"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted."
msgstr ""
+"Das Zeichen \"%1$s\" ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar und "
+"wurde daher nicht eingefügt."
#: src/CutAndPaste.cpp:188
#, c-format
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted."
msgstr ""
+"Die Zeichen \"%1$s\" sind in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar "
+"und wurden daher nicht eingefügt."
#: src/CutAndPaste.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Uncodable content"
-msgstr "Unkodierbare Zeichen"
+msgstr "Nicht kodierbarer Inhalt"
#: src/CutAndPaste.cpp:405
#, c-format
"das Tutorium."
#: src/Text.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr "Das Zeichen ist in unformatierten Absätzen nicht kodierbar."
+msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar."
#: src/Text.cpp:1904
msgid "[Change Tracking] "