwersji"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Usuwa bierz±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Dodaje bierz±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Zmienia konfiguracjê bierz±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Nazwa formatu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na wielko¶æ liter."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Usuwa bierz±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Dodaje bierz±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Zmienia konfiguracjê bierz±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ najperw konwerter."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Szablony"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Backup path|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
-msgid "LyXServer pipe|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Kopie zapasowe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Potoki serwera LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
-msgid "Temp dir|#d"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " brak | ispell | aspell "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "S³ownik osobisty"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "Ostrze¿enie!"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
-msgstr "Na drukarkê|#d"
+msgstr "Drukarka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
 msgid "File|#F"
-msgstr "Do pliku|#p"
+msgstr "Plik"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Wszystkie strony|#W"
+msgstr "Wszystkie strony"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
 msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Nieparzyste|#N"
+msgstr "Nieparzyste"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Parzyste|#P"
+msgstr "Parzyste"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
 msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normalna|#N"
+msgstr "Normalna"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
 msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Odwrotna|#o"
+msgstr "Odwrotna"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
 msgid "Pages:"
@@ -5906,79 +5309,48 @@ msgstr "Strona: "
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
 msgid "Count:"
-msgstr "Komenta¿:"
+msgstr "Ilo¶æ:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-#, fuzzy
 msgid "Collated|#C"
-msgstr "Polecenie:|#P"
+msgstr "Po³±czone"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-#, fuzzy
 msgid "to"
-msgstr " z "
+msgstr "do"
+
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Kolejno¶æ"
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Sort|#S"
-msgstr "Przykro mi."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nazwa|#N"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Ref:"
-msgstr "Odw: "
+msgstr "Odw:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Parametry tabeli"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Parametry tabeli"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
-#, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Kolumna"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "¯ó³ty"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "D³uga tabela"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
 #: src/insets/insetinfo.C:221
@@ -5987,32 +5359,31 @@ msgstr "Zamknij|#C^["
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
+msgstr "Do³±cz kolumnê"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
 msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
+msgstr "Usuñ kolumnê"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
 msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
+msgstr "Do³±cz wiersz"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
 msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Usuñ wiersz|#w"
+msgstr "Usuñ wiersz"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
 msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Ustal ramki|#s"
+msgstr "Ustal ramki"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
 msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
+msgstr "Usuñ ramki"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Longtable|#L"
-msgstr "D³uga tabela"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
@@ -6025,27 +5396,23 @@ msgstr "Spec-tabela"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-#, fuzzy
 msgid "Top|#t"
-msgstr "W górê|#g"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#b"
-msgstr "W dó³|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-#, fuzzy
 msgid "Left|#l"
-msgstr "W lewo|#l"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Right|#r"
-msgstr "W prawo|#p"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
@@ -6059,21 +5426,18 @@ msgstr "W prawo|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-#, fuzzy
 msgid "Center|#c"
-msgstr "Centrowane|#C"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-#, fuzzy
 msgid "Top|#p"
-msgstr "W górê|#g"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "W dó³|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
@@ -6082,114 +5446,115 @@ msgstr "Ramki"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-#, fuzzy
 msgid "H. Alignment"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr "Wyr. w poziomie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-#, fuzzy
 msgid "V. Alignment"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr "Wyr. w pionie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-#, fuzzy
 msgid "Width|#W"
-msgstr "Szeroko¶æ|#S"
+msgstr "Szeroko¶æ"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Justowanie"
+msgstr "Wyrównanie"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Special column"
-msgstr "Spec-komórka"
+msgstr "Specjalna kolumna"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
 msgid "Multicolumn|#M"
 msgstr "Multicolumn|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-#, fuzzy
 msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipage|#M"
+msgstr "U¿yj minipage"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
 msgid "Special Cell"
-msgstr "Spec-komórka"
+msgstr "Specj. komórka"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
+msgstr "Specj. multicolumn"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-#, fuzzy
 msgid "1st Head|#1"
-msgstr "1szy nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-#, fuzzy
 msgid "Head|#H"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-#, fuzzy
 msgid "Foot|#F"
-msgstr "Font:|#F"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-#, fuzzy
 msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Ost. stopka"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-#, fuzzy
 msgid "New Page|#N"
-msgstr "Nowa strona"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-#, fuzzy
 msgid "Header"
-msgstr "Nag³ówek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-#, fuzzy
 msgid "Footer"
-msgstr "Stopka"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#, fuzzy
 msgid "Special"
-msgstr "Inny:|#I"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Format tabeli"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabela"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Kolumna/wiersz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "LongTable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Wstaw tabelê"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Type|#T"
-msgstr "Typ:|#T"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr " Spis tre¶ci | Spis rysunków | Spis tabel | Spis algorytmów "
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-#, fuzzy
 msgid "URL|#U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
 msgid "Name|#N"
@@ -6199,69 +5564,71 @@ msgstr "Nazwa|#N"
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "typu HTML|#H"
 
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-#, fuzzy
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
+msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
 
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
 msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
-#, fuzzy
 msgid "More"
-msgstr "ignoruj"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Lista rysunków"
+msgstr "Spis rysunków"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Lista tabel"
+msgstr "Spis tabel"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr "Spis algorytmów%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr "Wstaw odno¶nik%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Wstaw numer strony|#n"
+msgstr "Wstaw numer strony%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Wstaw URL"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Wstaw rysunek"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
+msgstr "Id¼ do odno¶nika"
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
 #: src/insets/insetexternal.C:171
@@ -6289,20 +5656,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
-#, fuzzy
 msgid "No file input."
-msgstr "Brak ostrze¿eñ."
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
@@ -6310,34 +5674,28 @@ msgid "A file is required, not a directory."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#, fuzzy
 msgid "File does not exist."
-msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr ""
 
 #: src/importer.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Importing"
-msgstr "Importuj%m"
+msgstr "Importowanie"
 
 #: src/importer.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
+msgstr ""
 
 #: src/importer.C:58
 msgid "No information for importing from "
@@ -6362,7 +5720,7 @@ msgstr "[brak pliku]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1031
 msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+msgstr "[b³êdna nazwa pliku]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1033
 msgid "[not displayed]"
@@ -6377,9 +5735,8 @@ msgid "[unknown error]"
 msgstr "[nieznany b³±d]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1210
-#, fuzzy
 msgid "Opened figure"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "Otwarty rysunek"
 
 #: src/insets/figinset.C:1238
 msgid "Figure"
@@ -6395,33 +5752,33 @@ msgid "EPS Figure"
 msgstr "Rysunek EPS"
 
 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
-#: src/insets/insetbib.C:194
+#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
+#: src/insets/insetbib.C:209
 msgid "Key:|#K"
 msgstr "Klucz:|#K"
 
-#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
-#: src/insets/insetbib.C:196
+#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
+#: src/insets/insetbib.C:211
 msgid "Label:|#L"
 msgstr "Etykieta:|#E"
 
-#: src/insets/insetbib.C:204
+#: src/insets/insetbib.C:219
 msgid "Bibliography item"
 msgstr "Pozycja bibliografii"
 
-#: src/insets/insetbib.C:225
+#: src/insets/insetbib.C:240
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
 
-#: src/insets/insetbib.C:324
+#: src/insets/insetbib.C:339
 msgid "Database:"
 msgstr "Baza danych:"
 
-#: src/insets/insetbib.C:325
+#: src/insets/insetbib.C:340
 msgid "Style:  "
 msgstr "Styl:  "
 
-#: src/insets/insetbib.C:333
+#: src/insets/insetbib.C:348
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
@@ -6439,79 +5796,69 @@ msgstr "Otwarty b
 
 #: src/insets/insetert.C:28
 msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
 
 #: src/insets/insetert.C:59
-#, fuzzy
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "Otwarta wstawka ERT"
 
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
+#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
 msgid "Impossible Operation!"
 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
 
 #: src/insets/insetert.C:66
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
 msgid "External inset file"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/insetexternal.C:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetexternal.C:309
-#, fuzzy
 msgid "Insert external inset"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetexternal.C:422
-#, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "Zaawans|#Z"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
 #: src/insets/insetfloat.C:211
-#, fuzzy
 msgid "float:"
-msgstr "Stopka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetfloat.C:150
-#, fuzzy
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetfoot.C:32
-#, fuzzy
 msgid "foot"
-msgstr "Stopka"
+msgstr "stopka"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "Otwarty przypis"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:219
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "[nieznany b³±d]"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:223
 msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:227
-#, fuzzy
 msgid "Error reading"
-msgstr "B³±d w trakcie czytania "
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
 msgid "Error converting"
-msgstr "B³±d w trakcie czytania "
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:239
 msgid "Inline view disabled"
@@ -6546,8 +5893,8 @@ msgid "Use include|#U"
 msgstr "Do³±cz|#U"
 
 #. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
-#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
+#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
+#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -6572,89 +5919,76 @@ msgid "Idx"
 msgstr "Indeks"
 
 #: src/insets/insetinfo.C:198
-#, fuzzy
 msgid "Opened note"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "Otwarta notka"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087
 msgid "Enter label:"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr "Podaj etykietê:"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
-#, fuzzy
 msgid "list"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetlist.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:33
-#, fuzzy
 msgid "margin"
-msgstr "Marginesy"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetminipage.C:60
-#, fuzzy
 msgid "minipage"
-msgstr "Minipage|#M"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetminipage.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
 msgstr "Nadrzêdny:"
 
-#: src/insets/insettabular.C:476
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettabular.C:481
 msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insettabular.C:1570
+#: src/insets/insettabular.C:1699
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
 
-#: src/insets/insettext.C:467
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:478
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insettext.C:947
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:971
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
 msgid "Layout "
 msgstr "Ustawienia "
 
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
 msgid " not known"
 msgstr " nieznane"
 
-#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Oczekiwany argument"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/insettheorem.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/inseturl.C:32
 msgid "Url: "
@@ -6674,12 +6008,11 @@ msgstr "Mapowanie Klawiatury"
 
 #: src/kbsequence.C:214
 msgid "   options: "
-msgstr "   opcje: "
+msgstr ""
 
-#: src/language.C:78
-#, fuzzy
+#: src/language.C:81
 msgid "Document wide language"
-msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
+msgstr ""
 
 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
 msgid "LaTeX run number "
@@ -6694,9 +6027,8 @@ msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
 
 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
 msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Brak ostrze¿eñ."
+msgstr ""
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
 msgid "Build Program Log"
@@ -6716,7 +6048,7 @@ msgstr "Sprawd
 
 #: src/layout.C:1345
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
+msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
 
 #: src/layout.C:1407
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
@@ -6736,15 +6068,15 @@ msgstr "Rodzina:|#R"
 
 #: src/layout_forms.C:28
 msgid "Series:|#S"
-msgstr "Seria:|#S"
+msgstr "Grubo¶æ"
 
 #: src/layout_forms.C:33
 msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Kszta³t:|#K"
+msgstr "Odmiana:|#K"
 
 #: src/layout_forms.C:38
 msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Rozmiar:|#z"
+msgstr "Wielko¶æ:"
 
 #: src/layout_forms.C:43
 msgid "Misc:|#M"
@@ -6775,98 +6107,84 @@ msgid "OK|#O"
 msgstr "OK|#O"
 
 #: src/LColor.C:52
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr "¿aden"
 
 #: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
 msgid "black"
-msgstr "Czarny"
+msgstr "czarny"
 
 #: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
 msgid "white"
-msgstr "Bia³y"
+msgstr "bia³y"
 
 #: src/LColor.C:55
-#, fuzzy
 msgid "red"
-msgstr "Czerwony"
+msgstr "czerwony"
 
 #: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
 msgid "green"
-msgstr "Zielony"
+msgstr "zielony"
 
 #: src/LColor.C:57
-#, fuzzy
 msgid "blue"
-msgstr "Niebieski"
+msgstr "niebieski"
 
 #: src/LColor.C:58
-#, fuzzy
 msgid "cyan"
-msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
+msgstr "zielono-niebieski"
 
 #: src/LColor.C:59
-#, fuzzy
 msgid "magenta"
-msgstr "Purpurowy (Magenta)"
+msgstr "purpurowy"
 
 #: src/LColor.C:60
-#, fuzzy
 msgid "yellow"
-msgstr "¯ó³ty"
+msgstr "¿ó³ty"
 
 #: src/LColor.C:61
 msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "kursor"
 
 #: src/LColor.C:62
 msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o"
 
 #: src/LColor.C:63
-#, fuzzy
 msgid "text"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "tekst"
 
 #: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
 msgid "selection"
-msgstr "Dekoracja"
+msgstr "zaznaczenie"
 
 #: src/LColor.C:65
-#, fuzzy
 msgid "latex"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "latex"
 
 #: src/LColor.C:66
 msgid "floats"
-msgstr ""
+msgstr "wstawki"
 
 #: src/LColor.C:67
-#, fuzzy
 msgid "note"
-msgstr "Notka"
+msgstr "notki"
 
 #: src/LColor.C:68
 msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o notki"
 
 #: src/LColor.C:69
 msgid "note frame"
-msgstr ""
+msgstr "ramka notki"
 
 #: src/LColor.C:70
 msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
 msgid "language"
-msgstr "Jêzyk"
+msgstr "jêzyk"
 
 #: src/LColor.C:72
 msgid "command-inset"
@@ -6877,126 +6195,112 @@ msgid "command-inset background"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:74
-#, fuzzy
 msgid "command-inset frame"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
 msgid "accent"
-msgstr "Nadrzêdny:"
+msgstr "akcent"
 
 #: src/LColor.C:76
 msgid "accent background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o akcentu"
 
 #: src/LColor.C:77
 msgid "accent frame"
-msgstr ""
+msgstr "ramka akcentu"
 
 #: src/LColor.C:78
 msgid "minipage line"
-msgstr ""
+msgstr "linia minipage"
 
 #: src/LColor.C:79
 msgid "special char"
-msgstr ""
+msgstr "znak specjalny"
 
 #: src/LColor.C:80
-#, fuzzy
 msgid "math"
-msgstr "Tryb matematyczny"
+msgstr "wzór"
 
 #: src/LColor.C:81
 msgid "math background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o wzoru"
 
 #: src/LColor.C:82
-#, fuzzy
 msgid "math frame"
-msgstr "Tryb matematyczny"
+msgstr "ramka wzoru"
 
 #: src/LColor.C:83
 msgid "math cursor"
-msgstr ""
+msgstr "kursor we wzorze"
 
 #: src/LColor.C:84
-#, fuzzy
 msgid "math line"
-msgstr "Panel symboli matematycznych"
+msgstr "linia wzoru"
 
 #: src/LColor.C:86
 msgid "footnote background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o przypisu"
 
 #: src/LColor.C:87
 msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+msgstr "ramka przypisu"
 
 #: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
 msgid "latex inset"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:89
-#, fuzzy
 msgid "inset"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr "wstawka"
 
 #: src/LColor.C:90
 msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "t³o wstawki"
 
 #: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
 msgid "inset frame"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr "ramka wstawki"
 
 #: src/LColor.C:92
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "B³±d"
+msgstr "b³±d"
 
 #: src/LColor.C:93
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "znak koñca linii"
 
 #: src/LColor.C:94
-#, fuzzy
 msgid "appendix line"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr "linia dodatku"
 
 #: src/LColor.C:95
 msgid "vfill line"
-msgstr ""
+msgstr "linia vfill"
 
 #: src/LColor.C:96
 msgid "top/bottom line"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:97
-#, fuzzy
 msgid "table line"
-msgstr "Tabela wstawiona"
+msgstr "linia tabeli"
 
 #: src/LColor.C:98
-#, fuzzy
 msgid "tabular line"
-msgstr "Tabela wstawiona"
+msgstr "linia w tabular"
 
 #: src/LColor.C:100
-#, fuzzy
 msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabela wstawiona"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:102
 msgid "bottom area"
 msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:103
-#, fuzzy
 msgid "page break"
-msgstr "Koniec strony"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:104
 msgid "top of button"
@@ -7031,9 +6335,8 @@ msgid "Update|#Uu"
 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
 
 #: src/LyXAction.C:98
-#, fuzzy
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr "Wstaw dodatek"
 
 #: src/LyXAction.C:99
 msgid "Describe command"
@@ -7053,7 +6356,7 @@ msgstr "Buduj program"
 
 #: src/LyXAction.C:115
 msgid "Autosave"
-msgstr "Automatyczne zachowanie"
+msgstr "Automatyczne zapisywanie"
 
 #: src/LyXAction.C:117
 msgid "Go to beginning of document"
@@ -7076,9 +6379,8 @@ msgid "Select to end of document"
 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
 
 #: src/LyXAction.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "Eksportuj%m%l"
+msgstr "Eksportuj do"
 
 #: src/LyXAction.C:130
 msgid "Fax"
@@ -7106,31 +6408,27 @@ msgstr "Otw
 
 #: src/LyXAction.C:147
 msgid "Revert to saved"
-msgstr "Wróæ do zachowanego"
+msgstr "Wróæ do zapisanego"
 
 #: src/LyXAction.C:149
-#, fuzzy
 msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
+msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
 
 #: src/LyXAction.C:152
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+msgstr "Aktualizuj"
 
 #: src/LyXAction.C:153
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Podgl±d DVI"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:155
 msgid "Save As"
-msgstr "Zachowaj jako"
+msgstr "Zapisz jako"
 
 #: src/LyXAction.C:159
 msgid "Go one char back"
@@ -7189,23 +6487,20 @@ msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
 
 #: src/LyXAction.C:194
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Wstaw rysunek"
 
 #: src/LyXAction.C:199
-#, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr "Wstaw grafikê"
 
 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
 msgid "Find & Replace"
@@ -7253,7 +6548,7 @@ msgstr "Poka
 
 #: src/LyXAction.C:223
 msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
+msgstr "Podkre¶lenie"
 
 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
 msgid "Insert Footnote"
@@ -7276,9 +6571,8 @@ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
 msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:240
-#, fuzzy
 msgid "Open a Help file"
-msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:243
 msgid "Show the actual LyX version"
@@ -7289,19 +6583,16 @@ msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
 
 #: src/LyXAction.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Insert index item"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:250
-#, fuzzy
 msgid "Insert last index item"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:251
-#, fuzzy
 msgid "Insert index list"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:253
 msgid "Turn off keymap"
@@ -7324,14 +6615,12 @@ msgid "Insert Label"
 msgstr "Wstaw etykietê"
 
 #: src/LyXAction.C:263
-#, fuzzy
 msgid "Change language"
-msgstr "Jêzyk"
+msgstr "Zmieñ jêzyk"
 
 #: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Log LaTeXa"
+msgstr "Poka¿ log LaTeXa"
 
 #: src/LyXAction.C:269
 msgid "Copy paragraph environment type"
@@ -7342,9 +6631,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
 
 #: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
 msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:281
 msgid "Go to beginning of line"
@@ -7363,43 +6651,36 @@ msgid "Select to end of line"
 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
 
 #: src/LyXAction.C:290
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr "Wstaw spis algorytmów"
 
 #: src/LyXAction.C:292
-#, fuzzy
 msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Lista algorytmów"
+msgstr "Poka¿ spis algorytmów"
 
 #: src/LyXAction.C:294
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Lista rysunków"
+msgstr "Wstaw spis rysunków"
 
 #: src/LyXAction.C:296
-#, fuzzy
 msgid "View list of figures"
-msgstr "Lista rysunków"
+msgstr "Poka¿ spis rysunków"
 
 #: src/LyXAction.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Lista tabel"
+msgstr "Wstaw spis tabel"
 
 #: src/LyXAction.C:300
-#, fuzzy
 msgid "View list of tables"
-msgstr "Lista tabel"
+msgstr "Poka¿ spis tabel"
 
 #: src/LyXAction.C:301
 msgid "Exit"
-msgstr "Wyj¶cie"
+msgstr "Zakoñcz"
 
 #: src/LyXAction.C:303
-#, fuzzy
 msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:306
 msgid "Insert Margin note"
@@ -7410,9 +6691,8 @@ msgid "Math Greek"
 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
 
 #: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Wstaw etykietê"
+msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
 
 #: src/LyXAction.C:321
 msgid "Math mode"
@@ -7427,9 +6707,8 @@ msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
 
 #: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
 msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:342
 msgid "Go one paragraph up"
@@ -7440,14 +6719,12 @@ msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
 
 #: src/LyXAction.C:348
-#, fuzzy
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:350
-#, fuzzy
 msgid "Save Preferences"
-msgstr "Wstaw odwo³anie"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:353
 msgid "Insert protected space"
@@ -7466,43 +6743,36 @@ msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
 
 #: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
 msgid "Scroll inset"
-msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:388
-#, fuzzy
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Wstaw tabelê"
 
 #: src/LyXAction.C:390
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Features"
-msgstr "Parametry tabeli"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Wstaw tabelê"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "Polecenie TeXa"
 
 #: src/LyXAction.C:395
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Wstaw bibtex'a"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:398
-#, fuzzy
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
 
 #: src/LyXAction.C:400
-#, fuzzy
 msgid "View table of contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
 
 #: src/LyXAction.C:402
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
@@ -7510,7 +6780,7 @@ msgstr "Czy kursor ma nad
 
 #: src/LyXAction.C:415
 msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
 
 #: src/LyXAction.C:653
 msgid "No description available!"
@@ -7525,44 +6795,40 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
 
 #: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
 msgid "Template|#t"
-msgstr "Szablony"
+msgstr ""
 
 #: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
 msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Na drukarkê|#d"
+msgstr ""
 
 #: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Plik EPS|#E"
+msgstr ""
 
 #: src/lyx.C:95
 msgid "View result|#V"
 msgstr ""
 
 #: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
 msgid "Update result|#U"
-msgstr "Aktualizuj|#A"
+msgstr "Aktualizuj wynik"
 
 #: src/lyx_cb.C:171
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
+msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
 
 #: src/lyx_cb.C:173
 msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
+msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
 
-#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
+#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
 #: src/lyx_cb.C:203
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
 
 #: src/lyx_cb.C:220
 msgid "Same name as document already has:"
@@ -7570,7 +6836,7 @@ msgstr "T
 
 #: src/lyx_cb.C:222
 msgid "Save anyway?"
-msgstr "Zachowaæ i tak ?"
+msgstr "Napewno zapisaæ?"
 
 #: src/lyx_cb.C:228
 msgid "Another document with same name open!"
@@ -7586,7 +6852,7 @@ msgstr "Zmieniono nazw
 
 #: src/lyx_cb.C:239
 msgid "', but not saved..."
-msgstr "', ale nie zachowano..."
+msgstr "', ale nie zapisano..."
 
 #: src/lyx_cb.C:245
 msgid "Document already exists:"
@@ -7597,9 +6863,8 @@ msgid "Replace file?"
 msgstr "Zast±piæ plik?"
 
 #: src/lyx_cb.C:263
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
+msgstr ""
 
 #: src/lyx_cb.C:264
 msgid "Holding the old name."
@@ -7635,7 +6900,7 @@ msgstr "Przebieg Chktex zako
 
 #: src/lyx_cb.C:298
 msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
+msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
 
 #: src/lyx_cb.C:369
 msgid "Autosaving current document..."
@@ -7651,21 +6916,20 @@ msgstr "Plik do wstawienia"
 
 #: src/lyx_cb.C:475
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
 
 #: src/lyx_cb.C:482
-#, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
+msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
 
-#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
-#: src/mathed/formula.C:1068
+#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082
+#: src/mathed/formula.C:1085
 msgid "Enter new label to insert:"
 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
 
 #: src/lyx_cb.C:622
 msgid "Character Style"
-msgstr "Styl znaku"
+msgstr "Styl fontów"
 
 #: src/lyx_cb.C:673
 msgid "LaTeX Preamble"
@@ -7673,15 +6937,15 @@ msgstr "Preambu
 
 #: src/lyx_cb.C:690
 msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
+msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
 
 #: src/lyx_cb.C:691
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
+msgstr "dla fontów, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
 
 #: src/lyx_cb.C:692
 msgid "as default for new documents?"
-msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
+msgstr "jako domy¶lne dla nowych dokumentów?"
 
 #: src/lyx_cb.C:857
 msgid "LaTeX preamble set"
@@ -7759,7 +7023,7 @@ msgstr "Kapitaliki"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Tiny"
-msgstr "mikroskopijny"
+msgstr "Mikroskopijny"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Smallest"
@@ -7803,11 +7067,11 @@ msgstr "Zmniejsz"
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Wy³"
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Toggle"
@@ -7830,48 +7094,42 @@ msgid "Latex "
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/lyxfont.C:411
-#, fuzzy
 msgid "Language: "
-msgstr "Jêzyk:"
+msgstr "Jêzyk: "
 
 #: src/lyxfont.C:413
-#, fuzzy
 msgid "  Number "
-msgstr "Numer"
+msgstr "  Numer "
 
 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-#, fuzzy
 msgid "Sorry!"
-msgstr "Przykro mi."
+msgstr "Przykro mi!"
 
 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
 
 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
 msgid "String not found!"
-msgstr "Brak tabeli kodowania!"
+msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
 
 #: src/lyxfr1.C:196
-#, fuzzy
 msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
+msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
 
 #: src/lyxfr1.C:199
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr " zast±piono."
 
 #: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
 msgid "Found."
-msgstr "otwarty."
+msgstr "Znaleziono."
 
 #: src/lyxfunc.C:257
 msgid "Unknown sequence:"
 msgstr "Nieznana sekwencja:"
 
-#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
+#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Nieznana akcja"
 
@@ -7883,17 +7141,13 @@ msgstr "Dokument tylko do odczytu"
 #. no
 #: src/lyxfunc.C:347
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
-
-#: src/lyxfunc.C:640
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
 
 #: src/lyxfunc.C:795
 msgid "Saving document"
-msgstr "Zachowywanie dokumentu"
+msgstr "Zapisywanie dokumentu"
 
-#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
+#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Oczekiwany argument"
 
@@ -7907,7 +7161,7 @@ msgstr "Wersja LyXa "
 
 #: src/lyxfunc.C:1128
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Katalog bibliotek: "
+msgstr "Katalog systemowy: "
 
 #: src/lyxfunc.C:1130
 msgid "User directory: "
@@ -7921,220 +7175,200 @@ msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
 msgid "in current document."
 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
 
-#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1837
 msgid "Mark removed"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik usuniêty"
 
-#: src/lyxfunc.C:1833
+#: src/lyxfunc.C:1842
 msgid "Mark set"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik ustawiony"
 
-#: src/lyxfunc.C:1938
+#: src/lyxfunc.C:1947
 msgid "Mark off"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik wy³±czony"
 
-#: src/lyxfunc.C:1951
+#: src/lyxfunc.C:1960
 msgid "Mark on"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik w³±czony"
 
-#: src/lyxfunc.C:2453
+#: src/lyxfunc.C:2462
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:2470
+#: src/lyxfunc.C:2479
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
+#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
 msgid "Math greek mode on"
-msgstr "`"
+msgstr "Tryb matematyki greckiej w³±czony"
 
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
+#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
 
-#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
+#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
 
-#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
+#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
 
-#: src/lyxfunc.C:2561
+#: src/lyxfunc.C:2570
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
 
-#: src/lyxfunc.C:2750
+#: src/lyxfunc.C:2759
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Otwieram dokument potomny "
 
-#: src/lyxfunc.C:2782
+#: src/lyxfunc.C:2791
 msgid "Unknown kind of footnote"
 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
 
-#: src/lyxfunc.C:2901
+#: src/lyxfunc.C:2910
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyXa> <kolor X11>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2907
+#: src/lyxfunc.C:2916
 msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie set-colot\""
 
-#: src/lyxfunc.C:2909
+#: src/lyxfunc.C:2918
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+msgstr "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\nlub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
 
-#: src/lyxfunc.C:2924
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:2933
 msgid "No document open"
-msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
+msgstr "Brak otwartych dokumentów"
 
-#: src/lyxfunc.C:2930
+#: src/lyxfunc.C:2939
 msgid "Document is read only"
 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
 
-#: src/lyxfunc.C:3044
+#: src/lyxfunc.C:3054
 msgid "Enter Filename for new document"
 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
 
-#: src/lyxfunc.C:3045
+#: src/lyxfunc.C:3055
 msgid "newfile"
 msgstr "nowyplik"
 
 #. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
-#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
+#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
+#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
 msgid "Canceled."
 msgstr "Zaniechane."
 
-#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
-"('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
+#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
+msgid "Do you want to close that document now?\n('No' will just switch to the open version)"
+msgstr "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
 
-#: src/lyxfunc.C:3084
+#: src/lyxfunc.C:3094
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
 
-#: src/lyxfunc.C:3086
+#: src/lyxfunc.C:3096
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
 
 #. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
+#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
 msgid "Opening document"
 msgstr "Otwieranie dokumentu"
 
-#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
+#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
 msgid "opened."
 msgstr "otwarty."
 
-#: src/lyxfunc.C:3116
+#: src/lyxfunc.C:3126
 msgid "Choose template"
 msgstr "Wybierz szablon"
 
-#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
+#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
 msgid "Examples"
 msgstr "Przyk³ady"
 
-#: src/lyxfunc.C:3147
+#: src/lyxfunc.C:3157
 msgid "Select Document to Open"
 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
 
-#: src/lyxfunc.C:3173
+#: src/lyxfunc.C:3183
 msgid "Could not open document"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
 
-#: src/lyxfunc.C:3203
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3213
 msgid "Select "
-msgstr "Wybie¿ z|#W"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:3204
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3214
 msgid " file to import"
-msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:3246
+#: src/lyxfunc.C:3256
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Dokument o nazwie"
 
-#: src/lyxfunc.C:3248
+#: src/lyxfunc.C:3258
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
 
-#: src/lyxfunc.C:3279
+#: src/lyxfunc.C:3289
 msgid "Select Document to Insert"
 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
 
 #. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3297
+#: src/lyxfunc.C:3307
 msgid "Inserting document"
 msgstr "Wstawiam dokumentu"
 
-#: src/lyxfunc.C:3303
+#: src/lyxfunc.C:3313
 msgid "inserted."
 msgstr "wstawiony."
 
-#: src/lyxfunc.C:3305
+#: src/lyxfunc.C:3315
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
 
-#: src/lyx_gui.C:311
+#: src/lyx_gui.C:315
 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
 
-#: src/lyx_gui.C:313
+#: src/lyx_gui.C:317
 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
 
-#: src/lyx_gui.C:315
+#: src/lyx_gui.C:319
 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
 
-#: src/lyx_gui.C:318
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
-"Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
-"Od¶wie¿ "
-
 #: src/lyx_gui.C:322
+msgid " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+msgstr " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| Od¶wie¿ "
+
+#: src/lyx_gui.C:326
 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
-"Od¶wie¿ "
+msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| Od¶wie¿ "
 
-#: src/lyx_gui.C:324
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
-"| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
+#: src/lyx_gui.C:328
+msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | Magenta | Yellow %l| Reset "
+msgstr " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski | Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
 
-#: src/lyx_gui.C:329
+#: src/lyx_gui.C:333
 msgid " English %l| German | French "
 msgstr ""
 
 #. build up the combox entries
-#: src/lyx_gui.C:343
-#, fuzzy
+#: src/lyx_gui.C:347
 msgid "No change"
-msgstr " (zmieniony)"
+msgstr "Bez zmian"
 
-#: src/lyx_gui.C:344
-#, fuzzy
+#: src/lyx_gui.C:348
 msgid "Reset"
-msgstr "Odw: "
+msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/lyx_gui.C:401
+#: src/lyx_gui.C:405
 msgid "LyX Banner"
 msgstr "Logo LyXa"
 
@@ -8164,11 +7398,11 @@ msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
 
 #: src/lyx_main.C:95
 msgid "Wrong command line option `"
-msgstr ""
+msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
 
 #: src/lyx_main.C:97
 msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'. Koniec pracy."
 
 #: src/lyx_main.C:219
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
@@ -8179,27 +7413,24 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
 
 #: src/lyx_main.C:311
-#, fuzzy
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
+msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
 
 #: src/lyx_main.C:313
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
 
 #: src/lyx_main.C:321
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
 
 #: src/lyx_main.C:322
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
 
 #: src/lyx_main.C:323
-#, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyXa "
 
 #: src/lyx_main.C:325
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
@@ -8217,466 +7448,368 @@ msgstr " ale spodziewaj si
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
 
-#: src/lyx_main.C:554
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:558
 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
+msgstr "Podano b³êdny katalog LyXa."
 
-#: src/lyx_main.C:555
+#: src/lyx_main.C:559
 msgid "You don't have a personal LyX directory."
 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
 
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
 
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
 
-#: src/lyx_main.C:559
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:566
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
 
-#: src/lyx_main.C:567
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " i konfigurowanie..."
 
-#: src/lyx_main.C:573
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
 
-#: src/lyx_main.C:574
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " zamiast."
 
-#: src/lyx_main.C:581
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Zakoñczone!"
 
-#: src/lyx_main.C:595
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
 
-#: src/lyx_main.C:596
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
 
-#: src/lyx_main.C:597
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
 
-#: src/lyx_main.C:695
+#: src/lyx_main.C:699
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
 
-#: src/lyx_main.C:707
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:740
-msgid "List of supported debug flags:"
+#: src/lyx_main.C:711
+msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\nCommand line switches (case sensitive):\n\t-help              summarize LyX usage\n\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n\t-dbg feature[,feature]...\n                  select the features to debug.\n                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n\t-x [--execute] command\n                  where command is a lyx command.\n\t-e [--export] fmt\n                  where fmt is the export format of choice.\n\t-i [--import] fmt file.xxx\n                  where fmt is the import format of choice\n                  and file.xxx is the file to be imported.\nCheck the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:752
+#: src/lyx_main.C:744
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
+
+#: src/lyx_main.C:756
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
 
-#: src/lyx_main.C:763
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:767
 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
+msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
 
-#: src/lyx_main.C:786
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:790
 msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
+msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
 
-#: src/lyx_main.C:799
+#: src/lyx_main.C:803
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
 
-#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
+#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
 msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr " !"
 
-#: src/lyx_main.C:814
+#: src/lyx_main.C:818
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
 
 #: src/lyxrc.C:1602
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
+msgstr "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc latexa. Zaleca siê stosowanie kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
 
 #: src/lyxrc.C:1606
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
+msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
 
 #: src/lyxrc.C:1610
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1614
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
 
 #: src/lyxrc.C:1618
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
 
 #: src/lyxrc.C:1622
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
 
 #: src/lyxrc.C:1626
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
 
 #: src/lyxrc.C:1630
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
 
 #: src/lyxrc.C:1634
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
 
 #: src/lyxrc.C:1638
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
 
 #: src/lyxrc.C:1642
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
 
 #: src/lyxrc.C:1646
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
 
 #: src/lyxrc.C:1650
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
 
 #: src/lyxrc.C:1654
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
+msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
 
 #: src/lyxrc.C:1658
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
 
 #: src/lyxrc.C:1662
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1666
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
 
 #: src/lyxrc.C:1670
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
+msgstr "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
 
 #: src/lyxrc.C:1674
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
 
 #: src/lyxrc.C:1678
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
+msgstr "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyXa. Je¶li ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
 
 #: src/lyxrc.C:1683
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
+msgstr "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
 
 #: src/lyxrc.C:1687
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia pisma."
 
 #: src/lyxrc.C:1693
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
 
 #: src/lyxrc.C:1697
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr ""
+msgstr "Font pozycji menu i tytu³ów grup w oknach dialogowych."
 
 #: src/lyxrc.C:1701
 msgid "The font for popups."
-msgstr ""
+msgstr "Font okien dialogowych."
 
 #: src/lyxrc.C:1705
 msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
 
 #: src/lyxrc.C:1709
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
 
 #: src/lyxrc.C:1716
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-zapis."
 
 #: src/lyxrc.C:1720
-#, fuzzy
 msgid "The default path for your documents."
-msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
+msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka dla twoich dokumentów."
 
 #: src/lyxrc.C:1724
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
 
 #: src/lyxrc.C:1728
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
+msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyXa. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z programu."
 
 #: src/lyxrc.C:1732
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
+msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1736
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
 
 #: src/lyxrc.C:1740
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie zastêpowany wpisywanym."
 
 #: src/lyxrc.C:1744
-msgid ""
-"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
-"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgid "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1749
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
+msgstr "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
 
 #: src/lyxrc.C:1753
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
+msgstr "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
 
 #: src/lyxrc.C:1757
-msgid ""
-"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+msgid "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
 
 #: src/lyxrc.C:1763
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
 
 #: src/lyxrc.C:1777
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
+msgstr "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
 
 #: src/lyxrc.C:1781
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
+msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)."
+msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y plik tekstowy)."
 
 #: src/lyxrc.C:1785
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych maksymalnie 9 z nich."
 
 #: src/lyxrc.C:1789
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1796
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Rozmiar:|#R"
+msgstr "Domy¶lny format papieru."
 
 #: src/lyxrc.C:1803
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
 msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:1807
 msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
 
 #: src/lyxrc.C:1811
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries."
+msgstr "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi s³ownikami."
 
 #: src/lyxrc.C:1816
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
+msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
 
 #: src/lyxrc.C:1821
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1826
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
 
 #: src/lyxrc.C:1830
-msgid ""
-"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
-"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
-"have many fixed size fonts."
-msgstr ""
+msgid "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you have many fixed size fonts."
+msgstr "Czy u¿ywaæ fonty skalowalne? Je¶li nie, to LyX u¿yje najbardziej zbli¿onego wielko¶ci± fontu. U¿yj tego prze³±cznika gdy fonty skalowalne ¼le wygl±daj± i gdy masz do wyboru du¿o fontów o sta³ym rozmiarze."
 
 #: src/lyxrc.C:1834
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w jego dokumentacji."
 
 #: src/lyxrc.C:1838
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
+msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
 
 #: src/lyxrc.C:1842
-msgid ""
-"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
-"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
-msgstr ""
+msgid "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis zmienionych plików."
 
 #: src/lyxrc.C:1846
-msgid ""
-"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
-"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
-"slow."
-msgstr ""
+msgid "LyX continously displays names of last command executed, along with a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems slow."
+msgstr "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
 
 #: src/lyxrc.C:1850
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
 
 #: src/lyxrc.C:1854
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
 
 #: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
 
 #: src/lyxrc.C:1862
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
+msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
 
 #: src/lyxrc.C:1866
-msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+msgid "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr "Polecenie latexa ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1870
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
 
 #: src/lyxrc.C:1874
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
 
 #: src/lyxrc.C:1878
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+msgid "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
+msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
 
 #: src/lyxrc.C:1882
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie latexa zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
 
 #: src/lyxrc.C:1887
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1891
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyXa po starcie programu."
 
 #: src/lyxrc.C:1895
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma klawiszami)."
 
 #: src/lyxrc.C:1908
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr ""
+msgid "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
 
 #: src/lyxrc.C:1912
 msgid "New documents will be assigned this language."
@@ -8692,7 +7825,7 @@ msgstr "Przeka
 
 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
 msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
+msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
 
 #: src/lyxvc.C:107
 msgid "LyX VC: Initial description"
@@ -8712,7 +7845,7 @@ msgstr "Kontrola wersji: opis bie
 
 #: src/lyxvc.C:142
 msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(brak logu wykonania)"
 
 #: src/lyxvc.C:157
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
@@ -8734,12 +7867,10 @@ msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
 
 #: src/lyxvc.C:277
-#, fuzzy
 msgid "No VC History!"
 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
 
 #: src/lyxvc.C:284
-#, fuzzy
 msgid "VC History"
 msgstr "Historia kontroli wersji"
 
@@ -8751,7 +7882,7 @@ msgstr " (zmieniony)"
 msgid " (read only)"
 msgstr " (tylko do odczytu)"
 
-#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
+#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251
 msgid "TeX mode"
 msgstr "Tryb TeXa"
 
@@ -8763,11 +7894,11 @@ msgstr "Bez numeru"
 msgid "Number"
 msgstr "Numer"
 
-#: src/mathed/formula.C:1105
+#: src/mathed/formula.C:1122
 msgid "math text mode"
 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
 
-#: src/mathed/formula.C:1114
+#: src/mathed/formula.C:1131
 msgid "Invalid action in math mode!"
 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
 
@@ -8776,9 +7907,8 @@ msgid "Macro: "
 msgstr "Makro: "
 
 #: src/mathed/formulamacro.C:181
-#, fuzzy
 msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Tryb edytora matematycznego"
+msgstr ""
 
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
@@ -8868,44 +7998,39 @@ msgstr "Odst
 msgid "Matrix"
 msgstr "Macierz"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
+#: src/mathed/math_panel.C:330
 msgid "Top | Center | Bottom"
 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:377
+#: src/mathed/math_panel.C:383
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Panel symboli matematycznych"
 
-#: src/MenuBackend.C:256
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:263
 msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
+msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.C:304
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:311
 msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr "Plik ASCII jako linie"
 
-#: src/MenuBackend.C:306
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:313
 msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
+msgstr "Plik ASCII jako akapity"
 
-#: src/MenuBackend.C:409
+#: src/MenuBackend.C:416
 msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Zakoñcz"
 
-#: src/MenuBackend.C:417
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:424
 msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX..."
 
-#: src/MenuBackend.C:419
+#: src/MenuBackend.C:426
 msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDoc..."
 
-#: src/MenuBackend.C:427
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:434
 msgid "Emphasize"
 msgstr "Kursywa"
 
@@ -8915,7 +8040,7 @@ msgstr "Witaj w LyXie!"
 
 #: src/minibuffer.C:64
 msgid "Executing:"
-msgstr "Wykonujê:"
+msgstr "Wykonywanie:"
 
 #. this is a hack
 #: src/minibuffer.C:245
@@ -8928,31 +8053,31 @@ msgstr "Typ pkiku"
 
 #: src/print_form.C:25
 msgid "Command:|#C"
-msgstr "Polecenie:|#P"
+msgstr "Polecenie:"
 
 #: src/print_form.C:39
 msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+msgstr "DVI"
 
 #: src/print_form.C:41
 msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript"
 
 #: src/print_form.C:43
 msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX"
 
 #: src/print_form.C:46
 msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr "LyX"
 
 #: src/print_form.C:48
 msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+msgstr "ASCII"
 
 #: src/spellchecker.C:279
 msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
 
 #: src/spellchecker.C:708
 msgid "Spellchecker"
@@ -8971,13 +8096,8 @@ msgid "Spellchecking completed!"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
 
 #: src/spellchecker.C:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+msgid "The spell checker has died for some reason.\nMaybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
-"Prawdopodobnie zosta³ zabity."
 
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
@@ -8989,7 +8109,7 @@ msgstr "U
 
 #: src/sp_form.C:34
 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
+msgstr ""
 
 #: src/sp_form.C:36
 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
@@ -9009,12 +8129,10 @@ msgstr "S
 
 #: src/sp_form.C:86
 msgid "Replace"
-msgstr "Zamieñ"
+msgstr "Zast±p"
 
 #: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
+msgid "Near\nMisses"
 msgstr "Podobne"
 
 #: src/sp_form.C:91
@@ -9057,64 +8175,63 @@ msgstr "100 %"
 
 #: src/sp_form.C:113
 msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
+msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
 
-#: src/support/filetools.C:157
+#: src/support/filetools.C:159
 msgid "LyX Internal Error!"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
 
-#: src/support/filetools.C:158
+#: src/support/filetools.C:160
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
 
-#: src/support/filetools.C:408
+#: src/support/filetools.C:410
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
 
-#: src/support/filetools.C:426
+#: src/support/filetools.C:428
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
 
-#: src/support/filetools.C:451
+#: src/support/filetools.C:453
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
 
-#: src/support/filetools.C:467
+#: src/support/filetools.C:469
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
 
-#: src/support/filetools.C:520
+#: src/support/filetools.C:522
 msgid "Internal error!"
 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
 
-#: src/support/filetools.C:521
+#: src/support/filetools.C:523
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
 
-#: src/support/filetools.C:526
+#: src/support/filetools.C:528
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
 
-#: src/support/filetools.C:1134
+#: src/support/filetools.C:1133
 msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
 
 #: src/support/getUserName.C:13
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: src/tabular.C:1283
-#, fuzzy
+#: src/tabular.C:1693
 msgid "Warning:"
-msgstr "Ostrze¿enie!"
+msgstr "Ostrze¿enie:"
 
-#: src/tabular.C:1284
+#: src/tabular.C:1694
 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
 
-#: src/tabular.C:1285
+#: src/tabular.C:1695
 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
 
 #: src/text2.C:411
 msgid "Opened float"
@@ -9129,148 +8246,42 @@ msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nic do zrobienia"
 
 #: src/text2.C:1275
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
-"Ustawienia/Czcionki."
+msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
+msgstr "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/Fonty."
 
-#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
 msgid "Don't know what to do with half floats."
 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
 
-#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
 msgid "sorry."
 msgstr "przykro mi."
 
-#: src/text.C:1993
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+#: src/text.C:2000
+msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the Tutorial."
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
-#: src/text.C:1995
+#: src/text.C:2002
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
-#: src/text.C:3443 src/text.C:3449
-#, fuzzy
+#: src/text.C:3458 src/text.C:3464
 msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Koniec strony"
+msgstr ""
 
-#: src/text.C:3643 src/text.C:3649
+#: src/text.C:3658 src/text.C:3664
 msgid "Page Break (bottom)"
 msgstr ""
 
-#: src/text.C:3943
+#: src/text.C:3958
 msgid "You can't insert a float in a float!"
 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
 
-#: src/text.C:3951
+#: src/text.C:3966
 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
 
-#: src/text.C:3978
+#: src/text.C:3993
 msgid "Float would include float!"
 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Wstaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "Do pliku|#p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Tryb matematyczny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Display|D"
-#~ msgstr "Wy¶wietl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel...|P"
-#~ msgstr "Panel symboli matematycznych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math units"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Nazwa|#N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Strona: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
-
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "Wstaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Otwarta wstawka"
-
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "Faks nr:|#F"
-
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Nazwa celu:|#N"
-
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "Instytucja:|#E"
-
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "Wybie¿ z|#W"
-
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Dodaj do|#D"
-
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "Skasuj z|#S"
-
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "Zachowaj|#Z"
-
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Przeznaczenie:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komenta¿:"
-
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Plik faksu: "
-
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Zachowaj (wymagane)"
-
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
-
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
-
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
-
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"