]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
* po/*.po:
authorMichael Schmitt <michael.schmitt@teststep.org>
Mon, 30 Apr 2007 12:12:56 +0000 (12:12 +0000)
committerMichael Schmitt <michael.schmitt@teststep.org>
Mon, 30 Apr 2007 12:12:56 +0000 (12:12 +0000)
* po/POTFILES.in: remerge po files

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18116 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

27 files changed:
po/POTFILES.in
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sv.po
po/tr.po
po/wa.po

index 335c38ccca03aa407f957db1366a7cbbb20f7159..c0c4806fc5348d5562679d113ece7167cc18127f 100644 (file)
@@ -7,22 +7,26 @@ src/Color.cpp
 src/Converter.cpp
 src/CutAndPaste.cpp
 src/Exporter.cpp
+src/Font.cpp
 src/Format.cpp
 src/ISpell.cpp
 src/Importer.cpp
 src/KeySequence.cpp
 src/LaTeX.cpp
 src/LyX.cpp
-src/LyXFont.cpp
 src/LyXFunc.cpp
 src/LyXRC.cpp
 src/LyXVC.cpp
 src/MenuBackend.cpp
 src/Paragraph.cpp
 src/SpellBase.cpp
+src/Text.cpp
+src/Text2.cpp
+src/Text3.cpp
 src/VSpace.cpp
 src/buffer_funcs.cpp
 src/bufferview_funcs.cpp
+src/callback.cpp
 src/client/debug.cpp
 src/debug.cpp
 src/frontends/LyXView.cpp
@@ -41,50 +45,84 @@ src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp
 src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp
 src/frontends/controllers/ControlToc.cpp
 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp
-src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp
+src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp
 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp
 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp
 src/frontends/qt4/FileDialog.cpp
 src/frontends/qt4/GuiView.cpp
+src/frontends/qt4/GuiView.cpp
+src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp
 src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp
 src/frontends/qt4/QAbout.cpp
+src/frontends/qt4/QAbout.cpp
+src/frontends/qt4/QBibitem.cpp
 src/frontends/qt4/QBibitem.cpp
 src/frontends/qt4/QBibtex.cpp
+src/frontends/qt4/QBibtex.cpp
 src/frontends/qt4/QBox.cpp
+src/frontends/qt4/QBox.cpp
+src/frontends/qt4/QBranch.cpp
 src/frontends/qt4/QBranch.cpp
 src/frontends/qt4/QBranches.cpp
+src/frontends/qt4/QBranches.cpp
+src/frontends/qt4/QChanges.cpp
 src/frontends/qt4/QChanges.cpp
 src/frontends/qt4/QCharacter.cpp
+src/frontends/qt4/QCharacter.cpp
 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp
+src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp
+src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp
 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp
 src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp
+src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp
+src/frontends/qt4/QDocument.cpp
 src/frontends/qt4/QDocument.cpp
 src/frontends/qt4/QERT.cpp
+src/frontends/qt4/QERT.cpp
+src/frontends/qt4/QExternal.cpp
 src/frontends/qt4/QExternal.cpp
 src/frontends/qt4/QFloat.cpp
 src/frontends/qt4/QGraphics.cpp
 src/frontends/qt4/QInclude.cpp
+src/frontends/qt4/QInclude.cpp
+src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp
 src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp
 src/frontends/qt4/QNote.cpp
+src/frontends/qt4/QNote.cpp
 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp
+src/frontends/qt4/QParagraph.cpp
+src/frontends/qt4/QPrefs.cpp
 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp
 src/frontends/qt4/QPrint.cpp
 src/frontends/qt4/QRef.cpp
+src/frontends/qt4/QRef.cpp
+src/frontends/qt4/QSearch.cpp
 src/frontends/qt4/QSearch.cpp
 src/frontends/qt4/QSendto.cpp
+src/frontends/qt4/QSendto.cpp
 src/frontends/qt4/QShowFile.cpp
+src/frontends/qt4/QShowFile.cpp
+src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp
 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp
 src/frontends/qt4/QTabular.cpp
+src/frontends/qt4/QTabular.cpp
+src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp
 src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp
 src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp
+src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp
 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp
+src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp
+src/frontends/qt4/QVSpace.cpp
 src/frontends/qt4/QVSpace.cpp
 src/frontends/qt4/QWrap.cpp
+src/frontends/qt4/QWrap.cpp
 src/frontends/qt4/Qt2BC.h
 src/frontends/qt4/UrlView.cpp
 src/frontends/qt4/Validator.cpp
+src/frontends/qt4/Validator.cpp
+src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp
 src/gettext.h
-src/insets/InsetBase.cpp
+src/insets/Inset.cpp
 src/insets/InsetBibtex.cpp
 src/insets/InsetBox.cpp
 src/insets/InsetBranch.cpp
@@ -111,16 +149,13 @@ src/insets/InsetRef.cpp
 src/insets/InsetTOC.cpp
 src/insets/InsetTabular.cpp
 src/insets/InsetText.cpp
-src/insets/InsetTheorem.cpp
 src/insets/InsetUrl.cpp
 src/insets/InsetVSpace.cpp
 src/insets/InsetWrap.cpp
 src/insets/RenderGraphic.cpp
 src/insets/RenderPreview.cpp
 src/lengthcommon.cpp
-src/callback.cpp
 src/lyxfind.cpp
-src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp
 src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp
 src/mathed/InsetMathCases.cpp
 src/mathed/InsetMathGrid.cpp
@@ -138,6 +173,3 @@ src/support/Package.cpp.in
 src/support/os_win32.cpp
 src/support/userinfo.cpp
 src/tex-strings.cpp
-src/text.cpp
-src/text2.cpp
-src/text3.cpp
index a5f0c6469b1be01249265315ddd6746a11d9c0e8..2c4d9f2b327ea7880303a9494bc87280877c6e5a 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
@@ -140,71 +140,71 @@ msgstr "
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Ñòàíäàðòíî"
 
 # src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Äðåáåí"
 
 # src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Ìàëúê 3"
 
 # src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Ìàëúê 2"
 
 # src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Ìàëúê"
 
 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Íîðìàëåí"
 
 # src/lyxfont.C:56
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Ãîëÿì"
 
 # src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Ãîëÿì 2"
 
 # src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Ãîëÿì 3"
 
 # src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Îãðîìåí"
 
 # src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Îãðîìåí 2"
 
@@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "&OK"
 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "(&C)Îòêàç"
 
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Îòêàç"
 
@@ -795,13 +795,13 @@ msgstr "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr ""
 
 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Ìèíèñòðàíèöà"
 
@@ -2012,8 +2012,8 @@ msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
 
 # src/bufferview_funcs.C:280
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Åäèíè÷íî"
 
@@ -2022,8 +2022,8 @@ msgid "1.5"
 msgstr ""
 
 # src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Äâîéíî"
 
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Ãðàôèêà"
 
 # src/lyxfont.C:62
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Èçêë."
 
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "No math"
 msgstr "ìàòåìàòèêà"
 
 # src/lyxfont.C:62
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Âêë."
 
@@ -9264,7 +9264,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Àíãëèéñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:438
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Åñïåðàíòî"
 
@@ -9324,110 +9324,116 @@ msgstr ""
 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Øèðèíà"
 
 # src/ext_l10n.h:433
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Õúðâàòñêè"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:451
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Óíãàðñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:452
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "???"
 
 # src/ext_l10n.h:452
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "???"
 
 # src/ext_l10n.h:453
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Ïîëñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:454
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Ïîðòóãàëñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:455
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ðóìúíñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:456
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Ðóñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:457
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Øîòëàíäñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:458
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Ñðúáñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:459
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Ñúðáî-õúðâàòñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:460
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Èñïàíñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:461
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Ñëîâàøêè"
 
 # src/ext_l10n.h:462
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Ñëîâåíñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:463
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Øâåäñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:464
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:465
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Òóðñêè"
 
 # src/ext_l10n.h:466
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Óêðàèíñêè"
 
+# src/ext_l10n.h:458
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Ñðúáñêè"
+
 # src/ext_l10n.h:468
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Óåëñêè"
 
@@ -10001,7 +10007,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Èíäåêñ çàïèñ"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 # src/ext_l10n.h:86
@@ -10326,11 +10332,11 @@ msgstr "
 msgid "Index List|I"
 msgstr "Èíäåêñ ñïèñúê(I)|I"
 
-# src/frontends/kde/FormRef.C:103
+# src/ext_l10n.h:136
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
 #, fuzzy
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "(&G)Íàçàä"
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Áåëåæêà(N)|N"
 
 # src/ext_l10n.h:186
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
@@ -10630,21 +10636,20 @@ msgid "Redo|R"
 msgstr "Ïîâòîðè(d)|d"
 
 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Îòðåæè"
 
 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Êîïèðàé"
 
 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Çàëåïè"
 
@@ -11047,7 +11052,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Ôàéë(F)|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -11071,7 +11076,7 @@ msgstr "
 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "(&G)Íàçàä"
 
 # src/ext_l10n.h:45
@@ -11453,7 +11458,7 @@ msgstr "
 # src/LyXAction.C:248
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Âìúêíè èíäåêñ ïåðî"
 
 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
@@ -14433,4582 +14438,4788 @@ msgstr "
 msgid "intercal"
 msgstr "Ïðèíòåð"
 
-# src/buffer.C:534
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
-
-# src/LyXAction.C:147
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Çàïèñàíî ñúñòîÿíèå"
-
-# src/ext_l10n.h:30
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Ðåãèñòðèðàé(R)|R"
-
-# src/LyXAction.C:149
-#: src/BufferView.cpp:238
+# src/support/filetools.C:453
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Ïðåâêëþ÷è êúì îòâîðåí äîêóìåíò"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/buffer.C:534
-#: src/BufferView.cpp:260
+# src/support/filetools.C:453
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/bufferlist.C:522
-#: src/BufferView.cpp:263
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Äà ñúçäàì ëè íîâ äîêóìåíò ñ òîâà èìå?"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
 
-# src/LColor.C:65
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Latex"
+#: src/Buffer.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Äîëó(B)|#B"
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/BufferView2.C:440
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
+# src/frontends/xforms/FormError.C:26
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Document header error"
+msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
 
-# src/BufferView2.C:461
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:1949
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:1962
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
+# src/buffer.C:546
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà çàðåæäàíå íà òåêñòêëàñ "
 
-# src/lyxfunc.C:1839
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:1844
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
 
-# src/converter.C:783 src/converter.C:853
-#: src/BufferView.cpp:996
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " àáçàöè íå ìîãàò äà áúäàò êîíâåðòèðàíè"
+
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
+# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
+# src/lyxfunc.C:3313
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Äîêóìåíò"
 
 # src/lyxfunc.C:3185
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
+msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
 
-# src/converter.C:783 src/converter.C:853
-#: src/BufferView.cpp:1004
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Ãðåøêè ïðè êîíâåðòèðàíå!"
 
-# src/lyxfunc.C:2761
-#: src/BufferView.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:263
-#: src/BufferView.cpp:1009
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/BufferView.cpp:1588
-#, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
 
-# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Ãðåøêè ïðè êîíâåðòèðàíå!"
 
-# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Ïðèìåðè"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:116
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-#, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX äîêóìåíò(X)...|X"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
-# src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Ïðåêúñíàò."
-
-# src/lyxfunc.C:3309
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
-
-# src/exporter.C:89
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
-
-# src/lyxfunc.C:3317
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
-
-# src/Chktex.C:79
-#: src/Chktex.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX ïðåäóïðåæäåíèå Nr. "
-
-# src/Chktex.C:79
-#: src/Chktex.cpp:73
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX ïðåäóïðåæäåíèå Nr. "
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Ïúò çà àðõèâíè êîïèÿ"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Êîäèðîâêà"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 
-# src/form1.C:33
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
+# src/ext_l10n.h:61
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
-
-# src/LColor.C:52
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "íÿìà"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
 
-# src/LColor.C:53
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "÷åðåí"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:54
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "áÿë"
+# src/buffer.C:3317
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Ñòàðòèðàì chktex..."
 
-# src/LColor.C:55
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "÷åðâåí"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:56
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "çåëåí"
+# src/lyx_cb.C:296
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex ïðåìèíà óñïåøíî"
 
-# src/LColor.C:57
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "ñèí"
+# src/buffer.C:534
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
 
-# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
-# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
-# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
-# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
-#: src/LColor.cpp:101
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Îòêàç"
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
 
-# src/ext_l10n.h:451
-#: src/LColor.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Óíãàðñêè"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:60
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "æúëò"
+# src/bufferlist.C:289
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Îïèò çà çàïàçâàíå íà äîêóìíåòà %s êàòî..."
 
-# src/LColor.C:61
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "êóðñîð"
+# src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Çàïèñúò èçãëåæäà å óñïåøåí. Êàêúâ êúñìåò!"
 
-# src/LColor.C:62
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "ôîí"
+# src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Çàïèñúò ïðîïàäíà! Îïèòâàì..."
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "òåêñò"
+# src/bufferlist.C:332
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Çàïèñúò ïðîïàäíà! Äîêóìåíòúò å çàãóáåí."
 
-# src/LColor.C:64
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "èçáîð"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:126
-#: src/LColor.cpp:108
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/BufferParams.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Ñòèë TeX|X"
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+# src/buffer.C:536
+#: src/BufferParams.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
 
-# src/LColor.C:67
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "áåëåæêà"
+# src/buffer.C:534
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
 
-# src/LColor.C:68
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "ôîí íà áåëåæêà"
+# src/LyXAction.C:147
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Çàïèñàíî ñúñòîÿíèå"
 
-# src/ext_l10n.h:202
-#: src/LColor.cpp:112
+# src/ext_l10n.h:30
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Êîìåíòàð"
+msgid "&Revert"
+msgstr "Ðåãèñòðèðàé(R)|R"
 
-# src/LColor.C:73
-#: src/LColor.cpp:113
+# src/LyXAction.C:149
+#: src/BufferView.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "comment background"
-msgstr "ôîí íà command-inset"
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Ïðåâêëþ÷è êúì îòâîðåí äîêóìåíò"
 
-# src/insets/inset.C:75
-#: src/LColor.cpp:114
+# src/buffer.C:534
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+
+# src/bufferlist.C:522
+#: src/BufferView.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "Îòâîðåí inset"
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Äà ñúçäàì ëè íîâ äîêóìåíò ñ òîâà èìå?"
 
-# src/LColor.C:90
-#: src/LColor.cpp:115
+# src/LColor.C:65
+#: src/BufferView.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "ôîí íà inset"
+msgid "&Create"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Äîëó(B)|#B"
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr ""
+# src/BufferView2.C:440
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà îòìåíÿíå"
 
-# src/LColor.C:71
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
+# src/BufferView2.C:461
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
+
+# src/lyxfunc.C:1949
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Ìàðêèðàíå èçêë."
+
+# src/lyxfunc.C:1962
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Ìàðêèðàíå âêë."
+
+# src/lyxfunc.C:1839
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Ìàðêèðàíå ïðåìàõíàòî"
+
+# src/lyxfunc.C:1844
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Ìàðêèðàíå óñòàíîâåíî"
+
+# src/converter.C:783 src/converter.C:853
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
+
+# src/lyxfunc.C:3185
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
+
+# src/converter.C:783 src/converter.C:853
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
+
+# src/lyxfunc.C:2761
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Îòâàðÿì ïîääîêóìåíò "
+
+# src/ext_l10n.h:263
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Êëþ÷îâè äóìà"
+
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/BufferView.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+
+# src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Äîêóìåíòè(D)|D"
+
+# src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Ïðèìåðè"
+
+# src/ext_l10n.h:116
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX äîêóìåíò(X)...|X"
+
+# src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
+# src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Ïðåêúñíàò."
+
+# src/lyxfunc.C:3309
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Âìúêâàì äîêóìåíò"
+
+# src/exporter.C:89
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
+
+# src/lyxfunc.C:3317
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè âìúêâàíåòî"
+
+# src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX ïðåäóïðåæäåíèå Nr. "
+
+# src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX ïðåäóïðåæäåíèå Nr. "
+
+# src/LColor.C:52
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "íÿìà"
+
+# src/LColor.C:53
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "÷åðåí"
+
+# src/LColor.C:54
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "áÿë"
+
+# src/LColor.C:55
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "÷åðâåí"
+
+# src/LColor.C:56
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "çåëåí"
+
+# src/LColor.C:57
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "ñèí"
+
+# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
+# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
+# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
+# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
+#: src/Color.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "Îòêàç"
+
+# src/ext_l10n.h:451
+#: src/Color.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "magenta"
+msgstr "Óíãàðñêè"
+
+# src/LColor.C:60
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "æúëò"
+
+# src/LColor.C:61
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "êóðñîð"
+
+# src/LColor.C:62
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "ôîí"
+
+# src/LColor.C:63
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "òåêñò"
+
+# src/LColor.C:64
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "èçáîð"
+
+# src/ext_l10n.h:126
+#: src/Color.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Ñòèë TeX|X"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr ""
+
+# src/LColor.C:67
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "áåëåæêà"
+
+# src/LColor.C:68
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "ôîí íà áåëåæêà"
+
+# src/ext_l10n.h:202
+#: src/Color.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "Êîìåíòàð"
+
+# src/LColor.C:73
+#: src/Color.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "comment background"
+msgstr "ôîí íà command-inset"
+
+# src/insets/inset.C:75
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "Îòâîðåí inset"
+
+# src/LColor.C:90
+#: src/Color.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "ôîí íà inset"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr ""
+
+# src/LColor.C:71
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
 msgstr "åçèê"
 
 # src/LColor.C:74
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "command inset"
 msgstr "ðàìêà íà command-inset"
 
 # src/LColor.C:73
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "command inset background"
 msgstr "ôîí íà command-inset"
 
 # src/LColor.C:74
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "command inset frame"
 msgstr "ðàìêà íà command-inset"
 
 # src/ext_l10n.h:78
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "special character"
 msgstr "Ñïåöèàëåí ñèìâîë(S)|S"
 
 # src/LColor.C:80
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:81
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "ôîí íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:81
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "graphics background"
 msgstr "ôîí íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:81
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Math macro background"
 msgstr "ôîí íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:82
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "ðàìêà íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:84
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "ðåä íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:82
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "caption frame"
 msgstr "ðàìêà íà ìàòåìàòèêà"
 
 # src/LColor.C:74
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "ðàìêà íà command-inset"
 
 # src/LColor.C:74
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "ðàìêà íà command-inset"
 
 # src/LColor.C:90
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "ôîí íà inset"
 
 # src/LColor.C:91
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "ðàìêà íà inset"
 
 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
 
 # src/LColor.C:93
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "ìàðêåð êðàé-íà-ðåä"
 
 # src/LColor.C:94
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "ðåä íà ïðèëîæåíèå"
 
 # src/lyx_gui.C:347
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
 
 # src/LColor.C:65
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Latex"
 
 # src/LColor.C:65
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "Latex"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr ""
 
 # src/LColor.C:96
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ãîðåí/äîëåí ðåä"
 
 # src/LColor.C:97
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "ðåä íà òàáëèöà"
 
 # src/LColor.C:97
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "ðåä íà òàáëèöà"
 
 # src/LColor.C:102
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "äîëíà îáëàñò"
 
 # src/LColor.C:103
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "íîâà ñòðàíèöà"
 
 # src/LColor.C:106
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "áóòîí (îòëÿâî)"
 
 # src/LColor.C:108
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "ôîí íà áóòîí"
 
 # src/LColor.C:108
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "ôîí íà áóòîí"
 
 # src/LColor.C:109
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "íàñëåäÿâàíå"
 
 # src/LColor.C:110
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "èãíîðèðàíå"
 
-# src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX èçïúëíåíèå íîìåð "
+# src/converter.C:552 src/converter.C:645
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
 
-# src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Èçïúëíÿâàì MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
 
-# src/LaTeX.C:223
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Ñòàðòèðàì BibTeX."
+# src/converter.C:188 src/converter.C:618
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
 
-# src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
-#: src/LaTeX.cpp:462
+# src/ext_l10n.h:131
+#: src/Converter.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Èçïúëíÿâàì MakeIndex."
+msgid "Build errors"
+msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
 
-# src/MenuBackend.C:263
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Íÿìà îòâîðåíè äîêóìåíòè!"
-
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Çàëåïè"
-
-# src/MenuBackend.C:311
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Ascii òåêñò êàòî ðåäîâå"
-
-# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
-
-# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#: src/MenuBackend.cpp:746
+# src/converter.C:642
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Íÿìà ñúäúðæàíèå%i"
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
 
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "Ñòàíäàðòíî"
+# src/lyx_main.C:605
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+# src/support/filetools.C:453
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
 # src/support/filetools.C:453
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
 # src/support/filetools.C:453
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
-#: src/Buffer.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
+# src/converter.C:816
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
-
-# src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+# src/ext_l10n.h:133
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
+#: src/Converter.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Äúëáî÷èíà"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-# src/buffer.C:546
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà çàðåæäàíå íà òåêñòêëàñ "
-
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
-
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " àáçàöè íå ìîãàò äà áúäàò êîíâåðòèðàíè"
-
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
-# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
-# src/lyxfunc.C:3313
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Äîêóìåíò"
-
-# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
-
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
-#: src/Buffer.cpp:679
+# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Ãðåøêè ïðè êîíâåðòèðàíå!"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/Buffer.cpp:689
+# src/form1.C:33
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
-#: src/Buffer.cpp:711
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Ãðåøêè ïðè êîíâåðòèðàíå!"
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Ìàøèíîïèñ"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Over-write"
+msgstr "Ìàøèíîïèñ"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#: src/Exporter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Ìàøèíîïèñ"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-#: src/Buffer.cpp:763
+# src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
+# src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
+# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
+# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
+# src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Ïúò çà àðõèâíè êîïèÿ"
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "(&C)Îòêàç"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
+# src/converter.C:165 src/converter.C:195
+#: src/Exporter.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
+
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#: src/Buffer.cpp:876
+# src/exporter.C:47
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Êîäèðîâêà"
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Íåâúçìîæíî å äà áúäå åêñïîðòèðàí ôàéëà"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+# src/importer.C:58
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà èìïîðòèðàíå îò "
 
-# src/ext_l10n.h:61
-#: src/Buffer.cpp:886
+# src/form1.C:245
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "File name error"
+msgstr "Èìå íà ôàéë(F):|#F"
 
-# src/buffer.C:3317
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Ñòàðòèðàì chktex..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+# src/exporter.C:75
+#: src/Exporter.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Ïúòÿò êúì LyX ôàéëà íå ìîæå äà ñúäúðæà èíòåðâàëè."
 
-# src/lyx_cb.C:296
-#: src/Buffer.cpp:1160
+# src/exporter.C:89
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ïðåìèíà óñïåøíî"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+# src/exporter.C:89
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
-
-# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
 
-# src/bufferlist.C:356
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+# src/exporter.C:89
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Ñúùåñòâóâà àâàðèéíî êîïèå íà òîçè äîêóìåíò!"
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Ìàøèíîïèñ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+# src/lyxfont.C:42
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ñèìâîë"
 
-# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Îáðàòíî"
+# src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
+# src/lyxfont.C:62
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Íàñëåäè"
 
-# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "(&G)Íàçàä"
+# src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
+# src/lyxfont.C:62
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Èãíîðèðàé"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+# src/lyxfont.C:47
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Ñðåäíî"
 
-# src/bufferlist.C:512
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Äà èçòåãëÿ ëè ôàéëà îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà?"
+# src/lyxfont.C:47
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Óäåáåëåí"
 
-# src/bufferlist.C:512
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Äà èçòåãëÿ ëè ôàéëà îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà?"
+# src/lyxfont.C:51
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Íîðìàëåí"
 
-# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+# src/lyxfont.C:51
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Êóðñèâ"
+
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
+msgid "Slanted"
+msgstr "Çàëåïè"
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
+# src/lyxfont.C:51
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Ìàëêè áóêâè"
 
-# src/buffer.C:3331
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
+# src/lyxfont.C:57
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Óâåëè÷è"
 
-# src/ext_l10n.h:371
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Ïîäðàçäåë"
+# src/lyxfont.C:57
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Íàìàëè"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+# src/lyxfont.C:62
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Ïðåâêë."
 
-# src/LColor.C:64
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "èçáîð"
+# src/lyxfont.C:401
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Íàáëÿãàíå "
 
-# src/buffer.C:534
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+# src/lyxfont.C:404
+#: src/Font.cpp:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Ïîä÷åðòàâàíå "
 
-# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
+# src/lyxfont.C:407
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+# src/lyxfont.C:413
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Åçèê: "
 
-# src/bufferlist.C:289
-#: src/BufferList.cpp:348
+# src/lyxfont.C:415
+#: src/Font.cpp:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Îïèò çà çàïàçâàíå íà äîêóìíåòà %s êàòî..."
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr " Íîìåð "
 
-# src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Çàïèñúò èçãëåæäà å óñïåøåí. Êàêúâ êúñìåò!"
+# src/converter.C:165 src/converter.C:195
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
 
-# src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Çàïèñúò ïðîïàäíà! Îïèòâàì..."
+# src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà."
 
-# src/bufferlist.C:332
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Çàïèñúò ïðîïàäíà! Äîêóìåíòúò å çàãóáåí."
+# src/converter.C:166
+#: src/Format.cpp:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ëèïñâà èíôîðìàöèÿ çà ïîêàçâàíå íà "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+# src/lyx_cb.C:411
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/BufferParams.cpp:444
+# src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Ãðåøêà! Çàïèñúò å íåâúçìîæåí âúâ ôàéë"
 
-# src/buffer.C:536
-#: src/BufferParams.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX íå ìîæå äà èçðàáîòè ïðàâèëåí ðåçóëòàò."
+# src/converter.C:166
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Ëèïñâà èíôîðìàöèÿ çà ïîêàçâàíå íà "
 
-# src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr ""
+
+# src/sp_form.C:93
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Íÿìà ïîâå÷å áåëåæêè"
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Ñòàðòèðàé ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)|#S"
 
-# src/debug.C:32
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Íÿìà Debug ñúîáùåíèÿ"
+# src/sp_form.C:93
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Ñòàðòèðàé ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)|#S"
 
-# src/debug.C:33
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Îáùà èíôîðìàöèÿ"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-# src/debug.C:52
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Âñè÷êè Debug ñúîáùåíèÿ"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-# src/debug.C:52
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Âñè÷êè Debug ñúîáùåíèÿ"
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
 
-# src/debug.C:100
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Àíàëèçèðàíå `"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
 
-# src/converter.C:552 src/converter.C:645
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-# src/converter.C:188 src/converter.C:618
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+# src/importer.C:39
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Èìïîðòèðàíå"
+
+# src/importer.C:57
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Èçïúëíÿâàì êîìàíäà:"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà èìïîðòèðàíå íà ôàéë"
 
-# src/ext_l10n.h:131
-#: src/Converter.cpp:471
+# src/importer.C:58
+#: src/Importer.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà èìïîðòèðàíå îò "
+
+# src/importer.C:81
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "èìïîðòèðàí."
+
+# src/kbsequence.C:215
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   îïöèè: "
+
+# src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX èçïúëíåíèå íîìåð "
+
+# src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Èçïúëíÿâàì MakeIndex."
+
+# src/LaTeX.C:223
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Ñòàðòèðàì BibTeX."
+
+# src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Èçãðàäè ïðîãðàìà(B)|B"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Èçïúëíÿâàì MakeIndex."
 
-# src/converter.C:642
-#: src/Converter.cpp:472
+# src/buffer.C:3331
+#: src/LyX.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Èìàøå ãðåøêè ïî âðåìå íà èçãðàæäàíåòî."
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
 
-# src/lyx_main.C:605
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå "
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+# src/lyx_main.C:575
+#: src/LyX.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Ñúçäàâàì äèðåêòîðèÿ "
+
+# src/lyx_main.C:590
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Ãîòîâ!"
 
 # src/support/filetools.C:453
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/LyX.cpp:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
 # src/support/filetools.C:453
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/support/filetools.C:453
-#: src/Converter.cpp:547
+# src/lyx_main.C:95
+#: src/LyX.cpp:527
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Ãðåøíà îïöèÿ îò êîìàíäíèÿ ðåä `"
 
-# src/converter.C:816
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Ñòðàòèðàì LaTeX..."
+# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+#: src/LyX.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: Ïå÷àò"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+# src/support/filetools.C:453
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
+
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:133
-#: src/Converter.cpp:626
+# src/lyx_main.C:575
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: Ñúçäàâàì äèðåêòîðèÿ "
 
-# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+
+# src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Äúëáî÷èíà"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ÷åòåíå íà òàçè äèðåêòîðèÿ."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
 msgstr ""
 
-# src/debug.C:34
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-# src/debug.C:35
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Îáðàáîòêà íà ñúáèòèÿ îò êëàâèàòóðàòà"
+# src/lyx_main.C:576
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr " è êîíôèãóðèðàì..."
 
-# src/debug.C:36
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-# src/debug.C:37
-#: src/debug.cpp:49
+# src/lyx_main.C:749
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Ñïèñúê íà ïîääúðæàíèòå debug îïöèè:"
+
+# src/lyx_main.C:704
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Óñòàíîâÿâàì debug íèâî íà  "
+
+# src/lyx_main.C:716
+#: src/LyX.cpp:1287
 #, fuzzy
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex ñèíòàêòè÷åí àíàëèç"
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Óïîòðåáà: lyx [ îïöèè ] [ èìå.lyx ... ]\n"
+"Îïöèè (ñïàçâàéòå ãîëåìè/ìàëêè áóêâè):\n"
+"\t-help              ïðåãëåä íà óïîòðåáàòà íà LyX\n"
+"\t-userdir dir       óñòàíîâè ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
+"\t-sysdir dir        óñòàíîâè ñèñòåìíà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  óñòàíîâè ðàçìåðèòå íà ãëàâíèÿ åêðàí.\n"
+"\t-dbg ñâîéñòâî[,ñâîéñòâî]...\n"
+"                     èçáîð íà ñâîéñòâà çà debug.\n"
+"                     Âúâåäåòå `lyx -dbg' çà ñïèñúê íà ñâîéñòâàòà\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     êúäåòî command å LyX êîìàíäà.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     êúäåòî fmt å ôîðìàò çà åêñïîðò.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     êúäåòî fmt å ôîðìàò çà èìïîðò, \n"
+"                     è file.xxx å ôàéëúò, êîéòî ùå áúäå èìïîðòèðàí.\n"
+"Âèæòå man ñòðàíèöàòà íà LyX çà ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ."
 
-# src/debug.C:38
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "×åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå"
+# src/lyxfunc.C:1132
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/debug.C:39
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Äåôèíèðàíå íà ñîáñòâåíà êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
+# src/lyx_main.C:761
+#: src/LyX.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -sysdir îïöèÿòà!"
 
-# src/debug.C:40
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX ãåðåðèðàíå/èçïúëíåíèå"
+# src/lyxfunc.C:1132
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/debug.C:41
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêè ðåäàêòîð"
+# src/lyx_main.C:772
+#: src/LyX.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -userdir îïöèÿòà!"
 
-# src/debug.C:42
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Øðèôòîâå"
+# src/LyXAction.C:167
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
 
-# src/debug.C:43
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "×åòåíå íà òåêñòêëàñ ôàéëîâå"
+# src/lyx_main.C:795
+#: src/LyX.cpp:1346
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Ëèïñâàùà êîìàíäà ñëåä -x îïöèÿòà!"
 
-# src/debug.C:44
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âåðñèèòå"
+# src/lyx_main.C:808
+#: src/LyX.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Ëèïñâàù òèï íà ôàéë [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
 
-# src/debug.C:45
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Âúíøíà êîíòðîëíà ñðåäà"
+# src/lyx_main.C:808
+#: src/LyX.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Ëèïñâàù òèï íà ôàéë [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
 
-# src/debug.C:46
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Çàäðúæòåe *roff âðåìåííèòå ôàéëîâå"
+# src/lyxfunc.C:3216
+#: src/LyX.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr " Ôàéë çà èìïîðòèðàíå"
 
-# src/debug.C:47
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êîìàíäè"
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/debug.C:48
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+# src/text2.C:456
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Íÿìà íèùî çà ïðàâåíå"
 
-# src/debug.C:49
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà âçàèìîâðúçêèòå"
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/debug.C:50
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX äîáàâêè"
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Çàâúðøè êîìàíäà(e)|#e"
 
-# src/debug.C:51
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Ôàéëîâå, èçïîëçâàíè îò LyX"
+# src/lyxfunc.C:347
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîçâîëåíà áåç äà èìà îòâîðåí äîêóìåíò"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+# src/lyxfunc.C:342
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
+# src/buffer.C:534
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-# src/LyXAction.C:263
-#: src/debug.cpp:67
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
+# src/frontends/xforms/form_print.C:138
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Ïå÷àò íà"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: src/debug.cpp:68
+# src/buffer.C:534
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+
+# src/converter.C:552 src/converter.C:645
+#: src/LyXFunc.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+# src/lyxfunc.C:795
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Çàïèñâàì äîêóìåíòà"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+# src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Íàäîëó"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Ìàøèíîïèñ"
-
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+# src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "Ìàøèíîïèñ"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Èçõîä(x)|x"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
-#: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Ìàøèíîïèñ"
+# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
 
-# src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
-# src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
-# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-# src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
-# src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#: src/Exporter.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "(&C)Îòêàç"
+# src/lyxfunc.C:1116
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Îòâàðÿì ïîìîùåí ôàéë"
 
-# src/converter.C:165 src/converter.C:195
-#: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
+# src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Îòâàðÿì äîêóìåíò"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-# src/exporter.C:47
-#: src/Exporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Íåâúçìîæíî å äà áúäå åêñïîðòèðàí ôàéëà"
+# src/lyxfunc.C:2920
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "\" ïðîïàäíà  - öâåòúò íå å äåôèíèðàí èëè íå ìîæå äà áúäå ïðåäåôèíèðàí"
 
-# src/importer.C:58
-#: src/Exporter.cpp:171
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà èìïîðòèðàíå îò "
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
 
-# src/form1.C:245
-#: src/Exporter.cpp:205
+# src/ext_l10n.h:130
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Èìå íà ôàéë(F):|#F"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Çàïàçè îôîðìëåíèåòî êàòî ïîäðàçáèðàùî ñå(S)|S"
 
-# src/exporter.C:75
-#: src/Exporter.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Ïúòÿò êúì LyX ôàéëà íå ìîæå äà ñúäúðæà èíòåðâàëè."
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Äîêóìåíòúò ñå êîíâåðòèðà êúì íîâ äîêóìåíò êëàñ..."
 
-# src/exporter.C:89
-#: src/Exporter.cpp:245
+# src/frontends/kde/printdlg.C:35
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
-
-# src/exporter.C:89
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
+msgid "Select template file"
+msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
 
-# src/exporter.C:89
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
+# src/lyx.C:75
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Øàáëîí(t)|#t"
 
-# src/converter.C:165 src/converter.C:195
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+# src/lyxfunc.C:3159
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà îòâàðÿíå"
 
-# src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+# src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà."
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Îòâàðÿì äîêóìåíò"
 
-# src/converter.C:166
-#: src/Format.cpp:283
+# src/MenuBackend.C:263
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ëèïñâà èíôîðìàöèÿ çà ïîêàçâàíå íà "
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Íÿìà îòâîðåíè äîêóìåíòè!"
 
-# src/lyx_cb.C:411
-#: src/Format.cpp:293
+# src/lyxfunc.C:3185
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
-
-# src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Ãðåøêà! Çàïèñúò å íåâúçìîæåí âúâ ôàéë"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
 
-# src/converter.C:166
-#: src/Format.cpp:353
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ëèïñâà èíôîðìàöèÿ çà ïîêàçâàíå íà "
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+# src/buffer.C:534
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
 
-# src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr " (Ïðîìåíåí)"
-
-# src/LyXView.C:372
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (ñàìî çà ÷åòåíå)"
-
-# src/BufferView_pimpl.C:256
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Ôîðìàòèðàì äîêóìåíòà..."
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
 
-# src/credits.C:55
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Ãðåøêà: LyX íå óñïÿ äà ïðî÷åòå ôàéëà CREDITS"
+# src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Äîáðå äîøëè â LyX!"
 
-# src/credits.C:59
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Ìîëÿ, èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíî, çà äà îöåíèòå îãðîìíîòî"
+# src/lyxrc.C:1845
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Äà ïðèåìà ëè, ÷å íàïèñàíèòå çàåäíî äóìè êàòî \"õàðääèñê\" çà \"õàðä äèñê\" "
+"ñà êîðåêòíè?"
 
-# src/credits.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "êîëè÷åñòâî îò ðàáîòà, êîåòî å èçâúðøåíî îò äðóãè õîðà çà LyX ïðîåêòà."
+# src/lyxrc.C:1858
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Óêàæåòå àëòåðíàòèâåí åçèê. Ñòàíäàðòíî ñå èçïîëçâà åçèêà íà äîêóìåíòà."
 
-# src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+# src/lyxrc.C:1819
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 #, fuzzy
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"Èçïîëçâàéòå, çà äà çàäàäåòå âúíøíà ïðîãðàìà çà ïðåâðúùàíå íà òàáëèöèòå â "
+"ASCII ôîðìàò, íàïð. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", êúäåòî  $$FName å èìåòî "
+"íà âõîäíèÿ ôàéë.  Àêî å çàäàäåíà \"none\", ñå èçïîëçâà âúòðåøíà ïðîöåäóðà."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+# src/lyxrc.C:1782
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Äåàêòèâèðàéòå, àêî íå èñêàòå ìàðêèðàíèÿò òåêñò äà áúäå çàìåñòåí àâòîìàòè÷íî "
+"îò òîâà, êîåòî ïèøåòå."
 
-# src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+# src/lyxrc.C:1782
+#: src/LyXRC.cpp:2105
 #, fuzzy
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
-"LyX ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçåí, íî\n"
-"ÁÅÇ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; äîðè áåç ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n"
-"çà ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÀ ÖÅË. Âèæòå GNU General Public\n"
-"License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè. Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè\n"
-"êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà,\n"
-"àêî íå ñòå, ïèøåòå íà Ôîíàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð.\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-# src/lyxfunc.C:1125
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX âåðñèÿ "
-
-# src/lyxfunc.C:1132
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
+"Äåàêòèâèðàéòå, àêî íå èñêàòå ìàðêèðàíèÿò òåêñò äà áúäå çàìåñòåí àâòîìàòè÷íî "
+"îò òîâà, êîåòî ïèøåòå."
 
-# src/lyxfunc.C:1132
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
+# src/lyxrc.C:1758
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Èíòåðâàëúò ìåæäó àâòîçàïèñèòå (â ñåêóíäè).  0 çíà÷è áåç àâòîçàïèñ."
 
-# src/insets/insetbib.C:339
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Áàçà äàííè:"
+# src/lyxrc.C:1896
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Ïúò çà ñúõðàíåíèå íà ðåçåðâíèòå êîïèÿ.  Àêî å ïðàçåí íèç, LyX ùå çàïàçâà "
+"ðåçåðâíîòî êîïèå â ñúùàòà äèðåêòîðèÿ, êúäåòî å îðèãèíàëíèÿò ôàéë."
 
-# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-# src/insets/insetbib.C:339
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Áàçà äàííè:"
+# src/lyxrc.C:1795
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Ôàéë ñ êëàâèøíè êîìáèíàöèè.  Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè LyX "
+"ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà bind/ äèðåêòîðèè."
 
-# src/LyXAction.C:393
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Ïðåâêëþ÷âàíå íà TeX ñòèë"
+# src/lyxrc.C:1831
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Èçáåðåòå çà ïðîâåðêà äàëè ïîñëåäíèòå ôàéëîâå îùå ñúùåñòâóâàò."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+# src/lyxrc.C:1876
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Óêàæåòå êàê äà áúäå ñòàðòèðàí chktex, íàïð. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
+"22 -n25 -n30 -n38\".  Îáúðíåòå ñå êúì ChkTeX äîêóìåíòàöèÿòà."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+# src/lyxrc.C:1880
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"Îáèêíîâåíî LyX íå àêòóàëèçèðà ïîçèöèÿòà íà êóðñîðà, êîãàòî ïðåìåñòâàòå "
+"ñêðîëáàðà. Èçáåðåòå òîâà, àêî ïðåäïî÷èòàòå êóðñîðúò âèíàãè äà å íà åêðàíà."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+# src/lyxrc.C:1941
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Òîâà ïîçâîëÿâà strftime ôîðìàòèòå; âèæòå man ñòðàíèçàòà íà strftime çà "
+"ïîäðîáíîñòè. Íàïð. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
+# src/lyxrc.C:1966
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Íîâèòå äîêóìåíòè ùå áúäàò íà òîçè åçèê."
+
+# src/lyxrc.C:1838
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Óêàæåòå ñòàíäàðòíèÿ ðàçìåð íà õàðòèÿòà."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr ""
 
-# src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+# src/lyxrc.C:1766
+#: src/LyXRC.cpp:2173
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Äâîéíî"
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr "Ïúòÿ, êîéòî LyX ùå ïîêàæå, êîãàòî ïðåäëàãà èçáîð íà øàáëîí."
 
-# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
+# src/lyxrc.C:1868
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Óêàæåòå äîïúëíèòåëíè ñèìâîëè, êîèòî ìîãàò äà ñà ÷àñò îò äóìà."
 
-# src/ext_l10n.h:209
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+# src/lyxrc.C:1805
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Èçïîëçâàéòå òîâà, çà äà çàäàäåòå ïðàâèëíàòà ïîäðåäáà çà âàøàòà êëàâèàòóðà. "
+"Òîâà ùå âè å íóæíî, àêî èñêàòå íàïðèìåð äà ïèøåòå íåìñêè äîêóìåíòè ñ "
+"àìåðèêàíñêà ïîäðåäáà."
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Ìàøèíîïèñ"
+# src/lyxrc.C:1970
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé äóìè â èíèöèàëèçèðàùèÿ íèç çà íîâ åòèêåò."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+# src/lyxrc.C:1920
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
 msgstr ""
+"Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â íà÷àëîòî íà äîêóìåíòà."
 
-# src/LyXAction.C:185
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Èçáîð íà ñëåäâàù ðåä"
-
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Öåíòðèíàí"
+# src/lyxrc.C:1924
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â êðàÿ íà äîêóìåíòà."
 
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+# src/lyxrc.C:1928
+#: src/LyXRC.cpp:2214
 #, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Äîëó(B)|#B"
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX êîìàíäàòà çà ñìÿíà íà åçèêà íà äîêóìåíòà ñ äðóã åçèê, íàïð. "
+"\\selectlanguage{$$lang}; êúäåòî $$lang ñå çàìåñòâà è èìåòî íà âòîðèÿ åçèê."
 
-# src/ext_l10n.h:67
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+# src/lyxrc.C:1932
+#: src/LyXRC.cpp:2218
 #, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Ïîäðàâíè â ñðåäàòà(C)|C"
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà âðúùàíå êúì åçèêà íà äîêóìåíòà."
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+# src/lyxrc.C:1936
+#: src/LyXRC.cpp:2222
 #, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Öåíòðèíàí"
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà ëîêàëíà ñìÿíà íà åçèêà."
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Öåíòðèíàí"
+# src/lyxrc.C:1912
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå åçèöèòå äà ïîäàâàò êàòî àðãóìåíò êúì "
+"\\documentclass êîìàíäàòà."
 
-# src/ext_l10n.h:67
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+# src/lyxrc.C:1908
+#: src/LyXRC.cpp:2230
 #, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Ïîäðàâíè â ñðåäàòà(C)|C"
-
-# src/ext_l10n.h:209
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
-
-# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "(&B)Îòäîëó"
-
-# src/ext_l10n.h:65
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Ðåä îòäÿñíî(R)|R"
-
-# src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
-
-# src/lyx_gui_misc.C:430
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Èçòðèé(e)|#e"
-
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
-
-# src/ext_l10n.h:116
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LyX äîêóìåíò(X)...|X"
-
-# src/LaTeXLog.C:69
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX ïðîòîêîë"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/ext_l10n.h:24
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Êîíòðîë íà âåðñèÿòà(V)|V"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
-
-# src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Èçáåðåòå øàáëîí"
-
-# src/insets/insetbib.C:339
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Áàçà äàííè:"
-
-# src/lyxfunc.C:3128
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Èçáåðåòå øàáëîí"
-
-# src/exporter.C:91
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr " âúâ ôàéë `"
-
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
-
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
-
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Èçïîëçâàé ëè÷åí ðå÷íèê"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"LaTeX êîìàíäàòà çà çàðåæäàíå íà åçèêîâ ïàêåò.  Íàïë: \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Êëåòêà"
-
-# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-# src/frontends/xforms/form_print.C:138
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Ïå÷àò íà"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+# src/lyxrc.C:1916
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
+"Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå äà ñå èçïîëçâà Babel, êîãàòî åçèêúò íà äîêóìåíòà å "
+"ñòàíäàðòíèÿ."
 
-# src/spellchecker.C:717
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+# src/lyxrc.C:1892
+#: src/LyXRC.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Ïðàâîïèñ"
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå LyX äà ñúçäàâà ðåçåðâíè (backup) êîïèÿ."
 
-# src/spellchecker.C:971
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
-"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
-"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
 
-# src/spellchecker.C:971
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+# src/lyxrc.C:1892
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå LyX äà ñúçäàâà ðåçåðâíè (backup) êîïèÿ."
+
+# src/lyxrc.C:1904
+#: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
-"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
-"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
+"Èçáåðåòå çà äà êîíòðîëèðàòå îñâåòÿâàíåòî íà äóìè ñ ðàçëè÷åí åçèê îò òîçè íà "
+"äîêóìåíòà."
 
-# src/spellchecker.C:971
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
+# src/lyxrc.C:1827
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
-"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
+"Ìàêñèìàëåí áðîé ïîñëåäíè ôàéëîâå.  Âúâ ìåíþòî Ôàéë ìîãàò äà ñå âèæäàò äî 9."
 
-# src/spellchecker.C:971
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
-"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
-
-# src/converter.C:783 src/converter.C:853
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
 
-# src/converter.C:783 src/converter.C:853
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
-
-# src/spellchecker.C:967
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà çàâúðøè!"
+# src/lyxrc.C:1863
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Óêàæåòå ôàéë çà àëòåðíàòèâåí ëè÷åí ðå÷íèê, íàïð. \".ispell_bulg\"."
 
-# src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-# src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
-# src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-# src/insets/insettoc.C:22
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ñúäúðæàíèå"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr ""
 
-# src/mathed/formula.C:926
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Áåç íîìåðèðàíå"
+# src/lyxrc.C:1672
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Îïçèÿ çà óêàçâàíå äàëè êîïèÿòà äà áúäàò ïîäðåæäàíè."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Òåêñò ïðåäè(T)|#T"
+# src/lyxrc.C:1668
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà áðîé êîïèÿ çà ïå÷àò."
 
-# src/lyx_gui.C:347
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
+# src/lyxrc.C:1648
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Ñòàíäàðòåí ïðèíòåð çà ïå÷àò.  Àêî íÿìà óêàçàí, LyX ùå èçïîëçâà ïðîìåíëèâàòà "
+"íà ñðåäàòà PRINTER."
 
-# src/lyx_gui.C:348
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
+# src/lyxrc.C:1656
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà ÷åòíè ñòðàíèöè."
+
+# src/lyxrc.C:1708
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Äðóãè îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà ñëåä âñè÷êî îñòàíàëî, íî "
+"ïðåäè èìåòî íà DVI ôàéëà çà ïå÷àò."
 
-# src/lyxfont.C:47
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Ñðåäíî"
-
-# src/lyxfont.C:47
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Óäåáåëåí"
-
-# src/lyxfont.C:51
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Íîðìàëåí"
+# src/lyxrc.C:1704
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Ðàçøèðåíèå íà èçõîäíèÿ ôàéë.  Îáèêíîâåíî \".ps\"."
 
-# src/lyxfont.C:51
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Êóðñèâ"
+# src/lyxrc.C:1680
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò íà ïåéçàæ."
 
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Slanted"
-msgstr "Çàëåïè"
+# src/lyxrc.C:1660
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà íå÷åòíè ñòðàíèöè."
 
-# src/lyxfont.C:51
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Ìàëêè áóêâè"
+# src/lyxrc.C:1664
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ñïèñúê îò ñòðàíèöè çà ïå÷àò."
 
-# src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Óâåëè÷è"
+# src/lyxrc.C:1688
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ðàçìåðèòå íà õàðòèÿòà."
 
-# src/lyxfont.C:57
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Íàìàëè"
+# src/lyxrc.C:1684
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà âèäà õàðòèÿ."
 
-# src/lyxfont.C:401
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Íàáëÿãàíå "
+# src/lyxrc.C:1676
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Îïöèÿ çà îáðúùàíå íà ðåäà çà ïå÷àò íà ñòðàíèöèòå."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+# src/lyxrc.C:1712
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
+"Êîãàòî å èçáðàíà, òàçè îïöèÿ àâòîìàòè÷íî ïå÷àòà âúâ ôàéë è ïîñëå èçâèêâà "
+"îòäåëíà ïðîãðàìà ñ äàäåíî èìå è àðãóìåíòè."
 
-# src/lyxfont.C:407
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
+# src/lyxrc.C:1716
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Àêî óêàæåòå èìå íà ïðèíòåð â äèàëîãà ïå÷àò, ñëåäâàùèÿò àðãóìåíò ùå áúäå "
+"ïîäàäåí çàåäíî èìåòî íà ïðèíòåðà ñëåä êîìàíäàòà."
 
-# src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Øðèôò:"
+# src/lyxrc.C:1700
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Îïöèÿ çà ïîäàâàíå êúì êîìàíäàòà çà ïå÷àò, çà äà ïå÷àòà âúâ ôàéë."
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Áëîê"
+# src/lyxrc.C:1692
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà çà ïå÷àò íà ñïåöèôè÷åí ïðèíòåð."
 
-# src/LColor.C:54
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "áÿë"
+# src/lyxrc.C:1696
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Èçáåðåòå, çà äà áúäå ïîäàâàíî èìåòî íà ïðèíòåðà êúì âàøàòà êîìàíäà çà ïå÷àò."
 
-# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Ïîâòîðè"
+# src/lyxrc.C:1652
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Âàøàòà ïðåäïî÷èòàíà ïðîãðàìà çà ïå÷àò, íàïð. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-# src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Ãðúöêè"
+# src/lyxrc.C:1900
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Èçáåðåòå, çà äà âêëþ÷èòå ïîääðúæêà íà äÿñíî-êúì-ëÿâî åçèöè êàòî àðàáñêè è "
+"èâðèä."
 
-# src/LColor.C:57
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "ñèí"
+# src/lyxrc.C:1720
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+" DPI (Dots Per inch - òî÷êè íà èí÷) íà âàøèÿ ìîíèòîð ñå îïðåäåëÿ àâòîìàòè÷íî "
+"îò LyX.  Àêî ñå îïðåäåëè íåïðàâèëíî, èçáåðåòå ñòîéíîñòòà îòòóê."
 
-# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
-# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
-# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
-# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Îòêàç"
+# src/lyxrc.C:1735
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Åêðàííèòå øðèôòîâå çà èçîáðàçÿâàíå íà òåêñò ïî âðåìå íà ðåäàêòèðàíå."
 
-# src/ext_l10n.h:451
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Óíãàðñêè"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:60
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "æúëò"
+# src/lyxrc.C:1729
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Ðàçìåðèòå íà øðèôòîâåòå çà èç÷èñëÿâàíå íà ìàùàáèðàíåòî íà åêðàííèòå øðèôòîâå."
 
-# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
+# src/lyxrc.C:1725
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Ïðîöåíò íà ìàùàáèðàíå íà åêðàííèòå øðèôòîâå. Ñòîéíîñòòà 100% ùå íàïðàâè "
+"ðàçìåðúò ïðèáëèçèòåëíî êàêòî íà õàðòèÿòà."
 
-# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-# src/BufferView2.C:461
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-# src/spellchecker.C:971
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
+# src/lyxrc.C:1791
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
-"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
+"Òîâà ñòàðòèðà LyX ñúðâúðà.  Òðúáèòå ïîëó÷àâàò äîïúëíèòåëíî ðàçøèðåíèå \".in"
+"\" und \".out\".  Ñàìî çà íàïðåäíàëè ïîòðåáèòåëè."
 
-# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: Ïå÷àò"
+# src/lyxrc.C:1945
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Èçêëþ÷åòå àêî íå èñêàòå íà÷àëíîòî ëîãî"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+# src/lyxrc.C:1849
+#: src/LyXRC.cpp:2406
 #, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Ïúòèùà"
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Êîÿ êîìàíäà ñòàðòèðà ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+# src/lyxrc.C:1770
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
+"LyX ùå ðàçïîëîæè ñâîèòå âðåìåííè äèðåêòîðèè íà òîçè ïúò.  Òå ùå áúäàò "
+"èçòðèòè, êîãàòî èçëåçåòå îò LyX."
+
+# src/lyxrc.C:1766
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "Ïúòÿ, êîéòî LyX ùå ïîêàæå, êîãàòî ïðåäëàãà èçáîð íà øàáëîí."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+# src/lyxrc.C:1799
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"ÏÈ (Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ) ôàéë. Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè "
+"LyX ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà ui/ äèðåêòîðèè."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+# src/lyxrc.C:1853
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"Óêàæåòå äàëè îïöèÿòà çà êîäèðîâêà -T äà ñå ïðåäàâà íà ispell. Èçáåðåòå òîâà "
+"àêî íå ìîæåòå äà ïðîâåðÿâàòå äóìè ñ íåëàòèíñêè áóêâè â òÿõ.  Òîâà ìîæå äà íå "
+"ðàáîòè ñ âñè÷êè ðå÷íèöè."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Èíäåêñ çàïèñ"
-
-# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
-# src/insets/insetbib.C:211
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Åòèêåò(L):|#L"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
 
-# src/frontends/xforms/FormError.C:26
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+# src/lyxvc.C:113
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Òîçè äîêóìåíò ÍÅ å áèë ðåãèñòðèðàí."
 
-# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "(&T)Îòãîðå"
+# src/lyxvc.C:107
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX ÑÊÂ: Íà÷àëíî îïèñàíèå"
 
-# src/lyxfunc.C:1132
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
+# src/lyxvc.C:108
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(íÿìà íà÷àëíî îïèñàíèå)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+# src/lyxvc.C:139
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX ÑÊÂ: ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+# src/lyxvc.C:142
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(íÿìà ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+# src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX: Ïå÷àò"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Ìàðêèðàé äî êðàÿ íà äîêóìåíòà"
 
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
+# src/MenuBackend.C:263
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Íÿìà îòâîðåíè äîêóìåíòè!"
 
-# src/ext_l10n.h:186
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Áèáëèîãðàôèÿ"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Çàëåïè"
 
-# src/ext_l10n.h:186
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+# src/MenuBackend.C:311
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Áèáëèîãðàôèÿ"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Ascii òåêñò êàòî ðåäîâå"
 
-# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Îïöèè"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
 
-# src/insets/insetbib.C:219
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
+#: src/MenuBackend.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Áèáë. ïåðî"
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Íÿìà ñúäúðæàíèå%i"
 
-# src/ext_l10n.h:441
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Ôðåíñêè"
+msgid " (auto)"
+msgstr "Ñòàíäàðòíî"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr ""
+# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr ""
 
-# src/lyxfont.C:407
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
-
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "èçáîð íà ñòðàíèöè"
-
-# src/buffer.C:329
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åíåòå îò "
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:126
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Ñòèë TeX|X"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/debug.C:47
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+# src/LyXAction.C:263
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êîìàíäè"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
 
-# src/LyXAction.C:167
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-# src/mathed/math_panel.C:116
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-# src/mathed/math_panel.C:116
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+# src/text.C:2003
+#: src/Text.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
+"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
 
-# src/mathed/math_panel.C:116
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+# src/text.C:2005
+#: src/Text.cpp:737
 #, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë"
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà.  Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
 
-# src/mathed/math_panel.C:116
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+# src/LyXAction.C:263
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
 
-# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+# src/frontends/xforms/form_print.C:112
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Íÿìà"
+msgid "Change: "
+msgstr "Ñòðàíèöè:"
 
-# src/LColor.C:97
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+# src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
+# src/converter.C:554
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "ðåä íà òàáëèöà"
+msgid " at "
+msgstr " íà "
 
-# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Äúëæèíà"
+# src/bufferview_funcs.C:267
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Øðèôò:"
+
+# src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
+
+# src/bufferview_funcs.C:277
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
 
 # src/bufferview_funcs.C:283
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Ïîëîâèí"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+# src/bufferview_funcs.C:289
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Äðóãî ("
 
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+# src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Ñòàíäàðòíî"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
+# src/ext_l10n.h:303
+#: src/Text.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Àáçàö"
+
+# src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/Text.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
+
+# src/ext_l10n.h:320
+#: src/Text.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid ", Position: "
+msgstr "Äîïóñêàíå"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+# src/text2.C:456
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "Äúëáî÷èíà"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Íÿìà íèùî çà ïðàâåíå"
 
-# src/mathed/math_panel.C:128
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+# src/insets/insettext.C:970
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
 
-# src/buffer.C:329
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
+
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åíåòå îò "
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr ""
+# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Íåïîçíàòî "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr ""
+# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " îôîðìëåíèå"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr ""
+# src/form1.C:33
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
 
-# src/ext_l10n.h:133
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
+# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Ñòàíäàðòåí ïúò"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Ìàëêî ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Ñðåäíî ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
+#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "Big skip"
+msgstr "Ãîëÿìî ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Âåðòèêàëíî ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+# src/ext_l10n.h:99
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "protected"
+msgstr "Çàùèòåí èíòåðâàë(B)|B"
 
-# src/LColor.C:63
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
+
+# src/lyxfunc.C:3185
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "òåêñò"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
 
-# src/mathed/formula.C:929
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+# src/bufferlist.C:356
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Ñúùåñòâóâà àâàðèéíî êîïèå íà òîçè äîêóìåíò!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr ""
+
+# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Íîìåðèðàíå"
+msgid "&Recover"
+msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
 msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:175
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+
+# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Author-year"
-msgstr "Àâòîð"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Îáðàòíî"
 
-# src/ext_l10n.h:423
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+# src/frontends/kde/FormRef.C:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Load backup"
+msgstr "(&G)Íàçàä"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
+
+# src/bufferlist.C:512
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Äà èçòåãëÿ ëè ôàéëà îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà?"
+
+# src/bufferlist.C:512
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Äà èçòåãëÿ ëè ôàéëà îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âåðñèÿòà?"
+
+# src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Àìåðèêàíñêè"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "(&R)Âúñòàíîâè"
 
-# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+# src/lyx_cb.C:263
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
 
-# src/exporter.C:89
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+# src/buffer.C:3331
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
 
-# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+# src/ext_l10n.h:371
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Íåïîçíàòî "
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Ïîäðàçäåë"
 
-# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/form_document.C:98
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+# src/LColor.C:64
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Ïîëåòà"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "èçáîð"
 
-# src/mathed/formula.C:929
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+# src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Íîìåðèðàíå"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Íÿìà ïîâå÷å áåëåæêè"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
+# src/buffer.C:534
+#: src/callback.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
 
-# src/sp_form.C:86
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Çàìåñòè"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Òî÷êè"
+# src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
+#: src/callback.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "Èìå"
 
-# src/ext_l10n.h:441
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+# src/lyx_cb.C:203
+#: src/callback.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Branches"
-msgstr "Ôðåíñêè"
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Âúâåäåòå èìå çà çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà"
 
-# src/lyx_cb.C:675
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX óâîä"
+# src/LyXAction.C:115
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Àâòîçàïàçâàíå"
 
-# src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
-# src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+# src/lyx_cb.C:411
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Äîêóìåíòè"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
+# src/lyx_cb.C:371
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Àâòîçàïèñ íà òåêóùèÿ äîêóìåíò..."
 
-# src/ext_l10n.h:94
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "Âúíøåí ìàòåðèàë(x)...|x"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
-# src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Ñïåöèàëåí"
+# src/lyxfunc.C:3185
+#: src/callback.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
 
-# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+# src/buffer.C:3331
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Îïöèè"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
 
-# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Ãðàôèêà"
+# src/lyxfunc.C:3185
+#: src/callback.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
-# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
-# src/lyxfunc.C:3313
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+# src/converter.C:165 src/converter.C:195
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Äîêóìåíò"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
 
-# src/mathed/math_panel.C:134
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Ìàòðèöà"
+# src/lyx_cb.C:977
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Ñòàðòèðàì êîíôèãóðèðàíå..."
 
-# src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Èíäåêñ"
+# src/lyx_cb.C:984
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Ïðåçàðåæäàì êîíôèãóðàöèÿòà..."
 
-# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+# src/lyx_cb.C:986
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Îïöèè"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Ñèñòåìàòà áåøå ïðåêîíôèãóðèðàíà."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-# src/insets/insetbib.C:219
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Áèáë. ïåðî"
+# src/debug.C:32
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Íÿìà Debug ñúîáùåíèÿ"
 
-# src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Íåèçïîëçâàåì ñ òîâà îôîðìëåíèå!"
+# src/debug.C:33
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Îáùà èíôîðìàöèÿ"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+# src/debug.C:52
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Èçãëåä"
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Âñè÷êè Debug ñúîáùåíèÿ"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Åçèê"
+# src/debug.C:52
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Âñè÷êè Debug ñúîáùåíèÿ"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Èçõîä"
+# src/debug.C:100
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Àíàëèçèðàíå `"
 
-# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Çàëåïè"
+# src/debug.C:34
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Èíñòàëèðàíå íà ïðîãðàìàòà"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Ôîðìàò íà äàòàòà"
+# src/debug.C:35
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Îáðàáîòêà íà ñúáèòèÿ îò êëàâèàòóðàòà"
+
+# src/debug.C:36
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI"
 
-# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
-# src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+# src/debug.C:37
+#: src/debug.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Êëþ÷îâà äóìà"
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex ñèíòàêòè÷åí àíàëèç"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Åêðàííè øðèôòîâå"
+# src/debug.C:38
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "×åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Öâåòîâå"
+# src/debug.C:39
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Äåôèíèðàíå íà ñîáñòâåíà êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Ïúòèùà"
+# src/debug.C:40
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX ãåðåðèðàíå/èçïúëíåíèå"
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+# src/debug.C:41
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Ìàòåìàòè÷åñêè ðåäàêòîð"
 
-# src/support/filetools.C:453
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
+# src/debug.C:42
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Øðèôòîâå"
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+# src/debug.C:43
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "×åòåíå íà òåêñòêëàñ ôàéëîâå"
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+# src/debug.C:44
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âåðñèèòå"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+# src/debug.C:45
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Âúíøíà êîíòðîëíà ñðåäà"
 
-# src/spellchecker.C:717
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Ïðàâîïèñ"
+# src/debug.C:46
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Çàäðúæòåe *roff âðåìåííèòå ôàéëîâå"
 
-# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "ispell"
-msgstr "Êëåòêà"
+# src/debug.C:47
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êîìàíäè"
 
-# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "aspell"
-msgstr "Êëåòêà"
+# src/debug.C:48
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "Êëåòêà"
+# src/debug.C:49
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà âçàèìîâðúçêèòå"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+# src/debug.C:50
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX äîáàâêè"
+
+# src/debug.C:51
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Ôàéëîâå, èçïîëçâàíè îò LyX"
+
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Êîíâåðòîðè"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-# src/frontends/xforms/form_print.C:135
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+# src/LyXAction.C:263
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Êîïèÿ"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Ôîðìàòè"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
+
+# src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Ôîðìàòè"
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Ïðîìåíåí)"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Íå ìîæå äà ñå ïðåìàõíå ôîðìàò, êîéòî ñå èçïîëçâà îò êîíâåðòîð. Ïúðâî "
-"ïðåìàõíåòå êîíâåðòîðà."
+# src/LyXView.C:372
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (ñàìî çà ÷åòåíå)"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Ïðèíòåð"
+# src/BufferView_pimpl.C:256
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Ôîðìàòèðàì äîêóìåíòà..."
 
-# src/LyXAction.C:388
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+# src/credits.C:55
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Ãðåøêà: LyX íå óñïÿ äà ïðî÷åòå ôàéëà CREDITS"
 
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+# src/credits.C:59
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Îòìåñòâàíå"
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Ìîëÿ, èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíî, çà äà îöåíèòå îãðîìíîòî"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Íàñòðîéêè"
+# src/credits.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "êîëè÷åñòâî îò ðàáîòà, êîåòî å èçâúðøåíî îò äðóãè õîðà çà LyX ïðîåêòà."
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
-# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
-# src/lyxfunc.C:3313
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+# src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Äîêóìåíò"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2000 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+# src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà, ÷å ùå áúäå ïîëåçåí, íî\n"
+"ÁÅÇ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; äîðè áåç ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n"
+"çà ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËÅÍÀ ÖÅË. Âèæòå GNU General Public\n"
+"License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè. Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè\n"
+"êîïèå íà GNU General Public License çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà,\n"
+"àêî íå ñòå, ïèøåòå íà Ôîíàöèÿòà çà Ñâîáîäåí Ñîôòóåð.\n"
+"\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+# src/lyxfunc.C:1125
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX âåðñèÿ "
 
-# src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+# src/lyxfunc.C:1132
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "LyX: Ïðåïðàòêà"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "(&G)Íàçàä"
+# src/lyxfunc.C:1132
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
 
-# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+# src/insets/insetbib.C:339
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Îáðàòíî"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Áàçà äàííè:"
 
-# src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
-# src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Êúì ïðåïðàòêà"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè"
 
-# src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+# src/insets/insetbib.C:339
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Òúðñè è Çàìåñòè"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Áàçà äàííè:"
 
-# src/LyXSendto.C:40
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+# src/LyXAction.C:393
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Ïîäàâàíå íà äîêóìåíòà êúì êîìàíäà"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Ïðåâêëþ÷âàíå íà TeX ñòèë"
 
-# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "(&F)Ôàéë"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:78
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Table Settings"
-msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-# src/LyXAction.C:388
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:146
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "LaTeX êîíôèãóðàöèÿ|L"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:78
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-# src/LColor.C:78
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+# src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
+msgid "Double box"
+msgstr "Äâîéíî"
 
-# src/sp_form.C:86
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+# src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Çàìåñòè"
+msgid "Depth"
+msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
 
-# src/ext_l10n.h:92
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+# src/ext_l10n.h:209
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr ""
 
-# src/importer.C:39
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Èìïîðòèðàíå"
-
-# src/importer.C:57
-#: src/Importer.cpp:68
+# src/LyXAction.C:185
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà èìïîðòèðàíå íà ôàéë"
-
-# src/importer.C:58
-#: src/Importer.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Íÿìà èíôîðìàöèÿ çà èìïîðòèðàíå îò "
-
-# src/importer.C:81
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "èìïîðòèðàí."
-
-# src/insets/inset.C:75
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Îòâîðåí inset"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Èçáîð íà ñëåäâàù ðåä"
 
-# src/insets/insetbib.C:240
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Ïðåïðàòêè ãåíåðèðàíè îò BibTeX"
+msgid "Top left"
+msgstr "Öåíòðèíàí"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Äîëó(B)|#B"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:67
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Ïîäðàâíè â ñðåäàòà(C)|C"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "Öåíòðèíàí"
 
-# src/lyxfont.C:47
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Óäåáåëåí"
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Öåíòðèíàí"
 
-# src/lyx.C:87
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+# src/ext_l10n.h:67
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Ïàðàìåòðè(p)|#p"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Ïîäðàâíè â ñðåäàòà(C)|C"
 
-# src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+# src/ext_l10n.h:209
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Äâîéíî"
+msgid "Top right"
+msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
 
-# src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Äâîéíî"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "(&B)Îòäîëó"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:65
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Ðåä îòäÿñíî(R)|R"
 
-# src/bufferview_funcs.C:286
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+# src/frontends/kde/printdlg.C:35
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Äâîéíî"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+# src/lyx_gui_misc.C:430
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Èçòðèé(e)|#e"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
-# src/ext_l10n.h:441
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
+# src/ext_l10n.h:116
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ôðåíñêè"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LyX äîêóìåíò(X)...|X"
 
-# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+# src/LaTeXLog.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ïðåïðàòêà"
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX ïðîòîêîë"
 
-# src/ext_l10n.h:441
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Ôðåíñêè"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/ext_l10n.h:163
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+# src/ext_l10n.h:24
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Àäðåñè"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Êîíòðîë íà âåðñèÿòà(V)|V"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/LyXAction.C:167
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/LyXAction.C:167
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+# src/lyxfunc.C:3128
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Èçáåðåòå øàáëîí"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+# src/insets/insetbib.C:339
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Áàçà äàííè:"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+# src/lyxfunc.C:3128
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Èçáåðåòå øàáëîí"
 
-# src/insets/insetert.C:59
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Îòâîðåí ERT Inset"
+# src/exporter.C:91
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr " âúâ ôàéë `"
 
-# src/insets/insetert.C:28
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Êëàâèàòóðíà ïîäðåäáà"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Ôîðìàòè"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Èçïîëçâàé ëè÷åí ðå÷íèê"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Ôîðìàòè"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Êëåòêà"
 
-# src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
-# src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
+# src/frontends/xforms/form_print.C:138
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Çàâúðòàíå íà 90°|#9"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Ïå÷àò íà"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöè"
-
-# src/insets/insetfoot.C:32
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "áåë. ïîä ëèíèÿ"
-
-# src/insets/insetfoot.C:49
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Îòâîðåíà áåë. ïîä ëèíèÿ"
+# src/spellchecker.C:717
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Ïðàâîïèñ"
 
-# src/ext_l10n.h:246
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+# src/spellchecker.C:971
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
+"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
 
-# src/support/filetools.C:469
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+# src/spellchecker.C:971
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà èçòðèÿ âðåìåííàòà äèðåêòîðèÿ:"
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
+"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+# src/spellchecker.C:971
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
+"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
+"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
 
-# src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+# src/spellchecker.C:971
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr ""
+"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
+"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
+
+# src/converter.C:783 src/converter.C:853
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Ãðàôè÷åí ôàéë(F)|#F"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
 
-# src/mathed/math_forms.C:152
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+# src/converter.C:783 src/converter.C:853
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Õîðèç. Ïîäðàâíÿâàíå(H)|#H"
-
-# src/insets/insetinclude.C:316
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Íåôîðìàòèðàí âõîä"
+msgid "One word checked."
+msgstr "Îòêðèòà å åäíà ãðåøêà"
 
-# src/insets/insetinclude.C:316
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+# src/spellchecker.C:967
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Íåôîðìàòèðàí âõîä"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà çàâúðøè!"
+
+# src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
+# src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
+# src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
+# src/insets/insettoc.C:22
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Ñúäúðæàíèå"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-# src/insets/insetindex.C:20
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-# src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Èíäåêñ"
-
-# src/frontends/xforms/form_document.C:98
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
+# src/mathed/formula.C:926
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Ïîëåòà"
-
-# src/insets/insetmarginal.C:50
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Marginal Note Inset"
+msgid "No year"
+msgstr "Áåç íîìåðèðàíå"
 
-# src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "(&G)Íàçàä"
+msgid "before"
+msgstr "Òåêñò ïðåäè(T)|#T"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+# src/lyx_gui.C:347
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
 
-# src/ext_l10n.h:202
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Êîìåíòàð"
+# src/lyx_gui.C:348
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr ""
 
-# src/insets/inset.C:75
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+# src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Îòâîðåí inset"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Ìàëêè áóêâè"
 
-# src/lyx.C:87
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+# src/lyxfont.C:401
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Ïàðàìåòðè(p)|#p"
+msgid "Emph"
+msgstr "Íàáëÿãàíå "
 
-# src/layout_forms.C:33
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+# src/lyxfont.C:407
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "Ôîðìà(H):|#H"
+msgid "Noun"
+msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
+# src/bufferview_funcs.C:267
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "No color"
+msgstr "Øðèôò:"
 
-# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "(&T)Îòãîðå"
+msgid "Black"
+msgstr "Áëîê"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+# src/LColor.C:54
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "White"
+msgstr "áÿë"
 
-# src/lyx_gui_misc.C:430
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+# src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Èçòðèé(e)|#e"
+msgid "Red"
+msgstr "Ïîâòîðè"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Ãðúöêè"
 
-# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+# src/LColor.C:57
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ïðåïðàòêà"
+msgid "Blue"
+msgstr "ñèí"
 
-# src/ext_l10n.h:191
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+# src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
+# src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
+# src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
+# src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Çàãëàâèå"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Îòêàç"
 
-# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+# src/ext_l10n.h:451
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ïðåïðàòêà"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Óíãàðñêè"
 
-# src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+# src/LColor.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Íîìåð íà ñòðàíèöà"
+msgid "Yellow"
+msgstr "æúëò"
 
-# src/frontends/xforms/form_print.C:112
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Ñòðàíèöè:"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
 
-# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+# src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Âìúêíè íîìåð íà ñòðàíèöà%m"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Èçïîëçâàé include|#u"
 
-# src/frontends/xforms/form_print.C:112
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+# src/BufferView2.C:461
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Ñòðàíèöè:"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Íÿìà íèùî ïîâå÷å çà ïîâòàðÿíå"
 
-# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+# src/spellchecker.C:971
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr ""
+"Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ñå ïðîâàëè ïî íÿêàêâà ïðè÷èíà.\n"
+"Âúçìîæíî å äà å áèëà ïðåêúñíàòà ñ 'kill'."
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Âìúêíè íîìåð íà ñòðàíèöà%m"
+msgid "Maths"
+msgstr "Ïúòèùà"
 
-# src/ext_l10n.h:285
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr ""
+
+# src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ïðåïðàòêà"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Èíäåêñ çàïèñ"
 
-# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+# src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
+# src/insets/insetbib.C:211
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Âìúêíè Pretty Ref%m"
+msgid "Label"
+msgstr "Åòèêåò(L):|#L"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+# src/frontends/xforms/FormError.C:26
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Ôîðìàòè"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX Ãðåøêà"
 
-# src/LyXAction.C:240
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
+msgid "Toc"
+msgstr "(&T)Îòãîðå"
 
-# src/ext_l10n.h:61
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
+# src/lyxfunc.C:1132
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
+msgid "Directories"
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-# src/insets/insettext.C:478
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Text Inset"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-# src/insets/insettheorem.C:39
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "Òåîðåìà"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-# src/insets/insettheorem.C:68
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Theorem Inset"
+# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX: Ïå÷àò"
 
 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
+msgid "unknown version"
 msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/insets/inseturl.C:32
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-# src/insets/inseturl.C:34
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
-
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+# src/ext_l10n.h:186
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Âåðòèêàëíî ðàçñòîÿíèå"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Áèáëèîãðàôèÿ"
 
-# src/insets/insetfloat.C:150
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+# src/ext_l10n.h:186
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Áèáëèîãðàôèÿ"
 
-# src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Ñïåöèàëåí"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Îïöèè"
 
-# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+# src/insets/insetbib.C:219
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " îôîðìëåíèå"
-
-# src/insets/insetgraphics.C:227
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Çàðåæäàíå..."
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Áèáë. ïåðî"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+# src/ext_l10n.h:441
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Êîíâåðòèðàé \"êúì\" òîçè ôîðìàò"
+msgid "Branch"
+msgstr "Ôðåíñêè"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-# src/insets/insetgraphics.C:227
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Çàðåæäàíå..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-# src/insets/figinset.C:1045
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+# src/lyxfont.C:407
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[íå å ïîêàçàí]"
+msgid "No"
+msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
 
-# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "èçáîð íà ñòðàíèöè"
 
-# src/insets/insetgraphics.C:235
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè êîíâåðòèðàíå"
+# src/buffer.C:329
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åíåòå îò "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-# src/insets/insetgraphics.C:235
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+# src/ext_l10n.h:126
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè êîíâåðòèðàíå"
+msgid "Text Style"
+msgstr "Ñòèë TeX|X"
 
-# src/lyx_gui.C:347
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+# src/debug.C:47
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
+msgid "Previous command"
+msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êîìàíäè"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+# src/LyXAction.C:167
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "îáúðíàòî"
+msgid "Next command"
+msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+# src/mathed/math_panel.C:116
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "îáúðíàòî"
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Ðàçäåëèòåë"
 
-# src/lyx_cb.C:411
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+# src/mathed/math_panel.C:116
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Ðàçäåëèòåë"
 
-# src/sp_form.C:93
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+# src/mathed/math_panel.C:116
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Ñòàðòèðàé ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)|#S"
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Ðàçäåëèòåë"
 
-# src/sp_form.C:93
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+# src/mathed/math_panel.C:116
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Ñòàðòèðàé ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà(S)|#S"
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Ðàçäåëèòåë"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Íÿìà"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+# src/LColor.C:97
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "ðåä íà òàáëèöà"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Äúëæèíà"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+# src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+# src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Ñòàíäàðòíî"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
 msgstr ""
 
-# src/kbsequence.C:215
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   îïöèè: "
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
 msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+# src/frontends/kde/tocdlg.C:57
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "(&T)Îòãîðå"
+msgid "empty"
+msgstr "Äúëáî÷èíà"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+# src/mathed/math_panel.C:128
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+# src/buffer.C:329
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Äîáàâè"
+msgid "headings"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åíåòå îò "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
+# src/ext_l10n.h:133
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX Ïðîòîêîë(L)|L"
+
 # src/LColor.C:63
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "ex"
+msgid "``text''"
 msgstr "òåêñò"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+# src/LColor.C:63
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+# src/LColor.C:63
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
+msgid ",,text``"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/mathed/math_forms.C:140
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+# src/LColor.C:63
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Êîëîíè "
+msgid ",,text''"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+# src/LColor.C:63
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
+msgid "<<text>>"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+# src/LColor.C:63
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
+msgid ">>text<<"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/ext_l10n.h:209
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+# src/mathed/formula.C:929
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
+msgid "Numbered"
+msgstr "Íîìåðèðàíå"
 
-# src/ext_l10n.h:209
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr ""
+
+# src/ext_l10n.h:175
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
+msgid "Author-year"
+msgstr "Àâòîð"
 
-# src/buffer.C:534
-#: src/lyx_cb.cpp:114
+# src/ext_l10n.h:423
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "Àìåðèêàíñêè"
+
+# src/frontends/kde/citationdlg.C:35
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Äîñòúïíè êëàâèøè"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+# src/exporter.C:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Document Class"
+msgstr "Äîêóìåíòúò ùå áúäå åêñïîðòèðàí âúâ ôîðìàò "
 
-# src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Èìå"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Íåïîçíàòî "
 
-# src/lyx_cb.C:203
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Âúâåäåòå èìå çà çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Îôîðìëåíèå íà àáçàö"
 
-# src/lyx.C:75
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+# src/frontends/xforms/form_document.C:98
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Øàáëîí(t)|#t"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Ïîëåòà"
 
-# src/buffer.C:534
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+# src/mathed/formula.C:929
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Íîìåðèðàíå"
 
-# src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Çàïàçâàíå íà äîêóìåíòà?"
+msgid "Math Options"
+msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
 
-# src/LyXAction.C:115
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Àâòîçàïàçâàíå"
+# src/sp_form.C:86
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Çàìåñòè"
 
-# src/lyx_cb.C:411
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Òî÷êè"
+
+# src/ext_l10n.h:441
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
+msgid "Branches"
+msgstr "Ôðåíñêè"
 
-# src/lyx_cb.C:371
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Àâòîçàïèñ íà òåêóùèÿ äîêóìåíò..."
+# src/lyx_cb.C:675
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX óâîä"
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+# src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
+# src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Äîêóìåíòè"
 
-# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
 
-# src/buffer.C:3331
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+# src/ext_l10n.h:94
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
+msgid "External Material"
+msgstr "Âúíøåí ìàòåðèàë(x)...|x"
 
-# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
+# src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Ñïåöèàëåí"
+
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Îïöèè"
+
+# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+# src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Ãðàôèêà"
 
-# src/converter.C:165 src/converter.C:195
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
+# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
+# src/lyxfunc.C:3313
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Íå ìîãà äà ïîêàæà ôàéëà."
+msgid "Child Document"
+msgstr "Äîêóìåíò"
 
-# src/lyx_cb.C:977
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Ñòàðòèðàì êîíôèãóðèðàíå..."
+# src/mathed/math_panel.C:134
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Ìàòðèöà"
 
-# src/lyx_cb.C:984
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Ïðåçàðåæäàì êîíôèãóðàöèÿòà..."
+# src/frontends/kde/FormIndex.C:96
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Èíäåêñ"
 
-# src/lyx_cb.C:986
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+# src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Ñèñòåìàòà áåøå ïðåêîíôèãóðèðàíà."
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Îïöèè"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-# src/buffer.C:3331
-#: src/LyX.cpp:129
+# src/insets/insetbib.C:219
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Íåäúçìîæíà å ðàáîòàòà ñ ôàéë: "
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Áèáë. ïåðî"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Èçãëåä"
 
-# src/lyx_main.C:575
-#: src/LyX.cpp:139
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Ñúçäàâàì äèðåêòîðèÿ "
+msgid "Language settings"
+msgstr "Åçèê"
 
-# src/lyx_main.C:590
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Ãîòîâ!"
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Èçõîä"
 
-# src/support/filetools.C:453
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
+# src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Çàëåïè"
 
-# src/support/filetools.C:453
-#: src/LyX.cpp:491
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
+msgid "Date format"
+msgstr "Ôîðìàò íà äàòàòà"
 
-# src/lyx_main.C:95
-#: src/LyX.cpp:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Ãðåøíà îïöèÿ îò êîìàíäíèÿ ðåä `"
+# src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
+# src/frontends/xforms/form_index.C:28
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Êëþ÷îâà äóìà"
 
-# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#: src/LyX.cpp:784
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: Ïå÷àò"
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Åêðàííè øðèôòîâå"
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Öâåòîâå"
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Ïúòèùà"
+
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
 # src/support/filetools.C:453
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
+msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà ñúçäàì âðåìåííà äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-
-# src/lyx_main.C:575
-#: src/LyX.cpp:1081
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Ñúçäàâàì äèðåêòîðèÿ "
-
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
-# src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#: src/LyX.cpp:1087
+# src/lyxfunc.C:3291
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà ÷åòåíå íà òàçè äèðåêòîðèÿ."
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+# src/spellchecker.C:717
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Ïðàâîïèñ"
 
-# src/lyx_main.C:576
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " è êîíôèãóðèðàì..."
+# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "ispell"
+msgstr "Êëåòêà"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "aspell"
+msgstr "Êëåòêà"
 
-# src/lyx_main.C:749
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Ñïèñúê íà ïîääúðæàíèòå debug îïöèè:"
+# src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "hspell"
+msgstr "Êëåòêà"
 
-# src/lyx_main.C:704
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Óñòàíîâÿâàì debug íèâî íà  "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
 
-# src/lyx_main.C:716
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
-"Óïîòðåáà: lyx [ îïöèè ] [ èìå.lyx ... ]\n"
-"Îïöèè (ñïàçâàéòå ãîëåìè/ìàëêè áóêâè):\n"
-"\t-help              ïðåãëåä íà óïîòðåáàòà íà LyX\n"
-"\t-userdir dir       óñòàíîâè ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
-"\t-sysdir dir        óñòàíîâè ñèñòåìíà äèðåêòîðèÿ íà dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  óñòàíîâè ðàçìåðèòå íà ãëàâíèÿ åêðàí.\n"
-"\t-dbg ñâîéñòâî[,ñâîéñòâî]...\n"
-"                     èçáîð íà ñâîéñòâà çà debug.\n"
-"                     Âúâåäåòå `lyx -dbg' çà ñïèñúê íà ñâîéñòâàòà\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                     êúäåòî command å LyX êîìàíäà.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     êúäåòî fmt å ôîðìàò çà åêñïîðò.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                     êúäåòî fmt å ôîðìàò çà èìïîðò, \n"
-"                     è file.xxx å ôàéëúò, êîéòî ùå áúäå èìïîðòèðàí.\n"
-"Âèæòå man ñòðàíèöàòà íà LyX çà ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ."
 
-# src/lyxfunc.C:1132
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Êîíâåðòîðè"
+
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
+# src/frontends/xforms/form_print.C:135
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
+msgid "Copiers"
+msgstr "Êîïèÿ"
 
-# src/lyx_main.C:761
-#: src/LyX.cpp:1324
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -sysdir îïöèÿòà!"
+msgid "File formats"
+msgstr "Ôîðìàòè"
 
-# src/lyxfunc.C:1132
-#: src/LyX.cpp:1334
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêà äèðåêòîðèÿ: "
+msgid "Format in use"
+msgstr "Ôîðìàòè"
 
-# src/lyx_main.C:772
-#: src/LyX.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Ëèïñâàùà äèðåêòîðèÿ çà -userdir îïöèÿòà!"
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Íå ìîæå äà ñå ïðåìàõíå ôîðìàò, êîéòî ñå èçïîëçâà îò êîíâåðòîð. Ïúðâî "
+"ïðåìàõíåòå êîíâåðòîðà."
 
-# src/LyXAction.C:167
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Ïðèíòåð"
 
-# src/lyx_main.C:795
-#: src/LyX.cpp:1346
+# src/LyXAction.C:388
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Ëèïñâàùà êîìàíäà ñëåä -x îïöèÿòà!"
+msgid "User interface"
+msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
 
-# src/lyx_main.C:808
-#: src/LyX.cpp:1356
+# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Ëèïñâàù òèï íà ôàéë [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
+msgid "Identity"
+msgstr "Îòìåñòâàíå"
 
-# src/lyx_main.C:808
-#: src/LyX.cpp:1368
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Íàñòðîéêè"
+
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
+# src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
+# src/lyxfunc.C:3313
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Ëèïñâàù òèï íà ôàéë [íàïð. latex, ps...] ñëåä "
+msgid "Print Document"
+msgstr "Äîêóìåíò"
 
-# src/lyxfunc.C:3216
-#: src/LyX.cpp:1373
+# src/frontends/kde/FormRef.C:249
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr " Ôàéë çà èìïîðòèðàíå"
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "LyX: Ïðåïðàòêà"
 
-# src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
-#: src/lyxfind.cpp:136
+# src/frontends/kde/FormRef.C:103
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Òúðñè"
+msgid "&Go Back"
+msgstr "(&G)Íàçàä"
 
-# src/converter.C:798 src/converter.C:865
-#: src/lyxfind.cpp:137
+# src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Ïîëó÷åíèÿò ôàéë å ïðàçåí"
+msgid "Jump back"
+msgstr "Îáðàòíî"
 
-# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
+# src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
+# src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Êúì ïðåïðàòêà"
 
-# src/lyxfr1.C:196
-#: src/lyxfind.cpp:323
+# src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 íèç áåøå çàìåñòåí."
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Òúðñè è Çàìåñòè"
 
-# src/lyxfr1.C:199
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " íèçà áÿõà çàìåñòåíè."
+# src/LyXSendto.C:40
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Ïîäàâàíå íà äîêóìåíòà êúì êîìàíäà"
 
-# src/lyxfont.C:42
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Ñèìâîë"
+# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "(&F)Ôàéë"
 
-# src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
-# src/lyxfont.C:62
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Íàñëåäè"
+# src/LColor.C:78
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
 
-# src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
-# src/lyxfont.C:62
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Èãíîðèðàé"
+# src/LyXAction.C:388
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Âìúêíè òàáëèöà"
 
-# src/lyxfont.C:51
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Ìàëêè áóêâè"
+# src/ext_l10n.h:146
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "LaTeX êîíôèãóðàöèÿ|L"
 
-# src/lyxfont.C:62
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Ïðåâêë."
+# src/LColor.C:78
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
 
-# src/lyxfont.C:401
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Íàáëÿãàíå "
+# src/LColor.C:78
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "ðåä íà ìèíèñòðàíèöà"
 
-# src/lyxfont.C:404
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Ïîä÷åðòàâàíå "
+# src/sp_form.C:86
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Çàìåñòè"
 
-# src/lyxfont.C:407
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
+# src/ext_l10n.h:92
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Âêëþ÷è ôàéë(e)|e"
 
-# src/lyxfont.C:413
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Åçèê: "
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
 
-# src/lyxfont.C:415
-#: src/LyXFont.cpp:523
+# src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr " Íîìåð "
-
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
-
-# src/text2.C:456
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Íÿìà íèùî çà ïðàâåíå"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: Ïå÷àò"
 
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
+# src/insets/inset.C:75
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Îòâîðåí inset"
 
-# src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+# src/insets/insetbib.C:240
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Çàâúðøè êîìàíäà(e)|#e"
-
-# src/lyxfunc.C:347
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ïîçâîëåíà áåç äà èìà îòâîðåí äîêóìåíò"
-
-# src/lyxfunc.C:342
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Äîêóìåíòúò å ñàìî çà ÷åòåíå"
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Ïðåïðàòêè ãåíåðèðàíè îò BibTeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
-
-# src/buffer.C:534
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, fuzzy, c-format
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-# src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-# src/frontends/xforms/form_print.C:138
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+# src/lyxfont.C:47
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Ïå÷àò íà"
-
-# src/buffer.C:534
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Äîêóìåíòúò èçïîëçâà íåïîçíàò òåêñòêëàñ \""
+msgid "Boxed"
+msgstr "Óäåáåëåí"
 
-# src/converter.C:552 src/converter.C:645
-#: src/LyXFunc.cpp:765
+# src/lyx.C:87
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Íåâúçìîæíî å ïðåîáðàçóâàíåòî íà ôàéëà"
+msgid "Frameless"
+msgstr "Ïàðàìåòðè(p)|#p"
 
-# src/lyxfunc.C:795
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Çàïèñâàì äîêóìåíòà"
+# src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Äâîéíî"
 
-# src/LyXAction.C:183
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+# src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Íàäîëó"
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Äâîéíî"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-# src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+# src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Èçõîä(x)|x"
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Äâîéíî"
 
-# src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Ëèïñâàù àðãóìåíò"
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxfunc.C:1116
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Îòâàðÿì ïîìîùåí ôàéë"
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Îòâàðÿì äîêóìåíò"
+# src/ext_l10n.h:441
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ôðåíñêè"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:285
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ïðåïðàòêà"
 
-# src/lyxfunc.C:2920
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" ïðîïàäíà  - öâåòúò íå å äåôèíèðàí èëè íå ìîæå äà áúäå ïðåäåôèíèðàí"
+# src/ext_l10n.h:441
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Ôðåíñêè"
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/ext_l10n.h:130
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+# src/ext_l10n.h:163
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Çàïàçè îôîðìëåíèåòî êàòî ïîäðàçáèðàùî ñå(S)|S"
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Àäðåñè"
 
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Äîêóìåíòúò ñå êîíâåðòèðà êúì íîâ äîêóìåíò êëàñ..."
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+# src/LyXAction.C:167
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Èçáîð íà ôàéë"
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
 
-# src/lyxfunc.C:3159
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà îòâàðÿíå"
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-# src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Îòâàðÿì äîêóìåíò"
+# src/LyXAction.C:167
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Èçïúëíè êîìàíäà"
 
-# src/MenuBackend.C:263
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Íÿìà îòâîðåíè äîêóìåíòè!"
+# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
 
-# src/lyxfunc.C:3185
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Íåóñïåõ ïðè îòâàðÿíåòî"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:3291
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Èçáåðåòå äîêóìåíò çà âìúêâàíå"
+# src/insets/insetert.C:59
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Îòâîðåí ERT Inset"
 
-# src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Äîáðå äîøëè â LyX!"
+# src/insets/insetert.C:28
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-# src/lyxrc.C:1845
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Äà ïðèåìà ëè, ÷å íàïèñàíèòå çàåäíî äóìè êàòî \"õàðääèñê\" çà \"õàðä äèñê\" "
-"ñà êîðåêòíè?"
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1858
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Óêàæåòå àëòåðíàòèâåí åçèê. Ñòàíäàðòíî ñå èçïîëçâà åçèêà íà äîêóìåíòà."
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "äîïúëíèòåëíè îïöèè"
 
-# src/lyxrc.C:1819
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Èçïîëçâàéòå, çà äà çàäàäåòå âúíøíà ïðîãðàìà çà ïðåâðúùàíå íà òàáëèöèòå â "
-"ASCII ôîðìàò, íàïð. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", êúäåòî  $$FName å èìåòî "
-"íà âõîäíèÿ ôàéë.  Àêî å çàäàäåíà \"none\", ñå èçïîëçâà âúòðåøíà ïðîöåäóðà."
+msgid "float: "
+msgstr "Ôîðìàòè"
 
-# src/lyxrc.C:1782
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
+
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Ôîðìàòè"
+
+# src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+# src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Çàâúðòàíå íà 90°|#9"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
-"Äåàêòèâèðàéòå, àêî íå èñêàòå ìàðêèðàíèÿò òåêñò äà áúäå çàìåñòåí àâòîìàòè÷íî "
-"îò òîâà, êîåòî ïèøåòå."
 
-# src/lyxrc.C:1782
-#: src/LyXRC.cpp:2105
+# src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
+# src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
+# src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Ñïèñúê íà òàáëèöè"
+
+# src/insets/insetfoot.C:32
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "áåë. ïîä ëèíèÿ"
+
+# src/insets/insetfoot.C:49
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Îòâîðåíà áåë. ïîä ëèíèÿ"
+
+# src/ext_l10n.h:246
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Äåàêòèâèðàéòå, àêî íå èñêàòå ìàðêèðàíèÿò òåêñò äà áúäå çàìåñòåí àâòîìàòè÷íî "
-"îò òîâà, êîåòî ïèøåòå."
+msgid "footnote"
+msgstr "Áåë. ïîä ëèíèÿ"
 
-# src/lyxrc.C:1758
-#: src/LyXRC.cpp:2109
+# src/support/filetools.C:469
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Èíòåðâàëúò ìåæäó àâòîçàïèñèòå (â ñåêóíäè).  0 çíà÷è áåç àâòîçàïèñ."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Ãðåøêà! Íå ìîãà äà èçòðèÿ âðåìåííàòà äèðåêòîðèÿ:"
 
-# src/lyxrc.C:1896
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
-"Ïúò çà ñúõðàíåíèå íà ðåçåðâíèòå êîïèÿ.  Àêî å ïðàçåí íèç, LyX ùå çàïàçâà "
-"ðåçåðâíîòî êîïèå â ñúùàòà äèðåêòîðèÿ, êúäåòî å îðèãèíàëíèÿò ôàéë."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Ãðàôè÷åí ôàéë(F)|#F"
 
-# src/lyxrc.C:1795
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Ôàéë ñ êëàâèøíè êîìáèíàöèè.  Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè LyX "
-"ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà bind/ äèðåêòîðèè."
+# src/mathed/math_forms.C:152
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Õîðèç. Ïîäðàâíÿâàíå(H)|#H"
 
-# src/lyxrc.C:1831
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Èçáåðåòå çà ïðîâåðêà äàëè ïîñëåäíèòå ôàéëîâå îùå ñúùåñòâóâàò."
+# src/insets/insetinclude.C:316
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Íåôîðìàòèðàí âõîä"
 
-# src/lyxrc.C:1876
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Óêàæåòå êàê äà áúäå ñòàðòèðàí chktex, íàïð. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
-"22 -n25 -n30 -n38\".  Îáúðíåòå ñå êúì ChkTeX äîêóìåíòàöèÿòà."
+# src/insets/insetinclude.C:316
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Íåôîðìàòèðàí âõîä"
 
-# src/lyxrc.C:1880
-#: src/LyXRC.cpp:2142
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Îáèêíîâåíî LyX íå àêòóàëèçèðà ïîçèöèÿòà íà êóðñîðà, êîãàòî ïðåìåñòâàòå "
-"ñêðîëáàðà. Èçáåðåòå òîâà, àêî ïðåäïî÷èòàòå êóðñîðúò âèíàãè äà å íà åêðàíà."
 
-# src/lyxrc.C:1941
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
-"Òîâà ïîçâîëÿâà strftime ôîðìàòèòå; âèæòå man ñòðàíèçàòà íà strftime çà "
-"ïîäðîáíîñòè. Íàïð. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-# src/lyxrc.C:1966
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Íîâèòå äîêóìåíòè ùå áúäàò íà òîçè åçèê."
+# src/insets/insetindex.C:20
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-# src/lyxrc.C:1838
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Óêàæåòå ñòàíäàðòíèÿ ðàçìåð íà õàðòèÿòà."
+# src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Èíäåêñ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_document.C:98
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Ïîëåòà"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+# src/insets/insetmarginal.C:50
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Marginal Note Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1766
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+# src/lyxfont.C:407
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr "Ïúòÿ, êîéòî LyX ùå ïîêàæå, êîãàòî ïðåäëàãà èçáîð íà øàáëîí."
+msgid "Nom"
+msgstr "Ñúùåñòâèòåëíî "
 
-# src/lyxrc.C:1868
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Óêàæåòå äîïúëíèòåëíè ñèìâîëè, êîèòî ìîãàò äà ñà ÷àñò îò äóìà."
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Êîíâåðòîðè"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:202
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Êîìåíòàð"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+# src/insets/inset.C:75
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Îòâîðåí inset"
 
-# src/lyxrc.C:1805
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Èçïîëçâàéòå òîâà, çà äà çàäàäåòå ïðàâèëíàòà ïîäðåäáà çà âàøàòà êëàâèàòóðà. "
-"Òîâà ùå âè å íóæíî, àêî èñêàòå íàïðèìåð äà ïèøåòå íåìñêè äîêóìåíòè ñ "
-"àìåðèêàíñêà ïîäðåäáà."
+# src/lyx.C:87
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Ïàðàìåòðè(p)|#p"
 
-# src/lyxrc.C:1970
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé äóìè â èíèöèàëèçèðàùèÿ íèç çà íîâ åòèêåò."
+# src/layout_forms.C:33
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Ôîðìà(H):|#H"
 
-# src/lyxrc.C:1920
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â íà÷àëîòî íà äîêóìåíòà."
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1924
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Èçáåðåòå, àêî å íåîáõîäèìà êîìàíäà çà ñìÿíà íà åçèêà â êðàÿ íà äîêóìåíòà."
+# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "(&T)Îòãîðå"
 
-# src/lyxrc.C:1928
-#: src/LyXRC.cpp:2214
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX êîìàíäàòà çà ñìÿíà íà åçèêà íà äîêóìåíòà ñ äðóã åçèê, íàïð. "
-"\\selectlanguage{$$lang}; êúäåòî $$lang ñå çàìåñòâà è èìåòî íà âòîðèÿ åçèê."
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1932
-#: src/LyXRC.cpp:2218
+# src/lyx_gui_misc.C:430
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Èçòðèé(e)|#e"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr ""
+
+# src/ext_l10n.h:285
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 #, fuzzy
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà âðúùàíå êúì åçèêà íà äîêóìåíòà."
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ïðåïðàòêà"
 
-# src/lyxrc.C:1936
-#: src/LyXRC.cpp:2222
+# src/ext_l10n.h:191
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX êîìàíäàòà çà ëîêàëíà ñìÿíà íà åçèêà."
+msgid "Equation"
+msgstr "Çàãëàâèå"
 
-# src/lyxrc.C:1912
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå åçèöèòå äà ïîäàâàò êàòî àðãóìåíò êúì "
-"\\documentclass êîìàíäàòà."
+# src/ext_l10n.h:285
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ïðåïðàòêà"
 
-# src/lyxrc.C:1908
-#: src/LyXRC.cpp:2230
+# src/frontends/kde/refdlg.C:63
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"LaTeX êîìàíäàòà çà çàðåæäàíå íà åçèêîâ ïàêåò.  Íàïë: \"\\usepackage{babel}"
-"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgid "Page Number"
+msgstr "Íîìåð íà ñòðàíèöà"
 
-# src/lyxrc.C:1916
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå äà ñå èçïîëçâà Babel, êîãàòî åçèêúò íà äîêóìåíòà å "
-"ñòàíäàðòíèÿ."
+# src/frontends/xforms/form_print.C:112
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Ñòðàíèöè:"
 
-# src/lyxrc.C:1892
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå LyX äà ñúçäàâà ðåçåðâíè (backup) êîïèÿ."
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Âìúêíè íîìåð íà ñòðàíèöà%m"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/form_print.C:112
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Ñòðàíèöè:"
 
-# src/lyxrc.C:1892
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Èçêëþ÷åòå, àêî íå èñêàòå LyX äà ñúçäàâà ðåçåðâíè (backup) êîïèÿ."
+# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Âìúêíè íîìåð íà ñòðàíèöà%m"
 
-# src/lyxrc.C:1904
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Èçáåðåòå çà äà êîíòðîëèðàòå îñâåòÿâàíåòî íà äóìè ñ ðàçëè÷åí åçèê îò òîçè íà "
-"äîêóìåíòà."
+# src/ext_l10n.h:285
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ïðåïðàòêà"
 
-# src/lyxrc.C:1827
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Ìàêñèìàëåí áðîé ïîñëåäíè ôàéëîâå.  Âúâ ìåíþòî Ôàéë ìîãàò äà ñå âèæäàò äî 9."
+# src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Âìúêíè Pretty Ref%m"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Ôîðìàòè"
 
-# src/lyxrc.C:1863
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Óêàæåòå ôàéë çà àëòåðíàòèâåí ëè÷åí ðå÷íèê, íàïð. \".ispell_bulg\"."
+# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+# src/LyXAction.C:240
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Îòâîðè ïîìîùåí ôàéë"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+# src/ext_l10n.h:61
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Ìíîãîêîëîííî(M)|M"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-# src/lyxrc.C:1672
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Îïçèÿ çà óêàçâàíå äàëè êîïèÿòà äà áúäàò ïîäðåæäàíè."
+# src/insets/insettext.C:478
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Text Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1668
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà áðîé êîïèÿ çà ïå÷àò."
+# src/insets/inseturl.C:32
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-# src/lyxrc.C:1648
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Ñòàíäàðòåí ïðèíòåð çà ïå÷àò.  Àêî íÿìà óêàçàí, LyX ùå èçïîëçâà ïðîìåíëèâàòà "
-"íà ñðåäàòà PRINTER."
+# src/insets/inseturl.C:34
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-# src/lyxrc.C:1656
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà ÷åòíè ñòðàíèöè."
+# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Âåðòèêàëíî ðàçñòîÿíèå"
 
-# src/lyxrc.C:1708
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
-"Äðóãè îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà ñëåä âñè÷êî îñòàíàëî, íî "
-"ïðåäè èìåòî íà DVI ôàéëà çà ïå÷àò."
 
-# src/lyxrc.C:1704
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Ðàçøèðåíèå íà èçõîäíèÿ ôàéë.  Îáèêíîâåíî \".ps\"."
+# src/insets/insetfloat.C:150
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Îòâîðåí Float Inset"
 
-# src/lyxrc.C:1680
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò íà ïåéçàæ."
+# src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Ñïåöèàëåí"
 
-# src/lyxrc.C:1660
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Îïöèÿ çà ïå÷àò ñàìî íà íå÷åòíè ñòðàíèöè."
+# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " îôîðìëåíèå"
 
-# src/lyxrc.C:1664
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ñïèñúê îò ñòðàíèöè çà ïå÷àò."
+# src/insets/insetgraphics.C:227
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Çàðåæäàíå..."
 
-# src/lyxrc.C:1688
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà ðàçìåðèòå íà õàðòèÿòà."
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Êîíâåðòèðàé \"êúì\" òîçè ôîðìàò"
 
-# src/lyxrc.C:1684
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Îïöèÿ çà óêàçâàíå íà âèäà õàðòèÿ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr ""
 
-# src/lyxrc.C:1676
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Îïöèÿ çà îáðúùàíå íà ðåäà çà ïå÷àò íà ñòðàíèöèòå."
+# src/insets/insetgraphics.C:227
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Çàðåæäàíå..."
 
-# src/lyxrc.C:1712
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Êîãàòî å èçáðàíà, òàçè îïöèÿ àâòîìàòè÷íî ïå÷àòà âúâ ôàéë è ïîñëå èçâèêâà "
-"îòäåëíà ïðîãðàìà ñ äàäåíî èìå è àðãóìåíòè."
+# src/insets/figinset.C:1045
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[íå å ïîêàçàí]"
 
-# src/lyxrc.C:1716
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Àêî óêàæåòå èìå íà ïðèíòåð â äèàëîãà ïå÷àò, ñëåäâàùèÿò àðãóìåíò ùå áúäå "
-"ïîäàäåí çàåäíî èìåòî íà ïðèíòåðà ñëåä êîìàíäàòà."
+# src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Íå å íàìåðåí LaTeX ôàéë-ïðîòîêîë"
 
-# src/lyxrc.C:1700
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Îïöèÿ çà ïîäàâàíå êúì êîìàíäàòà çà ïå÷àò, çà äà ïå÷àòà âúâ ôàéë."
+# src/insets/insetgraphics.C:235
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè êîíâåðòèðàíå"
 
-# src/lyxrc.C:1692
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
-"Îïöèè çà ïîäàâàíå êúì ïå÷àòàùàòà ïðîãðàìà çà ïå÷àò íà ñïåöèôè÷åí ïðèíòåð."
 
-# src/lyxrc.C:1696
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Èçáåðåòå, çà äà áúäå ïîäàâàíî èìåòî íà ïðèíòåðà êúì âàøàòà êîìàíäà çà ïå÷àò."
+# src/insets/insetgraphics.C:235
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè êîíâåðòèðàíå"
 
-# src/lyxrc.C:1652
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Âàøàòà ïðåäïî÷èòàíà ïðîãðàìà çà ïå÷àò, íàïð. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+# src/lyx_gui.C:347
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr "Áåç ïðîìÿíà"
 
-# src/lyxrc.C:1900
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Èçáåðåòå, çà äà âêëþ÷èòå ïîääðúæêà íà äÿñíî-êúì-ëÿâî åçèöè êàòî àðàáñêè è "
-"èâðèä."
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "îáúðíàòî"
 
-# src/lyxrc.C:1720
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-" DPI (Dots Per inch - òî÷êè íà èí÷) íà âàøèÿ ìîíèòîð ñå îïðåäåëÿ àâòîìàòè÷íî "
-"îò LyX.  Àêî ñå îïðåäåëè íåïðàâèëíî, èçáåðåòå ñòîéíîñòòà îòòóê."
+# src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "îáúðíàòî"
 
-# src/lyxrc.C:1735
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Åêðàííèòå øðèôòîâå çà èçîáðàçÿâàíå íà òåêñò ïî âðåìå íà ðåäàêòèðàíå."
+# src/lyx_cb.C:411
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Àâòîçàïèñúò ïðîïàäíà!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-# src/lyxrc.C:1729
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Ðàçìåðèòå íà øðèôòîâåòå çà èç÷èñëÿâàíå íà ìàùàáèðàíåòî íà åêðàííèòå øðèôòîâå."
+# src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "(&T)Îòãîðå"
 
-# src/lyxrc.C:1725
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
-"Ïðîöåíò íà ìàùàáèðàíå íà åêðàííèòå øðèôòîâå. Ñòîéíîñòòà 100% ùå íàïðàâè "
-"ðàçìåðúò ïðèáëèçèòåëíî êàêòî íà õàðòèÿòà."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Äîáàâè"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-# src/lyxrc.C:1791
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
-"Òîâà ñòàðòèðà LyX ñúðâúðà.  Òðúáèòå ïîëó÷àâàò äîïúëíèòåëíî ðàçøèðåíèå \".in"
-"\" und \".out\".  Ñàìî çà íàïðåäíàëè ïîòðåáèòåëè."
 
-# src/lyxrc.C:1945
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Èçêëþ÷åòå àêî íå èñêàòå íà÷àëíîòî ëîãî"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr ""
 
-# src/lyxrc.C:1849
-#: src/LyXRC.cpp:2406
+# src/LColor.C:63
+#: src/lengthcommon.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Êîÿ êîìàíäà ñòàðòèðà ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà?"
+msgid "ex"
+msgstr "òåêñò"
 
-# src/lyxrc.C:1770
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
-"LyX ùå ðàçïîëîæè ñâîèòå âðåìåííè äèðåêòîðèè íà òîçè ïúò.  Òå ùå áúäàò "
-"èçòðèòè, êîãàòî èçëåçåòå îò LyX."
 
-# src/lyxrc.C:1766
-#: src/LyXRC.cpp:2414
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Ïúòÿ, êîéòî LyX ùå ïîêàæå, êîãàòî ïðåäëàãà èçáîð íà øàáëîí."
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
 
-# src/lyxrc.C:1799
-#: src/LyXRC.cpp:2424
+# src/mathed/math_forms.C:140
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"ÏÈ (Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ) ôàéë. Ìîæåòå èëè äà çàäàäåòå àáñîëþòåí ïúò, èëè "
-"LyX ùå òúðñè â ãëîáàëíàòà è ëîêàëíàòà ui/ äèðåêòîðèè."
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Êîëîíè "
 
-# src/lyxrc.C:1853
-#: src/LyXRC.cpp:2437
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Óêàæåòå äàëè îïöèÿòà çà êîäèðîâêà -T äà ñå ïðåäàâà íà ispell. Èçáåðåòå òîâà "
-"àêî íå ìîæåòå äà ïðîâåðÿâàòå äóìè ñ íåëàòèíñêè áóêâè â òÿõ.  Òîâà ìîæå äà íå "
-"ðàáîòè ñ âñè÷êè ðå÷íèöè."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
 
-# src/lyx_cb.C:263
-#: src/LyXVC.cpp:100
+# src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Äîêóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí!"
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Øèðèíà íà åòèêåò"
 
-# src/lyxvc.C:113
-#: src/LyXVC.cpp:101
+# src/ext_l10n.h:209
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Òîçè äîêóìåíò ÍÅ å áèë ðåãèñòðèðàí."
-
-# src/lyxvc.C:107
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX ÑÊÂ: Íà÷àëíî îïèñàíèå"
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
 
-# src/lyxvc.C:108
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(íÿìà íà÷àëíî îïèñàíèå)"
+# src/ext_l10n.h:209
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
 
-# src/lyxvc.C:139
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX ÑÊÂ: ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå"
+# src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Òúðñè"
 
-# src/lyxvc.C:142
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(íÿìà ïðîòîêîëíî ñúîáùåíèå)"
+# src/converter.C:798 src/converter.C:865
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Ïîëó÷åíèÿò ôàéë å ïðàçåí"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
 
-# src/LyXAction.C:127
-#: src/LyXVC.cpp:174
+# src/lyxfr1.C:196
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Ìàðêèðàé äî êðàÿ íà äîêóìåíòà"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 íèç áåøå çàìåñòåí."
 
-# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Ìàêðîñ: "
+# src/lyxfr1.C:199
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " íèçà áÿõà çàìåñòåíè."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -19073,19 +19284,20 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-# src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Ìàòåì. ðåäàêòîð"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+# src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Ìàêðîñ: "
+
 # src/LColor.C:81
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
@@ -19117,42 +19329,18 @@ msgid "All files (*)"
 msgstr " âúâ ôàéë `"
 
 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -19162,26 +19350,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -19189,11 +19377,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
 
+# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+# src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Íèçúò íå å íàìåðåí!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -19313,218 +19525,28 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Ìàøèíîïèñ"
 
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
-
-# src/LyXAction.C:263
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-# src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Íåïîçíàòî äåéñòâèå"
-
-# src/text.C:2003
-#: src/text.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
-
-# src/text.C:2005
-#: src/text.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Íå ìîæåòå äà âúâåäåòå äâà èíòåðâàëà òàêà.  Ìîëÿ ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî."
-
-# src/LyXAction.C:263
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Ñìÿíà íà åçèê"
-
-# src/frontends/xforms/form_print.C:112
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Ñòðàíèöè:"
-
-# src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
-# src/converter.C:554
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " íà "
-
-# src/bufferview_funcs.C:267
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Øðèôò:"
-
-# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
-
-# src/bufferview_funcs.C:277
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Îòìåñòâàíå: "
-
-# src/bufferview_funcs.C:289
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Äðóãî ("
-
-# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
-
-# src/ext_l10n.h:303
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Àáçàö"
-
-# src/bufferview_funcs.C:271
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Äúëáî÷èíà: "
-
-# src/ext_l10n.h:320
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "Äîïóñêàíå"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-
-# src/text2.C:456
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Íÿìà íèùî çà ïðàâåíå"
-
-# src/insets/insettext.C:970
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âêëþ÷âàíå íà ïîâå÷å îò åäèí àáçàö!"
-
-# src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr " êúì èçáðàíèÿ äîêóìåíò êëàñ!"
-
-# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Íåïîçíàòî "
-
-# src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " îôîðìëåíèå"
-
-# src/form1.C:33
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Êîäèðîâêà(H):|#H"
-
-# src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
-# src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Îôîðìÿíå íà àáçàöè"
-
-# src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Ñòàíäàðòåí ïúò"
-
-# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#: src/VSpace.cpp:493
+# src/frontends/kde/FormRef.C:103
 #, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Ìàëêî ðàçñòîÿíèå"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "(&G)Íàçàä"
 
-# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#: src/VSpace.cpp:496
+# src/LyXAction.C:248
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Ñðåäíî ðàçñòîÿíèå"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Âìúêíè èíäåêñ ïåðî"
 
-# src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-#: src/VSpace.cpp:499
+# src/frontends/kde/FormRef.C:103
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "Ãîëÿìî ðàçñòîÿíèå"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "(&G)Íàçàä"
 
-# src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Âåðòèêàëíî ðàçñòîÿíèå"
+# src/insets/insettheorem.C:39
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Òåîðåìà"
 
-# src/ext_l10n.h:99
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Çàùèòåí èíòåðâàë(B)|B"
+# src/insets/insettheorem.C:68
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Îòâîðåí Theorem Inset"
 
 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
 #, fuzzy
index 1c7f1433f756196a449870a740c27557662db17a..cc45fc751716e6c902cb282cbf740d2eb7e42adf 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@@ -135,61 +135,61 @@ msgstr "Tamany:|#Z"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr " Petita (4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "  Petita (3)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "   Petita (2)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "    Petita (1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "     Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "    Gran (1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "   Gran (2)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "  Gran (3)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr " Gran (4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gran (5)"
 
@@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "D'acord"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Cancel.lar"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Base de dades:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel.lar"
 
@@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "Fet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Pare:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipàgina|#M"
@@ -1732,8 +1732,8 @@ msgstr "Anar al par
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simple|#S"
@@ -1742,8 +1742,8 @@ msgstr "Simple|#S"
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Doble|#D"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Inserir apèndix"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Aturat"
 
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Aturat"
 msgid "No math"
 msgstr "Matemàtic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "en Marxa"
 
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr ""
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
@@ -8064,93 +8064,98 @@ msgstr "It
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Amplada"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Rotació"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romana"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Inserir"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 #, fuzzy
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Rotació"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Traduir"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
@@ -8661,7 +8666,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Sagnat"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8943,8 +8948,8 @@ msgstr "Sagnat|#S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
 #, fuzzy
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Negre"
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Altre"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -9206,19 +9211,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Refer"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Tallar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxar"
 
@@ -9555,7 +9559,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Fitxer|#F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -9576,7 +9580,7 @@ msgstr "Sagnat"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Negre"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9895,7 +9899,7 @@ msgstr "Inserir element d'
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Inserir element d'índex"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -12552,847 +12556,644 @@ msgstr "Centrar|#n"
 msgid "intercal"
 msgstr "Esquerra|#e"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revertir a document salvat"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Salvar"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Seleccionar fins al final del document"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "a la classe escollida"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Inclinada"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Baix|#B"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "No hi ha més informació per desfer"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "No hi ha més informació per Refer"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque Désactivée"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
-
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
-
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Detectat un error"
-
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Impossible obrir el document"
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Detectat un error"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Ouverture del document fils"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Error LaTeX"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Comentari:"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-#, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+#: src/Buffer.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documents"
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemples"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Document"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancel.lat"
-
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertion del document en cours"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Possibles Formats de Document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document renombrat com '"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible inserir el document"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Document"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avís de ChkTeX número "
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avís de ChkTeX número "
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Errors de Conversió!"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Format de paràgrafExtra"
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Joc de caràcters:|#H"
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Errors de Conversió!"
 
-#: src/LColor.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Fet"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "black"
-msgstr "Negre"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Per defecte"
 
-#: src/LColor.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "red"
-msgstr "Vermell"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "Verd"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Codificació:|#D"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Cancel.lar"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Multicolumnes|#M"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Pare:"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "Groc"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executant chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Buffer.cpp:1160
 #, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Inclinada"
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Decoració"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Vols salvar el document?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "note background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Comentari:"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "comment background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "inset obert"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/BufferParams.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Possibles Formats de Document"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
 #, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Idioma"
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Revertir a document salvat"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "&Revert"
+msgstr "Salvar"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/BufferView.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Seleccionar fins al final del document"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/BufferView.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/BufferView.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matemàtic"
+msgid "&Create"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/BufferView.cpp:570
 #, fuzzy
-msgid "math background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Baix|#B"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/BufferView.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "graphics background"
-msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
+msgid "No further undo information"
+msgstr "No hi ha més informació per desfer"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "No hi ha més informació per Refer"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Mode Matemàtic"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque Désactivée"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Panell Matemàtic"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque Activée"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "Mode Matemàtic"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Detectat un error"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/BufferView.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Detectat un error"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/BufferView.cpp:1006
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Error LaTeX"
+msgid "One word in document."
+msgstr "Ouverture del document fils"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1009
 #, fuzzy
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "inset obert"
+msgid "Count words"
+msgstr "Comentari:"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1588
 #, fuzzy
-msgid "appendix marker"
-msgstr "inset obert"
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "change bar"
-msgstr "(Modificat)"
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documents"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
 #, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Inclinada"
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemples"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Added text"
-msgstr "Inclinada"
-
-#: src/LColor.cpp:140
-msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Document"
 
-#: src/LColor.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "Seleccionar la línia següent"
-
-#: src/LColor.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Taula inserida"
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancel.lat"
 
-#: src/LColor.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Taula inserida"
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertion del document en cours"
 
-#: src/LColor.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "bottom area"
-msgstr "Baix|#B"
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Document renombrat com '"
 
-#: src/LColor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "page break"
-msgstr "Salt de Pàgina"
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Impossible inserir el document"
 
-#: src/LColor.cpp:148
-msgid "frame of button"
-msgstr ""
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Avís de ChkTeX número "
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Chktex.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "button background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Avís de ChkTeX número "
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "none"
+msgstr "Fet"
 
-#: src/LColor.cpp:151
-msgid "inherit"
-msgstr "Heredar"
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Negre"
 
-#: src/LColor.cpp:152
-msgid "ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Execució LaTeX número "
+#: src/Color.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Vermell"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executant MakeIndex."
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verd"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executant BibTeX."
+#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Color.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executant MakeIndex."
+msgid "cyan"
+msgstr "Cancel.lar"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+#: src/Color.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
+msgid "magenta"
+msgstr "Pare:"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Color.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Substituir"
+msgid "yellow"
+msgstr "Groc"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+msgid "background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Color.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Vols salvar el document?"
+msgid "text"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
+#: src/Color.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Taula de continguts"
+msgid "selection"
+msgstr "Decoració"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
+#: src/Color.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "Per defecte"
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Fitxer log de LaTeX"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+#: src/Color.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "note background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "a la classe escollida"
+msgid "comment"
+msgstr "Comentari:"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "comment background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Acció Desconeguda"
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "inset obert"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Error LaTeX"
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
+#: src/Color.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
-
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Possibles Formats de Document"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Document"
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Impossible obrir el document"
+#: src/Color.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Errors de Conversió!"
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matemàtic"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Color.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
+msgid "math background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "graphics background"
+msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Errors de Conversió!"
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Mode Matemàtic"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Panell Matemàtic"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Per defecte"
+msgid "caption frame"
+msgstr "Mode Matemàtic"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Codificació:|#D"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Color.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Multicolumnes|#M"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executant chktex..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Possibles Formats de Document"
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Impossible obrir el document"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Error LaTeX"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Color.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "Ordre Invers|#R"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "inset obert"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Negre"
+msgid "appendix marker"
+msgstr "inset obert"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Negre"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
+msgid "change bar"
+msgstr "(Modificat)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Ordre Invers|#R"
+msgid "Added text"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Possibles Formats de Document"
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
+#: src/Color.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Seleccionar la línia següent"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Decoració"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgid "table line"
+msgstr "Taula inserida"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Decoració"
-
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Taula inserida"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Color.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Vols salvar el document?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
-
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "bottom area"
+msgstr "Baix|#B"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Possibles Formats de Document"
+msgid "page break"
+msgstr "Salt de Pàgina"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "frame of button"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+#: src/Color.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "No hi ha més notes"
-
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgid "button background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "No hi ha més informació per desfer"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "inherit"
+msgstr "Heredar"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
 #: src/Converter.cpp:544
@@ -13467,116 +13268,31 @@ msgstr ", Profunditat: "
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
-
-#: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tamany de font:|#O"
-
-#: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Mapeig de tecles"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:50
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Format de paràgrafExtra"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "No hi ha més informació per desfer"
-
-#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "Mode editor matemàtic"
-
-#: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "Tamany de font:|#O"
-
-#: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
-
-#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Control de Versions%t"
-
-#: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "Romana"
-
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Decoració"
-
-#: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Índex"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Opcions Extra"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Joc de caràcters:|#H"
 
 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
@@ -13591,8 +13307,8 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Màquina d'Escriure"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Over-write"
 msgstr "Màquina d'Escriure"
@@ -13651,6 +13367,97 @@ msgstr "Document renombrat com '"
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Document renombrat com '"
 
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romana"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Màquina d'Escriure"
+
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredar"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Mig"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Dreta"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Itàlica"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Majúscules Petites"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmentar ->"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Disminuir <-"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Des)Activar"
+
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Èmfasi"
+
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Subratllat"
+
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Petites Majúscules"
+
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Idioma:"
+
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "Número"
+
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "Cannot view file"
@@ -13686,2737 +13493,3102 @@ msgstr ""
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr "(Modificat)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr "(Només lectura)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Donant format al document..."
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1998 Equip LyX"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
-"útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
-"la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
-" o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-"Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
-"Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
-"Pública General GNU amb aquest programa;\n"
-"Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versió LyX"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importar%m"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directori d'Usuari :"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Impossible escriure el fitxer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directori d'Usuari :"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Base de dades:"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importé"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Base de dades:"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opcions: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Base de dades:"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Execució LaTeX número "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executant MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executant BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Passar a mode TeX"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Executant MakeIndex."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Creant el directori "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Fet!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Doble|#D"
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:784
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Profunditat: "
+msgid "LyX: "
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#: src/LyX.cpp:913
 #, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Dreta"
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romana"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Màquina d'Escriure"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: Creant el directori "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Seleccionar la línia següent"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Centrar|#n"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Baix|#B"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Aliniació"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr " i reconfigurant..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Centrar|#n"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centrar|#n"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Aliniació"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Dreta"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Baix|#B"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Directori d'Usuari :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Dreta|#R"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleccionar la línia següent"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Directori d'Usuari :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#: src/LyX.cpp:1335
 #, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart"
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Executar comana"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Document"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#: src/LyX.cpp:1356
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+#: src/LyXFunc.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Control de Versions%t"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Choisissez el patron"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Base de dades:"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Res a fer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Choisissez el patron"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[no hi ha fitxer]"
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Paraula clau:|#K"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Paraula clau:|#K"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document de només lectura"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Groc"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Print to file"
+msgid "Print document failed"
 msgstr "Imprimir a"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#: src/LyXFunc.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Corrector Ortogràfic"
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Impossible escriure el fitxer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
-"Potser l'han matat."
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Salvant el document"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Anar avall"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
-"Potser l'han matat."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
-"Potser l'han matat."
+msgid "Exiting."
+msgstr "Sortir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
-"Potser l'han matat."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argument manquant"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Detectat un error"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Detectat un error"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Taula de continguts"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Ouverture del document en cours"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Possibles Formats de Document"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "No número"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Fixar el format del paper"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Mode Text"
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar la línia següent"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "(Modificat)"
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Plantilles"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Mig"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Ouverture del document en cours"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Dreta"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Itàlica"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Majúscules Petites"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Vols salvar el document?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmentar ->"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvingut a LyX !"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Disminuir <-"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Èmfasi"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Petites Majúscules"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Tancar"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Refer"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grec"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cancel.lar"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Pare:"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Utilitzar inclou|#i"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Utilitzar inclou|#i"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "No hi ha més informació per Refer"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Mides:|#P"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
-"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
-"Potser l'han matat."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Matemàtic"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Sagnat"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Taula inserida"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Error LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Dalt|#T"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Directori d'Usuari :"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Acció Desconeguda"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
-
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Opcions"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Petites Majúscules"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Salt de Pàgina"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Mapeig de tecles"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Document"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Romana"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Executar comana"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Fet"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Taula inserida"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Llarg|#L"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Per defecte"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr ", Profunditat: "
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Espaiat"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Mapeig de tecles"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "Inclinada"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Número"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Número"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Inserir Referència"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Possibles Formats de Document"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Document renombrat com '"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Format"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de paràgrafExtra"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Número"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opcions Extra"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posició dels flotants"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Seleccionar fins al final del document"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
 #, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Profunditat de les vinyetes"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Branches"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preamble LaTeX"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Documents"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Vols salvar el document?"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/MenuBackend.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Opcions Extra"
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Taula de continguts"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid " (auto)"
+msgstr "Per defecte"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "   Petita (2)"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "No té sentit amb aquest format !"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Opcions"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "Fitxer|#F"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Document"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriu"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Índex"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Opcions"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "No té sentit amb aquest format !"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Minipàgina|#M"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
+msgid "Change: "
+msgstr "Pàgina: "
+
+#: src/Text.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid " at "
+msgstr " de "
+
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Profunditat: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#: src/Text.cpp:1734
 #, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Substituir"
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espaiat"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1746
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Actualitzar|#U"
+msgid "Other ("
+msgstr "Altre...|#O"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Paraula clau:|#K"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Profunditat: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Opcions de pantalla"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Tancar"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Matemàtic"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Format de paràgraf modificat"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/Text.cpp:1757
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Profunditat: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   opcions: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corrector Ortogràfic"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "ispell"
-msgstr "Groc"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Res a fer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "aspell"
-msgstr "Groc"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode editor matemàtic"
+
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "Groc"
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argument manquant"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Format"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " desconegut"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centrar|#n"
+msgid "Character set"
+msgstr "Joc de caràcters:|#H"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Format de paràgraf modificat"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copiar"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Per defecte"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "     Normal"
+msgid "Small skip"
+msgstr "  Petita (3)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "     Normal"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mig"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Espais verticals"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
+msgid "protected"
+msgstr "Ho sento."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Sagnat"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Possibles Formats de Document"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inserir Referència"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Document"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Inserir referència creuada"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Negre"
+msgid "&Recover"
+msgstr "Ordre Invers|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
+msgid "Load backup?"
 msgstr "Negre"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Anar a la Referència||#G"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Negre"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Buscar i Substituir"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar document a comanda"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "Fitxer"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipàgina|#M"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Ordre Invers|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Taula"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Possibles Formats de Document"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "No hi ha més informació per desfer"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipàgina|#M"
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Decoració"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipàgina|#M"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Substituir"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "Decoració"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Inclou"
+msgid "No more insets"
+msgstr "No hi ha més notes"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importar%m"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Impossible escriure el fitxer"
-
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+msgid "&Rename"
+msgstr "Nom"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importé"
+#: src/callback.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "inset obert"
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Arxivat automàtic"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referències generades per BibTeX"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Autosalvat del document actual..."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#: src/callback.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Negreta"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Impress.|#P"
+#: src/callback.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Impossible obrir el document"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Doble|#D"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossible escriure el fitxer"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Reconfigurant..."
+
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Carregant la configuració..."
+
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Doble|#D"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Doble|#D"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "General information"
+msgstr "No hi ha més informació per desfer"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/debug.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/debug.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Entrada bibliogràfica"
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Tamany de font:|#O"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/debug.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Mapeig de tecles"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/debug.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Executar comana"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/debug.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Acció Desconeguda"
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "No hi ha més informació per desfer"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Executar comana"
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mode editor matemàtic"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Argument manquant"
+msgid "Font handling"
+msgstr "Tamany de font:|#O"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/debug.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "Version control"
+msgstr "Control de Versions%t"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
+#: src/debug.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "inset obert"
+msgid "External control interface"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Opcions Extra"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Peu de pàg."
+msgid "User commands"
+msgstr "Romana"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Peu de pàg."
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoració"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotar 90%|#9"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índex"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Llista de taules"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Peu de pàg."
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Opcions Extra"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid " (changed)"
+msgstr "(Modificat)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fitxer|#F"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr "(Només lectura)"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Donant format al document..."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada textual"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada textual"
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
+"LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
+"1995-1998 Equip LyX"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Índex"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Marges"
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
+"útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
+"la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
+" o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+"Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
+"Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
+"Pública General GNU amb aquest programa;\n"
+"Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versió LyX"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "Negre"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directori d'Usuari :"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directori d'Usuari :"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari:"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Base de dades:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "inset obert"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Base de dades:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Impress.|#P"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Base de dades:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "Forma:|#H"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Passar a mode TeX"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "Dalt|#T"
+msgid "Double box"
+msgstr "Doble|#D"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "Depth"
+msgstr ", Profunditat: "
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Buida"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Dreta"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleccionar la línia següent"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Rotació"
+msgid "Top left"
+msgstr "Centrar|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Baix|#B"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "No número"
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Aliniació"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Pàgina: "
+msgid "Top center"
+msgstr "Centrar|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centrar|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina nova"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Aliniació"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
+msgid "Top right"
+msgstr "Dreta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Baix|#B"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Dreta|#R"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "     Normal"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar la línia següent"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-#, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Multicolumnes|#M"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "inset obert"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "Matemàtic"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Document"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "inset obert"
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fitxer log de LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Acció Desconeguda"
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espais verticals"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Nota oberta"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Control de Versions%t"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "   Petita (2)"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " desconegut"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Error llegint "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Error llegint "
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[no mostrat]"
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Choisissez el patron"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "No hi ha hagut avisos"
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Base de dades:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Error llegint "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Choisissez el patron"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Error llegint "
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "[no hi ha fitxer]"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "(Modificat)"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Paraula clau:|#K"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Ordre Invers|#R"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Paraula clau:|#K"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Ordre Invers|#R"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Groc"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
-
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir a"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Corrector Ortogràfic"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr ""
+"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
+"Potser l'han matat."
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
+"Potser l'han matat."
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
+"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
+"Potser l'han matat."
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opcions: "
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr ""
+"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
+"Potser l'han matat."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "Dalt|#T"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Detectat un error"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "One word checked."
+msgstr "Detectat un error"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Afegir a|#t"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Taula de continguts"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "Inclinada"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+msgid "No year"
+msgstr "No número"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Columnes"
+msgid "before"
+msgstr "Mode Text"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
+msgid "No change"
+msgstr "(Modificat)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Dreta"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Majúscules Petites"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Dreta"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+msgid "Emph"
+msgstr "Èmfasi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Nom"
+msgid "Noun"
+msgstr "Petites Majúscules"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
+msgid "No color"
+msgstr "Tancar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Plantilles"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+msgid "Black"
+msgstr "Bloc|#c"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Vols salvar el document?"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Arxivat automàtic"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autosalvat del document actual..."
+msgid "Red"
+msgstr "Refer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Impossible obrir el document"
+msgid "Green"
+msgstr "Grec"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Impossible obrir el document"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible escriure el fitxer"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cancel.lar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Reconfigurant..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Pare:"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Carregant la configuració..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Groc"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Utilitzar inclou|#i"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Utilitzar inclou|#i"
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "No hi ha més informació per Refer"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
 msgstr ""
+"El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
+"Potser l'han matat."
 
-#: src/LyX.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Creant el directori "
+msgid "Maths"
+msgstr "Matemàtic"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Fet!"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Sagnat"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
-
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr "Taula inserida"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Creant el directori "
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Error LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Dalt|#T"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
+msgid "Directories"
+msgstr "Directori d'Usuari :"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " i reconfigurant..."
-
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
-
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nivell de depuració:"
-
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Directori d'Usuari :"
+msgid "LyX"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
+msgid "unknown version"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Directori d'Usuari :"
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Executar comana"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Opcions"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
+msgid "Branch"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-#, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
+msgid "No"
+msgstr "Petites Majúscules"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Error LaTeX"
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Salt de Pàgina"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Mapeig de tecles"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text Style"
+msgstr "Document"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
+msgid "Previous command"
+msgstr "Romana"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
+msgid "Next command"
+msgstr "Executar comana"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Delimitador"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Heredar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Delimitador"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Majúscules Petites"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Des)Activar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Èmfasi"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Delimitador"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Subratllat"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Fet"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Petites Majúscules"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Taula inserida"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Idioma:"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Llarg|#L"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "Número"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Acció Desconeguda"
+msgid "default"
+msgstr "Per defecte"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Res a fer"
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Acció Desconeguda"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "empty"
+msgstr ", Profunditat: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaiat"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document de només lectura"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapeig de tecles"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Imprimir a"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Fitxer log de LaTeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Impossible escriure el fitxer"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvant el document"
+msgid "``text''"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Anar avall"
+msgid "''text''"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Sortir"
+msgid ",,text''"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "<<text>>"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ">>text<<"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Ouverture del document en cours"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Numbered"
+msgstr "Número"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "Número"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Possibles Formats de Document"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Inserir Referència"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Fixar el format del paper"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Document renombrat com '"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Format"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar la línia següent"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Format de paràgrafExtra"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Ouverture del document en cours"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Número"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opcions Extra"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Impossible obrir el document"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posició dels flotants"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Profunditat de les vinyetes"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvingut a LyX !"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preamble LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Documents"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Opcions Extra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "External Material"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "   Petita (2)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Opcions"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "Fitxer|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Child Document"
+msgstr "Document"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Índex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Opcions"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Minipàgina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr ", Profunditat: "
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Actualitzar|#U"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Paraula clau:|#K"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Opcions de pantalla"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tancar"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemàtic"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleccionar el document a inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corrector Ortogràfic"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "ispell"
+msgstr "Groc"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "aspell"
+msgstr "Groc"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "hspell"
+msgstr "Groc"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centrar|#n"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "     Normal"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "     Normal"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Sagnat"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referència"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Inserir referència creuada"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Negre"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "Negre"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Anar a la Referència||#G"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar i Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar document a comanda"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Minipàgina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Taula"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "No hi ha més informació per desfer"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Minipàgina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Minipàgina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Inclou"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "inset obert"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Referències generades per BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Boxed"
+msgstr "Negreta"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Impress.|#P"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Doble|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Doble|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Doble|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Entrada bibliogràfica"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Executar comana"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Acció Desconeguda"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Executar comana"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Argument manquant"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "inset obert"
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Opcions Extra"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Peu de pàg."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Mides:|#P"
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Nota oberta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Peu de pàg."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Rotar 90%|#9"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Llista de taules"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Peu de pàg."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Nota oberta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Fitxer|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada textual"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada textual"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Nota oberta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Petites Majúscules"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Centrar|#n"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "inset obert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Impress.|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Forma:|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "Dalt|#T"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Nota oberta"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Buida"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Rotació"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "No número"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Pàgina: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina nova"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "     Normal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Acció Desconeguda"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Multicolumnes|#M"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "inset obert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espais verticals"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Nota oberta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "   Petita (2)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " desconegut"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Error llegint "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Error llegint "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[no mostrat]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "No hi ha hagut avisos"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Error llegint "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Error llegint "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr "(Modificat)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Ordre Invers|#R"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Ordre Invers|#R"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "Dalt|#T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Afegir a|#t"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Possibles Formats de Document"
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Columnes"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Dreta"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Dreta"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Error LaTeX"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Seleccionar fins al final del document"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -16477,18 +16649,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode editor matemàtic"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr ""
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -16515,40 +16688,18 @@ msgstr "Inserir Refer
 msgid "All files (*)"
 msgstr "[no hi ha fitxer]"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -16557,37 +16708,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16697,182 +16870,25 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Màquina d'Escriure"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Acció Desconeguda"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Acció Desconeguda"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Acció Desconeguda"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Pàgina: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " de "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profunditat: "
-
-#: src/text.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ", Spacing: "
-msgstr "Espaiat"
-
-#: src/text.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Other ("
-msgstr "Altre...|#O"
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Profunditat: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Format de paràgraf modificat"
-
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Profunditat: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   opcions: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Res a fer"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Format"
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " desconegut"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Joc de caràcters:|#H"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Format de paràgraf modificat"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Per defecte"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Negre"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "  Petita (3)"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Inserir element d'índex"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Mig"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Negre"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Espais verticals"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Matemàtic"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Ho sento."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "inset obert"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 5245c7e6f5a66a169b02528db5be928b0573b060..c2892dca5b4f49a2bc386729050e911cdec68d7e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
@@ -115,61 +115,61 @@ msgstr "Ve&likost:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standardní"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobné"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Nejmen¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Men¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Velké"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Vìt¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Nejvìt¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Obrovské"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Obrovité"
 
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zru¹it"
 
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "LyX: P
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zru¹it"
 
@@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Ministránka"
 
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "&Odsadit odstavec"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Øá&dkování:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Jedna"
 
@@ -1517,8 +1517,8 @@ msgstr "Jedna"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dva"
 
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Form
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Vypnuto"
 msgid "No math"
 msgstr "Bez matematiky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
@@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "Holand
 msgid "English"
 msgstr "Angliètina"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -6955,87 +6955,92 @@ msgstr "Ital
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazach¹tina"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litev¹tina"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Loty¹tina"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Island¹tina"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Maïar¹tina"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Nor¹tina"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Pol¹tina"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugal¹tina"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumun¹tina"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Ru¹tina"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Skot¹tina"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srb¹tina"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Srbochorvat¹tina"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "©panìl¹tina"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Sloven¹tina"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovin¹tina"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "©véd¹tina"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaj¹tina"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tureètina"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajin¹tina"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Srb¹tina"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Wel¹tina"
 
@@ -7453,8 +7458,8 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "Heslo slovníèku"
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -7689,8 +7694,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Rejstøík|j"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Slovníèek|v"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Poznámka|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -7916,19 +7922,18 @@ msgstr "Zav
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Znovu zmìnu|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystøihnout"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Zkopírovat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Vlo¾it"
 
@@ -8209,7 +8214,7 @@ msgstr "V
 msgid "File|e"
 msgstr "Soubor|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Rámeèek|R"
 
@@ -8226,7 +8231,8 @@ msgid "Index Entry|d"
 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Glossary Entry...|y"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8490,8 +8496,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -11124,3645 +11131,3801 @@ msgstr "Na st
 msgid "intercal"
 msgstr "Literal"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
-"\n"
-"Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Pùvodní verze"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Pøepni na &dokument"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
-"\n"
-"Chcete vytvoøit nový ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Vytvoøit nový ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Vytvoøit"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Nastav zálo¾ku"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Znaèka vyp."
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Znaèka zap."
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Znaèka smazána"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Znaèka nastavena"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d slov ve výbìru."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d slov v dokumentu."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Spoèítat slova"
-
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenty|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Pøíklady|#a#A"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "chybí \\begin_header"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "chybí \\begin_document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zru¹eno."
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX varování id # "
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Konverze se nezdaøila"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
-"%1$s na %2$s\n"
-"kvùli konverzi tøídy z\n"
-"%3$s na %4$s"
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
+"být vytvoøen."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nenalezen konverzní skript"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
-"%2$s na %3$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "¾ádná"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Konverzní skript selhal"
 
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "èerná"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
 
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "bílá"
-
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "èervená"
-
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "zelená"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Zálohování selhalo"
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "fialová"
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Chyba kódování"
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "¾lutá"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
+"kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "kurzor"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "pozadí"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
+"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
+"zvolném kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Spou¹tím chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "výbìr"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex selhal"
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "text LaTeX-u"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "poznámka"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "pozadí poznámky"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Neukládat"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "komentáø"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "pozadí komentáøe"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
-msgstr "stínovaný rámeèek"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "znaèení hloubky"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "jazyk"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
+"\n"
+"Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Pùvodní verze"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "speciální znak"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Pøepni na &dokument"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "matematika"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
+"\n"
+"Chcete vytvoøit nový ?"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "pozadí matematiky"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Vytvoøit nový ?"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "pozadí obrázku"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoøit"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "pozadí makra"
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Nastav zálo¾ku"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "rám (matematika)"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "linka (matematika)"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "rám popisku"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znaèka vyp."
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znaèka zap."
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znaèka smazána"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "vlo¾ka - pozadí"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znaèka nastavena"
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "vlo¾ka - rám"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d slov ve výbìru."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "chyba LaTeX-u"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d slov v dokumentu."
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "znaèka konce øádky"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
 
-#: src/LColor.cpp:136
-msgid "appendix marker"
-msgstr "znaèka pro dodatky"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
 
-#: src/LColor.cpp:137
-msgid "change bar"
-msgstr "znaèka revize"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Spoèítat slova"
 
-#: src/LColor.cpp:138
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Smazaný text"
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenty|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Pøíklady|#a#A"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zru¹eno."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX varování id # "
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "¾ádná"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "èerná"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "bílá"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "èervená"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "fialová"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "¾lutá"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "kurzor"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "pozadí"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "výbìr"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "text LaTeX-u"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "poznámka"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "pozadí poznámky"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "komentáø"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "pozadí komentáøe"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
+msgstr "stínovaný rámeèek"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "znaèení hloubky"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "jazyk"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "speciální znak"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "pozadí matematiky"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "pozadí obrázku"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "pozadí makra"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "rám (matematika)"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "linka (matematika)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "rám popisku"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "vlo¾ka - pozadí"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "vlo¾ka - rám"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "chyba LaTeX-u"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "znaèka konce øádky"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
+msgstr "znaèka pro dodatky"
+
+#: src/Color.cpp:310
+msgid "change bar"
+msgstr "znaèka revize"
+
+#: src/Color.cpp:311
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Smazaný text"
+
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Pøidaný text"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "horní/spodní linka"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "linka tabulky"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "spodní oblast"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "tvrdý konec stránky"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
 msgstr "rámeèek tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "pozadí tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "dìdit barvu okolí"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorovat pøedchozí"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Soubor nelze konvertovat"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Spou¹tím BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Chyby pøi sestavování"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Prostý text"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Prostý text, spojit øádky"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-msgid "Master Document"
-msgstr "Hlavní dokument"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Bez obsahu|B"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
 
-# TODO co to je?
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX selhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Výstup je prázdný"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
+"%1$s na %2$s\n"
+"kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%3$s na %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%2$s na %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "chybí \\begin_header"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Pøepsat"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "chybí \\begin_document"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Pøepsat &v¹e"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Zru¹it export"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Nelze exportovat soubor"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Chyba ve jménì souboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konverze se nezdaøila"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Export dokumentu zru¹en."
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
-"být vytvoøen."
-
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenalezen konverzní skript"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverzní skript selhal"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Antikva (Roman)"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Strojopis"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Zálohování selhalo"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
-"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Pøevzít"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Chyba kódování"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
-"kódování.\n"
-"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Støední"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Tuèný"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
-"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
-"zvolném kódování.\n"
-"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Stojatý"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Spou¹tím chktex..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex selhal"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Sklonìný (slanted)"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitálky"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Po¾adovaný dokument\n"
-"%1$s\n"
-"nelze pøeèíst."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvìt¹it"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmen¹it"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pøepnout"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
-"\n"
-"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Obnovit"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Naèíst pùvodní"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jazyk: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
-"\n"
-"Naèíst místo toho zálohu ?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Èíslo %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Naèíst zálohu ?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Naèíst zálohu"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Naèíst &pùvodní"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Nelze editovat soubor"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obdr¾et"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
-"%1$s\n"
-"nelze pøeèíst."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Nelze spustit proces ispell.\n"
+"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
+"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
-"\n"
-"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Neukládat"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Soubor nelze importovat"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "®ádné ladící výpisy"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importováno."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Obecné informace"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   volby: "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "V¹echny ladící výpisy"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Spou¹tím BibTeX."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Soubor nelze konvertovat"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
-"Definujte konvertor v nastaveních."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
+"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
+"%1$s.\n"
+"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Chyby pøi sestavování"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
-
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX selhal"
+"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
+"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
+"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Výstup je prázdný"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicializace programu"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&ytvoøit adresáø"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Ukonèit LyX"
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Obsluha GUI"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematiky"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
+"\t-help              tato stránka\n"
+"\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
+"\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
+"                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
+"                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
+"                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
+"\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Obsluha fontù"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+msgid "No system directory"
+msgstr "®ádný systémový adresáø"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Správa verzí"
+#: src/LyX.cpp:1334
+msgid "No user directory"
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Neúplný pøíkaz"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informace o závislostech"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznámá funkce."
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Události na pracovní plo¹e"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nic k vykonání"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznámá akce"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Pøíkaz vypnut"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Zmìna revize"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument je jen ke ètení"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilování RowPainter-u"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
 "\n"
-"Chcete tento soubor pøepsat?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Pøepsat soubor?"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Pøepsat"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
+"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Pøepsat &v¹e"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tisk dokumentu selhal"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Zru¹it export"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokument nemohl být pøeveden\n"
+"do tøídy dokumentù %1$s."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Ukládá se %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Nelze exportovat soubor"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Chyba ve jménì souboru"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
+"dokumentu %1$s?"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "Ukonèování."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export dokumentu zru¹en."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Chybí argument"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "©ablony|#A#a"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Nelze editovat soubor"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (zmìnìno)"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete jej pøepsat ?"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (jen ke ètení)"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Pøepsat dokument ?"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formátování dokumentu..."
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
+"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
+"funkce."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
+"zrovna pí¹ete na klávesnici."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2105
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
+"zvolenou tøídu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXRC.cpp:2109
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
-"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
-"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
-"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
-"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
+"ukládání."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Verze LyX-u "
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
+"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Adresáø s knihovnami: "
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
+"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Bez nakresleného rámu"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Ètvercový rám"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Oválný tenký rám"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Oválný tlustý rám"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Stínovaný rám"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Dvojitý rám"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Celková vý¹ka"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Antikva (Roman)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Strojopis"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Vybrat externí soubor"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Vlevo nahoøe"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Vlevo dole"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Základní linka vlevo"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "V støedu nahoøe"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
+"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "V støedu dole"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
+"e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Základní linka v støedu"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Vpravo nahoøe"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Vpravo dole"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
+"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Základní linka vpravo"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
+"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Klipart|#K#k"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
+"doporuèen pro neanglické jazyky."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
+"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
+"sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeX-u"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
+"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
+"dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
+"dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
+"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
+"\\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
+"jazyka dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vybrat mapu kláves"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
+"standardního jazyka dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
+"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
+"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Tisk do souboru"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Chyba pravopisu"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2290
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"Kontrola pravopisu selhala.\n"
-"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
+"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
+"prostøedí PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
+"jménem DVI souboru k tisku."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s a %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Volba urèující velikost papíru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Volba uèující typ papíru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "®ádný rok"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "pøed"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
+"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
+"jméno souboru a v¹echny volby."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Beze zmìny"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
+"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Støední"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèný"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Stojatý"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva (italic)"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
+"arab¹tina)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Sklonìný (slanted)"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
+"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitálky"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Zvìt¹it"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
+"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
+"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
+"fontu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmen¹it"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Zvýraznìný"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
+"velikostina papíru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Podtr¾ený"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
+"zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Jméno"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
+"pokroèilé u¾ivatele."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "®ádná barva"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Èerná"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
+"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
+"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
+"\"-paper\")."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Fialová"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokument neulo¾en"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "®lutá"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Skript `%s' selhal."
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
+"\n"
+"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Matematika"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hlavní dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Heslo rejstøíku"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Bez obsahu|B"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Znaèka"
+# TODO co to je?
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr " (auto)"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Obsah"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Adresáøe"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
+"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "neznámá verze"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Neznámý symbol"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
+"(tutorial)."
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastevení rámeèku"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Nastavení vìtve"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Zmìna revize] "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Vìtev"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Zmìna: "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivována"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " na "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Hloubka: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Mezery: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Slouèit revize"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Jedna a pùl"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zmìnil %1$s\n"
-"\n"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Dal¹í ("
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Vlo¾ka: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Styl textu"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Dal¹í pøíkaz"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Pozice: "
 
-# TODO
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Okraj: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
+"zmìny fontu."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nic k indexaci !"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mat. oddìlovaè"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mód matematického editoru"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(®ádné)"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Promìnlivá"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Rozvr¾ení "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Vlastní délka"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " neznámý"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Jedna a pùl"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (není instalován)"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "standardní"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standardní mezera"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Malá mezera"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Støední mezera"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Velká mezera"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Výplò (VFill)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "prostý"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "chránìno"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "nadpisy(headings)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "pestrý(fancy)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
+"\n"
+"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX standard"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Obnovit"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Naèíst pùvodní"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
+"\n"
+"Naèíst místo toho zálohu ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Naèíst zálohu ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Naèíst zálohu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Naèíst &pùvodní"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Èíslováno"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Objeví se v Obsahu"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obdr¾et"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-rok"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerický"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nedostupné: %1$s"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Tøída dokumentu"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
+"\n"
+"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Rozvr¾ení textu"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Okraje stránky"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Èíslování & Obsah"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Nastavení Matematiky"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Odrá¾ky"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Vìtve"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambule LaTeXu"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Nastavení dokumentu"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Externí materiál"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Mìøítko%"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Obrázek"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Dokument potomka"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "®ádné ladící výpisy"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matice"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Obecné informace"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavení poznámky"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "V¹echny ladící výpisy"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicializace programu"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Vzhled"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Obsluha GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Jazyková nastavení"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstup"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Prostý text"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematiky"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Fonty na obrazovce"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Obsluha fontù"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Správa verzí"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informace o závislostech"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Události na pracovní plo¹e"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (knihovna)"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (knihovna)"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Zmìna revize"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konvertory"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Skripty pro kopírování"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formáty souborù"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (zmìnìno)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Pou¾ívaný formát"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (jen ke ètení)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formátování dokumentu..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Va¹e identita"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Tisk dokumentu"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Køí¾ový odkaz"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Jdi zpìt"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Verze LyX-u "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Skok zpìt"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Adresáø s knihovnami: "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok na znaèku"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a zamìnit"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Zobraz soubor"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavení tabulky"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Vlo¾ tabulku"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informace TeX-u"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Ètvercový rám"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Oválný tenký rám"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Nastavení obtékání textu"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "mezera"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Stínovaný rám"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný název souboru"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dvojitý rám"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
-"znaky:\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
 
-#: src/Importer.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Celková vý¹ka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
 #, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importování %1$s..."
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Soubor nelze importovat"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Vlevo nahoøe"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importováno."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vlevo dole"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Základní linka vlevo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "V støedu nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "V støedu dole"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Základní linka v støedu"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-varování!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Vpravo nahoøe"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Základní linka vpravo"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Rámování"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Bez rámù"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Klipart|#K#k"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "oválný rám"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Oválný rám"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Stínovaný rám"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX-u"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dvojitý rám"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Log ze správy verzí"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Vìtev: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Nedef: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-msgid "branch"
-msgstr "vìtev"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Nesmyslné! "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Neznámá vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Neznámý argument mezery: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tisk do souboru"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "plovoucí objekt: "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Chyba pravopisu"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-msgid "float"
-msgstr "plovoucí objekt"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu selhala.\n"
+"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (na bok)"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Seznam %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "patièka"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-msgid "footnote"
-msgstr "poznámka pod èarou"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Nelze zkopírovat soubor\n"
-"%1$s\n"
-"do pomocného adresáøe."
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s a %2$s"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontální výplò"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "®ádný rok"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Vstup-doslovnì"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "pøed"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Vstup-doslovnì*"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Beze zmìny"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"je textové tøídy `%2$s'\n"
-"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Rozdílné textové tøídy"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitálky"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Zvýraznìný"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Podtr¾ený"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "okraj"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Jméno"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "®ádná barva"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-msgid "Glo"
-msgstr "Slv"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Èerná"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "Slovníèek"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentáø"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Èervená"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Za¹edlé"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Rámovanì"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Stínovanì"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "®lutá"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Skript `%s' selhal."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Rovnice"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematika"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "RovRef: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Èíslo stránky"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Stránka: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Strana Textu:"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Heslo rejstøíku"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Èíslo strany"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Znaèka"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+Text: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Obsah"
 
-# TODO kde to je ? 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormátRef: "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Adresáøe"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Otevøená tabulka"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorém"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "neznámá verze"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastevení rámeèku"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Nastavení vìtve"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikální mezera"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Vìtev"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "obtékání: "
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivována"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr "obtékání"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Nezobrazeno."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Slouèit revize"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Naèítání..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zmìnil %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Styl textu"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Úprava mìøítka etc..."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Dal¹í pøíkaz"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Soubor nenalezen!"
+# TODO
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Chyba generování pixmapy"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "®ádný obrázek"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mat. oddìlovaè"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Naèítání náhledu"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Náhled pøipraven"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(®ádné)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Náhled selhal"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Promìnlivá"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Vlastní délka"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (není instalován)"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Nelze spustit proces ispell.\n"
-"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "standardní"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
-"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "prostý"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   volby: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "nadpisy(headings)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "pestrý(fancy)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX standard"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "©íøka textu %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "©íøka sloupce %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Èíslováno"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "©íøka stránky %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "©íøka øádku %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-rok"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Vý¹ka textu %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerický"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Vý¹ka stránky %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
-"\n"
-"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Tøída dokumentu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení textu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pøe&jmenovat"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Okraje stránky"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "©ablony|#A#a"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Èíslování & Obsah"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
-"\n"
-"Chcete jej pøepsat ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Pøepsat dokument ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrá¾ky"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Vìtve"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambule LaTeXu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
-"%1$s\n"
-"zpùsobeno chybou: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Externí materiál"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
-"%1$s\n"
-"zpùsobeno chybou: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mìøítko%"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevøít soubor"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Obrázek"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument potomka"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systém pøekonfigurován"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matice"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Systém byl pøekonfigurován.\n"
-"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
-"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavení poznámky"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
-"%1$s.\n"
-"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavení odstavce"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Vzhled"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Jazyková nastavení"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstup"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát datumu"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
-"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
-"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fonty na obrazovce"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
-"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&ytvoøit adresáø"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Ukonèit LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
-"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
-"\t-help              tato stránka\n"
-"\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
-"\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
-"                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
-"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
-"                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
-"                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
-"\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
-"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr "®ádný systémový adresáø"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (knihovna)"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (knihovna)"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-msgid "No user directory"
-msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertory"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Skripty pro kopírování"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Neúplný pøíkaz"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formáty souborù"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Pou¾ívaný formát"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Chyba vyhledávání"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Va¹e identita"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Øetìzec nenalezen!"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tisk dokumentu"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Køí¾ový odkaz"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Jdi zpìt"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Skok zpìt"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Pøevzít"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Skok na znaèku"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Najít a zamìnit"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitálky"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pøepnout"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Zobraz soubor"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavení tabulky"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vlo¾ tabulku"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Jméno %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informace TeX-u"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Jazyk: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Èíslo %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Nastavení obtékání textu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznámá funkce."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "mezera"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic k vykonání"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznámá akce"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"znaky:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Pøíkaz vypnut"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument je jen ke ètení"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Export-varování!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
-"\n"
-"Chcete jej ulo¾it ?"
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
-"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
+"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Tisk dokumentu selhal"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Rámování"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Dokument nemohl být pøeveden\n"
-"do tøídy dokumentù %1$s."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Bez rámù"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "oválný rám"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukládá se %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Oválný rám"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " hotovo."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Stínovaný rám"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
-"dokumentu %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojitý rám"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-msgid "Exiting."
-msgstr "Ukonèování."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Chybí argument"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Vìtev: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Nedef: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
+msgstr "vìtev"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Nesmyslné! "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s otevøen."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Vítejte v LyXu!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "plovoucí objekt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
-"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
-"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
-"funkce."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (na bok)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
-"zrovna pí¹ete na klávesnici."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
-"zvolenou tøídu."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
-"ukládání."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "patièka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
-"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
-"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+msgid "footnote"
+msgstr "poznámka pod èarou"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"%1$s\n"
+"do pomocného adresáøe."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontální výplò"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
-"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Vstup-doslovnì"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
-"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Vstup-doslovnì*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
-"e. %B %Y\"."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"je textové tøídy `%2$s'\n"
+"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Rozdílné textové tøídy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
-"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "okraj"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
-"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
-"doporuèen pro neanglické jazyky."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Conjecture"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
-"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
-"sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentáø"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
-"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Za¹edlé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Rámovanì"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
-"dokumentu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Stínovanì"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
-"dokumentu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
-"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
-"\"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
-"jazyka dokumentu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Rovnice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "RovRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Èíslo stránky"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Stránka: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
-"standardního jazyka dokumentu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Strana Textu:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
-"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Èíslo strany"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Text: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
+
+# TODO kde to je ? 
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormátRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Otevøená tabulka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
-"prostøedí PRINTER."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
-"jménem DVI souboru k tisku."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikální mezera"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "obtékání: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "obtékání"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Volba urèující velikost papíru."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nezobrazeno."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Volba uèující typ papíru."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Naèítání..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
-"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
-"jméno souboru a v¹echny volby."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
-"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Úprava mìøítka etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Soubor nenalezen!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
-"arab¹tina)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Chyba generování pixmapy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
-"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "®ádný obrázek"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Naèítání náhledu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
-"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
-"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
-"fontu."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Náhled pøipraven"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Náhled selhal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
-"velikostina papíru."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
-"zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
-"pokroèilé u¾ivatele."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
-"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
-"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
-"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
-"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "©íøka textu %"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
-"\"-paper\")."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "©íøka sloupce %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument neulo¾en"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "©íøka stránky %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "©íøka øádku %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Vý¹ka textu %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Vý¹ka stránky %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Chyba vyhledávání"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
-"\n"
-"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14819,18 +14982,19 @@ msgstr "Nelze zm
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mód matematického editoru"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 msgid "math macro"
 msgstr "mat. makro"
@@ -14856,31 +15020,11 @@ msgstr "Reference: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "V¹echny soubory (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "Systémový soubor nenalezen"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "Systémová funkce nenalezena"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -14888,7 +15032,7 @@ msgstr ""
 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
 "$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -14902,11 +15046,11 @@ msgstr ""
 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
 "`chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -14915,7 +15059,7 @@ msgstr ""
 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -14924,7 +15068,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -14933,10 +15077,30 @@ msgstr ""
 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
 "%2$s není adresáø."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Adresáø nenalezen"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+msgid "System file not found"
+msgstr "Systémový soubor nenalezen"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr "Systémová funkce nenalezena"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
@@ -15037,167 +15201,26 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
-"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznámá vlo¾ka"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznámý symbol"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
-"(tutorial)."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
-
-#: src/text.cpp:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Zmìna revize] "
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Zmìna: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " na "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Hloubka: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Mezery: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Dal¹í ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Vlo¾ka: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Odstavec: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Pozice: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Okraj: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
-"zmìny fontu."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nic k indexaci !"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Neznámý argument mezery: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Rozvr¾ení "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " neznámý"
+#~ msgid "Glossary Entry"
+#~ msgstr "Heslo slovníèku"
 
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standardní mezera"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Slovníèek|v"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Malá mezera"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Støední mezera"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Slv"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Velká mezera"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Slovníèek"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Výplò (VFill)"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorém"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "chránìno"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
 
 #~ msgid "TeX Code:"
 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
index 5340d1dcd3e960cbcbd1b44617bf3f903db50eb4..fb451c91f29967f12dc4815607586425d14b9206 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -121,61 +121,61 @@ msgstr "S&t
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Lillebitte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Mindst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Størst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Kæmpestor"
 
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "&O.k."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anullér"
 
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "LyX: Tilf
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Miniside"
 
@@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr "In&dryk afsnit"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Linje&afstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
@@ -1580,8 +1580,8 @@ msgstr "Enkelt"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Vis &Grafik:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Fra"
 msgid "No math"
 msgstr "matematik"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
@@ -7428,7 +7428,7 @@ msgstr "Hollandsk"
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7476,91 +7476,96 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazaksk"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Breddeenhed"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ordinær"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Skotsk"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbokroatisk"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisk"
 
@@ -7993,7 +7998,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Indeksindgang|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8231,8 +8236,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Indeks|k"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notat|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -8474,19 +8480,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Gendan|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
@@ -8813,7 +8818,7 @@ msgstr "Gren|G"
 msgid "File|e"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Ramme"
 
@@ -8832,7 +8837,7 @@ msgstr "Indeksindgang|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Indsæt indexindgang"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9127,7 +9132,7 @@ msgstr "Inds
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Indsæt indexindgang"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11778,124 +11783,337 @@ msgstr "Midten"
 msgid "intercal"
 msgstr "Råt"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
 
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gendan gemte dokument?"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
 
-# , c-format
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Gendan"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Ukendt dokumentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Skift til dokument"
+#: src/Buffer.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Document header error"
+msgstr "Fejl i hovedet"
+
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
-"\n"
-"Vil du oprette et nyt dokument?"
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Opret nyt dokument?"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Opret"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
 
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Gem bogmærke 2"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
 
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokument kunne ikke læses"
 
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Kan ikke gendanne mere"
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s kunne ikke læses."
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Mærke slået fra"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentformat-fejl"
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Mærke slået til"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Mærke fjernet"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Konvertering mislykkedes"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Mærke sat"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
+"midlertidig fil til konverteringen."
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
+
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$s ord tjekket."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
+"ikke fundet."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
+
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
+"kunne ikke konvertere den."
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
+
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Èt ord tjekket."
+msgid "Backup failure"
+msgstr "chktex-fejl"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Åbn dokument"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Tegns&æt:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Nuværende ord"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenter|#d#D"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Kører chktex..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Eksempler|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex-fejl"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Kunne ikke køre chktex."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Gem ændret dokument?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Skrot"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
+"\n"
+"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gendan gemte dokument?"
+
+# , c-format
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Gendan"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Skift til dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
+"\n"
+"Vil du oprette et nyt dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Opret nyt dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Opret"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Gem bogmærke 2"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Kan ikke gendanne mere"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Mærke slået fra"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Mærke slået til"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Mærke fjernet"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Mærke sat"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$s ord tjekket."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Èt ord tjekket."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Åbn dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Nuværende ord"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenter|#d#D"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Eksempler|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
 
 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
@@ -11926,3604 +12144,3554 @@ msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Sidelayout"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Tegnstil"
-
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "hvid"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "lyseblå"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "lilla"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "markør"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "baggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "markeret"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX-tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "smugkigs-udsnit"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "notat"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "notat-baggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "kommentarbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "grånet indstik"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "shaded box"
 msgstr "Skyggeramme"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "dybde-bjælke"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "sprog"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "kommando-indstik"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "kommandoindstiksramme"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "specialtegn"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matematik"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "matematikbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafikbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matematikramme"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matematiklinje"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "billedtekstramme"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "indstiksbaggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "indstiksramme"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-fejl"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "linjeslut-markering"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "appendiks-markering"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "skift bjælke"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Slettet tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Tilføjet tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "top/bund-linje"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "tabelkant"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "tabel fra/til-kant"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "bundareal"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "sideskift"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "knap-venstre"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "knap-baggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "knap-baggrund"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "arv"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorér"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Kan ikke konvertere fil"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Kører MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
+"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Kører BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Udfører kommando: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Kører MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Opygningsfejl"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Plade"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Tekst som linjer"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Gem dokument"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Ukendt dokumentklasse"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Kører LaTeX..."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Fejl i hovedet"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
-
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
+"$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokument kunne ikke læses"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX fejlede"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s kunne ikke læses."
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Uddata er tomt"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentformat-fejl"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
-
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
-
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
-"midlertidig fil til konverteringen."
+"Layoutet er ændret fra\n"
+"%1$s til %2$s\n"
+"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
+"%3$s til %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Sidelayout"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
-"ikke fundet."
+"Layoutet er ændret fra\n"
+"%1$s til %2$s\n"
+"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
+"%3$s til %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Tegnstil"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
-"kunne ikke konvertere den."
-
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
+"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
+"\n"
+"Vil du overskrive dette dokument?"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "chktex-fejl"
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "&Overskriv"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Overskriv"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Tegns&æt:"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "&Overskriv"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Kører chktex..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex-fejl"
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Anullér"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Kunne ikke køre chktex."
+#: src/Exporter.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
-"Det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke læses."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
-"\n"
-"Gendan den nødlagrede version?"
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Indlæs nødlagret version?"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Filnavnsfejl"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Gendan"
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Indlæs oprindelig"
+#: src/Exporter.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Dokument eksporteret som "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
-"\n"
-"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument eksporteret som "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument eksporteret som "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Ordinær"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Indlæs &oprindelig"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Grotesk"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Skrivemaskine"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Hente fra versionsstyring?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hent"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Arv"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Den angivne dokumentskabelon\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke indlæses."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Undersektion"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Stående"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "markeret"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Skråtstillet"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Gem ændret dokument?"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitæler"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Skrot"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Forøg"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Formindsk"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Skift"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Fremhævet %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Understreget %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Font.cpp:515
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Kapitæler %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Sprog: %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Antal %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ikke flere indstik"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Kan ikke vise filen"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Generel information"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
+
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
+
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
-"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Udfører kommando: "
-
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Opygningsfejl"
+"Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
+"Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
+#: src/ISpell.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
+"Måske er den sat forkert op?"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
-
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Kører LaTeX..."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
-"$s."
-
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX fejlede"
-
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Uddata er tomt"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
-
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Klargøring af programmet"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Brugerflade"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
-
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
-
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
-
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
+# , c-format
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importerer %1$s..."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matematikredigering"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Kunne ikke importere fil"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importeret."
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Versionsstyring"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   indstillinger: "
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Kører MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Brugerkommandoer"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Kører BibTeX."
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Kører MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Afhængighedsoplysninger"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-indstik"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
+"%1$s.\n"
+"Tjek din installation."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Filer benyttet af LyX"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Færdig!"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Skift sporing"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+"Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
+"%1$s. Sørg for at denne\n"
+"sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Overskriv"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Overskriv"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Anullér"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Om LyX"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Filnavnsfejl"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
+#: src/LyX.cpp:1287
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
+"Tilvalg (versalfølsomme):\n"
+"\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
+"\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
+"\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
+"                  vælg dele, der skal afluses.\n"
+"                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+"                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+"                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
+"\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
+"Se LyX's manualside for flere detaljer."
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Brugermappe: "
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Kan ikke vise filen"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Brugermappe: "
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Næste kommando"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (ændret)"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ukendt funktion."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (skrivebeskyttet)"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Intet at gøre"
 
-# Inset = indstik
-# Float = flyder
-# Paragraph = afsnit
-# Environment depth = omgivelsesdybde
-# Bullet = Punktliste
-# Horizontal/Vertical fill = udfylder
-# Keymap = Tastaturudlægning
-# Label = referencemærke
-# Margin note = marginnotat
-# Note = notat
-# Document class = tekstklasse
-# Protected space = hårdt mellemrum
-# Error box = fejlbesked
-# Paper layout = papirindstillinger
-# Layout = layout
-# Minipage = miniside
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ukendt funktion"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Kommando deaktiveret"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
-"LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2001 LyX-holdet"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
+"Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
+"\n"
+"Vil du gemme dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
-"garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
-"Detaljerne står i GNU General Public License\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
-"dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
+"Tjek at din printer er sat korrekt op."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX-version "
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Brugermappe: "
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
+"til dokumentklassen %1$s."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Brugermappe: "
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " færdig."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
+"udgave af dokumentet %1$s?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Afslut|A"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Mangler parameter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Ingen kant tegnet"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Rektangulær ramme"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Åbner dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Oval ramme, tynd"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Oval ramme, tyk"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
+"ikke gendefineret"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Skyggeramme"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokument ikke gemt"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Dobbelt ramme"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Gem som dokumentstandarder"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Total højde"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Vælg skabelonfil"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Ordinær"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Skabeloner|#S#s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Grotesk"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Skrivemaskine"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Åbner dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
+"\n"
+"Vil du overskrive dette dokument?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Venstre basislinje"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Overskriv dokument?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Øverst midt for"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Velkommen til LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Nederst midt for"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Center-basislinje"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til højre"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
+"skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til højre"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
+"hvad du måtte skrive."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Højre basislinje"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
+"efter skift af klasse."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vælg grafikfil"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
+"samme mappe, som den originale fil."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
+"globale og lokale 'bind/'-mapper."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-log"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
+"Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versionsstyringslog"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
+"eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Angiv standard-papirformat."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
+"efter at ændringen er gennemført.)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vælg bind-fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
+"startet fra."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vælg brugerfladefil"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
+"engelske sprog."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Alle filer (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vælg tastaturudlægning"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
+"Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
+"tastatur."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Brug &tastaturudlægning"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vælg personlig ordliste"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
+"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
+"det andet sprog."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Udskriv til fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
-"Måske er den sat forkert op."
+"Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2234
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
-"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
-"Måske blev den dræbt."
+"Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
+"standardsproget."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/LyXRC.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$s ord tjekket."
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Èt ord tjekket."
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Stavekontrol fuldført"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
+"filnavnet på DVI-filen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Udskriv i bredformat."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Intet årstal"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "før"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Angiv papirets dimensioner."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Uændret"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Angiv papirformat."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
+"på denne fil med det givne navn og parametre."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
+"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Stående"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
+"bestemt printer."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Skråtstillet"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitæler"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Forøg"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
+"hebraisk og arabisk)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Formindsk"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
+"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Fremhævet"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Underlinje"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
+"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
+"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Navneord"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Ingen farve"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
+"samme størrelser som på papir."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Gendan"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
+"out\". Kun for avancerede brugere."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+#, fuzzy
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Turkis"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
+"du afslutter LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
+"vælger den mappe, LyX blev startet fra."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
+"sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/LyXRC.cpp:2437
 #, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "System-bind|#S#s"
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
+"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
+"alle ordbøger."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Bruger-bind|#U#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
+"\")"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Kan ikke gendanne mere"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokument ikke gemt"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
+
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "&Matematik"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings &1"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ingen log-besked)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings &2"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
+"\n"
+"Vil du gendanne den gemte udgave?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings &3"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings &4"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Indeksindgang|d"
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Plade"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Tekst som linjer"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Emne"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Gem dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Mapper"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
+msgid "Unknown layout"
 msgstr "Ukendt funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Litteraturliste-indgang"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Litteraturliste"
-
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Rammeindstillinger"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Grenindstillinger"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Ukendt indstik"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Gren"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiveret"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Skift sporing"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Sammenflet ændringer"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Ukendt symbol"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:726
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Ændret af:"
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
+"Selvstudium."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
+"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Tekststil"
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Skift sporing|k"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Forrige kommando"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Ændring: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Næste kommando"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " på "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Skrift: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Dybde: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", mellemrum: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Halvanden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematik-skilletegn"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Andet ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Skilletegn"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Indstik: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Ingen"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Afsnit: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/Text.cpp:1757
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "tabelkant"
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Indstik: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Længde"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Placering: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Halvanden"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
+"definere skriftændring."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Intet at indeksere!"
+
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
+
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Matematikredigering"
+
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ukendt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "simpel"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Afsnitslayout ændret"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "hoveder"
+#: src/VSpace.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standardafstand:|#a"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "fancy"
+#: src/VSpace.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Small skip"
+msgstr "LilleAfstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/VSpace.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip"
+msgstr "MediumAfstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/VSpace.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Big skip"
+msgstr "StorAfstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX fejlede"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&Lodret:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``tekst''"
+#: src/VSpace.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "protected"
+msgstr "&Beskyt:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''tekst''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Det angivne dokument\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikke læses."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,tekst``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,tekst''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
+"\n"
+"Gendan den nødlagrede version?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Indlæs nødlagret version?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Gendan"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummereret"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Indlæs oprindelig"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Optræder i indhold"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
+"\n"
+"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Forfatter-år"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerisk"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Indlæs &oprindelig"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Tilgængelig: %1$s"
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokument&klasse"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Hente fra versionsstyring?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Tekstlayout"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hent"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidelayout"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Den angivne dokumentskabelon\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikke indlæses."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Sidemarginer"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Undersektion"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matematikindstillinger"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "markeret"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Placering af flydere"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Ikke flere indstik"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punkttegn"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
+"\n"
+"Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Grene"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Omdøb og gem?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-hoved"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Omdøb"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumentindstillinger"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Autogemmer %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Eksternt materiale"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Skalering%"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
+
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
+
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
+"%1$s\n"
+"på grund af fejl: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Flyderindstillinger"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
+"%1$s\n"
+"på grund af fejlen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Barnedokument"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matematik-matrice"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Kører \"configure\"..."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Indsæt matrice"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Noteindstillinger"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
+#, fuzzy
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
+"Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
+"de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Generel information"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uddata"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Plade"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Klargøring af programmet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Skærmskrifter"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Brugerflade"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Stier"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vælg midlertidig mappe"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matematikredigering"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vælg dokumentmappe"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Skrifttype-håndtering"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionsstyring"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Brugerkommandoer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (bibliotek)"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (bibliotek)"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Afhængighedsoplysninger"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konvertering"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-indstik"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopier"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Filer benyttet af LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Filformater"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-#, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formater"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
+
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Skift sporing"
+
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
+
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
-"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
-"konverteringsprogrammet fra listen først."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (ændret)"
+
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (skrivebeskyttet)"
+
+# Inset = indstik
+# Float = flyder
+# Paragraph = afsnit
+# Environment depth = omgivelsesdybde
+# Bullet = Punktliste
+# Horizontal/Vertical fill = udfylder
+# Keymap = Tastaturudlægning
+# Label = referencemærke
+# Margin note = marginnotat
+# Note = notat
+# Document class = tekstklasse
+# Protected space = hårdt mellemrum
+# Error box = fejlbesked
+# Paper layout = papirindstillinger
+# Layout = layout
+# Minipage = miniside
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formaterer dokument..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Brugerflade"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Udskriv dokument"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX-holdet"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Krydshenvisning"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gå tilbage"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
+"garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
+"Detaljerne står i GNU General Public License\n"
+"Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
+"dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Hop tilbage"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX-version "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Hop til reference"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Brugermappe: "
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Søg og erstat"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Brugermappe: "
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Send dokumentet til kommando"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Vis fil"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Indsæt tabel"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-oplysninger|X"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Ingen kant tegnet"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Rektangulær ramme"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Oval ramme, tynd"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "E&rstat"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Oval ramme, tyk"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldigt filnavn!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Skyggeramme"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dobbelt ramme"
 
-# , c-format
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Kunne ikke importere fil"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Total højde"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importeret."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Markér ekstern fil"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Indstik åbnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Øverst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Venstre basislinje"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Øverst midt for"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Nederst midt for"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Indrammet"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Center-basislinje"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Uden ramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Øverst til højre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "ovalramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Nederst til højre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Ovalramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Højre basislinje"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Skyggeramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vælg grafikfil"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dobbelt ramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Åbnede ramme-indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Åbnede grenindstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Gren"
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-log"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Gren"
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versionsstyringslog"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Meningsløs: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ukendt indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Næste kommando"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Vælg bind-fil"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-indstik åbnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Vælg brugerfladefil"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Vælg tastaturudlægning"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flyder: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Brug &tastaturudlægning"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Åbnede flyder-indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vælg personlig ordliste"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "flyder: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotatefoilhead"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste over %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "fodnote"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Stavekontrol"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Bundnote"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
+"Måske er den sat forkert op."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Kunne ikke kopiere filen\n"
-"%1$s\n"
-"til den midlertidige mappe."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikfil: %1$s"
+"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
+"Måske blev den dræbt."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Indlæs ren tekst"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Indsæt ren tekst*"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$s ord tjekket."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Den inkluderede fil `%1$s'\n"
-"har tekstklassen `%2$s'\n"
-"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Èt ord tjekket."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Forskellige tekstklasser"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Stavekontrol fuldført"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indholdsfortegnelse"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s og %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "margin"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Intet årstal"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Global"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "før"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Uændret"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "&Grånet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitæler"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Uden ramme"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Fremhævet"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "F&orm:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Underlinje"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Åbnede note-indstik"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Navneord"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "par"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Ingen farve"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Sl&et"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Gendan"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Formel"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "FormelRef: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Turkis"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidetal"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Side: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sidetal som tekst"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "System-bind|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TekstSide: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Bruger-bind|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + tekstside"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Kan ikke gendanne mere"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+tekst: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "&Matematik"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormat:"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings &1"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Åbnede tabel"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings &2"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings &3"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings &4"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Tekst-indstik åbnet"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Indeksindgang|d"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorem"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Teorem-indstik åbnet"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Synlige mellemrum|#S"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ukendt indholdsliste"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Emne"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapper"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Lodret afstand"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "Ombrydningsfigur: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Ombrydningsfigur: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Ikke vist."
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ukendt funktion"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indæser..."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Litteraturliste-indgang"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Litteraturliste"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Rammeindstillinger"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skalerer o.s.v..."
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Grenindstillinger"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Parat til at vise"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fandt ingen fil!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiveret"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Sammenflet ændringer"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Intet billede"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Ændret af:"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Indlæser smugkig"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Smugkig klart"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Tekststil"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Smugkig mislykkedes"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Forrige kommando"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Næste kommando"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
-"Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
-"Måske er den sat forkert op?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematik-skilletegn"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Skilletegn"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   indstillinger: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "tabelkant"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "standard"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "simpel"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "hoveder"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Fast bredde"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "fancy"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolonnebredde"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Mærkatbredde"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Mærkatbredde"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX fejlede"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Total højde"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``tekst''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Total højde"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
-"\n"
-"Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,tekst``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Omdøb og gem?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Omdøb"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Skabeloner|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummereret"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Optræder i indhold"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Overskriv dokument?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Forfatter-år"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Autogemmer %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Tilgængelig: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokument&klasse"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Tekstlayout"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidelayout"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"på grund af fejl: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Sidemarginer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"på grund af fejlen: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matematikindstillinger"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Placering af flydere"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Kører \"configure\"..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkttegn"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Grene"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX-hoved"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
-"Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
-"de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentindstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
-"%1$s.\n"
-"Tjek din installation."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Eksternt materiale"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Skalering%"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Færdig!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Flyderindstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Barnedokument"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematik-matrice"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Indsæt matrice"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Noteindstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
-"%1$s. Sørg for at denne\n"
-"sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Afsnits-indstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
+msgid "Language settings"
+msgstr "Afsnits-indstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Om LyX"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uddata"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Plade"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Skærmskrifter"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
-"Tilvalg (versalfølsomme):\n"
-"\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
-"\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
-"\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
-"                  vælg dele, der skal afluses.\n"
-"                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
-"\t-x [--execute] kommando\n"
-"                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
-"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
-"                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
-"\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
-"Se LyX's manualside for flere detaljer."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Brugermappe: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Vælg midlertidig mappe"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Brugermappe: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vælg dokumentmappe"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Næste kommando"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Stavekontrol"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Søgefejl"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (bibliotek)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Søgestrengen er tom"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (bibliotek)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertering"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Streng er blevet erstattet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopier"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " strenge er erstattet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Filformater"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formater"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Arv"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
+"konverteringsprogrammet fra listen først."
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitæler"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Brugerflade"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Skift"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Fremhævet %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Understreget %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Udskriv dokument"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Kapitæler %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krydshenvisning"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Sprog: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Gå tilbage"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Antal %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Hop tilbage"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Ukendt funktion."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Hop til reference"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Intet at gøre"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Søg og erstat"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ukendt funktion"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Send dokumentet til kommando"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Kommando deaktiveret"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Vis fil"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabelindstillinger"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Indsæt tabel"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX-oplysninger|X"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "E&rstat"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldigt filnavn!"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Indstik åbnet"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
-"\n"
-"Vil du gemme dokumentet?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
-"Tjek at din printer er sat korrekt op."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Indrammet"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Uden ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
-"til dokumentklassen %1$s."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "ovalramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Ovalramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Skyggeramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " færdig."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dobbelt ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
-"udgave af dokumentet %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Åbnede ramme-indstik"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Åbnede grenindstik"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Afslut|A"
+msgid "Branch: "
+msgstr "Gren"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Mangler parameter"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Gren"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Åbner dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Meningsløs: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
-"ikke gendefineret"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokument ikke gemt"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Gem som dokumentstandarder"
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Ukendt indstik"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Næste kommando"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Vælg skabelonfil"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Åbner dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT-indstik åbnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Velkommen til LyX!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flyder: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Åbnede flyder-indstik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "flyder: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
-"skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
-"hvad du måtte skrive."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
-"efter skift af klasse."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste over %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "fodnote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
-"samme mappe, som den originale fil."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Bundnote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
-"globale og lokale 'bind/'-mapper."
+"Kunne ikke kopiere filen\n"
+"%1$s\n"
+"til den midlertidige mappe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
-"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikfil: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Vandret fyld|V"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Indlæs ren tekst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
-"Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Indsæt ren tekst*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
-"eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Den inkluderede fil `%1$s'\n"
+"har tekstklassen `%2$s'\n"
+"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Forskellige tekstklasser"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Angiv standard-papirformat."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Indeks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
-"efter at ændringen er gennemført.)."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "margin"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
-"startet fra."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nej"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
-"engelske sprog."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Formodning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
-"Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
-"tastatur."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "&Grånet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Uden ramme"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "F&orm:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Åbnede note-indstik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
-"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
-"det andet sprog."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "par"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Sl&et"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
-"standardsproget."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Formel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-#, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "FormelRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidetal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Side: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Sidetal som tekst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TekstSide: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + tekstside"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+tekst: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormat:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ukendt indholdsliste"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Åbnede tabel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Tekst-indstik åbnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
-"filnavnet på DVI-filen."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Udskriv i bredformat."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Lodret afstand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "Ombrydningsfigur: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Angiv papirets dimensioner."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Ombrydningsfigur: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Angiv papirformat."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ikke vist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indæser..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
-"på denne fil med det givne navn og parametre."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
-"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skalerer o.s.v..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
-"bestemt printer."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Parat til at vise"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fandt ingen fil!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
-"hebraisk og arabisk)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
-"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Intet billede"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
-"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
-"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Indlæser smugkig"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Smugkig klart"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
-"samme størrelser som på papir."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Smugkig mislykkedes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
-"out\". Kun for avancerede brugere."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
-"du afslutter LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
-"vælger den mappe, LyX blev startet fra."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
-"sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
-"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
-"alle ordbøger."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
-"\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Fast bredde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument ikke gemt"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Kolonnebredde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Mærkatbredde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Mærkatbredde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Total højde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Total højde"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ingen log-besked)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Søgefejl"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
-"\n"
-"Vil du gendanne den gemte udgave?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Søgestrengen er tom"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Streng ikke fundet!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Streng er blevet erstattet."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " strenge er erstattet."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15582,19 +15750,20 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matematikredigering"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15621,40 +15790,18 @@ msgstr "Referencer: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Streng ikke fundet!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15663,37 +15810,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Streng ikke fundet!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Streng ikke fundet!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Streng ikke fundet!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Streng ikke fundet!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -15803,175 +15972,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Skrivemaskine"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ukendt funktion"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ukendt indstik"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Skift sporing"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Ukendt symbol"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
-"Selvstudium."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Skift sporing|k"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Ændring: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " på "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Skrift: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Dybde: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", mellemrum: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Andet ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Indstik: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Afsnit: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Indstik: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Placering: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
-"definere skriftændring."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Intet at indeksere!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ukendt"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Tegnsæt"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Afsnitslayout ændret"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standardafstand:|#a"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "LilleAfstand"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "MediumAfstand"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Indsæt indexindgang"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "StorAfstand"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Global"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Lodret:"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorem"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "&Beskyt:"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index ed22650bfa08931283b0d73c5f947d74c4d7324a..e9c2264677405e88cad1ca28d91cee72940fb041 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -194,61 +194,61 @@ msgstr "&Größe:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Sehr klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Noch größer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisch"
 
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Keine"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
@@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Absatz &einrücken"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Zeilen&abstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -1593,8 +1593,8 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "&Grafik anzeigen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Aus"
 msgid "No math"
 msgstr "Kein Mathe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "Holländisch"
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7054,87 +7054,92 @@ msgstr "Italienisch"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Neu-Norwegisch"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Schottisch"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbokroatisch"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
@@ -7552,8 +7557,8 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Stichwort|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "Glossareintrag"
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -7788,8 +7793,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Glossar|G"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notiz|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8017,19 +8023,18 @@ msgstr "Fenster schließen|t"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -8309,7 +8314,7 @@ msgstr "Zweig|w"
 msgid "File|e"
 msgstr "Datei|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Box"
 
@@ -8326,7 +8331,8 @@ msgid "Index Entry|d"
 msgstr "Stichwort|w"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
-msgid "Glossary Entry...|y"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Glossareintrag...|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8590,8 +8596,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "Stichwort einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Glossareintrag einfügen"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Stichwort einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -10981,3728 +10988,3885 @@ msgstr "centerdot"
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Wieder herstellen"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Zum Dokument &wechseln"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Erstellen"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Lesezeichen speichern"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marke aus"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marke ein"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marke entfernt"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marke gesetzt"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
+"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Ein Wort im Dokument."
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Wörter zählen"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header fehlt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumente|#k"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document fehlt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Beispiele|#B"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
+"werden konnte."
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
+"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Das Format musste von %1$s\n"
-"nach %2$s geändert werden,\n"
-"da die Klasse von %3$s nach\n"
-"%4$s konvertiert wurde"
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
+"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Format geändert"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
 msgstr ""
-"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
-"%2$s nach %3$s undefiniert"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
+"das Dokument nicht konvertieren."
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
 
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "Weiß"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "Rot"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
 
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "Grün"
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Kodierungsfehler"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
+"darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "Türkis"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "Purpurrot"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
+" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
+"Kodierung nicht darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX-Text"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Verwerfen"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Vorschau-Schnipsel"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "Notiz"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr ""
+"  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+"Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
+"%1$s.layout\n"
+"ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
+"dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
+"nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
+"'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
-msgstr "Schattierte Box"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "Balken für Tiefe"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Zum Dokument &wechseln"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "Sonderzeichen"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Erstellen"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "Mathe"
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Lesezeichen speichern"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "Mathe (Hintergrund)"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "Grafik (Hintergrund)"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marke aus"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "Mathe (Rahmen)"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marke ein"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "Mathe (Linie)"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "Legende (Rahmen)"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "Einfügung (Rahmen)"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Ein Wort im Dokument."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX-Fehler"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumente|#k"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Beispiele|#B"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "Türkis"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "Purpurrot"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX-Text"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Vorschau-Schnipsel"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
+msgstr "Schattierte Box"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "Balken für Tiefe"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "Befehlseinfügung"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "Sonderzeichen"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "Mathe"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "Mathe (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "Grafik (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "Mathe (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "Mathe (Linie)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "Legende (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "Einfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX-Fehler"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
 msgstr "Zeilenende-Markierung"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "Anhangskennzeichnung"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "Balken für Änderung"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Gelöschter Text"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Hinzugefügter Text"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "Abstandsmarkierungen"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "Obere/untere Linie"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "Tabelle (Linie)"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "Unterer Bereich"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "Seitenumbruch"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
 msgstr "Knopf (Rahmen)"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "übernehmen"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
-
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
-
-#: src/LaTeX.cpp:462
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Einfacher Text"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-msgid "Master Document"
-msgstr "Hauptdokument"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
+"konvertieren.\n"
+"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr " (automatisch)"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Fehler bei der Erstellung"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung von\n"
+"%1$s\n"
+"ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:500
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
-"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
+"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header fehlt"
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document fehlt"
-
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
-"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
-"werden konnte."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
-
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
+"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
-"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
+"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
+"Protokolldatei %1$s nicht finden."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
-"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Die Ausgabe ist leer"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
-"das Dokument nicht konvertieren."
-
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
+"Das Format musste von %1$s\n"
+"nach %2$s geändert werden,\n"
+"da die Klasse von %3$s nach\n"
+"%4$s konvertiert wurde"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Format geändert"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
+"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
+"%2$s nach %3$s undefiniert"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Kodierungsfehler"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
 msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
-"darstellbar.\n"
-"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+"Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
-" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
-"Kodierung nicht darstellbar.\n"
-"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Überschreiben"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "&Alle überschreiben"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "Export &abbrechen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht gelesen werden."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
-"\n"
-"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Notspeicherung laden?"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Wieder herstellen"
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Original laden"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
-"\n"
-"Stattdessen die Sicherung laden?"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Sicherung laden?"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Sicherung laden"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "&Original laden"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Serifenfrei"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Abrufen"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Die angegebene Dokumentvorlage\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht gelesen werden."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Verwerfen"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "An/Aus"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr ""
-"  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Unterstrichen %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Font.cpp:515
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
-"Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
-"%1$s.layout\n"
-"ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
-"dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
-"nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
-"'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Eigenname %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Sprache: %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Nummer %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Keine Testmeldung"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
+#: src/Format.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle Testmeldungen"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:353
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
-
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
-"konvertieren.\n"
-"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr ""
+"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Fehler bei der Erstellung"
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr ""
+"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
+"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"Bei der Ausführung von\n"
-"%1$s\n"
-"ist ein Fehler aufgetreten"
+"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
+"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
 
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+"Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
+"%2$s' konvertiert werden konnte."
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
+"werden."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+"Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
+"Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
-"Protokolldatei %1$s nicht finden."
+"Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
+"Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importiere %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Die Ausgabe ist leer"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisierung des Programms"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   Optionen: "
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI-Aufbau"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Mathe-Editor"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Schrift-Handhabung"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Versionskontrolle"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Benutzerbefehle"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "Der LyX-Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
+"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
+"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-Einfügungen"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
+"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Verzeichnis &erstellen"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyX &beenden"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Änderungsverfolgung"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter-Profiling"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1287
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
+"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
+"\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
+"\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     vorhandenen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
+"\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+msgid "No system directory"
+msgstr "Kein Systemverzeichnis"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Überschreiben"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Alle überschreiben"
+#: src/LyX.cpp:1334
+msgid "No user directory"
+msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "Export &abbrechen"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Unvollständiger Befehl"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Fehler im Dateinamen"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:740
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
+"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:762
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
+"%1$s konvertiert werden."
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (geändert)"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " fertig."
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatieren des Dokuments..."
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
+"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "LyX wird beendet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX-Team"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
-"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
-"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
-"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
-"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
-"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
-"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
-"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
-"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
+"darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Systemverzeichnis: "
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Benutzerverzeichnis: "
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Kein Rahmen"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Rechteckige Box"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Ovale Box, dünn"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Ovale Box, dick"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Schattierte Box"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Doppelte Box"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Tiefe"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
+"angesehen werden?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Gesamthöhe"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
+"$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
+"LyX eine interne Routine."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Serifenfrei"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
+"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
+"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
+"werden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
+"bedeutet kein automatisches Speichern."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Oben links"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
+"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Unten links"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Grundlinie links"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
+"bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Oben zentriert"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Unten zentriert"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
+"Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Grundlinie zentriert"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Oben rechts"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Unten rechts"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Grundlinie rechts"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
+"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
+"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
+"englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-Protokoll"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
+"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
+"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"neue Marke."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
+"wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
-"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
+"der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
+"\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
+"werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
+"blättern soll."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
+"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
+"soll."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
+"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
+"'Datei'-Menü erscheinen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
+"vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
+"Betriebssystems."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Ausgabe in Datei"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
+"ispell_deutsch\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
+"haben"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
+"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
+"DVI-Datei."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s und %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Kein Jahr"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "davor"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Keine Änderung"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
+"explizit angeben soll."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
+"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"vorgeben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
+"Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Hervorgehoben"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
+"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
+"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
+"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
+"werden."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Eigenname"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
+"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Keine Farbe"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
+"letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
+"angeben)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
+"herzustellen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
+"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
+"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Türkis"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
+"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurrot"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
+"Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
+"globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systemdateien|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
+"\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Mathe"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokollmeldung)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
+"aktuellen Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfacher Text"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Marke"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX-Quelle"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Verzeichnisse"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr " (automatisch)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Kleine Symbole"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normale Symbole"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Große Symbole"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Unbekanntes Format"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
+"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "unbekannte Version"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Unbekannte Einfügung"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Box-Einstellungen"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Zweig-Einstellungen"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Unbekanntes Token"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiviert"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
+"das Tutorium."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Änderungsverfolgung] "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Änderung: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Änderungen zusammenfassen"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " am "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Änderung durch %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Geändert am %1$s\n"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Textstil"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Vorheriger Befehl"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Nächster Befehl"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Andere ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Einfügung: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Position: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mathe-Trennzeichen"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Zeichen: 0x"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Trennzeichen"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Grenze: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Kein)"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
+">Zeichen..."
+
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nichts zu indizieren!"
+
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Eineinhalb"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (nicht installiert)"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mittel"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "einfach"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Groß"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "mit Überschriften"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Variabel"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "ausgefallen"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "geschützt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX-Standard"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
+"\n"
+"Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``Text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''Text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,Text``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Original laden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,Text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
+"\n"
+"Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«Text»"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»Text«"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummeriert"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "&Original laden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr " Autor-Jahr"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Nummerisch"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Abrufen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Die angegebene Dokumentvorlage\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentklasse"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Textformat"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Seitenformat"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Seitenränder"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Mathe-Optionen"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Umbenennen und speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Auflistungszeichen"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Zweige"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokument-Einstellungen"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Externes Material"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Größe%"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument %1$s\n"
+"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
+"nicht gelesen werden: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument %1$s\n"
+"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
+"nicht geöffnet werden: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Unterdokument"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Mathe-Matrix"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Matrix einfügen"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Notiz-Einstellungen"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Das System wurde neu konfiguriert.\n"
+"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
+"Spezifikationen zu nutzen."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Absatz-Einstellungen"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Keine Testmeldung"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Aussehen & Handhabung"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Spracheinstellungen"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle Testmeldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgaben"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Einfacher Text"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisierung des Programms"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI-Aufbau"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Bildschirmschriften"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mathe-Editor"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Schrift-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Der LyX-Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (Bibliothek)"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (Bibliothek)"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-Einfügungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konverter"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopierer"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format wird verwendet"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
-"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Änderungsverfolgung"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter-Profiling"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (geändert)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokument drucken"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Querverweis"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gehe zurück"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Springe zurück"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Springe zur Marke"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX-Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
+"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
+"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
+"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Dokument an Befehl senden"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
+"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
+"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
+"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
+"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Zeige Datei"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tabellen-Einstellungen"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Systemverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Benutzerverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-Informationen"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Kein Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
-"Zeichen enthalten:\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Rechteckige Box"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importiere %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Ovale Box, dünn"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Ovale Box, dick"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Schattierte Box"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Doppelte Box"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Tiefe"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Gesamthöhe"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-Warnung!"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
-"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
-"BiBTeX wird sie nicht finden."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Oben links"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Gerahmt"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Unten links"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Rahmenlos"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Grundlinie links"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Ovale Box, dünn"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Oben zentriert"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Ovale Box, dick"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Unten zentriert"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Schattierte Box"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Grundlinie zentriert"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Doppelt gerahmte Box"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Grundlinie rechts"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Zweig: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef.: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-msgid "branch"
-msgstr "Zweig"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sinnlos!!! "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX-Befehl: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Befehl für Einfügung: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Unbekannter Argumentname: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "Gleitobjekt: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-msgid "float"
-msgstr "Gleitobjekt"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (seitwärts)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste der %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Ausgabe in Datei"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "Fußnote"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-msgid "footnote"
-msgstr "Fußnote"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Die Datei\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
+"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikdatei: %1$s"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Unformatiert"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Unformatiert*"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
-"hat die Textklasse `%2$s'\n"
-"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s und %2$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Stichwort"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Kein Jahr"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Stichwortverzeichnis"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "davor"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "Rand"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-msgid "Glo"
-msgstr "Glo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Unterstrichen"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Grauschrift"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Eigenname"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Keine Farbe"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Eingerahmt"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Schattiert"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "Opt"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Türkis"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurrot"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Seite leeren"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Doppelseite leeren"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systemdateien|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Querverweis: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Gleichung"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "(Querverweis): "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Seitennummer"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Mathe"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Seite: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Seitennummer in Textform"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TextSeite: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Seite in Textform"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Querverweis+Text: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Stichwort"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Marke"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Formatiert: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX-Quelle"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Tabelle geöffnet"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Normale Symbole"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "Theorem"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "unbekannte Version"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HTML-URL: "
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikaler Abstand"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Box-Einstellungen"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Zweig-Einstellungen"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Nicht angezeigt."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Änderung durch %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skaliere etc..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Geändert am %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Bereit zur Anzeige"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Textstil"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Keine Datei gefunden!"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Vorheriger Befehl"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Nächster Befehl"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Kein Bild"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Laden der Vorschau"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Vorschau bereit"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mathe-Trennzeichen"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Trennzeichen"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr ""
-"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr ""
-"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
-"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
-"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (nicht installiert)"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
-"%2$s' konvertiert werden konnte."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
-"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
-"werden."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
-"Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
-"Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   Optionen: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "einfach"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "mit Überschriften"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "ausgefallen"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX-Standard"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``Text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''Text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,Text``"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Textbreite %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,Text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Spaltenbreite %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«Text»"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Seitenbreite %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»Text«"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Zeilenbreite %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummeriert"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Texthöhe %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Seitenhöhe %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr " Autor-Jahr"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Nummerisch"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Umbenennen und speichern?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentklasse"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Umbenennen"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Textformat"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Seitenformat"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Vorlagen|#V"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Seitenränder"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Dokument überschreiben?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Mathe-Optionen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Auflistungszeichen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Zweige"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokument-Einstellungen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s\n"
-"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht gelesen werden: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Externes Material"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s\n"
-"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht geöffnet werden: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Größe%"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Unterdokument"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Mathe-Matrix"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Das System wurde neu konfiguriert.\n"
-"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
-"Spezifikationen zu nutzen."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Matrix einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Notiz-Einstellungen"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
-"%1$s.\n"
-"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Fertig!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aussehen & Handhabung"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Spracheinstellungen"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgaben"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Einfacher Text"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
-"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
-"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Bildschirmschriften"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
-"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Verzeichnis &erstellen"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyX &beenden"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
-"\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
-"\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
-"\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
-"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
-"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
-"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
-"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
-"                     vorhandenen Bereiche.\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
-"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
-"\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
-"\n"
-"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr "Kein Systemverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (Bibliothek)"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (Bibliothek)"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-msgid "No user directory"
-msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konverter"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopierer"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Unvollständiger Befehl"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Dateiformate"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Format wird verwendet"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
+"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
+"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Fehler beim Suchen"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument drucken"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Querverweis"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Gehe zurück"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Springe zurück"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Springe zur Marke"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Dokument an Befehl senden"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "An/Aus"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Zeige Datei"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabellen-Einstellungen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Unterstrichen %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Eigenname %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX-Informationen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Sprache: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Nummer %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Unbekannte Funktion."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "Leerzeichen"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nichts zu tun"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
+"Zeichen enthalten:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Befehl ist deaktiviert"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern?"
+"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
-"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
+"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird sie nicht finden."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Gerahmt"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
-"%1$s konvertiert werden."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Rahmenlos"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Ovale Box, dünn"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Ovale Box, dick"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " fertig."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Schattierte Box"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
-"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Doppelt gerahmte Box"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-msgid "Exiting."
-msgstr "LyX wird beendet."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Zweig: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef.: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
+msgstr "Zweig"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
-"darf nicht umdefiniert werden."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sinnlos!!! "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX-Befehl: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Befehl für Einfügung: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Unbekannter Argumentname: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Willkommen bei LyX!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "Gleitobjekt: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
-"angesehen werden?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
-"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
-"Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
-"$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
-"LyX eine interne Routine."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (seitwärts)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
-"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
-"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
-"werden."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste der %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
-"bedeutet kein automatisches Speichern."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
-"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
-"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
-"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
-"und globalen bind-Verzeichnissen."
+"Die Datei\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
-"bearbeiteten Dateien noch existieren."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
-"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
-"Dokumentation von ChkTeX."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikdatei: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
-"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
-"Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Unformatiert"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Unformatiert*"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
-"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
+"hat die Textklasse `%2$s'\n"
+"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Stichwort"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
-"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Stichwortverzeichnis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "Rand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
-"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nein"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
-"englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Vermutung"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
-"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
-"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
-"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
-"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grauschrift"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
-"neue Marke."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Eingerahmt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
-"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Schattiert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
-"wird, um die Sprache zu deaktivieren."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
-"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
-"der zweiten Sprache ersetzt wird."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "Opt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Seite leeren"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
-"\\documentclass verwendet werden soll."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Doppelseite leeren"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Querverweis: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
-"werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Gleichung"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
-"blättern soll."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "(Querverweis): "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
-"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
-"soll."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Seite: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
-"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Seitennummer in Textform"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
-"'Datei'-Menü erscheinen."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TextSeite: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
-"vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
-"Betriebssystems."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Seite in Textform"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
-"ispell_deutsch\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Querverweis+Text: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
-"haben"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Formatiert: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
-"Umgebungsvariable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
-"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
-"DVI-Datei."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HTML-URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nicht angezeigt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
-"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
-"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
-"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Bereit zur Anzeige"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Keine Datei gefunden!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
-"explizit angeben soll."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
-"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
-"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
-"vorgeben."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Kein Bild"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
-"Bearbeitung verwendet werden."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Laden der Vorschau"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
-"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
-"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
-"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vorschau bereit"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
-"werden."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
-"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
-"letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
-"angeben)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
-"herzustellen."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
-"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
-"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
-"soll."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
-"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
-"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
-"Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
-"globalen ui-Verzeichnissen."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
-"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
-"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
-"nicht mit allen Wörterbüchern."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Textbreite %"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
-"\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Spaltenbreite %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Seitenbreite %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Zeilenbreite %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Texthöhe %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Seitenhöhe %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Fehler beim Suchen"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(keine Protokollmeldung)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
-"aktuellen Änderungen verloren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14759,18 +14923,19 @@ msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mathe-Editor-Modus"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 msgid "math macro"
 msgstr "Mathe-Makro"
@@ -14796,35 +14961,11 @@ msgstr "Referenzen: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Alle Dateien (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
-"Bitte installieren."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
-"Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -14832,7 +14973,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
 "werden"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -14846,11 +14987,11 @@ msgstr ""
 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -14859,7 +15000,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Option %1$s.\n"
 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -14868,7 +15009,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -14877,10 +15018,34 @@ msgstr ""
 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
 "%2$s ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+msgid "System file not found"
+msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
+"Bitte installieren."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
+"Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
@@ -14980,172 +15145,3 @@ msgstr "LuxiMono"
 #: src/tex-strings.cpp:91
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
-
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Unbekanntes Format"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
-"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Unbekannte Einfügung"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Unbekanntes Token"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
-"das Tutorium."
-
-#: src/text.cpp:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Änderung: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " am "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Schrift: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Tiefe: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Abstand: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Andere ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Einfügung: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Absatz: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Position: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Zeichen: 0x"
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Grenze: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
-">Zeichen..."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nichts zu indizieren!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " unbekannt"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Zeichensatz"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Absatzformat festgelegt"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Klein"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Mittel"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Groß"
-
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Variabel"
-
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "geschützt"
-
-#~ msgid "Insert table"
-#~ msgstr "Tabelle einfügen"
-
-#~ msgid "Cube root\t\\root"
-#~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
index ea4b489f5458c3558b14716ce8957ef89935df6a..d0b076053ca2119ad2a201549b5d84e23f07477a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -121,61 +121,61 @@ msgstr "&Tama
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminuta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Pequeñísima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeña"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Grandísima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Más enorme"
 
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "&Aceptar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "LyX: A
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "Ninguno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipágina"
 
@@ -1535,8 +1535,8 @@ msgstr "&Sangrar p
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "E&spaciado:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Sencillo"
 
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr "Sencillo"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Mostrar &gráficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivada"
 
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Desactivada"
 msgid "No math"
 msgstr "Sin ecuaciones"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr "Holand
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7046,88 +7046,93 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Noruego"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Noruego nuevo"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Escocés"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servo"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Servo-Croata"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Servo"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galés"
 
@@ -7545,7 +7550,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Entrada de índice|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7781,8 +7786,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Índice alfabético|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nota|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8011,19 +8017,18 @@ msgstr "Cerrar ventana|C"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Rehacer|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
@@ -8337,7 +8342,7 @@ msgstr "Rama|R"
 msgid "File|e"
 msgstr "Archivo|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Cuadro"
 
@@ -8356,7 +8361,7 @@ msgstr "Entrada de 
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Insertar entrada de índice"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8638,7 +8643,7 @@ msgstr "Insertar entrada de 
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Insertar entrada de índice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11283,3710 +11288,3866 @@ msgstr "Centro"
 msgid "intercal"
 msgstr "Literal"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
-"\n"
-"¿Desea revertir a la versión guardada?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Revertir"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Cambiar al documento"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"El documento %1$s ya no existe.\n"
-"\n"
-"¿Desea crear un nuevo documento?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crear"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Guardar marcador 5"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "No hay más información de deshacer"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "No hay más información de rehacer"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca desactivada"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca activada"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca quitada"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca puesta"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Clase de documento desconocida"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d palabras en la selección."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
+"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
+"desconocida."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d palabras en el documento."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Una palabra en la selección."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Una palabra en el documento."
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Contar palabras"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Error de encabezamiento de documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header falta"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Ejemplos|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document falta"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
+"cargar."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertando documento %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "El documento no se pudo leer"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s insertado."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s no se pudo leer."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Fallo al formatear documento"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Falló la conversión"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"El estilo tenía que ser cambiado de\n"
-"%1$s a %2$s\n"
-"a causa de la conversión de clase de\n"
-"%3$s a %4$s"
+"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
+"convertirlo no pudo ser creado."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formato cambiado"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Guión de conversión no encontrado"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
-"de\n"
-"%2$s a %3$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Estilo de carácter no definido"
+"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
+"lyx2lyx no pudo ser encontrado."
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Falló el guión de conversión"
 
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
+"convertirlo."
 
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
+"corrupto."
 
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "fallo de copia de seguridad"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
+"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Error de codificación"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
+"elegida.\n"
+"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Error al cerrar archivo"
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
+"Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
+"codificación elegida.\n"
+"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "fondo"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Ejecutando chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "fallo de chktex"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "selección"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texto LaTeX"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
+"\n"
+"¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "retazo preliminar"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "¿Guardar documento modificado?"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Descartar"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "fondo de nota"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "fondo del comentario"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "recuadro resaltado en gris"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
-msgstr "cuadro sombreado"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Clase de documento no disponible"
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidad"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
+"\n"
+"¿Desea revertir a la versión guardada?"
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "recuadro de comando"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "fondo del recuadro de comando"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revertir"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "marco del recuadro de comando"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Cambiar al documento"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "carácter especial"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"El documento %1$s ya no existe.\n"
+"\n"
+"¿Desea crear un nuevo documento?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "ecuación"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "fondo de ecuaciones"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crear"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "fondo de los gráficos"
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Guardar marcador 5"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "No hay más información de deshacer"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "marco de ecuaciones"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "No hay más información de rehacer"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "línea de ecuaciones"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca desactivada"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "marco de descripciones"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca activada"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texto de recuadro plegable"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca quitada"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "marco de recuadro plegable"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca puesta"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "fondo de recuadro"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d palabras en la selección."
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "marco de recuadro"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d palabras en el documento."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "error de LaTeX"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Una palabra en la selección."
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcador fin de línea"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Una palabra en el documento."
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Contar palabras"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documentos|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Ejemplos|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertando documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s insertado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "fondo"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "selección"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texto LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "retazo preliminar"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "fondo de nota"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "fondo del comentario"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "recuadro resaltado en gris"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
+msgstr "cuadro sombreado"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidad"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "recuadro de comando"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "fondo del recuadro de comando"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "marco del recuadro de comando"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "carácter especial"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "ecuación"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "fondo de ecuaciones"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "fondo de los gráficos"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "marco de ecuaciones"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "línea de ecuaciones"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "marco de descripciones"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texto de recuadro plegable"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "marco de recuadro plegable"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "fondo de recuadro"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "marco de recuadro"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "error de LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcador fin de línea"
+
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "marcador del apéndice"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "barra de cambios"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "texto borrado"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "texto añadido"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "línea superior/inferior"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "línea tabular"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "área inferior"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "salto de página"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "izquierda del botón"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "fondo del botón"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "fondo del botón"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "heredar"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "No se puede convertir archivo"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
+"Defina un convertidor en las preferencias."
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Ejecutando MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Ejecutando comando: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Ejecutando BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errores de construcción"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Ejecutando MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ningún documento abierto"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto simple"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto simple como líneas"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Guardar documento"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Sin índice general"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Ejecutando LaTeX..."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
+"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
+"LaTeX %1$s."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX falló"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "La salida está vacía"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"El estilo tenía que ser cambiado de\n"
+"%1$s a %2$s\n"
+"a causa de la conversión de clase de\n"
+"%3$s a %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Clase de documento desconocida"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Formato cambiado"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
-"desconocida."
+"El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
+"de\n"
+"%2$s a %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Estilo de carácter no definido"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"El archivo %1$s ya existe.\n"
+"\n"
+"¿Desea sobreescribir ese archivo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Error de encabezamiento de documento"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header falta"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Sobreescribir"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document falta"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Sobreescribir &todo"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancelar exportar"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
-"cargar."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "No se pudo copiar archivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "El documento no se pudo leer"
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "No se pudo exportar archivo"
+
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s no se pudo leer."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Fallo al formatear documento"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Error del nombre de archivo"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
+
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Exportación del documento cancelada."
+
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Falló la conversión"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
-"convertirlo no pudo ser creado."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Guión de conversión no encontrado"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
-"lyx2lyx no pudo ser encontrado."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Falló el guión de conversión"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
-"convertirlo."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredar"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
-"corrupto."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "fallo de copia de seguridad"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
-"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Error de codificación"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
-"elegida.\n"
-"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Error al cerrar archivo"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
-"Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
-"codificación elegida.\n"
-"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versalitas"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Ejecutando chktex..."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "fallo de chktex"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"El documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"no se pudo leer."
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Énfasis %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "No se pudo leer el documento"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:512
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"¿Recuperar el guardado de emergencia?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Subrayar %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recuperar"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Versalitas %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Cargar original"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Idioma: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
-"\n"
-"¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Número %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "No se puede ver el archivo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Cargar copia de &seguridad"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "El archivo no existe: %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Cargar &original"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "No hay información para ver %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "No se puede editar archivo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recuperar"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Sin información para editar %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"La plantilla de documento especificada\n"
-"%1$s\n"
-"no pudo ser leída."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "No se pudo leer plantilla"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"No se pudo crear un proceso ispell.\n"
+"Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"El proceso ispell devolvió un error.\n"
+"¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
-"\n"
-"¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "¿Guardar documento modificado?"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Descartar"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Clase de documento no disponible"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importando %1$s..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "No se pudo importar archivo"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "No más recuadros"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ningún mensaje de depuración"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Información general"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opciones: "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todos los mensajes de depuración"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Ejecutando MakeIndex."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Ejecutando BibTeX."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "No se puede convertir archivo"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Ejecutando MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
+
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
-"Defina un convertidor en las preferencias."
+"Error al leer el archivo de configuración\n"
+"%1$s.\n"
+"Compruebe su instalación."
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Ejecutando comando: "
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errores de construcción"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Hecho!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Ejecutando LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
-"LaTeX %1$s."
+"No se pudo crear un directorio temporal en\n"
+"%1$s. Asegúrese que\n"
+"esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX falló"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "La salida está vacía"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
+"Es necesario mantener su propia configuración."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crear directorio"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialización del programa"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Salir de LyX"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Manejo de eventos del teclado"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Manejo de interfaz"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lectura de archivos de configuración"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definición del teclado personalizado"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
+"Opciones (distingue mayúsculas):\n"
+"\t-help          resumen del uso de LyX\n"
+"\t-userdir dir   poner directorio del usuario a dir\n"
+"\t-sysdir dir    poner directorio del sistema a dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
+"\t-dbg característica[,característica]...\n"
+"                 seleccionar características a depurar\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                 donde command es un comando de LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
+"\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
+"                 donde fmt es el formato a importar\n"
+"                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
+"  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
+"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor de ecuaciones"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Directorio del usuario: "
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Manejo de fuentes"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lectura de archivos Textclass"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Directorio del usuario: "
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Control de versiones"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaz de control externa"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando índice:"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos del usuario"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "El Lexxer de LyX"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Información de dependencias"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Recuadros de LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Función desconocida."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Archivos usados por LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada que hacer"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos del área de trabajo"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Acción desconocida"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desactivado"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Carga y conversión de gráficos"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Seguimiento de cambios"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Documento es de sólo-lectura"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Esta porción del documento está borrada."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter profiling"
-
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"El archivo %1$s ya existe.\n"
+"El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
 "\n"
-"¿Desea sobreescribir ese archivo?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+"¿Desea guardar el documento?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Sobreescribir"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
+"Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Sobreescribir &todo"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "La impresión del documento falló"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancelar exportar"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"El documento no puede ser convertido\n"
+"a la clase de documento %1$s."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "No se pudo copiar archivo"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "No se pudo cambiar clase"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Guardando documento %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "No se pudo exportar archivo"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " hecho."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Error del nombre de archivo"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
+"versión guardada del documento %1$s?"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Saliendo"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Exportación del documento cancelada."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento exportado como %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Abriendo documento %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "No se puede ver el archivo"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "El archivo no existe: %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "No hay información para ver %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "No se puede editar archivo"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Sin información para editar %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Plantillas|#T#t"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccionar documento para abrir"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abriendo documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificado)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s abierto."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sólo lectura)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formateando documento..."
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"El documento %1$s ya existe.\n"
+"\n"
+"¿Desea sobreescribir ese documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "¿Sobreescribir documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2084
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 Equipo LyX"
+"¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
+"como palabras correctas?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
+"Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
+"del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
-"GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
-"UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-"Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
-"programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
-"Cambridge, MA 02139, USA."
+"Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
+"salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
+"es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versión LyX "
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
+"automáticamente por lo que escriba."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directorio de bibliotecas: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directorio del usuario: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Sin marco"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Marco rectangular"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Marco ovalado, fino"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Marco ovalado, grueso"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Marco con sombra"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Marco doble"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Alto total"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Seleccionar archivo externo"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Arriba izquierda"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Abajo izquierda"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Línea base izquierda"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Arriba centro"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Abajo centro"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Línea base centro"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Arriba derecha"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Abajo derecha"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Línea base derecha"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Seleccionar documento a incluir"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro de LaTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro de construcción de programación culta"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro de error lyx2lyx"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro del control de versiones"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
-"Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Elegir archivo de teclas"
+"Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
+"valores predeterminados después de un cambio de clase."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
+"autoguardado."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Elegir archivo UI"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
+"almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
+"original."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
+"alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Elegir mapa del teclado"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
+"bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Elegir diccionario personal"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
+"desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
+"detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir en archivo"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Driver postscript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Error del corrector ortográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
+"solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2173
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
-"El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
-"Quizá haya sido matado."
+"Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
+"directorio en el que LyX se inició."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
+"altamente recomendado para idiomas no ingleses."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d palabras comprobadas."
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
+"compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
+"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Una palabra comprobada."
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
+"esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Corrección ortográfica completada"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
+"etiqueta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice general"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s y %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
+"\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
+"segundo idioma."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Sin año"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Ningún cambio"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
+"\\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
+"documento es el idioma predeterminado."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Vertical"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+"Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
+"LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
+"al del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Versalitas"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
+"archivo."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
+"entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Énfasis"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Subrayado"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
+"las numeradas"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Versalitas"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Sin color"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
+"de entorno PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
+"demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
+"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "El guión `%s' falló."
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
+"archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
+"el nombre y argumentos dados."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
+"argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
+"cola."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Ecuaciones"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
+"específica."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
+"de impresión."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrada de índice"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
+"funciona, sobreescriba su valor aquí."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Ver fuente|f"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
+"seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
+"bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
+"bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "IG"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Directorios"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
+"fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
+"Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
+"valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
+"Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
+"ventanas."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
+"\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Acción desconocida"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
+"cuando salga de LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografía BibTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
+"selecciona el directorio el en que LyX se inició."
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Configuración del cuadro"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
+"absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Configuración de rama"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
+"Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
+"contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
+"\")"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento no guardado"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionar cambios"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(sin descripción inicial)"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(sin mensaje de registro)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
 "\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
-"Cambiado por %1$s\n"
+"Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
+"cambios actuales.\n"
 "\n"
+"¿Desea revertir a la versión guardada?"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Estilo del texto"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ningún documento abierto"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Comando anterior"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texto simple"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando siguiente"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto simple como líneas"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Guardar documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Sin índice general"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
+
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Formato desconocido"
+
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
+"Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador matemático"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Recuadro desconocido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: delimitadores"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Cambiar error seguido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Símbolo desconocido"
+
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
+"Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
+
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Tamaño variable"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Seguimiento de cambios|c"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Cambio: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Uno y medio"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " en "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (no instalado)"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fuente: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidad: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espaciado: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno y medio"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Otro ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", recuadro: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Párrafo: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "simple"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "encabezados"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", posición: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "adorno"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", frontera: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
+"definir el cambio de fuente."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX falló"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "¡Nada que indexar!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto''"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''texto''"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texto``"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texto''"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Estilo "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«texto»"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " no conocido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»texto«"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerado"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Estilo de párrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Aparece en el IG"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predeterminado"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-año"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto pequeño"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numérico"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "No disponible: %1$s"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Clase del documento"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Relleno vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Diseño del texto"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "protegido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Diseño de página"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"El documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"no se pudo leer."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Márgenes de página"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "No se pudo leer el documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeración e IG"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"¿Recuperar el guardado de emergencia?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Ecuaciones"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posición de flotantes"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcas"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Cargar original"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramas"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
+"\n"
+"¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preámbulo LaTeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configuración del documento"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Cargar copia de &seguridad"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Configuración del código TeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Cargar &original"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Material externo"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Escala%"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Configuración del flotante"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"La plantilla de documento especificada\n"
+"%1$s\n"
+"no pudo ser leída."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento hijo"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "No se pudo leer plantilla"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz matemática"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: insertar matriz"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Configuración de la nota"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "No más recuadros"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
+"\n"
+"¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Configuración del párrafo"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "¿Renombrar y guardar?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renombrar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Configuración del párrafo"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Auto-guardado %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salida"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "¡El auto-guardado falló!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simple"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Autoguardando documento actual..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de fecha"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"No se pudo leer el documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"debido al error: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Fuentes de pantalla"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "No se pudo leer archivo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"debido al error: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Ejecutando configurar..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleccionar directorio temporal"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recargando configuración..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema reconfigurado"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"El sistema ha sido reconfigurado.\n"
+"Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
+"especificación de clase de documento actualizada."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ningún mensaje de depuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Información general"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todos los mensajes de depuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (library)"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialización del programa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (library)"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Manejo de eventos del teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertidores"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Manejo de interfaz"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copiadoras"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de archivo"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lectura de archivos de configuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato en uso"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definición del teclado personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
-"primero."
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor de ecuaciones"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manejo de fuentes"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lectura de archivos Textclass"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Control de versiones"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaz de control externa"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referencia cruzada"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Volver"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos del usuario"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Saltar hacia atrás"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "El Lexxer de LyX"
+
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Información de dependencias"
+
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Recuadros de LyX"
+
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Archivos usados por LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Saltar a etiqueta"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos del área de trabajo"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Encontrar y reemplazar"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar documento al comando"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Carga y conversión de gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostrar Archivo"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Seguimiento de cambios"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Configuración de la tabla"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insertar tabla"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter profiling"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Información TeX"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificado)"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Configuración del espacio vertical"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sólo lectura)"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Configuración del ajuste de línea"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formateando documento..."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "espacio"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
-"alguno de estos caracteres:\n"
-
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importando %1$s..."
+"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 Equipo LyX"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "No se pudo importar archivo"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
+"GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
+"UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
+"programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versión LyX "
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Recuadro abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directorio de bibliotecas: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directorio del usuario: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "¡Aviso de exportar!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
-"BibTeX no será capaz de encontrarlas."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
-"BibTeX no podrá encontrarlo."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Encuadrado"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
 msgstr "Sin marco"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Marco ovalado"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Marco rectangular"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Marco Ovalado"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Marco ovalado, fino"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Marco sombreado"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Marco ovalado, grueso"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Marco con sombra"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
 msgstr "Marco doble"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Recuadro de rama abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Alto total"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Rama: "
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleccionar archivo externo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Rama"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Arriba izquierda"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Recuadro de descripción abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Abajo izquierda"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "¡Sin sentido!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Línea base izquierda"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Arriba centro"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando &BibTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Abajo centro"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Recuadro desconocido"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Línea base centro"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Comando índice:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Arriba derecha"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Abajo derecha"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Línea base derecha"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Recuadro entorno abierto: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Recuadro ERT abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Seleccionar documento a incluir"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flotante: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro de LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Recuadro flotante abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro de construcción de programación culta"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "flotante: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro de error lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (de lado)"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro del control de versiones"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista de %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "pie"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota al pie"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Elegir archivo de teclas"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar el archivo\n"
-"%1$s\n"
-"en el directorio temporal."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Elegir archivo UI"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Relleno horizontal"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Elegir mapa del teclado"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada Literal"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada Literal*"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Elegir diccionario personal"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
-"El archivo incluido `%1$s'\n"
-"tiene la clase de texto `%2$s'\n"
-"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Clases de texto diferentes"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir en archivo"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "margen"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Driver postscript (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Error del corrector ortográfico"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Global"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
+"Quizá haya sido matado."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Resaltado en gris"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Enmarcado"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d palabras comprobadas."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Sombreado"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Una palabra comprobada."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Recuadro de nota abierto"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Corrección ortográfica completada"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice general"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s y %2$s"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Limpiar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Sin año"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "antes"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Ningún cambio"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Ecuación"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Versalitas"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Énfasis"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Subrayado"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Página: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Versalitas"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Número de página textual"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Sin color"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Página de texto: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Estándar+Página de texto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Referencia+Texto: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormato:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Tabla abierta"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Error al poner multicolumna"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Recuadro de texto abierto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorema"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Recuadro de teorema abierto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Lista de contenidos desconocida"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "El guión `%s' falló."
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Ecuaciones"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacio vertical"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "envoltorio: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "envoltorio: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de índice"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr " Oculto."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Ver fuente|f"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "IG"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Cambiando escala, etc..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Listo para mostrar"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "¡Archivo no encontrado!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Error al convertir a un formato legible"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Acción desconocida"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Error al generar pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Ninguna imagen"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografía BibTeX"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Cargando vista preliminar"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Configuración del cuadro"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Vista preliminar preparada"
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Configuración de rama"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "La vista preliminar falló"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Activado"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"No se pudo crear un proceso ispell.\n"
-"Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Fusionar cambios"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
 msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"El proceso ispell devolvió un error.\n"
-"¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
+"Cambiado por %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Estilo del texto"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Comando anterior"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando siguiente"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opciones: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador matemático"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: delimitadores"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Tamaño variable"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (no instalado)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Ancho del texto %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Ancho de columna %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "simple"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Ancho de página %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "encabezados"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Ancho de línea %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "adorno"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Alto del texto %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Alto de página %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
-"\n"
-"¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX falló"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "¿Renombrar y guardar?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``texto''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renombrar"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''texto''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texto``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Plantillas|#T#t"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texto''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"El documento %1$s ya existe.\n"
-"\n"
-"¿Desea sobreescribir ese documento?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«texto»"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "¿Sobreescribir documento?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»texto«"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto-guardado %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerado"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "¡El auto-guardado falló!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Aparece en el IG"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autoguardando documento actual..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-año"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numérico"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"No se pudo leer el documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"debido al error: %2$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "No disponible: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Clase del documento"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Diseño del texto"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "No se pudo leer archivo"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Diseño de página"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"debido al error: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Márgenes de página"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeración e IG"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Ejecutando configurar..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Ecuaciones"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recargando configuración..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posición de flotantes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema reconfigurado"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Marcas"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"El sistema ha sido reconfigurado.\n"
-"Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
-"especificación de clase de documento actualizada."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Error al leer el archivo de configuración\n"
-"%1$s.\n"
-"Compruebe su instalación."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configuración del documento"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Configuración del código TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Hecho!"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Material externo"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Escala%"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Configuración del flotante"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento hijo"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz matemática"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: insertar matriz"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Configuración de la nota"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"No se pudo crear un directorio temporal en\n"
-"%1$s. Asegúrese que\n"
-"esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Configuración del párrafo"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
-"Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
-"Es necesario mantener su propia configuración."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crear directorio"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Configuración del párrafo"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Salir de LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salida"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simple"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fuentes de pantalla"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
-"Opciones (distingue mayúsculas):\n"
-"\t-help          resumen del uso de LyX\n"
-"\t-userdir dir   poner directorio del usuario a dir\n"
-"\t-sysdir dir    poner directorio del sistema a dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
-"\t-dbg característica[,característica]...\n"
-"                 seleccionar características a depurar\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                 donde command es un comando de LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
-"\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
-"                 donde fmt es el formato a importar\n"
-"                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
-"  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
-"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Directorio del usuario: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Seleccionar directorio temporal"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Directorio del usuario: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando índice:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (library)"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (library)"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertidores"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copiadoras"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Buscar error"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formatos de archivo"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato en uso"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "¡Cadena no encontrada!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
+"primero."
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Heredar"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versalitas"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referencia cruzada"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Volver"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Énfasis %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Saltar hacia atrás"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Subrayar %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Saltar a etiqueta"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Versalitas %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Encontrar y reemplazar"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Idioma: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar documento al comando"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Número %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar Archivo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Función desconocida."
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Configuración de la tabla"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada que hacer"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insertar tabla"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Acción desconocida"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Información TeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando desactivado"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Configuración del espacio vertical"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Configuración del ajuste de línea"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Documento es de sólo-lectura"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "espacio"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Esta porción del documento está borrada."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
-"\n"
-"¿Desea guardar el documento?"
+"LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
+"alguno de estos caracteres:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Recuadro abierto"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "¡Aviso de exportar!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
-"Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La impresión del documento falló"
+"Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
+"BibTeX no será capaz de encontrarlas."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"El documento no puede ser convertido\n"
-"a la clase de documento %1$s."
+"Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
+"BibTeX no podrá encontrarlo."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "No se pudo cambiar clase"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Encuadrado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Sin marco"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Marco ovalado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Marco Ovalado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Marco sombreado"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Guardando documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Marco doble"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " hecho."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
-"versión guardada del documento %1$s?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Recuadro de rama abierto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Saliendo"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Rama: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Rama"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abriendo documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Recuadro de descripción abierto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "¡Sin sentido!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Recuadro desconocido"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Comando índice:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccionar documento para abrir"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abriendo documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Recuadro ERT abierto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documento %1$s abierto."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Recuadro entorno abierto: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flotante: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
-"como palabras correctas?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Recuadro flotante abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
-"del documento."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "flotante: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
-"salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
-"es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (de lado)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
-"automáticamente por lo que escriba."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
-"valores predeterminados después de un cambio de clase."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lista de %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
-"autoguardado."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "pie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
-"almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
-"original."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
-"alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota al pie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
-"bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
+"No se pudo copiar el archivo\n"
+"%1$s\n"
+"en el directorio temporal."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
-"desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
-"detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Relleno horizontal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada Literal*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
-"solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
+"El archivo incluido `%1$s'\n"
+"tiene la clase de texto `%2$s'\n"
+"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Clases de texto diferentes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
-"directorio en el que LyX se inició."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
-"altamente recomendado para idiomas no ingleses."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "margen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
-"compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
-"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
-"esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "No"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
-"etiqueta"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Conjetura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Resaltado en gris"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
-"\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
-"segundo idioma."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Enmarcado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Sombreado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Recuadro de nota abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
-"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Limpiar"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
-"documento es el idioma predeterminado."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
-"Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
-"LyX."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Ecuación"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
-"al del documento."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de página"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
-"archivo."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Página: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
-"entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número de página textual"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Página de texto: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estándar+Página de texto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
-"las numeradas"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Referencia+Texto: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormato:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Lista de contenidos desconocida"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
-"de entorno PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Tabla abierta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Error al poner multicolumna"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
-"demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
-"\"."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Recuadro de texto abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espacio vertical"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "envoltorio: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "envoltorio: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
-"archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
-"el nombre y argumentos dados."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr " Oculto."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
-"argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
-"cola."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
-"específica."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
-"de impresión."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Cambiando escala, etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Listo para mostrar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "¡Archivo no encontrado!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
-"funciona, sobreescriba su valor aquí."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Error al convertir a un formato legible"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
-"seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
-"bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
-"bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Error al generar pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Ninguna imagen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
-"fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Cargando vista preliminar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
-"valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vista preliminar preparada"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
-"Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
-"ventanas."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "La vista preliminar falló"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
-"\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
-"cuando salga de LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
-"selecciona el directorio el en que LyX se inició."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
-"absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
-"Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
-"contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
-"\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Ancho del texto %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento no guardado"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Ancho de columna %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Ancho de página %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Ancho de línea %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(sin descripción inicial)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Alto del texto %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Alto de página %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(sin mensaje de registro)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Buscar error"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
-"cambios actuales.\n"
-"\n"
-"¿Desea revertir a la versión guardada?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "¡Cadena no encontrada!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15043,18 +15204,19 @@ msgstr "No se puede cambiar el n
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15081,41 +15243,19 @@ msgstr "Referencias: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Todos los archivos (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15129,12 +15269,12 @@ msgstr ""
 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
 "`chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15143,7 +15283,7 @@ msgstr ""
 "Opción %1$s no válida.\n"
 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15152,7 +15292,7 @@ msgstr ""
 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15161,11 +15301,33 @@ msgstr ""
 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
 "%2$s no es un directorio."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "¡Cadena no encontrada!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "¡Cadena no encontrada!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario desconocido"
@@ -15266,168 +15428,19 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Formato desconocido"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
-"Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Recuadro desconocido"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Cambiar error seguido"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Símbolo desconocido"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
-"Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Seguimiento de cambios|c"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Cambio: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " en "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fuente: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidad: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espaciado: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Otro ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", recuadro: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Párrafo: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", posición: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", frontera: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
-"definir el cambio de fuente."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "¡Nada que indexar!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Estilo "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " no conocido"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Estilo de párrafo"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predeterminado"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto pequeño"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Insertar entrada de índice"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Global"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Relleno vertical"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorema"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "protegido"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index c8f4deab00c52b3c231ce8742718896cd86c1ab5..b9450ed98145fb97307164d4f658119be868752e 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -120,61 +120,61 @@ msgstr "Ta&maina:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Ttipi-ttipia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Txikiena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Handiena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Eskerga"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Eskergena"
 
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "&Ados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Utzi"
 
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Bat ere ez"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Orritxoa"
 
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "L&erro-tartea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Bakuna"
 
@@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "Bakuna"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatua"
 
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Desaktibatua"
 msgid "No math"
 msgstr "Matematikarik ez"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
@@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr "Alemana"
 msgid "English"
 msgstr "Ingelesa"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperantoa"
 
@@ -7039,88 +7039,93 @@ msgstr "Italiera"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakhera"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniera"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letoniera"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandiera"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyarrera"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norskera"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Norskera"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloniera"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugesa"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Errumaniera"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Errusiera"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Eskoziera"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiera"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbokroaziera"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Gaztelera"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovakiera"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Esloveniera"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suediera"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandiera"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiera"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainera"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbiera"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galesa"
 
@@ -7538,7 +7543,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Indize-sarrera...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7774,8 +7779,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Indize-zerrenda|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Oharra|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8004,19 +8010,18 @@ msgstr "Itxi leihoa|x"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Berregin|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Ebaki"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
@@ -8330,7 +8335,7 @@ msgstr "Adarra|A"
 msgid "File|e"
 msgstr "Fitxategia|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Kutxa"
 
@@ -8349,7 +8354,7 @@ msgstr "Indize-sarrera|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8631,7 +8636,7 @@ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11276,3695 +11281,3849 @@ msgstr "Erdian"
 msgid "intercal"
 msgstr "Hitzez hitz"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
-"\n"
-"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Berreskuratu"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Aldatu dokumentura"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
-"\n"
-"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Sortu dokumentu berria?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Sortu"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Gorde 5. laster-marka"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marka desaktibatua"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marka aktibatua"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marka ezabatuta"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marka ezarrita"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d hitz hautapenean."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Hitz bat hautapenean."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Hitz bat dokumentuan."
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Zenbatu hitzak"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumentuak|#d#D"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header falta da"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Adibideak|#A#a"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document falta da"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Bertan behera utzita."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX id # abisua "
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Bihurketak huts egin du"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
-"%1$s-tik %2$s-ra\n"
-"klasearen bihurketa dela eta \n"
-"%3$s-tik %4$s-ra"
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
+"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Aldatutako diseinua"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
-"%2$s-tik %3$s-ra"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
-
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
+"aurkitu."
 
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "beltza"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
 
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "zuria"
-
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "gorria"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
+"du hau bihurtzean."
 
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "berdea"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "urdina"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Babeskopiak huts egin du"
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "cyana"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
+"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Kodeketako errorea"
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "horia"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
+"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "kurtsorea"
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "atzeko planoa"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
+"Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
+"kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "testua"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex exekutatzen..."
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "hautapena"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex-ek huts egin du"
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX testua"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "aurrebista zatia"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "oharra"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "oharraren atzeko planoa"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Baztertu"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "iruzkina"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "barnekoa grisez"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
-msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "sakonera-barra"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "hizkuntza"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "barneko komandoa"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
+"\n"
+"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "barneko komandoaren markoa"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Berreskuratu"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "karaktere berezia"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Aldatu dokumentura"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "matematika"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
+"\n"
+"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "matematikaren atzeko planoa"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Sortu dokumentu berria?"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "irudien atzeko planoa"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Sortu"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Gorde 5. laster-marka"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "mat. markoa"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "mat. lerroa"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "epigrafe-markoa"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marka desaktibatua"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "barneko testu tolesgarria"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marka aktibatua"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "barneko marko tolesgarria"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marka ezabatuta"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "barneko atzeko planoa"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marka ezarrita"
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "barneko markoa"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d hitz hautapenean."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX errorea"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "lerro-amaierako marka"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Hitz bat hautapenean."
 
-#: src/LColor.cpp:136
-msgid "appendix marker"
-msgstr "eranskin-marka"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Hitz bat dokumentuan."
 
-#: src/LColor.cpp:137
-msgid "change bar"
-msgstr "aldaketa-barra"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Zenbatu hitzak"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumentuak|#d#D"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Adibideak|#A#a"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Bertan behera utzita."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX id # abisua "
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "zuria"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "cyana"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "kurtsorea"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "testua"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "hautapena"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX testua"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "aurrebista zatia"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "oharra"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "oharraren atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "iruzkina"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "barnekoa grisez"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
+msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "sakonera-barra"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "hizkuntza"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "barneko komandoa"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "barneko komandoaren markoa"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "karaktere berezia"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "matematikaren atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "irudien atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "mat. markoa"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "mat. lerroa"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "epigrafe-markoa"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "barneko testu tolesgarria"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "barneko marko tolesgarria"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "barneko atzeko planoa"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "barneko markoa"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX errorea"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "lerro-amaierako marka"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
+msgstr "eranskin-marka"
+
+#: src/Color.cpp:310
+msgid "change bar"
+msgstr "aldaketa-barra"
+
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Ezabatutako testua"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Gehitutako testua"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "goiko/beheko marra"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "taula-marra"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "beheko area"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "orri-jauzia"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "heredatua"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ez ikusi egin"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
+"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex exekutatzen."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Komandoa exekutatzen: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX exekutatzen."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Eraikitze-erroreak"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex exekutatzen."
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testu soila"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testu soila lerro gisa"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Gorde dokumentua"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX exekutatzen..."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
+"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
+"egunkaria aurkitu."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Irteera hutsa dago"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
+"%1$s-tik %2$s-ra\n"
+"klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%3$s-tik %4$s-ra"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Aldatutako diseinua"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%2$s-tik %3$s-ra"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header falta da"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document falta da"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Gainidatzi"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Gainidatzi denak"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Bihurketak huts egin du"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
-"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
-"aurkitu."
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
-"du hau bihurtzean."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Erromatarra"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Babeskopiak huts egin du"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Idazmakina"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
-"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Kodeketako errorea"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredatua"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
-"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
-"Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
-"kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex exekutatzen..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Zutik"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex-ek huts egin du"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inklinatua"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Zehaztutako dokumentua\n"
-"%1$s\n"
-"ezin izan da irakurri."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Handitu"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Txikitu"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
-"\n"
-"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasia %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Berreskuratu"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Izena %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
-"\n"
-"Kargatu babeskopia horren ordez?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Zenbakia %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Kargatu babeskopia?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Kargatu babeskopia"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Berreskuratu"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
-"%1$s\n"
-"ezin izan da irakurri."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
+"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
+"Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
-"\n"
-"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Baztertu"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$s inportatzen..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Barnekorik ez"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Araztatze-mezurik ez"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "inportatua."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Informazio orokorra"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   aukerak: "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Araazte-mezu guztiak"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex exekutatzen."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX exekutatzen."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex exekutatzen."
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
-"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Komandoa exekutatzen: "
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Eraikitze-erroreak"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Eginda!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX exekutatzen..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
-"egunkaria aurkitu."
+"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
+"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
+"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Irteera hutsa dago"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
+"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Sortu direktorioa"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Programaren hasieratzea"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Irten LyX-etik"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI erabilera"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
+"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
+"\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
+"\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
+"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
+"              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
+"              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
+"\t-x [--execute] komandoa\n"
+"              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
+"\t-e [--export] formatua\n"
+"              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
+"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
+"              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
+"              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
+"berriz.\n"
+"\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
+"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Mat. editorea"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Bertsio-kontrola"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Indize-komandoa:"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer-a"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Mendekotasun-informazioa"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-eko barnekoak"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funtzio ezezaguna."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ezin ezer egin"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Lanareako gertaerak"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komandoa desgaitua"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Aldaketen aztarna"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
-
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
 "\n"
-"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Gainidatzi"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
+"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Gainidatzi denak"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
+"%1$s dokumentu-klasera."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " eginda."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
+"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Irtetzen"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumentua falta da"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
+"ezin da berriz definitu"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Hautatu txantiloia"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Txantiloiak|#T#t"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "%1$s dokumentua irekita."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (aldatuta)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (irakurtzeko soilik)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Dokumentua formateatzen..."
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
+"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
+"drive\" hitzen ordez."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
-"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Taldea"
+"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
+"lehenetsi gisa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
+"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
+"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
+"da."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
-"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
-"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
-"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
-"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
-"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
-"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX bertsioa "
+"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
+"nahi."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Liburutegien direktorioa: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Markorik gabe"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Kutxa laukizuzena"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Marko obalatua, mehea"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Marko obalatua, lodia"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Markoa itzalarekin"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Marko bikoitza"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Sakonera"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Guztirako altuera"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Erromatarra"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Idazmakina"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
+"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
+"automatikoki gordeko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Ezker-goian"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
+"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Ezker-behean"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
+"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
+"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Erdi-goian"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Erdi-behean"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
+"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Eskuin-goian"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
+"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Eskuin-behean"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
+"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galeria|#G#g"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX egunkaria"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
+"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
+"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
+"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
+"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
+"aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
+"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
+"erabiltzerik ez baduzu nahi."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
+"baduzu nahi."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
+"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
+"nabarmentzea kontrolatzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Inprimatu fitxategira"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
+"$derakus daiteke."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
+"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
+"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
-"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
-"Agian akatu egin dute."
+"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d hitz aztertuta."
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
+"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Hitz bat aztertuta."
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Zuzenketa amaituta."
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
+"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Gaien aurkibidea"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s eta %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Urterik ez"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "aurretik"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Aldaketarik gabe"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
+"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Lodia"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
+"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Zutik"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
+"aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
+"pasatzeko aukera."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inklinatua"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuskula txikiak"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Handitu"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
+"euskarria gaitzeko."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Txikitu"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
+"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfasia"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Azpimarratua"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
+"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
+"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
+"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Izena"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Kolore gabea"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
+"behera papereko neurri berdina ematen du."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
+"balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Zuria"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
+"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyana"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
+"irtetzean ezabatuko dira."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Horia"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
+"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
+"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
+"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
+"erabili)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentua ez da gorde"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Matematikak"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "1. ding"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "2. ding"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "3. ding"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
+"galdu eraziko ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "4. ding"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Indize-sarrera"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testu soila"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Ikusi iturburua|t"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testu soila lerro gisa"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Gaia"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Gorde dokumentua"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktorioak"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Diseinu ezezaguna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Ekintza ezezaguna"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
+"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Barneko ezezaguna"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTex bibliografia"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Markoaren ezarpenak"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Adarraren ezarpenak"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Adarra"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Token ezezaguna"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktibatua"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Aldaketen aztarna|A"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Batu aldaketak"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Aldaketa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " hemen "
+
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1$s(r)ek aldatua\n"
-"\n"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Sakonera: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Testu-estiloa"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Tartea: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Aurreko komandoa"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Bat eta erdi"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Hurrengo komandoa"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Bestea ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Barnekoa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafoa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizioa: "
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematika mugatzailea"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Muga: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: mugatzaileak"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
+"elementua eraibli."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Bat ere ez)"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Aldakorra"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Luzera"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mat. editore-modua"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Bat eta erdi"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (instalatu gabe)"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Diseinua "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "lehenetsia"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ezezaguna"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Karaktere-mota"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Paragrafo-estiloa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Jauzi lehenetsia"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "hutsik"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Ttipia"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "laua"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Ertaina"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "izenburuak"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Handia"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "sofistikatua"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Betegarri bertikala"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "babestua"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Zehaztutako dokumentua\n"
+"%1$s\n"
+"ezin izan da irakurri."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``testua''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
+"\n"
+"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''testua''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,testua``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Berreskuratu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,testua''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<testua>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
+"\n"
+"Kargatu babeskopia horren ordez?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>testua<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Kargatu babeskopia?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Zenbatuta"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Kargatu babeskopia"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Gaien aurkibidean dago"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Egile-urtea"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerikoa"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Berreskuratu"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
+"%1$s\n"
+"ezin izan da irakurri."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentu-klasea"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Testu-diseinua"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Orri-diseinua"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Orri-marjinak"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Barnekorik ez"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matematika aukerak"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Mugikor-kokapena"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Buletak"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&aldatu izenez"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Adarrak"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX hitzaurrea"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Autogordetzea %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX kode-ezarpenak"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Kanpo-materiala"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Eskala%"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Mugikorren ezarpenak"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Irudiak"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Ume-dokumentua"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matematika matrizea"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: txertatu matrizea"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Oharren ezarpenak"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
+"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
+"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Araztatze-mezurik ez"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Informazio orokorra"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Araazte-mezu guztiak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Irteera"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testu soila"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Programaren hasieratzea"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Data-formatua"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI erabilera"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Pantailako letra-tipoak"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Bide-izenak"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mat. editorea"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Bertsio-kontrola"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer-a"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (liburutegia)"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Mendekotasun-informazioa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (liburutegia)"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-eko barnekoak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopiatzaileak"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Lanareako gertaerak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Fitxategi-formatuak"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Darabilen formatua"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
-"bihurtzailea lehendabizi."
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Aldaketen aztarna"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Inprimagailua"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitatea"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (aldatuta)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (irakurtzeko soilik)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Inprimatua dokumentua"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Dokumentua formateatzen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Joan atzerantz"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Joan atzera"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Joan etiketara"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Taldea"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Bidali dokumentua komandora"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
+"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
+"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Erakutsi fitxategia"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX bertsioa "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Taularen ezarpenak"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Liburutegien direktorioa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Txertatu taula"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX informazioa"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "tartea"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Markorik gabe"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
-"izenik onartzeko.\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Kutxa laukizuzena"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$s inportatzen..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Marko obalatua, mehea"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Marko obalatua, lodia"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Markoa itzalarekin"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "inportatua."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Marko bikoitza"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Irekitako barnekoa"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Sakonera"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Guztirako altuera"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Esportatze-abisua!"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
-"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
-"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Ezker-goian"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Markoa"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Ezker-behean"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Marko gabe"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Marko obalatua"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Erdi-goian"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Marko Obalatua"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Erdi-behean"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Marko-itzala"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Marko bikoitza"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Eskuin-goian"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Barneko markoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Eskuin-behean"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Barneko adarra irekita"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Adarra: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "DefGabe: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galeria|#G#g"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Adarra"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Zentzugabea."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX egunkaria"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "&BibTeX komandoa:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Barneko ezezaguna"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Indize-komandoa:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "mugikorra: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "mugikorra: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (alboak)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s-en zerrenda."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "oina"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Inprimatu fitxategira"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Oin-oharra"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
-"%1$s\n"
-"aldi-baterako direktorioan."
+"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
+"Agian akatu egin dute."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d hitz aztertuta."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Betegarri horizontala"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Hitz bat aztertuta."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Zuzenketa amaituta."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Gaien aurkibidea"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
-"'%2$s' testu-klasea du\n"
-"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Testu-klase ezberdinak"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Ind."
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Indizea"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s eta %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "albo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Urterik ez"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Globala"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "aurretik"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Aldaketarik gabe"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Iruzkina"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisa"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Markoan"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfasia"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Itzaldura"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Azpimarratua"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Oharren barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Izena"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "auk."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Kolore gabea"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "G&arbitu"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Erref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Ekuazioa"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EkErref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Orri-zenbakia"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Orrialdea: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Testu-orria: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Estandarra+Testu-orria"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Erref+Testua: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "ErrefGisakoa"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematikak"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormatua:"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "1. ding"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Irekitako taula"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "2. ding"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "3. ding"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "4. ding"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Testuen barnekoa irekita"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Indize-sarrera"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorema"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Ikusi iturburua|t"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Gaia"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URLa: "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktorioak"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrla: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Tarte bertikala"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "doitu: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "doitu: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Ez erakutsia."
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTex bibliografia"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Markoaren ezarpenak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Eskalatzen, e.a..."
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Adarraren ezarpenak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Erakusteko prest"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Adarra"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktibatua"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Batu aldaketak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Irudirik ez"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1$s(r)ek aldatua\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Aurrebista kargatzen"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aurrebista prest"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Testu-estiloa"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Aurreko komandoa"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Hurrengo komandoa"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
-"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
-"Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematika mugatzailea"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: mugatzaileak"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Bat ere ez)"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   aukerak: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldakorra"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (instalatu gabe)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "lehenetsia"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "hutsik"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "laua"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "izenburuak"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Testuaren zabalera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "sofistikatua"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Zutabe zabalera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Orriaren zabalera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Lerroaren zabalera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Testuaren altuera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``testua''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Orriaren altuera %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''testua''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
-"\n"
-"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,testua``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,testua''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&aldatu izenez"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<testua>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>testua<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Txantiloiak|#T#t"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Zenbatuta"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
-"\n"
-"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Gaien aurkibidean dago"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Egile-urtea"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerikoa"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Autogordetzea %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentu-klasea"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Testu-diseinua"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Orri-diseinua"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
-"%1$s\n"
-"honako erroreagatik: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Orri-marjinak"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
-"%1$s\n"
-"honako erroreagatik: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matematika aukerak"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Mugikor-kokapena"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buletak"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Adarrak"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX hitzaurrea"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
-"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
-"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX kode-ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
-"%1$s.\n"
-"Egiaztatu instalazioa."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Kanpo-materiala"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Eskala%"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Eginda!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Mugikorren ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Irudiak"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Ume-dokumentua"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematika matrizea"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: txertatu matrizea"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Oharren ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
-"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
-"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
-"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
-"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Sortu direktorioa"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Irten LyX-etik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Irteera"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu soila"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Data-formatua"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Pantailako letra-tipoak"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
-"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
-"\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
-"\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
-"\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
-"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
-"              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
-"              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
-"\t-x [--execute] komandoa\n"
-"              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
-"\t-e [--export] formatua\n"
-"              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
-"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
-"              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
-"              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
-"berriz.\n"
-"\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
-"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Bide-izenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Indize-komandoa:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (liburutegia)"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (liburutegia)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Bilaketako errorea"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Bihurtzaileak"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopiatzaileak"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Fitxategi-formatuak"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Katea ordeztu da."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Darabilen formatua"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " kate ordeztu dira."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
+"bihurtzailea lehendabizi."
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Ikurra"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Heredatua"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuskula txikiak"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Txandakatu"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Inprimatua dokumentua"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasia %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Azpimarratu %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Joan atzerantz"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Izena %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Joan atzera"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Joan etiketara"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Zenbakia %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funtzio ezezaguna."
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Bidali dokumentua komandora"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ezin ezer egin"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Erakutsi fitxategia"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ekintza ezezaguna"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Komandoa desgaitua"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Txertatu taula"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informazioa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
-"\n"
-"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
+"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
+"izenik onartzeko.\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Irekitako barnekoa"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Esportatze-abisua!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
-"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Markoa"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Marko gabe"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Marko obalatua"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Marko Obalatua"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Marko-itzala"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
-"%1$s dokumentu-klasera."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Marko bikoitza"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Barneko markoa irekita"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Barneko adarra irekita"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " eginda."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Adarra: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
-"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "DefGabe: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Irtetzen"
+msgid "branch"
+msgstr "Adarra"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumentua falta da"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Zentzugabea."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "&BibTeX komandoa:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
-"ezin da berriz definitu"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Barneko ezezaguna"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Indize-komandoa:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Hautatu txantiloia"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "%1$s dokumentua irekita."
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "mugikorra: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "mugikorra: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
-"drive\" hitzen ordez."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (alboak)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
-"lehenetsi gisa."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
-"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
-"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
-"da."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "%1$s-en zerrenda."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
-"nahi."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "oina"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
-"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
-"automatikoki gordeko."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Oin-oharra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
-"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
+"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
+"%1$s\n"
+"aldi-baterako direktorioan."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
-"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
-"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Betegarri horizontala"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
-"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
-"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
-"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
+"'%2$s' testu-klasea du\n"
+"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Testu-klase ezberdinak"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
-"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "albo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
-"erabiliko du."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Ez"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
-"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Aierua"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
-"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
-"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
-"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grisa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Markoan"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Itzaldura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Oharren barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
-"aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
-"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "auk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "G&arbitu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
-"erabiltzerik ez baduzu nahi."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
-"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Erref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
-"baduzu nahi."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EkErref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Orri-zenbakia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Orrialdea: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
-"nabarmentzea kontrolatzeko."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
-"$derakus daiteke."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Testu-orria: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
-"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estandarra+Testu-orria"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
-"\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Erref+Testua: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "ErrefGisakoa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormatua:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Irekitako taula"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
-"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Testuen barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
-"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URLa: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrla: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Tarte bertikala"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "doitu: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "doitu: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ez erakutsia."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
-"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
-"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
-"aukera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Eskalatzen, e.a..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
-"pasatzeko aukera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Erakusteko prest"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
-"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
-"euskarria gaitzeko."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
-"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Irudirik ez"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
-"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
-"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
-"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Aurrebista kargatzen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Aurrebista prest"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
-"behera papereko neurri berdina ematen du."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Aurrebistak huts egin du"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
-"balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
-"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
-"irtetzean ezabatuko dira."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
-"erabiliko du."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
-"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
-"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
-"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
-"erabili)"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Testuaren zabalera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokumentua ez da gorde"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Zutabe zabalera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Orriaren zabalera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Lerroaren zabalera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Testuaren altuera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Orriaren altuera %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Bilaketako errorea"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
-"galdu eraziko ditu.\n"
-"\n"
-"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makroa: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Katea ordeztu da."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " kate ordeztu dira."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15021,18 +15180,19 @@ msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mat. editore-modua"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makroa: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15059,40 +15219,18 @@ msgstr "Erreferentziak: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15106,12 +15244,12 @@ msgstr ""
 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
 "fitxategia duena)."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15120,7 +15258,7 @@ msgstr ""
 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15129,7 +15267,7 @@ msgstr ""
 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15138,11 +15276,33 @@ msgstr ""
 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
 "%2$s ez da direktorioa."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
@@ -15243,166 +15403,19 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Diseinu ezezaguna"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
-"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Barneko ezezaguna"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Token ezezaguna"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Aldaketen aztarna|A"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Aldaketa: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " hemen "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Sakonera: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Tartea: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Bestea ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Barnekoa: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafoa: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posizioa: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Muga: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
-"elementua eraibli."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Diseinua "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ezezaguna"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Karaktere-mota"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Paragrafo-estiloa"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Jauzi lehenetsia"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Ttipia"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Ertaina"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Handia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Globala"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Betegarri bertikala"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorema"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "babestua"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 90cdd331dd4060a5e21a66b6bb6c7c633368ddba..0940ce2d2fce42cb803d9239eaa8c81dc461abaa 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -183,61 +183,61 @@ msgstr "K&oko:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Pikkuruinen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Pienin"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pienempi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurempi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Suurin"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Valtava"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Valtavin"
 
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Peru"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "BiBTeX-tietokanta"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "Ei mik
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Osa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Pienoissivu"
 
@@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "yht
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Rivi&välit:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Yksink."
 
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr "Yksink."
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Kaksink."
 
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "P
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Pois p
 msgid "No math"
 msgstr "matematiikka"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "hollanti"
 msgid "English"
 msgstr "englanti"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
@@ -7568,88 +7568,93 @@ msgstr "italia"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazakh"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "liettua"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "latvia"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islanti"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "unkari"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "norja"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "norja (nynorsk)"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "puola"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugali"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "romania"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "venäjä"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbia"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "serbokroatia"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "espanja"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovakki"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "sloveeni"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "ruotsi"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "thai"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "turkki"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukraina"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "serbia"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "kymri"
 
@@ -8081,7 +8086,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Hakemistoviite...|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8348,8 +8353,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Hakemisto|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Muistiinpano|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8597,19 +8603,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Tee uudelleen|d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
@@ -8953,7 +8958,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Tiedosto|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -8973,7 +8978,7 @@ msgstr "Hakemistoviite"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Lisää hakemistoviite"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9291,7 +9296,7 @@ msgstr "Lis
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Lisää hakemistoviite"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11972,133 +11977,351 @@ msgstr "Keskell
 msgid "intercal"
 msgstr "Sanatarkasti"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
+#: src/Buffer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+
+#: src/Buffer.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
+
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Hylkää muutokset|y"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
 
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Jä&rjestä"
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
 
-#: src/BufferView.cpp:570
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Asiakirjan tyyli"
 
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
 
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Muuntaminen"
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Merkintä pois päältä"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Merkintä päälle"
+#: src/Buffer.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Merkintä poistettu"
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Merkintä asetettu"
+#: src/Buffer.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Yksi sana tarkastettu."
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Varmuuskopiot"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Lisätään asiakirja "
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Merkistö:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Nykyinen sana"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Virhe luettaessa "
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Asiakirjat|#A#a"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex on käynnissä..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esimerkit|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:1160
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Peruttu."
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex-ajo onnistui"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Hylkää muutokset|y"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "Jä&rjestä"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Merkintä pois päältä"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Merkintä päälle"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Merkintä poistettu"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Merkintä asetettu"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Yksi sana tarkastettu."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Lisätään asiakirja "
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Nykyinen sana"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Asiakirjat|#A#a"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Esimerkit|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Peruttu."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
 
 #: src/BufferView.cpp:1629
 #, c-format
@@ -12119,3633 +12342,3581 @@ msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Muotoilun piti muuttua\n"
-"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
-"koska luokka muuttui\n"
-"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Merkkiasettelu"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"Muotoilun piti muuttua\n"
-"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
-"koska luokka muuttui\n"
-"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "ei mikään"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "musta"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "valkoinen"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "vihreä"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "syaani"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "kohdistin"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "teksti"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "valinta"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX-teksti"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "esikatselupalanen"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "muistiinpano"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "muistiinpanon tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Huomautus"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "komento-osion tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "Osio avattiin"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "osion tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "syvyyspalkki"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "kieli"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "komento-osio"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "komento-osion tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "komento-osion kehys"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "erikoismerkki"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matematiikka"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "matematiikan tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafiikan tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matematiikkakehys"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matematiikkarivi"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "kuvatekstin kehys"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "laskostuvan osion teksti"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "laskostuvan osion kehys"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "osion tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "osion kehys"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-virhe"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "rivin lopun merkki"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "liiterivi"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "Ei muutosta"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "P&oista"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "LaTeX-teksti"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "lisävälin merkit"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ylä/alarivi"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "taulukkorivi"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "taulukkokäyttörivi"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "alaosa"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "sivunvaihto"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "painikkeen vasen puoli"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "painikkeen tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "painikkeen tausta"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "peri"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ohita"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex on käynnissä."
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX on käynnissä."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex on käynnissä."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Komento on käynnissä:"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Converter.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Etsi seuraava"
+msgid "Build errors"
+msgstr "Käännösohjelma"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "ASCII-teksti riveinä"
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ei sisällysluetteloa"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Ei vielä tuettu"
-
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
-
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
-
-#: src/Buffer.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
-
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX on käynnissä..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
-
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Asiakirjan tyyli"
-
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Converter.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Muuntaminen"
+msgid "Output is empty"
+msgstr "on tyhjä"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
-"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
-
-#: src/Buffer.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
+#, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
+"Muotoilun piti muuttua\n"
+"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
+"koska luokka muuttui\n"
+"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Merkkiasettelu"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
+"Muotoilun piti muuttua\n"
+"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
+"koska luokka muuttui\n"
+"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Varmuuskopiot"
-
-#: src/Buffer.cpp:764
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Merkistö:"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Katsele tiedostoa"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Virhe luettaessa "
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Kirjoituskone:"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex on käynnissä..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Peru"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex-ajo onnistui"
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Poista"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "File name error"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Exporter.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Palaa"
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Palaa"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Asiakirja viety nimellä "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Pala&uta"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Asiakirja viety nimellä "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Asiakirja viety nimellä "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Antiikva"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Kirjoituskone"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symboli"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Peri"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ohita"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskivahva"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Pysty"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiivi"
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Kalteva"
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapiteeli"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Suurenna"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Pienennä"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pois/päälle"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ei virheviestiä"
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Korostus %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Yleisiä tietoja"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Alleviivaus %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Kaikki virheviestit"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nimityyli %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Kaikki virheviestit"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Kieli: %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Numero %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s"
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Komento on käynnissä:"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Käännösohjelma"
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
 
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
-
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
 
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/Format.cpp:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX on käynnissä..."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
 
-#: src/Converter.cpp:623
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
+"Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
+"Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/ISpell.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
+"Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:417
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "on tyhjä"
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Viestintä oikolukuohjelman kanssa epäonnistui."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Ohjelman käynnistys"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex-jäsennin"
-
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Asetustiedostojen luku"
-
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
-
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
-
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matematiikkaeditori"
-
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Kirjasinten käsittely"
-
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
-
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Versiohallinta"
-
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
-
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Käyttäjän komennot"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Tuo: %1$s..."
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX-Lex"
+#: src/Importer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Riippuvuustiedot"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-osiot"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "tuotu."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   valinnat: "
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Työalueen tapahtumat"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex on käynnissä."
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX on käynnissä."
 
-#: src/debug.cpp:67
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Vaihda kieli"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex on käynnissä."
 
-#: src/debug.cpp:68
+#: src/LyX.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Erilliset ohjelmat"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Katsele tiedostoa"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-#, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Kirjoituskone:"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Valmis!"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyX.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Peru"
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
+"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
+"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
+"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, joka ei ole olemassa."
 
-#: src/Exporter.cpp:206
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
+msgid "&Create directory"
+msgstr "LyX: Luo hakemiston "
 
-#: src/Exporter.cpp:245
+#: src/LyX.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Asiakirja viety nimellä "
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Lopeta"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Asiakirja viety nimellä "
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Asiakirja viety nimellä "
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+#: src/LyX.cpp:1287
 #, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
-
-#: src/Format.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
+"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
+"\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
+"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
+"\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
+"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
+"                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
+"tarvittaessa\n"
+"                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
+"nähdäksesi \n"
+"                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
+"\t-x [--execute] komento\n"
+"                           suorita annettu LyXin komento.\n"
+"\t-e [--export] muoto\n"
+"                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
+"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
+"                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
+"        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
+"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (muutettu)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (kirjoitussuojattu)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2001 LyX-tiimi"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Seuraava komento"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
+
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
+"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
-"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
-"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
-"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
-"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
-"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
-"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
+"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX-versio "
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Kirjastohakemisto: "
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Tuntematon funktio."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ei mitään tehtävää"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Tuntematon toiminto"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komento ei käytössä"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Kaksink."
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Syvyys: "
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " valmis."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Yläoikealla"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Antiikva"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Lopeta|e"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumentti puuttuu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Kirjoituskone"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s ja %2$s"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Vasen yläkulma"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Oikea alakulma"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
+"määritellä uudelleen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Ylhäällä keskellä"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Alhaalla keskellä"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Keskitä|K"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Yläoikealla"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Alaoikealla"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Viiva oikealla|o"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Valitse mallitiedosto"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Valitse kuvatiedosto"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Mallipohjat|#o#O"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Leikekuva|#L#l"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Valitse avattava asiakirja"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versiohallintaloki"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
+"kirjoitettuina?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Valitse näppäinkartta"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 #, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Valitse oma sanasto"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
+"asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
+"kirjoittaa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Tulosta tiedostoon"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
+"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
+"että automaattitallennus ei ole käytössä."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Oikoluku"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
+"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
-"Oikolukuohjelma ei käynnistynyt. Ehkäpä\n"
-"asetuksissa on vikaa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2124
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
-"Se saatettiin sulkea väkisin."
+"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
+"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Oikoluku epäonnistui"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Oikoluku epäonnistui"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
+"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Yksi sana tarkastettu."
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
+"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Oikoluku on valmis"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sisällysluettelo"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Anna oletuspaperikoko."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s ja %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
+"uusiin valintaikkunoihin."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s ym."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Ei vuotta"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
+"käynnistettiin."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
+"merkkien lisäksi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
+"valinta ei-englantilaisille kielille."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
+"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
+"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
+"nimellä."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
+"parametreja."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
+"tai \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
+"on oletuskieli."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Edeltävä teksti:"
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Ei muutosta"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Palauta"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskivahva"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
+"valikossa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Pysty"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
+"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiivi"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
+"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Kalteva"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapiteeli"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Suurenna"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Pienennä"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Korostus"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
+"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Nimityyli"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Ei väriä"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
+"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Musta"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Valkoinen"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Punainen"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Vihreä"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
+"erotettuina."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Sininen"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Syaani"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Keltainen"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
+"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
+"annettujen valitsimien kanssa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Järj. PN.|#J#j"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
+"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Oikoluku epäonnistui"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
+"tuki käyttöön."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
+"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
+"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
+"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
+"skaalauksen sijasta."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
+"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
+"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+#, fuzzy
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
+"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Polut"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
+"LyXin käynnistyshakemistoa."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
+"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#: src/LyXRC.cpp:2437
 #, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
+"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
+"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
+"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Hakemistoviite"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "&Nimike:"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Näkyvä väli|#v"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Aihe"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Hakemistot"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ei lokiviestejä)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "ASCII-teksti riveinä"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ei sisällysluetteloa"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Ei vielä tuettu"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Tuntematon toiminto"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Kyllä"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&Ei"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Yhdistä sarakkeet"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Vaihda kieli"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:285
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Asiakirjan tyyli"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Tuntematon merkintä: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Edellinen komento"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Seuraava komento"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Vaihda kieli"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1709
+#, fuzzy
+msgid "Change: "
+msgstr "Sivu: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+# FIXME: Cannot translate properly!
+#: src/Text.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid " at "
+msgstr " -> "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Kirjasin: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematiikkaerottimet"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Syvyys: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Erottimet"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Välit: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Ei mikään"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Puolikas"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Muu ("
+
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "taulukkorivi"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Syvyys: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Pituus"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", kappale: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Puolikas"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/Text.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid ", Position: "
+msgstr "Väittämä"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "oletus"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
+"valikon Merkki-alivalikon avulla."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "tyhjä"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Matematiikkaeditoritila"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "tavallinen"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Tuntematon väliparametri: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "yläotsikot"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Muotoilu "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "hienot"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " tuntematon"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Merkistö"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Kappaletyyli asetettu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Kappaleväli:|#v"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``teksti''"
+#: src/VSpace.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Small skip"
+msgstr "Pieni väli"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''teksti''"
+#: src/VSpace.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Keskivahva"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,teksti``"
+#: src/VSpace.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Big skip"
+msgstr "Suuri väli"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,teksti''"
+#: src/VSpace.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&Pysty:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«teksti»"
+#: src/VSpace.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "protected"
+msgstr "Kova välilyönti|K"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»teksti«"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerointi"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Tekijä ja vuosi"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Poista"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerot"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Mahdolliset"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Asiakirja&luokka:"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Palaa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Muotoilu"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Palaa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Kappaleen tyyli"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Reunukset"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerointi"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Irrallisten asetukset"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Pala&uta"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Merkit"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-aloitusosa"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Asiakirjan asetukset"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "LaTeX-asetukset"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Poista"
+
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Ulkoinen aineisto"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Skaalaus%"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Irrallisten asetukset"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Kuva"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Asiakirja"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriisi"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Lisää matriisi"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "\"configure\" käynnissä..."
+
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
+
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Irrallisten asetukset"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ei virheviestiä"
+
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Yleisiä tietoja"
+
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Kaikki virheviestit"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Kaikki virheviestit"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Tulostusasetukset"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Ohjelman käynnistys"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Tuloste"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväysmuoto"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex-jäsennin"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Asetustiedostojen luku"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Näyttökirjasimet"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Polut"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matematiikkaeditori"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Kirjasinten käsittely"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Versiohallinta"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Oikoluku"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Käyttäjän komennot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "Ispell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX-Lex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Riippuvuustiedot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-osiot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Työalueen tapahtumat"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Muuntimet"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Tiedostomuodot"
+#: src/debug.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Vaihda kieli"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Muodot"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Erilliset ohjelmat"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
-"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
-"muunnin ensin."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Tulostin"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (muutettu)"
+
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (kirjoitussuojattu)"
+
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Käyttöliittymä"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Sise&nnys"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX-tiimi"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Asiakirja"
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
+"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
+"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
+"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
+"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
+"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Viittaus"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX-versio "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Palaa"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Kirjastohakemisto: "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Palaa"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Siirry nimikkeeseen"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Etsi ja korvaa"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
-
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Näytä tiedosto"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Taulukkoasetukset"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Lisää taulukko"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-tietoja|X"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Pystyväli:|#y"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Taulukkoasetukset"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Ko&rvaa"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Virheellinen "
+msgid "Double box"
+msgstr "Kaksink."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
-
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Tuo: %1$s..."
+msgid "Depth"
+msgstr ", Syvyys: "
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Yläoikealla"
 
-#: src/Importer.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
-
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "tuotu."
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s ja %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Osio avattiin"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Vasen yläkulma"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Varoitus!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Oikea alakulma"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Ylhäällä keskellä"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Alhaalla keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Lihavoitu"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Keskitä|K"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Yläoikealla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Alaoikealla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parametrit"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Viiva oikealla|o"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Leikekuva|#L#l"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Kaksink."
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Viite: "
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versiohallintaloki"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Järjetöntä: "
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "&CheckTeX-komento:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Seuraava komento"
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Tuntematon väliparametri: "
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Valitse näppäinkartta"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-osio avattiin"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Valitse oma sanasto"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "irrallinen: "
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Irrallinen avattu"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "irrallinen: "
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Luettelo: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "alaviite"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"Oikolukuohjelma ei käynnistynyt. Ehkäpä\n"
+"asetuksissa on vikaa."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Alaviiteosio avattiin"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
+"Se saatettiin sulkea väkisin."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Alareunamuistiinpano"
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Oikoluku epäonnistui"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Oikoluku epäonnistui"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Yksi sana tarkastettu."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vaakatasaus:|#V"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Oikoluku on valmis"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Sinänsä"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sisällysluettelo"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Sinänsä*"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s ja %2$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s ym."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Ei vuotta"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Hakusana"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "Edeltävä teksti:"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Ei muutosta"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "reunahuomautus"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapiteeli"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Yleinen"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Korostus"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Alleviivaus"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Huomautus"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Nimityyli"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Ei väriä"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Parametrit"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Musta"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "&Muoto:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "valinn"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Tyhjennä"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Syaani"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Viite: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Keltainen"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Sitaatti"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Järj. PN.|#J#j"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Viite: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sivunumero"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Sivu: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sivunumero tekstinä"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Oikoluku epäonnistui"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Tekstisivu: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "Polut"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Viite+teksti: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Sanallinen viite"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "&Muoto:"
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Hakemistoviite"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "&Nimike:"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Näkyvä väli|#v"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Tekstiosio avattiin"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Aihe"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "lause"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Hakemistot"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Lauseosio avattiin"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Pystyväli:|#P"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "kelluva: "
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
+msgid "unknown version"
+msgstr "Tuntematon toiminto"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "kelluva: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Ei näy."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Latautuu..."
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skaalautuu ym..."
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Valmis näkymään"
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ei tiedostoa!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "&Kyllä"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&Ei"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Ei kuvaa"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Yhdistä sarakkeet"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Esikatselu|#E"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
+msgid "Text Style"
+msgstr "Asiakirjan tyyli"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Edellinen komento"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Seuraava komento"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
-"Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
-"Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Viestintä oikolukuohjelman kanssa epäonnistui."
-
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematiikkaerottimet"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   valinnat: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Erottimet"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Ei mikään"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "taulukkorivi"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Pituus"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Vakioleveys"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "tavallinen"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Sarakkeen leveys"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "yläotsikot"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Nimikeleveys"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "hienot"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Nimikeleveys"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Yläoikealla"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Yläoikealla"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``teksti''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''teksti''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Poista"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,teksti``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,teksti''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Mallipohjat|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«teksti»"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»teksti«"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerointi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Tekijä ja vuosi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerot"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Mahdolliset"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Asiakirja&luokka:"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Muotoilu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Kappaleen tyyli"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "\"configure\" käynnissä..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Reunukset"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerointi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
+msgid "Math Options"
+msgstr "Irrallisten asetukset"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Merkit"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX-aloitusosa"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Asiakirjan asetukset"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "LaTeX-asetukset"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Ulkoinen aineisto"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Skaalaus%"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Valmis!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Irrallisten asetukset"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Kuva"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
+msgid "Child Document"
+msgstr "Asiakirja"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriisi"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Lisää matriisi"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Irrallisten asetukset"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
-"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
-"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, joka ei ole olemassa."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "LyX: Luo hakemiston "
+msgid "Language settings"
+msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Lopeta"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Tuloste"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväysmuoto"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Näyttökirjasimet"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
-"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
-"\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
-"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
-"\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
-"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
-"                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
-"tarvittaessa\n"
-"                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
-"nähdäksesi \n"
-"                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
-"\t-x [--execute] komento\n"
-"                           suorita annettu LyXin komento.\n"
-"\t-e [--export] muoto\n"
-"                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
-"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
-"                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
-"        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
-"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Polut"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Oikoluku"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Seuraava komento"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "Ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
-"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
-"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Muuntimet"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Etsi"
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopiot"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Tiedostomuodot"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
+msgid "Format in use"
+msgstr "Muodot"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
+"muunnin ensin."
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Merkkijono korvattu."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " merkkijonoa korvattu"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symboli"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Sise&nnys"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Peri"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ohita"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Asiakirja"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapiteeli"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Viittaus"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pois/päälle"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Palaa"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Korostus %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "Palaa"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Alleviivaus %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Siirry nimikkeeseen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nimityyli %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Kieli: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Näytä tiedosto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Tuntematon funktio."
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Taulukkoasetukset"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ei mitään tehtävää"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Lisää taulukko"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX-tietoja|X"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Komento ei käytössä"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Pystyväli:|#y"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Taulukkoasetukset"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Ko&rvaa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Virheellinen "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Tulosta tiedostoon"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Osio avattiin"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Varoitus!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Lopeta|e"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumentti puuttuu"
+msgid "Boxed"
+msgstr "Lihavoitu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Parametrit"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
-"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
-"määritellä uudelleen."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Asiakirjan oletus|#o"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Kaksink."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Valitse mallitiedosto"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Valitse avattava asiakirja"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Viite: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Järjetöntä: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "&CheckTeX-komento:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
-"kirjoitettuina?"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Seuraava komento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
-"asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Tuntematon väliparametri: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
-"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
-"kirjoittaa."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
-"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT-osio avattiin"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
-"että automaattitallennus ei ole käytössä."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
-"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
-"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "irrallinen: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Irrallinen avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
-"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "irrallinen: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
-"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
-"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
-"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Luettelo: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Anna oletuspaperikoko."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "alaviite"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Alaviiteosio avattiin"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Alareunamuistiinpano"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
-"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
-"uusiin valintaikkunoihin."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
-"käynnistettiin."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Vaakatasaus:|#V"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
-"merkkien lisäksi."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Sinänsä"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
-"valinta ei-englantilaisille kielille."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Sinänsä*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
-"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
-"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Hakusana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Hakemisto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "reunahuomautus"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
-"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
-"nimellä."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "&Ei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Otaksuma"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
-"parametreja."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Huomautus"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
-"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
-"tai \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
-"on oletuskieli."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Parametrit"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
+msgid "Shaded"
+msgstr "&Muoto:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "valinn"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
-"valikossa."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
-"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
-"\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Viite: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Sitaatti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Viite: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Sivu: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Sivunumero tekstinä"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
-"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Tekstisivu: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Viite+teksti: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Sanallinen viite"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "&Muoto:"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
-"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
-"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Tekstiosio avattiin"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
-"erotettuina."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Pystyväli:|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "kelluva: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "kelluva: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
-"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
-"annettujen valitsimien kanssa."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ei näy."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
-"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Latautuu..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skaalautuu ym..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
-"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Valmis näkymään"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
-"tuki käyttöön."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ei tiedostoa!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
-"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
-"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
-"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
-"skaalauksen sijasta."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Ei kuvaa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
-"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
-"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Esikatselu|#E"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
-"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
-"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
-"LyXin käynnistyshakemistoa."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
-"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
-"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
-"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Vakioleveys"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
-"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Sarakkeen leveys"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Nimikeleveys"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Nimikeleveys"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Yläoikealla"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Yläoikealla"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Etsi"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ei lokiviestejä)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Merkkijono korvattu."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " merkkijonoa korvattu"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15805,19 +15976,20 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matematiikkaeditoritila"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15842,34 +16014,12 @@ msgstr "Viitteet: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15877,7 +16027,7 @@ msgstr ""
 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
 "perusteella"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15892,12 +16042,12 @@ msgstr ""
 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
 "\"."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15906,7 +16056,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen %1%-valitsin.\n"
 "Hakemistossa %2% ei ole kohdetta %3%."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15915,7 +16065,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen %1%-ympäristömuuttuja.\n"
 "Hakemistossa %2% ei ole kohdetta %3%."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15924,11 +16074,33 @@ msgstr ""
 "Virheellinen %1%-ympäristömuuttuja.\n"
 "%2% ei ole hakemisto."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16038,178 +16210,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Kirjoituskone"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Vaihda kieli"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Tuntematon merkintä: "
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Vaihda kieli"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Sivu: "
-
-# FIXME: Cannot translate properly!
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " -> "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Kirjasin: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Syvyys: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Välit: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Muu ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Syvyys: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", kappale: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "Väittämä"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
-"valikon Merkki-alivalikon avulla."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Tuntematon väliparametri: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Muotoilu "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " tuntematon"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Merkistö"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Kappaletyyli asetettu"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Kappaleväli:|#v"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Pieni väli"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Keskivahva"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "Suuri väli"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Yleinen"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Pysty:"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "lause"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Kova välilyönti|K"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Lauseosio avattiin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 845a407c29b33ec86c394ae9c681f4146323d241..89795d79ea9c726b5225ffb7d26c3e74029139b2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr \n"
@@ -279,61 +279,61 @@ msgstr "&Taille :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Tout petit"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Très petit"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Très grand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Très très grand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Énorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Très énorme"
 
@@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "LyX : Ajoute une Base de Donn
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -768,12 +768,12 @@ msgstr "Sans"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr "Paragraphe in&dent
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Interligne :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Simple"
 
@@ -1721,8 +1721,8 @@ msgstr "Simple"
 msgid "1.5"
 msgstr "Un et demi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Affichage des &graphiques :"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "D
 msgid "No math"
 msgstr "Pas les maths"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Activé"
 
@@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "N
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Espéranto"
 
@@ -7264,88 +7264,93 @@ msgstr "Italien"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituanien"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letton"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Écossais"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovène"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
@@ -7763,7 +7768,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Entrée d'Index|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7999,8 +8004,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Index|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Note|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8230,19 +8236,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Refaire|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
@@ -8564,7 +8569,7 @@ msgstr "Branche|B"
 msgid "File|e"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Boîte"
 
@@ -8583,7 +8588,7 @@ msgstr "Entr
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8867,7 +8872,7 @@ msgstr "Ins
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11520,3735 +11525,3891 @@ msgstr "Centr
 msgid "intercal"
 msgstr "Littéral"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Passer au document"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Créer un nouveau document ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Créer"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Enregistrer le signet 5"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque activée"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Classe de document inconnue"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d mots dans la sélection."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
+"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+"inconnue."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d mots dans le document."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Un mot dans la sélection."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Un mot dans le document."
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Compteur de mots"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document à insérer"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erreur d'en-tête de document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documents|#D"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "il manque \\begin_header"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemples|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "il manque \\begin_document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Impossible de charger la classe de document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+"inconnue."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Insertion du document %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Lecture du document impossible"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s inséré."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "Lecture de %1$s impossible."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Problème de format de document"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversion échouée"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"Le style de paragraphe est passé de\n"
-"%1$s à %2$s\n"
-"à cause du changement de classe de\n"
-"%3$s à %4$s"
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
+"temporaire de conversion a échoué."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Style de paragraphe modifié"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Script de conversion introuvable"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
-"de\n"
-"%2$s à %3$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Style de caractère non défini"
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
+"est introuvable."
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Échec du script de conversion"
 
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
+"à le convertir."
 
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
+"corrompu."
 
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
 
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
+"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Encodage :"
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "curseur"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "échec de chktex"
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "texte LaTeX"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "aperçu"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abandonner"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "note"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "commentaire"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "fond de commentaire"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "insert grisé"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fond d'insert grisé"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Classe de document non disponible"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "shaded box"
-msgstr "Boîté ombrée"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s est déjà chargé.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "langue"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "insert de commande"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "fond d'insert de commande"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Passer au document"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "cadre d'insert de commande"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Créer un nouveau document ?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "Mathématiques"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Créer"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Enregistrer le signet 5"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "fond graphique"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "fond macro mathématique"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "cadre de légende"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "texte d'insert repliable"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "cadre d'insert repliable"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d mots dans la sélection."
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d mots dans le document."
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Un mot dans la sélection."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "erreur LaTeX"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Un mot dans le document."
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Compteur de mots"
 
-#: src/LColor.cpp:136
-msgid "appendix marker"
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documents|#D"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemples|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertion du document %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Document %1$s inséré."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "texte LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "aperçu"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "fond de commentaire"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "insert grisé"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "fond d'insert grisé"
+
+#: src/Color.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "shaded box"
+msgstr "Boîté ombrée"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond d'insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "Mathématiques"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "fond graphique"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond macro mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "erreur LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
 msgstr "marque d'appendice"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "barre de changement"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "texte effacé"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "texte ajouté"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ligne haut/bas"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "ligne de tableau"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "ligne on/off de tableau"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "zone du bas"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "saut de page"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "gauche du bouton"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "fond du bouton"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "fond du bouton"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "hériter"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
+"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
+"Définissez un convertisseur dans les préférences."
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Exécution de la commande :"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erreurs de compilation"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texte brut par Lignes"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Enregistrer le document"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Pas de Table des Matières"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
+"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
+"fichier log LaTeX %1$s."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Échec de LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "La sortie est vide"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Le style de paragraphe est passé de\n"
+"%1$s à %2$s\n"
+"à cause du changement de classe de\n"
+"%3$s à %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe de document inconnue"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Style de paragraphe modifié"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
-"inconnue."
+"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
+"de\n"
+"%2$s à %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Style de caractère non défini"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erreur d'en-tête de document"
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "il manque \\begin_header"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "il manque \\begin_document"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "É&craser"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Impossible de charger la classe de document"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Écraser &tout"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
-"inconnue."
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Annuler l'exportation"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Lecture du document impossible"
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Impossible de copier le fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Lecture de %1$s impossible."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Problème de format de document"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversion échouée"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Erreur de nom de fichier"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
-"temporaire de conversion a échoué."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Script de conversion introuvable"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Export du document annulé."
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
-"est introuvable."
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Échec du script de conversion"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
-"à le convertir."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
-"corrompu."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Encodage :"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Exécution de chktex..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "échec de chktex"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Le document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuer"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "En Évidence %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Souligné %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Récupérer"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nom propre %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Charger l'original"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Langue : %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Nombre %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Charger la sauvegarde"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Charger l'&original"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "É&diter"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
+
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
+
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
+
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
-"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+"Impossible de créer un processus ispell.\n"
+"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
+"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+"N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importe %1$s..."
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abandonner"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Importer.cpp:69
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/LaTeX.cpp:95
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Classe de document non disponible"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insert"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message de débogage"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
+"%1$s.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Impossible de convertir le fichier"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
-"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
-"Définissez un convertisseur dans les préférences."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande :"
-
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erreurs de compilation"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
-
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX : "
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
+"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
+"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
-"fichier log LaTeX %1$s."
+"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
+"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Créer un répertoire"
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "La sortie est vide"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Quitter LyX"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisation du programme"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'interface graphique"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Niveau de débogage %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help              message d'aide\n"
+"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
+"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                     où commande est une commande LyX\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestion des polices"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lecture des fichiers de classe"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Commande d'&index :"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Contrôle de version"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de contrôle externe"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Commandes utilisateur"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "Le lexeur LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Information sur les dépendances"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Inserts LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Commande désactivée"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Événements de la surface de travail"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversion et chargement du graphique"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Cette portion du document est effacée."
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Suivi des modifications"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous enregistrer le document ?"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
+"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilage de RowPainter"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Échec de l'impression du document"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:762
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+"Le document n'a pas pu être converti\n"
+"dans la classe %1$s."
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Impossible de changer la classe"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "É&craser"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Écraser &tout"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " terminé."
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Annuler l'exportation"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
+"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Impossible de copier le fichier"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Quitter|Q"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du document %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
+"être redéfinie"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Erreur de nom de fichier"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export du document annulé."
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modèles|#M#m"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du document %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Document %1$s ouvert."
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
-
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modifié)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (en lecture seule)"
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s existe déjà.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Mise en forme du document..."
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Écraser le document ?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive »."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995-2001"
+"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
+"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
+"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2105
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
-"MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système : "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Choisir un style BibTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Boîte rectangulaire"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Boîte ovale, fine"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Boîte ovale, épaisse"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Boîté ombrée"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Boîte double"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Hauteur Totale"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde automatique."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
+"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Choisir le fichier externe"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Haut Gauche"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas Gauche"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Ligne de Base Gauche"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Haut Centre"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Bas Centre"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Ligne de Base Centre"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Haut Droite"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Bas Droite"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Ligne de Base Droite"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Choisir le fichier graphique"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
+"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Choisir le sous-document"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du Contrôle de Version"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Choisir un fichier d'interface"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
+"menu Fichier."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
+"»."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
+"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
+"numéros."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2298
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été tué."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
+"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
+"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"« .ps »."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d mots vérifiés."
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Un mot vérifié."
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Correction orthographique terminée"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des Matières"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s et %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Pas d'année"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "avant"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
+"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Grasse"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Droite"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites Capitales"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenter"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuer"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "En Évidence"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Souligné"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Nom Propre"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Pas de couleur"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
+"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
+"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper »)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr ""
+"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
+"version."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fichiers système|#S#s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX CV : Description initiale"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : Message de log"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Le script `%s' a échoué."
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX : %1$s"
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
+"les modifications.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Maths"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings &1"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings &2"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texte brut"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings &3"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texte brut par Lignes"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings &4"
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Enregistrer le document"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Pas de Table des Matières"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Espace visible|#E"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Sujet"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Environnement inconnu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
+"Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Insert inconnu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Action inconnue"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Élément inconnu"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Paramètres de Boîte"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Paramètres de Branche"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche :"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Activées"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Suivi des Modifications|S"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Modification : "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionner les Modifications"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " le "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modifié par %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Police : %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifié le %1$s\n"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profondeur : %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Style de Texte"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Commande précédente"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Commande suivante"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Autre ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Insert : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragraphe : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Identifiant : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Position : "
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Frontière : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX : Délimiteurs"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Sans"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire !"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "ligne de tableau"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Valeur"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Un et Demi"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Environnement "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Style du paragraphe redéfini"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Par défaut"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Grand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Ressort vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "protégé"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Le document\n"
+"%1$s\n"
+"n'a pas pu être ouvert."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``texte''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''texte''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Récupérer"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texte``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Charger l'original"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texte''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<texte>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>texte<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Charger la sauvegarde"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numéroté"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Charger l'&original"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apparaît dans la TdM"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-année"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numéroté"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "É&diter"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Indisponible : %1$s"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
+"%1$s\n"
+"n'a pas pu être ouvert."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Document"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Format du Texte"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la Page"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numérotation & TdM"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre insert"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Options des Maths"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Placement des Flottants"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renommer et enregistrer ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Branches"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du Document"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Paramètres de code TeX"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Objet Externe"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Échelle%"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"N'a pas pu lire le document\n"
+"%1$s\n"
+"à cause de l'erreur : %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Paramètres de Flottant"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"N'a pas pu ouvrir le document\n"
+"%1$s\n"
+"à cause de l'erreur : %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Sous-Document"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice Mathématique"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Paramètres de Note"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Système reconfiguré"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Le système a été reconfiguré.\n"
+"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
+"les classes de document mises à jour."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la date"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de documents"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (librairie)"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (librairie)"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copieurs"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Événements de la surface de travail"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formats de fichier"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format utilisé"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion et chargement du graphique"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
-"le convertisseur."
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Suivi des modifications"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilage de RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modifié)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimer le Document"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Mise en forme du document..."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence Croisée"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Revenir"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Revient en arrière"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Va à la référence"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le Fichier"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Paramètres du tableau"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Répertoire système : "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un Tableau"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informations TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Paramètres d'enrobage"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "espace"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fichier invalide"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Aucun cadre tracé"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
-"de ces caractères :\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Boîte rectangulaire"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importe %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Boîte ovale, fine"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Boîte ovale, épaisse"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Boîté ombrée"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Boîte double"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliographie BibTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Hauteur Totale"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Alerte d'exportation !"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Haut Gauche"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Rectangulaire"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bas Gauche"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "SansCadre"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Ligne de Base Gauche"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Ovale"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Haut Centre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "OVALE"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Bas Centre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Ombrée"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Ligne de Base Centre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Double"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Haut Droite"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Insert de boîte ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Bas Droite"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Insert de branche ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Ligne de Base Droite"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Branche :"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef : "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Branche :"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le sous-document"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Absurde !"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Commande &BibTeX :"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Historique du Contrôle de Version"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Insert inconnu"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Commande d'&index :"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Insert d'environnement ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert TeX ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Choisir un fichier d'interface"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flottant : "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Insert de flottant ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "flottant : "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste des %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "bas"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "NoteBasPage"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier\n"
-"%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fichier graphique : %1$s"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d mots vérifiés."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Un mot vérifié."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation Verbatim"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation Verbatim*"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
-"est de la classe '%2$s'\n"
-"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s et %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Pas d'année"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Global"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "avant"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisé"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "SansCadre"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "F&orme :"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Souligné"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Insert de note ouvert"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Pas de couleur"
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Enlever"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de Page du Texte"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Fichiers système|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du Texte : "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Le script `%s' a échoué."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "Maths"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Forma&t :"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings &1"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Tableau ouvert"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings &2"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings &3"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings &4"
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrée d'index"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "théorème"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Étiquette"
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de théorème ouvert"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Espace visible|#E"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Liste TdM inconnue"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Sujet"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL : "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Répertoires"
 
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
-# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "URL HTML : "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement Vertical"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "enrobe : "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "enrobe : "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Conversion vers un format lisible..."
+msgid "unknown version"
+msgstr "Action inconnue"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliographie BibTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Paramètres de Boîte"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fichier introuvable !"
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Paramètres de Branche"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche :"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Activées"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Pas d'image"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Fusionner les Modifications"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modifié par %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Modifié le %1$s\n"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Style de Texte"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Commande précédente"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Impossible de créer un processus ispell.\n"
-"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Commande suivante"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
-"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX : Délimiteurs"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Sans"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "ligne de tableau"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur Fixe"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur de Colonne"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "en-têtes"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Taille du marqueur"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Taille du marqueur"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur Totale"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur Totale"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Échec de LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renommer et enregistrer ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèles|#M#m"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<texte>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Écraser le document ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>texte<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numéroté"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Apparaît dans la TdM"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Auteur-année"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numéroté"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"N'a pas pu lire le document\n"
-"%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Indisponible : %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe de Document"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"N'a pas pu ouvrir le document\n"
-"%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Format du Texte"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Format de la Page"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numérotation & TdM"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Options des Maths"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Placement des Flottants"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Système reconfiguré"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Le système a été reconfiguré.\n"
-"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
-"les classes de document mises à jour."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Branches"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
-"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Paramètres du Document"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Paramètres de code TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Objet Externe"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Échelle%"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Paramètres de Flottant"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX : "
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Sous-Document"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice Mathématique"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Paramètres de Note"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
-"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
-"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Paramètres de Paragraphe"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
-"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
-"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Créer un répertoire"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Paramètres de Paragraphe"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Quitter LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texte brut"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Niveau de débogage %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
-"\t-help              message d'aide\n"
-"\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
-"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
-"\t-x [--execute] commande\n"
-"                     où commande est une commande LyX\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
-"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Choisir un répertoire de documents"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande d'&index :"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (librairie)"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (librairie)"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copieurs"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Erreur de recherche"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formats de fichier"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Format utilisé"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 chaîne remplacée."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimer le Document"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Référence Croisée"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Revenir"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En Évidence %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Revient en arrière"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Va à la référence"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nom propre %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Langue : %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Nombre %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Afficher le Fichier"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Fonction inconnue"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Paramètres du tableau"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informations TeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Paramètres d'enrobage"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "espace"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Cette portion du document est effacée."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer le document ?"
+"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
+"de ces caractères :\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX : %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliographie BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Alerte d'exportation !"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
-"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Échec de l'impression du document"
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être converti\n"
-"dans la classe %1$s."
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Impossible de changer la classe"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Rectangulaire"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "SansCadre"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " terminé."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Ovale"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
-"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "OVALE"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Quitter|Q"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Ombrée"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Double"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Insert de boîte ouvert"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Insert de branche ouvert"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Branche :"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef : "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Branche :"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Absurde !"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Commande &BibTeX :"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Ouverture du document %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Insert inconnu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Document %1$s ouvert."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Commande d'&index :"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert TeX ouvert"
 
-# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive »."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "TeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Insert d'environnement ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
-"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
-"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
-"automatiquement par ce que vous tapez."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flottant : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"remises à zéro après un changement de classe."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
-"signifie pas de sauvegarde automatique."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "flottant : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (couché)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
-"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste des %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
+# à revoir
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
+"Impossible de copier le fichier\n"
+"%1$s\n"
+"dans le répertoire temporaire."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Fichier graphique : %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation Verbatim*"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le fichier sous-document '%1$s'\n"
+"est de la classe '%2$s'\n"
+"alors que le document est de la classe '%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classes de document différentes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
-"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
-"makeindex.sh -m $$lang »."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
-"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+# à revoir
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Non"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Conjecture"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
-"langue."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grisé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "SansCadre"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "F&orme :"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de note ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+# à revoir
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Enlever"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
-"celle du document."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Équation"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
-"menu Fichier."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "RéfÉq : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
-"»."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "N° de Page du Texte"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page du Texte : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
-"variable d'environnement PRINTER."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Forma&t :"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
-"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Tableau ouvert"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"« .ps »."
+# à revoir
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de texte ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "URL HTML : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
-"virgule"
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espacement Vertical"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "enrobe : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+# à revoir
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "enrobe : "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
-"le nom et les paramètres indiqués."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non affiché."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
-"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Conversion vers un format lisible..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
-"votre commande d'impression."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Mise à l'échelle..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Prêt à afficher"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
-"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fichier introuvable !"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
-"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
-"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
-"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
-"d'écran."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Pas d'image"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
-"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Chargement de l'aperçu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Aperçu prêt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Échec de l'aperçu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
-"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
-"quitterez LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
-"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
-"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
-"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
-"« -paper »)"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largeur Fixe"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largeur de Colonne"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
-"version."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Taille du marqueur"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX CV : Description initiale"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Taille du marqueur"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Hauteur Totale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : Message de log"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Hauteur Totale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Erreur de recherche"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
-"les modifications.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro : %1$s : "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15305,18 +15466,19 @@ msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro : %1$s : "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15343,34 +15505,12 @@ msgstr " R
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Tous les fichiers (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15378,7 +15518,7 @@ msgstr ""
 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
 "commande %1$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15392,12 +15532,12 @@ msgstr ""
 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
 "fichier 'chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15406,7 +15546,7 @@ msgstr ""
 "Option %1$s non valable.\n"
 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15415,7 +15555,7 @@ msgstr ""
 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15424,11 +15564,33 @@ msgstr ""
 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
 "%2$s n'est pas un répertoire."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utilisateur inconnu"
@@ -15537,169 +15699,20 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Chasse fixe"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Environnement inconnu"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
-"Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Insert inconnu"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Élément inconnu"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
-"d'Apprentissage."
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Modification : "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " le "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Police : %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profondeur : %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espacement : "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Autre ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Insert : "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragraphe : "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Identifiant : "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Position : "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Frontière : "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire !"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Environnement "
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
 
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Encodage"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Petit"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Moyen"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Grand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Global"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Ressort vertical"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "théorème"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "protégé"
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 16289b4a2b6f9777e5397a262518b59a4fdf4808..683e96871eabe8bb4267880b1b60cedc033ad5de 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx-novo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-19 13:36+0100\n"
 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@@ -120,61 +120,61 @@ msgstr "&Tama
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminuta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Pequenísima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pequeniña"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Pequena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Grandona"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Grandísima"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Descomunal"
 
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "Nengun"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipáxina"
 
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "&Identar par
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "E&spazamento:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
 
@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "Simples"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo"
 
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Formato de data para a sa
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Mostrar &gráficos:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivada"
 
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Desactivada"
 msgid "No math"
 msgstr "Sen fórmulas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "Holand
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7022,88 +7022,93 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Noruego"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "NoviNoruego"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Escocés"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Servo-Croata"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castelán"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandés"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Servio"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galés"
 
@@ -7521,8 +7526,8 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Entrada de índice|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "Entrada glosário"
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -7757,8 +7762,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Índice analítico|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Glosário|G"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nota|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -7984,19 +7990,18 @@ msgstr "Fechar xanela|h"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Refacer|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
@@ -8276,7 +8281,7 @@ msgstr "Pola|P"
 msgid "File|e"
 msgstr "Ficheiro|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Cadro"
 
@@ -8294,7 +8299,7 @@ msgstr "Entrada de 
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Entrada glosário|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8560,8 +8565,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "Insere entrada de índice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Insere entrada de glosário"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Insere entrada de índice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -11197,3684 +11203,3840 @@ msgstr "Centro"
 msgid "intercal"
 msgstr "Literal"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s xa foi carregado.\n"
-"\n"
-"Desexa reverter á versión gravada?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter ao documento gravado?"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverter"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Trocar ao documento"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Clase de documento descoñecida"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
-"O documento %1$s ainda non existe.\n"
-"\n"
-"Desexa criar un novo documento?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar un novo documento?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Criar"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Gravar marcador"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Non ha máis información de desfacer"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Non ha máis información de refacer"
+"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca desactivada"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca activada"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erro de cabezallo do documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca eliminada"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header falta"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca posta"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document falta"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d palabras na selección."
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d palabras no documento."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Unha palabra na selección."
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a clase "
+"%1$s ."
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Unha palabra no documento."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Non se pudo ler o documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Contar palabras"
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Fallo ao formatar documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Fallou a conversión"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
+"temporário para o converter."
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Non se achou script de conversión"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserindo documento %1$s..."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
+"conversión lyx2lyx."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento %1$s inserido."
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Fallou o script de conversión"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
+"converte-lo."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "fallo na cópia de seguranza"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"Debia trocar-se o estilo de\n"
-"%1$s a %2$s\n"
-"por mor da conversión de clase de\n"
-"%3$s a %4$s"
+"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
+"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formato trocado"
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Erro de codificación"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Alguns carácteres do seu documento non teñen representación na codificación "
+"escollida.\n"
+"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Erro ao fechar ficheiro"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"O ficheiro de saida non pode ser fechado axeitadamente.\n"
+"É probábel que alguns carácteres do seu documento non teñan representación "
+"na codificación escollida.\n"
+"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "fallo de chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
-"%2$s a %3$s"
+"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
+"\n"
+"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Estilo de carácter non definido"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Gravar o documento modificado?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Descartar"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Clase de documento non disponíbel"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s xa foi carregado.\n"
+"\n"
+"Desexa reverter á versión gravada?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Reverter ao documento gravado?"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Reverter"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Trocar ao documento"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s ainda non existe.\n"
+"\n"
+"Desexa criar un novo documento?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Criar un novo documento?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Criar"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Gravar marcador"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Non ha máis información de desfacer"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Non ha máis información de refacer"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca desactivada"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca activada"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca eliminada"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca posta"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d palabras na selección."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d palabras no documento."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Unha palabra na selección."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Unha palabra no documento."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Contar palabras"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documentos|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemplos|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Inserindo documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento %1$s inserido."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "nengun"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "branco"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "vermello"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cian"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "maxenta"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "cursor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "fundo"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "selección"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "texto LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "pedazo preliminar"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "nota"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "fundo de nota"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "comentário"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "fundo do comentário"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "recadro resaltado en cincento"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr "Caixa sombreada"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "barra de profundidade"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "língua"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "recadro de comando"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "fundo do recadro de comando"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "marco do recadro de comando"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "carácter especial"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "ecuación"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "fundo matemático"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "fundo gráfico"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "fundo de macro matemática"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "marco matemático"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "liña matemática"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "marco de lexendas"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "texto de recadro pregueábel"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "marco de recadro pregueábel"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "fundo de recadro"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "marco de recadro"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "erro de LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "marcador fin de liña"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "marcador do apéndice"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "barra de mudanzas"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "texto eliminado"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "texto engadido"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "liña superior/inferior"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "liña tabular"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "área inferior"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "salto de páxina"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
 msgstr "marco de botón"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "fundo do botón"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr "fundo do botón focado"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "herdar"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non se pode converter ficheiro"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
+"Defina un conversor nas preferéncias."
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX."
-
-#: src/LaTeX.cpp:462
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nengun documento aberto!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto simples"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texto simples, une as liñas"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-msgid "Master Document"
-msgstr "Documento mestre"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Sen Índice xeral"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr "(auto)"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Executando comando: "
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Erros de compilación"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
-
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Clase de documento descoñecida"
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:500
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida."
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erro de cabezallo do documento"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header falta"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document falta"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Rodando LaTeX..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
-"Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a clase "
-"%1$s ."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Non se pudo ler o documento"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
+"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
+"LaTeX %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Fallo ao formatar documento"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX fallou"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "A saída está valeira"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Fallou a conversión"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
-"temporário para o converter."
+"Debia trocar-se o estilo de\n"
+"%1$s a %2$s\n"
+"por mor da conversión de clase de\n"
+"%3$s a %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Non se achou script de conversión"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Formato trocado"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
-"conversión lyx2lyx."
+"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
+"%2$s a %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Fallou o script de conversión"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Estilo de carácter non definido"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
-"converte-lo."
+"O ficheiro %1$s xa existe.\n"
+"\n"
+"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "fallo na cópia de seguranza"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Sobreescreber"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
-"Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Sobreescreber &todo"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Erro de codificación"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancelar exportar"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Alguns carácteres do seu documento non teñen representación na codificación "
-"escollida.\n"
-"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Erro ao fechar ficheiro"
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"O ficheiro de saida non pode ser fechado axeitadamente.\n"
-"É probábel que alguns carácteres do seu documento non teñan representación "
-"na codificación escollida.\n"
-"Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex..."
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "fallo de chktex"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Erro no nome de ficheiro"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"O documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"non se pudo ler."
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Non se pudo ler o documento"
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recuperar a versión de emerxéncia?"
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Documento exportado como %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recuperar"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carregar orixinal"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte_fixa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
-"\n"
-"Carregar a cópia de seguranza?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carregar &orixinal"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Meio"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Vertical"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Recuperar"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
-"%1$s\n"
-"especificado."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non se pudo ler o modelo"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versalete"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuir"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Conmutar"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
-"\n"
-"Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Gravar o documento modificado?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Énfase %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Descartar"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Subliñar %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Font.cpp:515
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Versalete %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Língua: %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Número %1$s"
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Clase de documento non disponíbel"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non ha información para ver %1$s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
+#: src/Format.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Non máis recadros"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Sen información para editar %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Información xeral"
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
+"Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non se pode converter ficheiro"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"O proceso ispell devolveu un erro.\n"
+"Se cadra non foi ben configurado?"
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
-"Defina un conversor nas preferéncias."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Executando comando: "
+"Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
+"codificación `%2$s'."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Erros de compilación"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
-
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
-
-#: src/Converter.cpp:500
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Rodando LaTeX..."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
+"codificación `%2$s'."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
-"LaTeX %1$s."
+"Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
+"codificación `%2$s'."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX fallou"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importando %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "A saída está valeira"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialización do programa"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Manexo de eventos do teclado"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opcións: "
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Manexo de interface"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definición do teclado personalizado"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matemático"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
+"%1$s.\n"
+"Comprobe a sua instalación."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Manexo de fontes"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Feito!"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Controlo de versións"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de controlo externa"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos do usuário"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "O Lexxer de LyX"
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Información de dependéncias"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
+"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
+"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "recadros de LyX"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Ficheiros usados por LyX"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
+"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventos da área de traballo"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Criar directória"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Sair de LyX"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Carga e conversión de gráficos"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Seguimento de mudanzas"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "perfilado de RowPainter"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1$s xa existe.\n"
-"\n"
-"Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Sobreescreber"
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Sobreescreber &todo"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
+"Opcións (distingue maiúsculas):\n"
+"\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
+"\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
+"\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
+"\t-dbg característica[,característica]...\n"
+"                 selecciona características a depurar\n"
+"\t-x [--execute] comando\n"
+"                 onde comando é un comando de LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
+"\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
+"                 donde fmt é o formato a importar\n"
+"                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
+"  -version       info da versión e de compilación\n"
+"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancelar exportar"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+msgid "No system directory"
+msgstr "Sen directória de sistema"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
+#: src/LyX.cpp:1334
+msgid "No user directory"
+msgstr "Sen directória de usuário"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando incompleto"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Erro no nome de ficheiro"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Documento exportado como %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Función descoñecida."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada que facer"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Acción descoñecida"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non ha información para ver %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando desactivado"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é de sólo-lectura"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Sen información para editar %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Esta parte do documento está borrada."
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificado)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (só leitura)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatando documento..."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
-"Matthias Ettrich (1995) e da\n"
-"Equipa LyX (1995-2006)"
+"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
+"\n"
+"Desexa gravar o documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
+"Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
+"Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Fallou a impresión do documento"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
-"LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
-"sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
-"PARTICULAR.\n"
-"Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
-"Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
-"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
-"Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Non foi posíbel converter o documento\n"
+"á clase de documento %1$s."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versión LyX "
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directória de bibliotecas: "
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Gravando documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directória do usuário: "
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " feito."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
+"do documento %1$s?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "Saindo."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Sen marco"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Marco rectangular"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Marco ovalado, fino"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
+"redefinida"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Marco ovalado, groso"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Marco con sombra"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Marco duplo"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar modelo"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altura total"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelos|#M#m"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccionar documento para abrir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abrindo documento %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte_fixa"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s aberto."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selecciona ficheiro externo"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Esquerda superior"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"O documento %1$s xa existe.\n"
+"\n"
+"Desexa sobre-escreber ese documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Esquerda inferior"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Sobre-escreber documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Liña base esquerda"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvindo a LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Centro superior"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
+"como correctas?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centro inferior"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Liña base centro"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
+"texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro "
+"de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Direita superior"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
+"automáticamente polo que escreba."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Direita inferior"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
+"predefinidos despois dun troco de clase."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Liña base direita"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
+"autogravado."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
+"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
+"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecciona documento a incluir"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
+"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Rexisto de LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
+"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
+"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Rexisto do controlo de versións"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
+"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
+"directória na que se iniciou LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
+"recomendado para línguas distintas do inglés."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escoller ficheiro UI"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
+"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
+"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
+"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
+"americano."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Escoller mapa de teclado"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Escoller dicionário persoal"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
+"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
+"língua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir en ficheiro"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
+"\\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Erro do corrector ortográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
+"é a predefinida."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+"Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
+"lyx."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
-"Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
-"Se cadra matou o proceso."
+"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
+"do documento."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1"
+"$d."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
+"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
+"númerocorrespondente"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
+"variábel de entorno PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d palabras verificadas."
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Unha palabra verificada."
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais "
+"antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice xeral"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
+"imprimir."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Sen ano"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Sen mudanzas"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un ficheiro,"
+"e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de "
+"impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Meio"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte "
+"argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Vertical"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
+"impresora específica."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de "
+"impresión."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Versalete"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
+"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuir"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Énfase"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
+"seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
+"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
+"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Subliñado"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Nome próprio"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
+"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Sen cor"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
+"especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión anterior)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
+"\".out\". Só para usuários avanzados."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Vemello"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
+"directórias eliminan-se ao sair de LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
+"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maxenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
+"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. Activar "
+"en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais "
+"pode ser que no funcione con todos os dicionários."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
+"\")"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documento non gravado"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
 
-# c-format
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Fallou o script `%s'."
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(sen descrición inicial)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Matemática"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(sen mensaxe de registro)"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
+"actuais.\n"
+"\n"
+"Desxea reverter á versión gravada?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nengun documento aberto!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Entrada de índice"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Texto simples"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texto simples, une as liñas"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Mostrar código fonte|M"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Documento mestre"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Índice"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Sen Índice xeral"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Directórias"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr "(auto)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icones pequenos"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sen senso neste estilo!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icones normais"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icones grandes"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Formato descoñecido"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+"O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
+"Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "versión descoñecida"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "recadro descoñecido"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Muda erro de seguimento"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Configuración do cadro"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Configuración de pola"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Símbolo descoñecido"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Pola"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
+"Tutorial."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Mudanza: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fundir mudanzas"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " en "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Trocado por %1$s\n"
-"\n"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidade: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Estilo do texto"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espazado: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Comando anterior"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un e meio"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando seguinte"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Outro ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Recadro: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Parágrafo: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posición: "
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr "Car:0x"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Fronteira: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitador matemático"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"A mudanza de fonte non está definida. Seleccione Carácter no menú Formato "
+"para definir a mudanza de fonte."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Delimitadores"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada que indexar!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nengun)"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Variábel"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo do editor matemático"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Longura"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Un e meio"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Estilo "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(non instalado)"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " descoñecido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "predefinido"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Conxunto de caracteres"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Estilo de parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "valeira"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto meio"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "simples"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "con cabezallos"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Recheo vertical"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "fancy"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "protexido"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"O documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"non se pudo ler."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Non se pudo ler o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Predefinida do LaTeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recuperar a versión de emerxéncia?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``texto''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''texto''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,texto``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carregar orixinal"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,texto''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
+"\n"
+"Carregar a cópia de seguranza?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«texto»"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»texto«"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerado"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carregar &orixinal"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Aparece no índice xeral"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-ano"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numérico"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Recuperar"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponíbel: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Clase do documento"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
+"%1$s\n"
+"especificado."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Texto"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non se pudo ler o modelo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Páxina"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marxes"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeración e Índice"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matemáticas"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Non máis recadros"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Flutuantes"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
+"\n"
+"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcas listas"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Renomear e gravar?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Polas"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renomear"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preámbulo LaTeX"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Configuración do documento"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Auto-gravar %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Configuración do código TeX"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Fallou auto-gravar!"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Material externo"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Escala%"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Configuración do flutuante"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"por mor do erro: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento fillo"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
+"%1$s\n"
+"por mor do error: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz matemática"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: inserir matriz"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando configurar..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Configuración de nota"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando configuración..."
+
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema reconfigurado"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Reconfigurou-se o sistema.\n"
+"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
+"especificación de clase de documento actualizada."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Configuración de parágrafo"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sen senso neste estilo!"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Información xeral"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Aparéncia"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Configuración do idioma"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Saídas"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simples"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialización do programa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de data"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Manexo de eventos do teclado"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Manexo de interface"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Fontes de pantalla"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Rotas"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definición do teclado personalizado"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleccionar directória temporária"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matemático"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manexo de fontes"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleccionar directória de documentos"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Controlo de versións"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de controlo externa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos do usuário"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "O Lexxer de LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (library)"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Información de dependéncias"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (library)"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "recadros de LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Conversores"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Ficheiros usados por LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copiadoras"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos da área de traballo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos de ficheiro"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato en uso"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Carga e conversión de gráficos"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
-"primeiramente o conversor."
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Seguimento de mudanzas"
+
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "perfilado de RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Interface de usuário"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificado)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (só leitura)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatando documento..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referéncia cruzada"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Recuar"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Saltar cara atrás"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
+"Matthias Ettrich (1995) e da\n"
+"Equipa LyX (1995-2006)"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Saltar á etiqueta"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e substituir"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
+"sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
+"PARTICULAR.\n"
+"Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
+"Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
+"programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
+"Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar documento ao comando"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versión LyX "
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostrar ficheiro"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directória de bibliotecas: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Configuración da táboa"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directória do usuário: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir táboa"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Información TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Configuración do espazo vertical"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Configuración do axuste de liña"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "espazo"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Sen marco"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nome de ficheiro non válido"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Marco rectangular"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
-"destes carácteres:\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Marco ovalado, fino"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importando %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Marco ovalado, groso"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Marco con sombra"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Marco duplo"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Recadro aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altura total"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Aviso de exportar!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecciona ficheiro externo"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
-"BibTeX non vai poder achá-las."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Esquerda superior"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
-"BibTeX non vai poder achá-las."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Esquerda inferior"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Encuadrado"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Liña base esquerda"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Sen marco"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Centro superior"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Marco ovalado"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centro inferior"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Marco Ovalado"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Liña base centro"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Marco sombreado"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Direita superior"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Marco duplo"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Direita inferior"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Recadro de cadro aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Liña base direita"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Recadro de pola aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Pola: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef: "
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecciona documento a incluir"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-msgid "branch"
-msgstr "pola"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Recadro de lexenda aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Rexisto de LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sen senso!"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Recadro CharStyle aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando &BibTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Rexisto do controlo de versións"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "recadro descoñecido"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Comando índice:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Recadro entorno aberto: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Recadro ERT aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Escoller ficheiro UI"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flutuante: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Escoller mapa de teclado"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Recadro flutuante aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-msgid "float"
-msgstr "flutuante"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Escoller dicionário persoal"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (de lado)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista de %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir en ficheiro"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "rodapé"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Erro do corrector ortográfico"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-msgid "footnote"
-msgstr "nota de rodapé"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
-"%1$s\n"
-"na directória temporária."
+"Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
+"Se cadra matou o proceso."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d palabras verificadas."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Recheo horizontal"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Unha palabra verificada."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada Literal"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada Literal*"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice xeral"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"O ficheiro incluido `%1$s'\n"
-"ten a clase de texto `%2$s'\n"
-"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Clases de texto diferentes"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "marxe"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Sen ano"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-msgid "Glo"
-msgstr "Glo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "antes"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosário"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Sen mudanzas"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Resaltado en cincento"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Versalete"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Enmarcado"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Énfase"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Sombreado"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Subliñado"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Recadro de nota aberto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Nome próprio"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Sen cor"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Páxina nova limpa"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Páxina nova en duas caras"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Vemello"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Ecuación"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cian"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de páxina"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Páxina: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Número de páxina textual"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Páxina de texto: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Estándar+páxina de texto"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Referéncia+Texto: "
+# c-format
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Fallou o script `%s'."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matemática"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "FormatoRef:"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Táboa aberta"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Recadro de texto aberto"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Entrada de índice"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorema"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Recadro de teorema aberto"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Mostrar código fonte|M"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Lista de índices descoñecida"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Directórias"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Icones pequenos"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espazo vertical"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Icones normais"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "envolucro: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Icones grandes"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "recadro de envolucro aberto"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr "envolucro"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "versión descoñecida"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Oculto."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Configuración do cadro"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Configuración de pola"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Escalando etc..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Pola"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Listo para mostrar"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Activado"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ficheiro non achado!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Fundir mudanzas"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erro ao xerar pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trocado por %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Sen imaxes"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Carregando vista preliminar"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Estilo do texto"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Vista preliminar lista"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Comando anterior"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Fallou a vista preliminar"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando seguinte"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
-"Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"O proceso ispell devolveu un erro.\n"
-"Se cadra non foi ben configurado?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
-"codificación `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitador matemático"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Delimitadores"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
-"codificación `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nengun)"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
-"codificación `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Variábel"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opcións: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Longura"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(non instalado)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "predefinido"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "valeira"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "simples"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "con cabezallos"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "fancy"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Largura texto %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Largura coluna %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Largura páxina %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Predefinida do LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Largura liña %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``texto''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altura texto %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''texto''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altura páxina %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texto``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
-"\n"
-"Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texto''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Renomear e gravar?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«texto»"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renomear"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»texto«"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerado"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelos|#M#m"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Aparece no índice xeral"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"O documento %1$s xa existe.\n"
-"\n"
-"Desexa sobre-escreber ese documento?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-ano"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Sobre-escreber documento?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numérico"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto-gravar %1$s"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Fallou auto-gravar!"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponíbel: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Clase do documento"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"por mor do erro: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Páxina"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marxes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
-"%1$s\n"
-"por mor do error: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeración e Índice"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matemáticas"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando configurar..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Flutuantes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando configuración..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Marcas listas"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistema reconfigurado"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Polas"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Reconfigurou-se o sistema.\n"
-"Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
-"especificación de clase de documento actualizada."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Configuración do documento"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
-"%1$s.\n"
-"Comprobe a sua instalación."
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Configuración do código TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Material externo"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Feito!"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Escala%"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Configuración do flutuante"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento fillo"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz matemática"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: inserir matriz"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Configuración de nota"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
-"%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
-"e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Configuración de parágrafo"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
-"Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aparéncia"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Criar directória"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Configuración do idioma"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Sair de LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fontes de pantalla"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
-"Opcións (distingue maiúsculas):\n"
-"\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
-"\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
-"\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
-"\t-dbg característica[,característica]...\n"
-"                 selecciona características a depurar\n"
-"\t-x [--execute] comando\n"
-"                 onde comando é un comando de LyX.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
-"\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
-"                 donde fmt é o formato a importar\n"
-"                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
-"  -version       info da versión e de compilación\n"
-"Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Rotas"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Seleccionar directória temporária"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr "Sen directória de sistema"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleccionar directória de documentos"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-msgid "No user directory"
-msgstr "Sen directória de usuário"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando incompleto"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (library)"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (library)"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Procura erro"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copiadoras"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "A cadea a procurar está valeira"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formatos de ficheiro"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Non se achou a cadea!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato en uso"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Cadea susbtituida."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
+"primeiramente o conversor."
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " cadeas foron substituidas."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Interface de usuário"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versalete"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referéncia cruzada"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Énfase %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Recuar"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Subliñar %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Saltar cara atrás"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Versalete %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Saltar á etiqueta"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Língua: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e substituir"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Número %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar documento ao comando"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Función descoñecida."
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar ficheiro"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada que facer"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Configuración da táboa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Acción descoñecida"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir táboa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando desactivado"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Información TeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Configuración do espazo vertical"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é de sólo-lectura"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Configuración do axuste de liña"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Esta parte do documento está borrada."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "espazo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nome de ficheiro non válido"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
-"\n"
-"Desexa gravar o documento?"
+"LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
+"destes carácteres:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Recadro aberto"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Aviso de exportar!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
-"Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
+"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
+"BibTeX non vai poder achá-las."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Fallou a impresión do documento"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
+"BibTeX non vai poder achá-las."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Encuadrado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Sen marco"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Marco ovalado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Marco Ovalado"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Marco sombreado"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel converter o documento\n"
-"á clase de documento %1$s."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Marco duplo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Recadro de cadro aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Gravando documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Recadro de pola aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " feito."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Pola: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
-"do documento %1$s?"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-msgid "Exiting."
-msgstr "Saindo."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
+msgstr "pola"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Recadro de lexenda aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sen senso!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Recadro CharStyle aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
-"redefinida"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "recadro descoñecido"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Comando índice:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar modelo"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Recadro ERT aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccionar documento para abrir"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abrindo documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Recadro entorno aberto: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documento %1$s aberto."
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flutuante: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Recadro flutuante aberto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvindo a LyX!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "flutuante"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
-"como correctas?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (de lado)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
-"documento."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
-"texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o ficheiro "
-"de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lista de %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
-"automáticamente polo que escreba."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "rodapé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
-"predefinidos despois dun troco de clase."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
-"autogravado."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+msgid "footnote"
+msgstr "nota de rodapé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
-"armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
+"Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
+"%1$s\n"
+"na directória temporária."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
-"alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
-"procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Recheo horizontal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada Literal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
-"desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada Literal*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
-"detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"O ficheiro incluido `%1$s'\n"
+"ten a clase de texto `%2$s'\n"
+"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Clases de texto diferentes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
-"diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "marxe"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
-"directória na que se iniciou LyX."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Non"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
-"recomendado para línguas distintas do inglés."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Conxetura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
-"compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
-"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
-"Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
-"americano."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Resaltado en cincento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Enmarcado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Sombreado"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Recadro de nota aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
-"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
-"língua."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Páxina nova limpa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Páxina nova en duas caras"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
-"é a predefinida."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Ecuación"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
-"Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
-"lyx."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de páxina"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Páxina: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
-"do documento."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número de páxina textual"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1"
-"$d."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Páxina de texto: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
-"entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estándar+páxina de texto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Referéncia+Texto: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
-"númerocorrespondente"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "FormatoRef:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Lista de índices descoñecida"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Táboa aberta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
-"variábel de entorno PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Recadro de texto aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais "
-"antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
-"Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espazo vertical"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "envolucro: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
-"imprimir."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "recadro de envolucro aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "envolucro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Oculto."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un ficheiro,"
-"e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de "
-"impresión."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte "
-"argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
-"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Escalando etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
-"impresora específica."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Listo para mostrar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de "
-"impresión."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ficheiro non achado!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
-"o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erro ao xerar pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Sen imaxes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
-"seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
-"Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
-"detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Carregando vista preliminar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vista preliminar lista"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
-"pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Fallou a vista preliminar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
-"especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión anterior)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
-"Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
-"\".out\". Só para usuários avanzados."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
-"directórias eliminan-se ao sair de LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
-"selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
-"senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. Activar "
-"en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras acentuadas.Mais "
-"pode ser que no funcione con todos os dicionários."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
-"\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Largura texto %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documento non gravado"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Largura coluna %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Largura páxina %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Largura liña %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(sen descrición inicial)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altura texto %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altura páxina %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(sen mensaxe de registro)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Procura erro"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
-"actuais.\n"
-"\n"
-"Desxea reverter á versión gravada?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "A cadea a procurar está valeira"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Non se achou a cadea!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Cadea susbtituida."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " cadeas foron substituidas."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14931,18 +15093,19 @@ msgstr "Non 
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo do editor matemático"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -14969,35 +15132,11 @@ msgstr "Refer
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
-"Instale-a, por favor."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "Non se achou a función do sistema"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
-"Non sei que facer. Sinto-o."
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15005,7 +15144,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos %1"
 "$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15019,11 +15158,11 @@ msgstr ""
 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
 "`chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "Non se achou o ficheiro"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15032,7 +15171,7 @@ msgstr ""
 "Opción %1$s non válida.\n"
 "A directória %2$s non contén %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15041,7 +15180,7 @@ msgstr ""
 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
 "A directória %2$s non contén %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15050,10 +15189,34 @@ msgstr ""
 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
 "%2$s non é unha directória."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Non se achou a directória"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+msgid "System file not found"
+msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
+"Instale-a, por favor."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr "Non se achou a función do sistema"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
+"Non sei que facer. Sinto-o."
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuário descoñecido"
@@ -15154,167 +15317,26 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Formato descoñecido"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
-"Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "recadro descoñecido"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Muda erro de seguimento"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Símbolo descoñecido"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
-"Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Mudanza: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " en "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidade: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espazado: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Outro ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Recadro: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Parágrafo: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posición: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr "Car:0x"
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Fronteira: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"A mudanza de fonte non está definida. Seleccione Carácter no menú Formato "
-"para definir a mudanza de fonte."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada que indexar!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Estilo "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " descoñecido"
+#~ msgid "Glossary Entry"
+#~ msgstr "Entrada glosário"
 
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Conxunto de caracteres"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Estilo de parágrafo"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinido"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Glosário|G"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto pequeno"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Insere entrada de glosário"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto meio"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Glo"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glosário"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Recheo vertical"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorema"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "protexido"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Recadro de teorema aberto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 0de93a594dfad4db97691e54a0dd4c0382ad549d..069b02f7c84f61d9cdf9c1c325f92f73d369eed0 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 18:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -66,10 +66,10 @@ msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
 msgid "&Add"
 msgstr "הוסף"
 
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "הסר את הענף המסומן"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "הסר"
 
@@ -112,73 +112,71 @@ msgid "&Font:"
 msgstr "גופן:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "גודל:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
-#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "זעיר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "קטן אף יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "קטן יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "קטן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "גדול"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "גדול יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "גדול אף יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "ענק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "ענק יותר"
 
@@ -249,7 +247,7 @@ msgid "&Typewriter:"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
 msgid "&Roman:"
 msgstr "רומי"
 
@@ -291,7 +289,7 @@ msgid "Postscript &driver:"
 msgstr "עדכן PostScript"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
 msgid "&Language:"
 msgstr "שפה:"
 
@@ -373,14 +371,14 @@ msgstr "מספור"
 msgid "Paper Size"
 msgstr "גודל דף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
 msgid "&Height:"
 msgstr "גובה:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
 msgid "&Width:"
 msgstr "רוחב:"
 
@@ -417,2634 +415,2608 @@ msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "מסמך דו-צדדי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
 msgstr "גירסה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
 #, fuzzy
 msgid "Version goes here"
 msgstr "_שמור צבע כאן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
 msgid "Credits"
 msgstr "תודות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "זכויות יוצרים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
-#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
 msgid "&Close"
 msgstr "&סגור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
 msgid "LyX: Enter text"
 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
 msgid "&Dummy"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
 msgid "&OK"
 msgstr "אישור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
-#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
-#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
 #, fuzzy
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Accelerator key"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
 msgid "&Label:"
 msgstr "תווית:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
 #, fuzzy
 msgid "&Key:"
 msgstr "Accelerator key"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
 #, fuzzy
 msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
 msgid "&Browse..."
 msgstr "עיין..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
 msgstr "&תוכן:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
 #, fuzzy
 msgid "all cited references"
 msgstr "אשר את כל השינויים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
 #, fuzzy
 msgid "all uncited references"
 msgstr "אשר את כל השינויים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
 msgid "all references"
 msgstr "כל ההפניות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "בחר קובץ סגנון"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
 msgid "&Delete"
 msgstr "מחק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
 #, fuzzy
 msgid "Add a BibTeX database file"
 msgstr "Directory to add to configuration file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
 msgstr "הוסף..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
 #, fuzzy
 msgid "BibTeX database to use"
 msgstr "The RecentManager object to use"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
 msgid "Databa&ses"
 msgstr "מסדי-נתונים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
 msgid "The BibTeX style"
 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
 msgid "St&yle"
 msgstr "סגנון"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
-#: src/insets/insetbox.C:158
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
 msgid "Supported box types"
 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
 #, fuzzy
 msgid "Inner Bo&x:"
 msgstr "Inner Border"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
 msgid "&Decoration:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
 #, fuzzy
 msgid "Height value"
 msgstr "Draw Value"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
 #, fuzzy
 msgid "Width value"
 msgstr "Draw Value"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
 msgid "Alignment"
 msgstr "יישור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
 msgid "Center"
 msgstr "מרכז"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
 msgid "Stretch"
 msgstr "מתח"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
 msgid "Horizontal"
 msgstr "אופקי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
 #, fuzzy
 msgid "Top"
 msgstr "למעלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
 #, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "שם אמצעי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
 #, fuzzy
 msgid "&Box:"
 msgstr "תיבת דואר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
 msgid "Co&ntent:"
 msgstr "תוכן:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "אנכי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
 msgid "&Restore"
 msgstr "שחזר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
 msgid "&Apply"
 msgstr "החל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "ענפים זמינים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
 msgstr "בחר את הענף שלך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
 msgstr "שינוי:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 msgid "Go to next change"
 msgstr "לך לשינוי הבא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Next change"
 msgstr "לך לשינוי הבא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
 msgid "Accept this change"
 msgstr "אשר את השינוי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
 msgid "&Accept"
 msgstr "אשר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Reject this change"
 msgstr "דחה את השינוי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
 msgid "&Reject"
 msgstr "דחה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
 msgid "Font family"
 msgstr "משפחת הגופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
 msgstr "משפחה:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 #, fuzzy
 msgid "Font shape"
 msgstr "צבע גופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
 msgid "S&hape:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
 #, fuzzy
 msgid "Font series"
 msgstr "צבע גופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
 msgid "Font color"
 msgstr "צבע גופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
 msgid "&Series:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
 msgid "&Color:"
 msgstr "צבע:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 #, fuzzy
 msgid "Never Toggled"
 msgstr "#  Modification time never checked."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
 msgid "Font size"
 msgstr "גודל גופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
 msgid "Other font settings"
 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
 #, fuzzy
 msgid "Always Toggled"
 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "&Misc:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
 #, fuzzy
 msgid "&Toggle all"
 msgstr "החלף הכל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
 msgstr "החל שינויים לאלתר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
 msgid "Close"
 msgstr "סגור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
 msgid "Move the selected citation up"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
 #, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgstr "מעלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
 msgid "Move the selected citation down"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
 msgid "D&elete"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
 msgid "&Selected Citations:"
 msgstr "מובאות נבחרות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
 #, fuzzy
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "מובאות זמינות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
 msgid "Formatting"
 msgstr "עיצוב"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
 msgid "Natbib citation style to use"
 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "סגנון מובאה:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
 msgid "List all authors"
 msgstr "רשום את כל המחברים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
 msgid "Full aut&hor list"
 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
 msgid "Force upper case in citation"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
 #, fuzzy
 msgid "&Force upper case"
 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
 #, fuzzy
 msgid "&Text after:"
 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
 msgid "Text to place after citation"
 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
 #, fuzzy
 msgid "Text &before:"
 msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
 msgid "Text to place before citation"
 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
 msgid "A&pply"
 msgstr "החל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
 #, fuzzy
 msgid "Search Citation"
 msgstr "מובאה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
 #, fuzzy
 msgid "Case Se&nsitive"
 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
 msgid "Regular E&xpression"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
 #, fuzzy
 msgid "<- C&lear"
 msgstr "נקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
 #, fuzzy
 msgid "F&ind:"
 msgstr "מצא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
-msgid "&Size:"
-msgstr "גודל"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
 #, fuzzy
 msgid "Insert the delimiters"
 msgstr "הכנס שורש"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
 msgid "&Insert"
 msgstr "הוספה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
+msgid "&Size:"
+msgstr "גודל"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "קוד TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
 #, fuzzy
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Popup single match"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
 msgid "&Keep matched"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
 msgid "Display"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 #, fuzzy
 msgid "Show ERT inline"
 msgstr "הצג את שני המשטחים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
 #, fuzzy
 msgid "&Inline"
 msgstr "Inline completion"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
 #, fuzzy
 msgid "Show ERT button only"
 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
 msgid "&Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
 msgid "Show ERT contents"
 msgstr "הצג תוכן ERT"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
 msgid "O&pen"
 msgstr "פתח"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
 msgid "&Draft"
 msgstr "טיוטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
 #, fuzzy
 msgid "Edit the file externally"
 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
 msgid "&Edit File..."
 msgstr "ערוך קובץ..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחר קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
 msgid "Filename"
 msgstr "שם קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
 msgid "&File:"
 msgstr "קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
 #, fuzzy
 msgid "Template"
 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
 msgid "Available templates"
 msgstr "תבניות זמינות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
 #, fuzzy
 msgid "LyX View"
 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
 #, fuzzy
 msgid "Screen display"
 msgstr "Default Display"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
 msgid "Monochrome"
 msgstr "שחור-לבן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
 msgid "Grayscale"
 msgstr "גווני אפור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
 #, fuzzy
 msgid "&Display:"
 msgstr "DISPLAY"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
 msgid "Sca&le:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
 #, fuzzy
 msgid "Display image in LyX"
 msgstr "Display directories in configuration file"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
 #, fuzzy
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
 msgid "Rotate"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
 msgid "&Origin:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "זווית:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
 msgid "Scale"
 msgstr "סולם"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "גובה התמונה בפלט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 #, fuzzy
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "Cursor line aspect ratio"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
 msgid "Crop"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
 #, fuzzy
 msgid "&Get from File"
 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
 #, fuzzy
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "Bottom Attach"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
 #, fuzzy
 msgid "Right &top:"
 msgstr "Top Attach"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
 msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
 #, fuzzy
 msgid "y"
 msgstr "כ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
 msgid "O&ption:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
 msgid "Forma&t:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
 msgstr "תמונות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
 #, fuzzy
 msgid "&Edit"
 msgstr "&עריכה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
 #, fuzzy
 msgid "Select an image file"
 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
 #, fuzzy
 msgid "File name of image"
 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
 msgid "Rotate Graphics"
 msgstr "סובב תמונות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
 msgid "A&ngle (Degrees):"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 #, fuzzy
 msgid "Or&igin:"
 msgstr " %s או %s?זכור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 #, fuzzy
 msgid "Output Size"
 msgstr "גודל דף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
 #, fuzzy
 msgid "Set &height:"
 msgstr "גובה גדילה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 #, fuzzy
 msgid "&Scale Graphics (%):"
 msgstr "ערכת מידה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
 #, fuzzy
 msgid "Set &width:"
 msgstr "רוחב:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
 msgid "&Clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
 msgid "y:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
 msgid "x:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
 #, fuzzy
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "אפשרויות LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "אפשרויות LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
 msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
 msgid "Draft mode"
 msgstr "מצב טיוטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "מצב טיוטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
 msgid "S&ubfigure"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid "The caption for the sub-figure"
 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
 msgid "Ca&ption:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 #, fuzzy
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
 #, fuzzy
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "Show LaTeX preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
 #, fuzzy
 msgid "&Show preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
 #, fuzzy
 msgid "Underline spaces in generated output"
 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
 #, fuzzy
 msgid "&Mark spaces in output"
 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
 #, fuzzy
 msgid "File name to include"
 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
 #, fuzzy
 msgid "Load the file"
 msgstr "%d קובץ %lld %s"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
 msgid "&Load"
 msgstr "טען"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Include"
 msgstr "- כלול -"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
 msgid "Input"
 msgstr "קלט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
 msgid "Verbatim"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
 #, fuzzy
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "סוג קובץ: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
 msgid "Update the display"
 msgstr "עדכן את התצוגה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
 msgid "&Update"
 msgstr "עדכן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
 msgid "Number of rows"
 msgstr "מספר טורים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
 msgid "&Rows:"
 msgstr "טורים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
 msgid "Number of columns"
 msgstr "מספר עמודות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
 msgid "&Columns:"
 msgstr "עמודות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "יישור אנכי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
 #, fuzzy
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "אנכי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "Horizontal alignment for child"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "אופקי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 #, fuzzy
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "שמור בשם|ב"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
 msgid "&Description:"
 msgstr "תיאור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "סמל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 #, fuzzy
 msgid "LyX internal only"
 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
 msgid "LyX &Note"
 msgstr "הערת LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
 msgid "&Comment"
 msgstr "&הערה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "Print as grey text"
 msgstr "הדפס בגווני אפור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
 #, fuzzy
 msgid "&Greyed out"
 msgstr "הת_רחק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
 #, fuzzy
 msgid "Framed in box"
 msgstr "Color of the selection box"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
 msgid "&Framed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
 msgid "Box with shaded background"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
 msgid "&Shaded"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
 msgid "Label Width"
 msgstr "רוחב תווית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
 msgid "&Longest label"
 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
 msgid "Indent &Paragraph"
 msgstr "הזח פסקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "מרווח בין שורות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "יחיד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "כפול"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
 msgid "Custom"
 msgstr "מותאם אישית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
 msgid "&Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
 msgid "&Justified"
 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
 msgid "&Left"
 msgstr "לשמאל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
 msgid "&Right"
 msgstr "לימין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
 msgid "&Center"
 msgstr "ממורכז"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
 msgid "&Colors"
 msgstr "&צבעים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
 msgid "&Alter..."
 msgstr "שנה..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
 #, fuzzy
 msgid "Converter File Cache"
 msgstr "הוסף קובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
 #, fuzzy
 msgid "&Enabled"
 msgstr "טבלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
 #, fuzzy
 msgid "&Maximum Age (in days):"
 msgstr "מוריד קבצים מ-"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
 #, fuzzy
 msgid "Converter Defi&nitions"
 msgstr "הגדרה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "A&dd"
 msgstr "הו_סף..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
 #, fuzzy
 msgid "&Modify"
 msgstr "_ערוך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
 #, fuzzy
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "הסר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
 #, fuzzy
 msgid "&From format:"
 msgstr "מבנה לא תקין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
 #, fuzzy
 msgid "&To format:"
 msgstr "מבנה לא תקין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
 msgid "E&xtra flag:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
 msgid "C&onverter:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
 msgid "C&opiers"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
 #, fuzzy
 msgid "&Format:"
 msgstr "מבנה לא תקין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
 msgid "&Copier:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
 msgid ""
 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "&Date format:"
 msgstr "מבנה לא תקין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "הצג תמונות:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "כבוי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
 msgid "No math"
 msgstr "ללא מתמטיקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "פועל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
 msgid "Do not display"
 msgstr "אל תציג תמונות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
 msgid "Instant &Preview:"
 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
 #, fuzzy
 msgid "&File formats"
 msgstr "%d קובץ %lld %s"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
 #, fuzzy
 msgid "&Document format"
 msgstr "מבנה לא תקין"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
 msgid "Vector graphi&cs format"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "F&ormat:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
 msgid "S&hortcut:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
 #, fuzzy
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "Default help viewer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
 #, fuzzy
 msgid "&GUI name:"
 msgstr "שם המוען"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
 msgid "E&xtension:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
 #, fuzzy
 msgid "Ed&itor:"
 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
 msgid "&E-mail:"
 msgstr "דוא\"ל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
 #, fuzzy
 msgid "Your name"
 msgstr "שם:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
 #, fuzzy
 msgid "&Name:"
 msgstr "שם"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "עיון..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
 msgid "S&econd:"
 msgstr "שנייה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
 msgid "&First:"
 msgstr "ראשונה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "עיין..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "פקודת התחלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
 msgid "&Default language:"
 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "פקודת סיום"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "חבילת שפה:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "התחל אוטומטית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 #, fuzzy
 msgid "Use b&abel"
 msgstr "Use Markup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
 #, fuzzy
 msgid "&Global"
 msgstr "הגדרות גלובליות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "&Right-to-left language support"
 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Auto &end"
 msgstr "סיים אוטומטית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "סמן שפות זרות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
 msgid "&Reset class options when document class changes"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
 msgid "Default paper si&ze:"
 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
 msgid "Te&X encoding:"
 msgstr "קידוד TeX:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
 msgid "US legal"
 msgstr "US legal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
 msgid "US executive"
 msgstr "US executive"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
 #, fuzzy
 msgid "External Applications"
 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
 #, fuzzy
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Command is insensitive"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
 #, fuzzy
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 #, fuzzy
 msgid "&BibTeX command:"
 msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
 #, fuzzy
 msgid "Index command:"
 msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
 msgid "DVI viewer paper size options:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
 #, fuzzy
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
 msgid "Browse..."
 msgstr "עיין..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
 #, fuzzy
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "GNOME Prefix"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
 #, fuzzy
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "ספריה נוצרה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
 #, fuzzy
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "ספריה נוצרה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
 #, fuzzy
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "Invalid working directory: %s"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "תבניות מסמך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "&roff command:"
 msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
 #, fuzzy
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Length of scale's slider"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
 msgid "Name of the default printer"
 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
 #, fuzzy
 msgid "Use printer name explicitely"
 msgstr "The icon name to use for the printer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
 msgid "Adapt outp&ut"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
 #, fuzzy
 msgid "Command Options"
 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "Re&verse:"
 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
 #, fuzzy
 msgid "To p&rinter:"
 msgstr "עבור אל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
 msgid "Paper si&ze:"
 msgstr "גודל הדף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
 #, fuzzy
 msgid "To &file:"
 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
 #, fuzzy
 msgid "Spool &command:"
 msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "&Odd pages:"
 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
 msgid "Paper t&ype:"
 msgstr "סוג דף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
 msgid "E&xtra options:"
 msgstr "אפשרויות נוספות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
 msgid "Spool pref&ix:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
 #, fuzzy
 msgid "Co&llated:"
 msgstr "צ_בע:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
 msgid "&Even pages:"
 msgstr "עמודים זוגיים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
 msgid "File ex&tension:"
 msgstr "סיומת של הקובץ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
 msgid "Lan&dscape:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
 msgid "Co&pies:"
 msgstr "עותקים:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
 msgid "Pa&ge range:"
 msgstr "טווח עמודים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
 msgid "Specify the command option names for your printer command"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
 msgid "Printer co&mmand:"
 msgstr "פקודת מדפסת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
 msgid "Printer &name:"
 msgstr "שם המדפסת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sa&ns Serif:"
 msgstr "נטול תגים:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
 msgid "T&ypewriter:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
 msgid "Screen &DPI:"
 msgstr "DPI של המסך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
 msgid "&Zoom %:"
 msgstr "הגדלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
 msgid "Font Sizes"
 msgstr "גדלי גופן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
 msgid "Larger:"
 msgstr "גדול יותר:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
 msgid "Largest:"
 msgstr "גדול אף יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
 msgid "Huge:"
 msgstr "ענק:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
 msgid "Hugest:"
 msgstr "יותר ענק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
 msgid "Smallest:"
 msgstr "קטן אף יותר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
 msgid "Smaller:"
 msgstr "קטן יותר:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
 msgid "Small:"
 msgstr "קטן:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
 msgid "Normal:"
 msgstr "רגיל:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
 msgid "Tiny:"
 msgstr "זעיר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
 msgid "Large:"
 msgstr "גדול:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
 msgid "Spellchec&ker executable:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "שפה חלופית:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
 #, fuzzy
 msgid "Escape cha&racters:"
 msgstr "Escape"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
 msgid "Personal &dictionary:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
 #, fuzzy
 msgid "Accept compound &words"
 msgstr "מסמך Applixware Words"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
 msgid "Use input encod&ing"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
 msgid "Scrolling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
 #, fuzzy
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
 msgid "B&rowse..."
 msgstr "עיון..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
 #, fuzzy
 msgid "&Bind file:"
 msgstr "%d קובץ %lld %s"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
 #, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "_תצורת הפעלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
 msgid "Load opened files from last session"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Restore cursor positions"
 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
 msgid "Save/restore window position"
 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
 msgid "Width"
 msgstr "רוחב"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
 msgid "Height"
 msgstr "גובה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
 msgid "B&ackup documents "
 msgstr "גבה מסמכים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
 msgid " every"
 msgstr "דקות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
-#אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
+# אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
 msgid "minutes"
 msgstr "כל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
 #, fuzzy
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "מוריד קבצים מ-"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
 msgid "&Save"
 msgstr "שמור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
 msgid "Pages"
 msgstr "עמודים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
 msgid "Page number to print from"
 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
 msgstr "עד עמוד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 msgid "Print all pages"
 msgstr "הדפס את כל הדפים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
 msgid "Fro&m"
 msgstr "מעמוד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
 msgid "&All"
 msgstr "הכל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
 msgid "Print &odd-numbered pages"
 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
 msgid "Print &even-numbered pages"
 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Print in reverse order"
 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
 msgid "Re&verse order"
 msgstr "סדר עמודים הפוך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
 msgid "Copies"
 msgstr "עותקים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
 msgid "Number of copies"
 msgstr "מספר עותקים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "Collate copies"
 msgstr "אסוף עותקים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
 msgid "&Collate"
 msgstr "אסוף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
 msgid "&Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
 msgid "Print Destination"
 msgstr "יעד הדפסה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "Send output to the printer"
 msgstr "שלח פלט למדפסת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
 msgid "P&rinter:"
 msgstr "מדפסת:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
 msgid "Send output to the given printer"
 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
 msgid "Send output to a file"
 msgstr "שלח פלט לקובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
 #, fuzzy
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
 #, fuzzy
 msgid "<reference>"
 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
 #, fuzzy
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
 #, fuzzy
 msgid "<page>"
 msgstr "Page"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
 #, fuzzy
 msgid "on page <page>"
 msgstr "Current Page"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 #, fuzzy
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "Default Page Setup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
 #, fuzzy
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
 msgid "&Sort"
 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 #, fuzzy
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Appears as list"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
 #, fuzzy
 msgid "Jump to the label"
 msgstr "Custom tab label"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "לך לתווית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
 msgid "&Find:"
 msgstr "מצא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "החלף עם:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
 msgid "Match whole words onl&y"
 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
 msgstr "חפש הבא"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
 msgid "&Replace"
 msgstr "החלף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Replace &All"
 msgstr "החלף הכל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "חפש אחורנית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
 #, fuzzy
 msgid "&Export formats:"
 msgstr "Export filename"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
 msgid "&Command:"
 msgstr "פקודה:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
 msgid "Suggestions:"
 msgstr "הצעות:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
 msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "התעלם ממילה זו"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
 msgid "&Ignore"
 msgstr "התעלם"
 
 # איך מתרגמים session?
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "התעלם מהכל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
 msgid "Replacement:"
 msgstr "החלפה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
 msgid "Current word"
 msgstr "מילה נוכחית"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "מילה לא מוכרת:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&הגדרות טבלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
 msgid "Column Width"
 msgstr "רוחב עמודה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "יישור אנכי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "יישור אופקי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
 msgid "Justified"
 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
 msgid "Merge cells"
 msgstr "אחד תאים"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
 msgid "&Multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "ארגומנט LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
 msgid "&Borders"
 msgstr "גבולות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
 msgid "All Borders"
 msgstr "כל הגבולות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
 msgid "&Set"
 msgstr "קבע"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
 msgid "C&lear"
 msgstr "נקה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
 msgid "Style"
 msgstr "סגנון"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
 #, fuzzy
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "צור _תיקייה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
 msgid "De&fault"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
 msgid "Set Borders"
 msgstr "קבע גבולות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
 msgid "Additional Space"
 msgstr "מרווח נוסף"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
 #, fuzzy
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "Row Spacing"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
 #, fuzzy
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "Row Spacing"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
 #, fuzzy
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
 msgid "&Longtable"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
 #, fuzzy
 msgid "Header:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
 #, fuzzy
 msgid "Footer:"
 msgstr "footer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
 #, fuzzy
 msgid "First header:"
 msgstr "column header"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
 #, fuzzy
 msgid "Last footer:"
 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
 msgid "Contents"
 msgstr "תוכן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
 #, fuzzy
 msgid "Border above"
 msgstr "Above child"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
 #, fuzzy
 msgid "Border below"
 msgstr "Border relief"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
 #, fuzzy
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
 msgid "double"
 msgstr "כפול"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
 #, fuzzy
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
 msgid "is empty"
 msgstr "הוא ריק"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
 msgid "&Use long table"
 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
 msgid "Current cell:"
 msgstr "תא נוכחי:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
 msgid "Current row position"
 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
 msgid "Current column position"
 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "סגור דיאלוג זה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 #, fuzzy
 msgid "Rebuild the file lists"
 msgstr "בחר קובץ סגנון"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 #, fuzzy
 msgid "&View"
 msgstr "ת&צוגה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
 msgid "LaTeX classes"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
 msgid "LaTeX styles"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
 #, fuzzy
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 #, fuzzy
 msgid "Show &path"
 msgstr "נתיב בסיס:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "Index entry"
 msgstr "ערך באינדקס"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "מילת מפתח:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "entry"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
 #, fuzzy
 msgid "The selected entry"
 msgstr "Has Entry"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
 msgid "&Selection:"
 msgstr "&בחירה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
 #, fuzzy
 msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
 msgid "<- P&romote"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 #, fuzzy
 msgid "Move selected item down by one"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
 #, fuzzy
 msgid "D&own"
 msgstr "למטה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
 msgid "De&mote ->"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
 #, fuzzy
 msgid "Upd&ate"
 msgstr "עדכן"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "Move selected item up by one"
 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
 msgid ""
 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
 "available"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
 #, fuzzy
 msgid "&Type:"
 msgstr "סוג:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
-#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
+#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "URL"
 msgstr "קישור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
 #, fuzzy
 msgid "&URL:"
 msgstr "קישור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
 #, fuzzy
 msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
 #, fuzzy
 msgid "Output as a hyperlink ?"
 msgstr "Appears as list"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
 msgid "&Generate hyperlink"
 msgstr "ייצר היפר-קישור"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
 #, fuzzy
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "Spacing"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
 #, fuzzy
 msgid "&Value:"
 msgstr "ערך"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
 msgid "&Protect:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
 #, fuzzy
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Default Outside Spacing"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
 msgid "DefSkip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
 msgid "SmallSkip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
 msgid "MedSkip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
 msgid "BigSkip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
 msgid "VFill"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "Complete source"
 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
 msgstr "עדכון אוטומטי"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
 #, fuzzy
 msgid "Default (outer)"
 msgstr "ספר ברירת במחדל"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "Outer"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
 #, fuzzy
 msgid "&Placement:"
 msgstr "Window Placement"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 #, fuzzy
 msgid "Units of width value"
 msgstr "Invalid argument value"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
 msgid "&Units:"
 msgstr ""
 
@@ -3094,12 +3066,13 @@ msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
-#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Standard"
 msgstr "רגיל"
 
@@ -3245,7 +3218,7 @@ msgstr "הגדרה #:"
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
 msgid "Example"
 msgstr "דוגמה"
 
@@ -3317,7 +3290,7 @@ msgstr "טענה #:"
 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
 msgid "Note"
 msgstr "הערה"
 
@@ -3361,11 +3334,12 @@ msgstr "תנאי #:"
 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
-#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
+#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/svjour.inc:52
 msgid "Section"
 msgstr "קטע"
 
@@ -3381,10 +3355,11 @@ msgstr "קטע"
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
+#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svjour.inc:61
 msgid "Subsection"
 msgstr "תת-קטע"
 
@@ -3446,7 +3421,7 @@ msgstr "תת-תת-קטע*"
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:145
+#: src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "Abstract"
 msgstr "תקציר"
 
@@ -3485,10 +3460,10 @@ msgstr "End index"
 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
+#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
+#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
 msgid "Bibliography"
 msgstr "ביבליוגרפיה"
 
@@ -3496,7 +3471,7 @@ msgstr "ביבליוגרפיה"
 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:524
+#: src/rowpainter.cpp:524
 msgid "Appendix"
 msgstr "נספח"
 
@@ -3524,8 +3499,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:11
+#: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
 msgid "Itemize"
 msgstr "רשימת תבליטים"
 
@@ -3572,10 +3547,10 @@ msgstr "רשימה"
 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
@@ -3669,7 +3644,7 @@ msgid "Acknowledgements."
 msgstr "הכרת תודות."
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -3681,7 +3656,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "דוא\"ל"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "אגרון"
 
@@ -3725,7 +3700,7 @@ msgstr "הכרת תודות"
 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
-#: src/output_plaintext.C:157
+#: src/output_plaintext.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "הפניות"
@@ -4169,7 +4144,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
+#: lib/layouts/stdlists.inc:25
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -4178,7 +4154,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.C:524
+#: src/buffer_funcs.cpp:524
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr ""
 
@@ -4621,22 +4597,22 @@ msgstr ""
 msgid "KnightMove:"
 msgstr ""
 
-#: lib/layouts/cv.layout:58
+#: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
 msgid "Topic"
 msgstr "נושא"
 
-#: lib/layouts/cv.layout:72
+#: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
 msgid "MMMMM"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
+#: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
 #, fuzzy
 msgid "Left Header"
 msgstr "column header"
 
 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:99
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
 #, fuzzy
 msgid "Right Header"
 msgstr "column header"
@@ -4709,7 +4685,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "cc"
 msgstr ""
 
@@ -6525,6 +6501,11 @@ msgstr "אופרטורים - AMS"
 msgid "AMS subject classifications."
 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
 
+#: lib/layouts/simplecv.layout:56
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "תת-קטע"
+
 #: lib/layouts/slides.layout:104
 #, fuzzy
 msgid "New Slide:"
@@ -6738,7 +6719,7 @@ msgstr ""
 msgid "Published-online:"
 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
 msgid "Citation"
 msgstr "מובאה"
 
@@ -7316,7 +7297,7 @@ msgstr "הולנדית"
 msgid "English"
 msgstr "אנגלית"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "אספרנטו"
 
@@ -7365,87 +7346,92 @@ msgstr "איטלקית"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "קזחית"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ליטאית"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "לטבית"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "איסלנדית"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "הונגרית"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "נורווגית"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "פולנית"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr "פורטוגזית"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "רוסית"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "סקוטית"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "סרבית"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "סרבית-קרואטית"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "ספרדית"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "סלובקית"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "סלובנית"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "שבדית"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "תאילנדית"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "תורכית"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "אוקראינית"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "סרבית"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "וולשית"
 
@@ -7905,9 +7891,9 @@ msgstr "כותרת קצרה"
 msgid "Index Entry|I"
 msgstr "ערך באינדקס"
 
-#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "ערך במילון המונחים"
+#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -8021,7 +8007,7 @@ msgstr "מפריד תפריטים"
 msgid "Horizontal Line"
 msgstr "קו אופקי"
 
-#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
+#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
 msgid "Page Break"
 msgstr "עמוד חדש"
 
@@ -8161,8 +8147,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "רשימת אינדקס"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "מילון מונחים"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "הערה"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8355,7 +8342,7 @@ msgstr "הגדרות גלובליות"
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "אודות LyX"
 
-#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
+#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
 msgid "About LyX"
 msgstr "אודות LyX"
 
@@ -8395,19 +8382,18 @@ msgstr "סגור חלון"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "בצע שוב"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "גזור"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "העתק"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
-#: src/text3.C:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "הדבק"
 
@@ -8719,7 +8705,7 @@ msgstr "הסתר שלוחה"
 msgid "File|e"
 msgstr "קובץ"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "תיבה"
 
@@ -8737,7 +8723,7 @@ msgstr "ערך באינדקס"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "ערך במילון המונחים"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8932,11 +8918,11 @@ msgstr "הדפס מסמך"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "בדיקת איות"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
 msgid "Undo"
 msgstr "בטל"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
 msgid "Redo"
 msgstr "בצע שוב"
 
@@ -9012,8 +8998,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "הכנס ערך באינדקס"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -9287,7 +9274,29 @@ msgstr "עדכן PostScript"
 msgid "Math Panels"
 msgstr "לוח מתמטיקה"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
+#, fuzzy
+msgid "Math Spacing"
+msgstr "ריווח"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "Roots"
+msgstr "שורשים"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+msgid "Styles"
+msgstr "סגנון"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+msgid "Fractions"
+msgstr "שברים"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
 msgid "Functions"
 msgstr "פונקציות"
 
@@ -9451,10 +9460,6 @@ msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-msgid "Roots"
-msgstr "שורשים"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
@@ -9463,10 +9468,6 @@ msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "שורש אחר\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Styles"
-msgstr "סגנון"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
@@ -9483,10 +9484,6 @@ msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Fractions"
-msgstr "שברים"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "רגיל\t\\frac"
@@ -9511,10 +9508,6 @@ msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
 msgid "Binomial\t\\choose"
 msgstr "בינום\t\\choose"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "רומי\t\\mathrm"
@@ -9580,97 +9573,97 @@ msgid "Frame Decorations"
 msgstr "עיטורי מסגרת"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "widehat"
+msgid "hat"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "widetilde"
-msgstr "טילדה רחבה"
+msgid "tilde"
+msgstr "טילדה"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "overbrace"
-msgstr ""
+msgid "bar"
+msgstr "גג"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "חץ עליון שמאלה"
+msgid "grave"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "×\97×¥ ×¢×\9c×\99×\95×\9f ×\99×\9e×\99× ה"
+msgid "dot"
+msgstr "נק×\95×\93ה"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "overline"
-msgstr "קו עילי"
+msgid "check"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "underbrace"
+msgid "widehat"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-#, fuzzy
-msgid "underline"
-msgstr "קו תחתי"
+msgid "widetilde"
+msgstr "טילדה רחבה"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "×\97×¥ ×ª×\97ת×\99 ×©×\9e×\90×\9c×\99"
+msgid "vec"
+msgstr "×\95ק×\98×\95ר"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "חץ תחתי ימינה"
+msgid "acute"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "×\97×¥ ×ª×\97ת×\99 ×\93×\95\9b×\99×\95×\95× ×\99"
+msgid "ddot"
+msgstr "שת×\99 × ×§×\95×\93×\95ת"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
+msgid "breve"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "hat"
-msgstr ""
+msgid "overline"
+msgstr "קו עילי"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "acute"
+msgid "overbrace"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "bar"
-msgstr "×\92×\92"
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "×\97×¥ ×¢×\9c×\99×\95×\9f ×©×\9e×\90×\9c×\94"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "dot"
-msgstr "נק×\95×\93ה"
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "×\97×¥ ×¢×\9c×\99×\95×\9f ×\99×\9e×\99× ה"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "check"
-msgstr ""
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "grave"
+msgid "overset"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "vec"
-msgstr "וקטור"
+#, fuzzy
+msgid "underline"
+msgstr "קו תחתי"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "ddot"
-msgstr "שתי נקודות"
+msgid "underbrace"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "breve"
-msgstr ""
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "חץ תחתי שמאלי"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "tilde"
-msgstr "×\98×\99×\9c×\93ה"
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "×\97×¥ ×ª×\97ת×\99 ×\99×\9e×\99× ה"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "overset"
-msgstr ""
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "underset"
@@ -10062,7 +10055,7 @@ msgstr "הערה"
 msgid "neq"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "in"
 msgstr "במסוף"
@@ -10150,7 +10143,7 @@ msgstr ""
 msgid "lambda"
 msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "mu"
 msgstr ""
 
@@ -11536,3865 +11529,4019 @@ msgstr "מרכז"
 msgid "intercal"
 msgstr "כללי"
 
-#: src/BufferView.C:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"המסמך %1$s כבר טעון\n"
-"\n"
-"האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
-
-#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "חזור למסמך השמור?"
+#: src/Buffer.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
-#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "חזור"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
-#: src/BufferView.C:238
-#, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "עבור למצב הבדלים"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
 
-#: src/BufferView.C:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
 
-#: src/BufferView.C:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "ליצור מסמך חדש?"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
 
-#: src/BufferView.C:264
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "צ×\95ר ×\9eער×\9bת ×§×\91צ×\99×\9d iso %s"
+msgid "Document header error"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91ס×\92×\99רת ×§×\95×\91×¥"
 
-#: src/BufferView.C:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "שמור סמנייה"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.C:765
+#: src/Buffer.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 
-#: src/BufferView.C:775
-#, fuzzy
-msgid "No further redo information"
-msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
 
-#: src/BufferView.C:933
-#, fuzzy
-msgid "Mark off"
-msgstr "צלמית (כבוי)"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
 
-#: src/BufferView.C:940
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "Mark on"
-msgstr "Position of mark on the ruler"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
 
-#: src/BufferView.C:947
-#, fuzzy
-msgid "Mark removed"
-msgstr "×\94ק×\91×\95צ×\94 ×\9c×\90 × ×\9e×\97ק×\94"
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
 
-#: src/BufferView.C:950
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Mark set"
-msgstr "×\94×\92×\93ר ×§×\91×\95צ×\94"
+msgid "Document format failure"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91קר×\99×\90ת GIF: %s"
 
-#: src/BufferView.C:996
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Color of the selection box"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "Help document %s/%s not found"
 
-#: src/BufferView.C:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a Applixware Words"
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94!"
 
-#: src/BufferView.C:1004
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "אצמנ אל %cend macro"
+
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Failed to activate '%s'"
+
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
+
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "IO Error"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "מריץ טלאי...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "chktex failure"
+msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "הסר"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"המסמך %1$s כבר טעון\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "חזור למסמך השמור?"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "חזור"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "עבור למצב הבדלים"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "ליצור מסמך חדש?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "שמור סמנייה"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No further undo information"
+msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "No further redo information"
+msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Mark off"
+msgstr "צלמית (כבוי)"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Mark on"
+msgstr "Position of mark on the ruler"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Mark removed"
+msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Mark set"
+msgstr "הגדר קבוצה"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Color of the selection box"
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "מסמך Applixware Words"
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
 msgid "One word in selection."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.C:1006
+#: src/BufferView.cpp:1006
 #, fuzzy
 msgid "One word in document."
 msgstr "The current page in the document"
 
-#: src/BufferView.C:1009
+#: src/BufferView.cpp:1009
 #, fuzzy
 msgid "Count words"
 msgstr "מילים שלמות"
 
-#: src/BufferView.C:1588
+#: src/BufferView.cpp:1588
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "מסמכים|מ"
 
-#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "דוגמאות"
 
-#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
-#: src/lyxfunc.C:1911
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
-#: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Canceled."
 msgstr "בוטל"
 
-#: src/BufferView.C:1618
+#: src/BufferView.cpp:1618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "מסמך חדש"
 
-#: src/BufferView.C:1629
+#: src/BufferView.cpp:1629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "מסמך חדש"
 
-#: src/BufferView.C:1631
+#: src/BufferView.cpp:1631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Help document %s/%s not found"
 
-#: src/Chktex.C:71
+#: src/Chktex.cpp:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
 
-#: src/Chktex.C:73
+#: src/Chktex.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
 
-#: src/CutAndPaste.C:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-
-#: src/CutAndPaste.C:438
-#, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Layout style"
-
-#: src/CutAndPaste.C:457
-#, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-
-#: src/CutAndPaste.C:464
-#, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "בחר קובץ סגנון"
-
-#: src/LColor.C:95
+#: src/Color.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "ללא"
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "שחור"
 
-#: src/LColor.C:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "לבן"
 
-#: src/LColor.C:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "אדום"
 
-#: src/LColor.C:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "ירוק"
 
-#: src/LColor.C:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "כחול"
 
-#: src/LColor.C:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "ציאן"
 
-#: src/LColor.C:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "מגנטה"
 
-#: src/LColor.C:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "צהוב"
 
-#: src/LColor.C:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "סמן"
 
-#: src/LColor.C:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "רקע"
 
-#: src/LColor.C:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "טקסט"
 
-#: src/LColor.C:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "בחירה"
 
-#: src/LColor.C:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "טקסט LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/LColor.C:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "רקע הערה"
 
-#: src/LColor.C:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "הערה"
 
-#: src/LColor.C:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "Background color"
 
-#: src/LColor.C:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/LColor.C:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "צבע רקע להדגשה"
 
-#: src/LColor.C:116
+#: src/Color.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "shaded box"
 msgstr "הגדרות תיבה"
 
-#: src/LColor.C:117
+#: src/Color.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "depth bar"
 msgstr "Bar style"
 
-#: src/LColor.C:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "שפה"
 
-#: src/LColor.C:119
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "command inset"
 msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/LColor.C:120
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "command inset background"
 msgstr "צבע רקע להדגשה"
 
-#: src/LColor.C:121
+#: src/Color.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "command inset frame"
 msgstr "Appearance of the frame border"
 
-#: src/LColor.C:122
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "special character"
 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
 
-#: src/LColor.C:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:124
+#: src/Color.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "math background"
 msgstr "Background color"
 
-#: src/LColor.C:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "רקע של תמונות"
 
-#: src/LColor.C:126
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Math macro background"
 msgstr "צבע רקע להדגשה"
 
-#: src/LColor.C:127
+#: src/Color.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "math frame"
 msgstr "עיטורי מסגרת"
 
-#: src/LColor.C:128
+#: src/Color.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "math line"
 msgstr "מרווח בין שורות"
 
-#: src/LColor.C:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "מסגרת הכותרת"
 
-#: src/LColor.C:130
+#: src/Color.cpp:303
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "נקה את חלון הכתב"
 
-#: src/LColor.C:131
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "Appearance of the frame border"
 
-#: src/LColor.C:132
+#: src/Color.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "inset background"
 msgstr "Background color"
 
-#: src/LColor.C:133
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "inset frame"
 msgstr "עיטורי מסגרת"
 
-#: src/LColor.C:134
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "IO Error"
 
-#: src/LColor.C:135
+#: src/Color.cpp:308
 #, fuzzy
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
 
-#: src/LColor.C:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
 
-#: src/LColor.C:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "Bar style"
 
-#: src/LColor.C:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: src/LColor.C:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: src/LColor.C:140
+#: src/Color.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "added space markers"
 msgstr "The amount of space between children"
 
-#: src/LColor.C:141
+#: src/Color.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "הצג מספרי שורות"
 
-#: src/LColor.C:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "מרווח בין שורות"
 
-#: src/LColor.C:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
 
-#: src/LColor.C:146
+#: src/Color.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "bottom area"
 msgstr "איזור התראה"
 
-#: src/LColor.C:147
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "page break"
 msgstr "Break time"
 
-#: src/LColor.C:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "Button relief"
 
-#: src/LColor.C:149
+#: src/Color.cpp:322
 #, fuzzy
 msgid "button background"
 msgstr "Background color"
 
-#: src/LColor.C:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:152
+#: src/Color.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "ignore"
 msgstr "התעלם"
 
-#: src/LaTeX.C:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "מריץ טלאי...\n"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "מבצע פקודה:"
 
-#: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
 msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.C:326
-#, fuzzy
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "מריץ טלאי...\n"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×¤×ª×\95×\97×\99×\9d!"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "×\90רע×\94 ×©×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94 ×\91×\96×\9e×\9f × ×\99ס×\99×\95×\9f ×\9cפת×\99×\97ת %s"
 
-#: src/MenuBackend.C:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "טקסט רגיל"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.C:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.C:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "מסמך חדש"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.C:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×ª×\95×\9b×\9f ×¢× ×\99×\99× ×\99×\9d"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "×\9eר×\99×¥ LaTeX"
 
-#: src/MenuBackend.C:791
-#, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: src/SpellBase.C:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
 
-#: src/buffer.C:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX נכשל"
 
-#: src/buffer.C:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "הפלט ריק"
 
-#: src/buffer.C:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "×\9e×\97×\9cקת ×\9eס×\9e×\9a ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×¤×\9c×\98 ×¨×\99ק × ×\95צר"
 
-#: src/buffer.C:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
-
-#: src/buffer.C:461 src/text.C:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Layout style"
 
-#: src/buffer.C:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:491
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-
-#: src/buffer.C:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "בחר קובץ סגנון"
 
-#: src/buffer.C:503
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
 
-#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Over-write"
+msgstr "שגיאה בכתיבה"
 
-#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
+#: src/Exporter.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91קר×\99×\90ת GIF: %s"
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "×\90שר ×\90ת ×\9b×\9c ×\94ש×\99× ×\95×\99×\99×\9d"
 
-#: src/buffer.C:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Help document %s/%s not found"
+#: src/Exporter.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "Export filename"
 
-#: src/buffer.C:679
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
 
-#: src/buffer.C:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Failed to activate '%s'"
 
-#: src/buffer.C:689
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "אצמנ אל %cend macro"
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
 
-#: src/buffer.C:690
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:711
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Failed to activate '%s'"
-
-#: src/buffer.C:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+msgid "File name error"
+msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
 
-#: src/buffer.C:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:763
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "The request was cancelled."
 
-#: src/buffer.C:764
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "IO Error"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Appears as list"
 
-#: src/buffer.C:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "רומי"
 
-#: src/buffer.C:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "נטול תגים"
 
-#: src/buffer.C:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "מכונת כתיבה"
+
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "סמל"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "×\9eר×\99×¥ ×\98×\9c×\90×\99...\n"
+msgid "Ignore"
+msgstr "×\94תע×\9c×\9d"
 
-#: src/buffer.C:1159
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
 #, fuzzy
-msgid "chktex failure"
-msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינונית"
 
-#: src/buffer.C:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "×\9c×\90 ×\9eצ×\9c×\99×\97 ×\9c×\94ר×\99×¥ ×\90ת chktex ×\91×\94צ×\9c×\97×\94."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "×\9e×\95×\91×\9c×\98"
 
-#: src/buffer_funcs.C:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.C:83
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+msgid "Italic"
+msgstr "× ×\98×\95×\99"
 
-#: src/buffer_funcs.C:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
 msgstr ""
-"שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
-"\n"
-"האם לפתוח את שמירת החירום?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:99
-#, fuzzy
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:100
-msgid "&Recover"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.C:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "טען מקור"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "הגדל"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "הקטן"
+
+#: src/Font.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Toggle"
+msgstr "Toggle state"
 
-#: src/buffer_funcs.C:123
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr ""
-"הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
-"\n"
-"לטעון את הגיבוי במקום?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "לטעון גיבוי?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "קו תחתי"
 
-#: src/buffer_funcs.C:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "טען גיבוי"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.C:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "טען מקור"
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "שפה:"
 
-#: src/buffer_funcs.C:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×ª×¨×¦×\94 ×\9c×\90×\97×\96ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s ×\9e×\91קרת ×\94×\92רס×\94?"
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "×\9eספר"
 
-#: src/buffer_funcs.C:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
 
-#: src/buffer_funcs.C:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "אחזר"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "הקובץ אינו קיים"
 
-#: src/buffer_funcs.C:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Copyright information for the program"
 
-#: src/buffer_funcs.C:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91פת×\99×\97ת ×\94ק×\95×\91×¥ '%s': %s"
 
-#: src/buffer_funcs.C:521
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Summary \\arabic{summary}."
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
 
-#: src/buffer_funcs.C:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Copyright information for the program"
 
-#: src/buffer_funcs.C:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
 
-#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
-"\n"
-"האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
-
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
 
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "הסר"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:348
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
-
-#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
-#, fuzzy
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
 
-#: src/bufferlist.C:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/bufferparams.C:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/bufferparams.C:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "מייבא %1$s..."
 
-#: src/bufferparams.C:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
+#: src/Importer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
+
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr ""
+
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "יובא"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/KeySequence.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
+msgid "   options: "
+msgstr "אפשרויות"
+
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
 
-#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
 #, fuzzy
-msgid "No debugging message"
-msgstr "×\94ר×\96×¢ ×\9aס×\9e ×\92צ×\94"
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "×\9eר×\99×¥ ×\98×\9c×\90×\99...\n"
 
-#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
+#: src/LaTeX.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\97×\91×\99×\9c×\94 %s"
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "×\9eר×\99×¥ ×\98×\9c×\90×\99...\n"
 
-#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
-msgid "Developers' general debug messages"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
+#: src/LyX.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "_רשום את כל ההודעות"
-
-#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "פלט ניפוי"
-
-#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
-#: src/converter.C:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Could not save configuration file.\n"
 
-#: src/converter.C:333
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "מבצע פקודה:"
+#: src/LyX.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
 
-#: src/converter.C:471
-msgid "Build errors"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "בוצע!"
 
-#: src/converter.C:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
 
-#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
 
-#: src/converter.C:500
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX:"
+
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
 
-#: src/converter.C:547
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/converter.C:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "מריץ LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
 
-#: src/converter.C:623
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
-
-#: src/converter.C:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX נכשל"
-
-#: src/converter.C:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "הפלט ריק"
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
 
-#: src/converter.C:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
+#: src/LyX.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "&Create directory"
+msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
 
-#: src/debug.C:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "×\90ת×\97×\95×\9c ×ª×\95×\9b× ×\99ת"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "צ×\90 ×\9e- LyX"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/LyX.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Sounds for events"
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
 
-#: src/debug.C:48
-#, fuzzy
-msgid "GUI handling"
-msgstr "ספר×\99×\99ת ×\9e×\9eשק ×\94×\9eשת×\9eש ×©×\9c GNOME"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\99צ×\99רת ×\94ת×\99ק×\99×\99×\94 '%s': %s"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/LyX.cpp:1099
 #, fuzzy
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 
-#: src/debug.C:50
-#, fuzzy
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.C:51
-#, fuzzy
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
 
-#: src/debug.C:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.C:53
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
+msgid "No system directory"
+msgstr ""
+".תמייק הניא `%s' היקית\n"
+"\n"
 
-#: src/debug.C:54
-#, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "צבע גופן"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.C:55
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91קר×\99×\90ת GIF: %s"
+msgid "No user directory"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\91×\95ר ×\9eשת×\9eש ×\96×\94"
 
-#: src/debug.C:56
-msgid "Version control"
-msgstr "בקרת גרסה"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.C:57
-#, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "מנשק משתמש"
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "פקודה לא שלמה"
 
-#: src/debug.C:58
-#, fuzzy
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.C:59
-#, fuzzy
-msgid "User commands"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
-"                                   :תורחא תודוקפ\n"
-"                                   -------------\n"
 
-#: src/debug.C:60
-#, fuzzy
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "קוד LyX:"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
 
-#: src/debug.C:61
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\97×\91×\99×\9c×\94 %s"
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "×\97סר ×ª×\95סף ×\94פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c ×¢×\91×\95ר %s"
 
-#: src/debug.C:62
+#: src/LyXFunc.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "ק×\95×\93 LyX:"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "×\9e×\99×\9c×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bרת:"
 
-#: src/debug.C:63
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "The GtkPageSetup used by default"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
 
-#: src/debug.C:64
+#: src/LyXFunc.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Extension events"
+msgid "Unknown action"
+msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
 
-#: src/debug.C:65
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "_רשום את כל ההודעות"
-
-#: src/debug.C:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgid "Command disabled"
+msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/debug.C:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "אשר שינוי"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
 
-#: src/debug.C:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
 
-#: src/debug.C:69
-#, fuzzy
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profiling alarm clock"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
 
-#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
-
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
-#, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "שגיאה בכתיבה"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
+"בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
 
-#: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "אשר את כל השינויים"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
 
-#: src/exporter.C:88
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "Export filename"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"לא ניתן להמיר את המסמך\n"
+"למחלקת המסמך %1$s."
 
-#: src/exporter.C:137
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
 
-#: src/exporter.C:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Failed to activate '%s'"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "שומר מסמך %1$s..."
 
-#: src/exporter.C:170
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
+msgid " done."
+msgstr "ב החלצה"
 
-#: src/exporter.C:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "יוצא"
 
-#: src/exporter.C:205
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
+msgid "Missing argument"
+msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
 
-#: src/exporter.C:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
 
-#: src/exporter.C:245
-#, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "The request was cancelled."
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "פותח מסמך %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
-#: src/exporter.C:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/exporter.C:257
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Appears as list"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "The current page in the document"
 
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
-#, fuzzy
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
 
-#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "הקובץ אינו קיים"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
 
-#: src/format.C:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Copyright information for the program"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "בחר קובץ תבנית"
 
-#: src/format.C:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "תבניות"
 
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "פותח מסמך %1$s..."
 
-#: src/format.C:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Copyright information for the program"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "מסמך חדש"
 
-#: src/format.C:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91פת×\99×\97ת ×\94ק×\95×\91×¥ '%s': %s"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
 
-#: src/frontends/LyXView.C:425
-#, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×©×\95נתה"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "×\91×\97ר ×§×\95×\91×¥ ×\9c×\94×\93פסה"
 
-#: src/frontends/LyXView.C:429
-#, fuzzy
-msgid " (read only)"
-msgstr "property is read only"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"המסמך %1$s כבר קיים.\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "×\9eעצ×\91 ×\9eס×\9e×\9a"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "×\9c×\94×\97×\9c×\99×£ ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94ק×\99×\99×\9d?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94: LyX ×\9c×\90 ×\99×\9b×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×§×\95×\91×¥ ×\94ת×\95×\93×\95ת \n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "×\91ר×\95×\9b×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d ×\9c- LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
+"בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
+#: src/LyXRC.cpp:2105
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
-#, fuzzy
-msgid "LyX Version "
-msgstr "גרסת xfdiff"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
-#, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ספריה נוצרה"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
-#, fuzzy
-msgid "User directory: "
-msgstr "ספריה נוצרה"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "בחר קובץ סגנון"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
-#, fuzzy
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Appearance of the frame border"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "הגדרות תיבה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
-#, fuzzy
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Color of the selection box"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
-#, fuzzy
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Color of the selection box"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
-#, fuzzy
-msgid "Shadow box"
-msgstr "הגדרות תיבה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
-#, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "הגדרות תיבה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "עומק צבע:"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
-#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "גובה גדילה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
-msgid "Roman"
-msgstr "רומי"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "נטול תגים"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "מכונת כתיבה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "בחר קובץ חיצוני"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "ישר לשמאל"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "ישר לשמאל"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "ישר לשמאל"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "_מרכז"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "_מרכז"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "_מרכז"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "שוליים ימיניים"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "שוליים ימיניים"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "שוליים ימיניים"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "בחר קובץ תמונה"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
-msgid "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "בחר קובץ להדפסה"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "B6/C4"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "ת×\99×¢×\95×\93 LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "×\91×\97ר ×\9b×\99צ×\93 LyX ×\99צ×\99×\92 ×ª×\9e×\95× ×\95ת"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
-#, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "התחבר בכל מקרה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "בחר קובץ קישור"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "בחר פריסת מקלדת"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "פר×\99ס×\95ת ×\94×\9eק×\9c×\93ת ×©×\9c LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "פק×\95×\93ת ×\94- LaTeX ×\9cש×\99× ×\95×\99 ×\97×\96ר×\94 ×©×\9c ×©×¤×ª ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "בחר מילון אישי"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "הדפס לקובץ"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "שגיאה בבודק האיות"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
+#: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "בודק האיות נכשל"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d מילים נבדקו"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "מילה אחת נבדקה"
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "בדיקת איות הושלמה"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "תוכן עניינים"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s ו %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
-msgid "No year"
-msgstr "אין שנה"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:798
-msgid "before"
-msgstr "לפני"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:29
-#: src/frontends/controllers/character.C:59
-#: src/frontends/controllers/character.C:85
-#: src/frontends/controllers/character.C:119
-#: src/frontends/controllers/character.C:185
-#: src/frontends/controllers/character.C:215
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
-msgid "No change"
-msgstr "ללא שינוי"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:45
-#: src/frontends/controllers/character.C:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:105
-#: src/frontends/controllers/character.C:171
-#: src/frontends/controllers/character.C:201
-#: src/frontends/controllers/character.C:255
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
-msgid "Reset"
-msgstr "אתחל"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
+#: src/LyXRC.cpp:2294
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "בינונית"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
-msgid "Bold"
-msgstr "מובלט"
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
-msgid "Upright"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
-#, fuzzy
-msgid "Italic"
-msgstr "נטוי"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
-msgid "Slanted"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:101
-#, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "תצוגה קטנה"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
-msgid "Increase"
-msgstr "הגדל"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "הקטן"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:189
-msgid "Emph"
-msgstr "הדגש"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:193
-msgid "Underbar"
-msgstr "ק×\95 ×ª×\97ת×\99"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "×\94×\90פשר×\95ת ×\94×\96×\95 ×\94×\95פ×\9bת ×\90ת ×¡×\93ר ×\94×\93פסת ×\94×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:197
-msgid "Noun"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:219
-msgid "No color"
-msgstr "ללא צבע"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:223
-msgid "Black"
-msgstr "שחור"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:227
-msgid "White"
-msgstr "לבן"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:231
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:235
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:239
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "×\9b×\97×\95ל"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr "×\91×\97ר ×\9b×\93×\99 ×\9c×\90פשר ×ª×\9e×\99×\9b×\94 ×\91שפ×\95ת ×\94× ×\9bת×\91×\95ת ×\9e×\99×\9e×\99×\9f ×\9cש×\9e×\90ל"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:243
-msgid "Cyan"
-msgstr "ציאן"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:247
-msgid "Magenta"
-msgstr "×\9e×\92× ×\98×\94"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "×\92×\95פנ×\99 ×\94×\9eס×\9a ×©×\91×\94×\9d ×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94צ×\99×\92 ×\90ת ×\94×\98קס×\98 ×\91×\96×\9e×\9f ×\94ער×\99×\9b×\94."
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:251
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "%d קבצים %lld %s"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "%d קבצים %lld %s"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
+"הגודל כמו הגופנים המודפסים."
 
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "התסריט `%s' נכשל."
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
-msgid "Maths"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
-msgid "Index Entry"
-msgstr "ערך באינדקס"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "המסמך לא שמור"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "IO Error"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
+#: src/LyXVC.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "ת×\99ק×\99×\95ת:"
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×ª×\99×\90×\95ר"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
+#: src/LyXVC.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "×\94צ_×\92 ×¡×\9e×\9c×\99×\9d ×©×\9c ×\90נש×\99 ×§×©×¨"
+msgid "(no log message)"
+msgstr "×\94ר×\96×¢ ×\9aס×\9e ×\92צ×\94"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
-#, fuzzy
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
+"\n"
+"האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
-#, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX:"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "×\92רסת xfdiff"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×¤×ª×\95×\97×\99×\9d!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "טקסט רגיל"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "ר×\99ש×\95×\9d ×\91×\99×\91×\9c×\99×\95×\92רפ×\99"
+msgid "Master Document"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\97×\93ש"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
-msgid "Box Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×ª×\99×\91×\94"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×ª×\95×\9b×\9f ×¢× ×\99×\99× ×\99×\9d"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\97×\9cק×\94"
+msgid " (auto)"
+msgstr "×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "הסתר שלוחה"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
-msgid "Activated"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
-msgid "No"
-msgstr "לא"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "אחד שינויים"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "תצורה לא ידועה"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "אומנות על ידי"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "מחפש את %s ב-%s"
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
-msgid "Text Style"
-msgstr "ס×\92× ×\95×\9f ×\98קס×\98"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "ת×\95סף ×\98קס×\98 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×§×\95×\93×\9eת"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9eעק×\91 ×\90×\97ר ×©×\99× ×\95×\99×\99×\9d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
-msgid "Next command"
-msgstr "פקודה הבאה"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "ערכת גודל הגופן"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "ערכת גודל הגופן"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
-#, fuzzy
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "ערכת גודל הגופן"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "ערכת גודל הגופן"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "קוד LyX:"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "שינוי:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "(ללא)"
+msgid " at "
+msgstr "להחיל ב-"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "×\9eשתנ×\94"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "×\92×\95פ×\9f: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\97×\9cק×\94"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr "×¢×\95×\9eק ×¦×\91×¢:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
-msgid "Length"
-msgstr "אורך"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", ריווח:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr "אחד וחצי"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(לא מותקן)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "אחר ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr "תוסף טקסט:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "פסקה:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
-msgid "empty"
-msgstr "ריק"
+#: src/Text.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid ", Id: "
+msgstr "זיהוי"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
-msgid "plain"
-msgstr "פשוט"
+#: src/Text.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid ", Position: "
+msgstr "מיקום X"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
+#: src/Text.cpp:1764
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "כותרות"
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
-msgid "fancy"
-msgstr "מהודר"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text2.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
-msgid "``text''"
-msgstr "``טקסט''"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+#, fuzzy
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "מצב החלקת הקצוות."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
-msgid "''text''"
-msgstr "''טקסט''"
+#: src/Text3.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Invalid argument value"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,טקסט``"
+#: src/Text3.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout style"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,טקסט''"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<טקסט>>"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "הגדר קבוצה"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>טקסט<<"
+#: src/Text3.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Paragraph background set"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
-msgid "Numbered"
-msgstr "ממוספר"
+#: src/VSpace.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Default skip"
+msgstr "Skip pager"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
+#: src/VSpace.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Small skip"
+msgstr "Skip pager"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
-msgid "Author-year"
-msgstr "מחבר-שנה"
+#: src/VSpace.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Skip pager"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
-msgid "Numerical"
-msgstr "מספרי"
+#: src/VSpace.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Big skip"
+msgstr "Skip pager"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "לא זמין: %1$s"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "מילוי אנכי"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
-msgid "Document Class"
-msgstr "מחלקת מסמך"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "מרווח מוגן"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
-msgid "Text Layout"
-msgstr "הגדרות טקסט"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
-msgid "Page Layout"
-msgstr "הגדרות עמוד"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not read document"
+msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
-msgid "Page Margins"
-msgstr "שוליים"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
+"\n"
+"האם לפתוח את שמירת החירום?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "מספור ותוכן עניינים"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
-msgid "Math Options"
-msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
-msgid "Float Placement"
-msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×¦×¤×\99×\9d"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "×\98×¢×\9f ×\9eק×\95ר"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
-msgid "Bullets"
-msgstr "תבליטים"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
+"\n"
+"לטעון את הגיבוי במקום?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
-msgid "Branches"
-msgstr "ענפ×\99×\9d"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "×\9c×\98×¢×\95×\9f ×\92×\99×\91×\95×\99?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "הקדמת LaTeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "טען גיבוי"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×§×\95×\93 TeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "×\98×¢×\9f ×\9eק×\95ר"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
-#, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "×¢×\95ר×\9a ×\98קס×\98 ×\97×\99צ×\95× ×\99"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×ª×¨×¦×\94 ×\9c×\90×\97×\96ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a %1$s ×\9e×\91קרת ×\94×\92רס×\94?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "סולם"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×¦×¤×\99×\9d"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "×\90×\97×\96ר"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
-msgid "Graphics"
-msgstr "תמונות"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\97×\93ש"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "הכנס מטריצה"
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Summary \\arabic{summary}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\97×\9cק×\94"
+msgid "No more insets"
+msgstr "×\94×\97×\99פ×\95ש ×\96ק×\95ק ×\9c×\99×\95תר ×\9e×\92×\93×\99ר×\99×\9d."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "הגדרות פסקה"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "×\97סר ×\9eש×\9e×¢×\95ת ×¢×\9d ×\94תצ×\95ר×\94 ×\94×\96×\95!"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "×\9cשנ×\95ת ×©×\9d ×\95×\9cש×\9e×\95ר?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "שנה שם"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
-msgid "Look and feel"
-msgstr "×\9eר×\90×\94 ×\95×\9eר×\92ש"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "×\91×\97ר ×©×\9d ×\9c×\9eס×\9e×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90×\95ת×\95"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
-msgid "Language settings"
-msgstr "הגדרות שפה"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
-msgid "Outputs"
-msgstr "פ×\9c×\98"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
-msgid "Plain text"
-msgstr "×\98קס×\98 ×¨×\92×\99×\9c"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "ש×\95×\9eר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
-msgid "Date format"
-msgstr "תצ×\95רת ×ª×\90ר×\99×\9a"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "×\91×\97ר ×§×\95×\91×¥ ×\9c×\94×\95ספ×\94"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
-msgid "Keyboard"
-msgstr "מקלדת"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
+"%1$s\n"
+"בעטיה של השגיאה: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "×\92×\95פנ×\99 ×\9eס×\9a"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
+"%1$s\n"
+"בעטיה של השגיאה: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "נתיבית"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
+#: src/callback.cpp:411
 #, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "×\91×\97ר ×¡×¤×¨×\99×\94 ×\9c×\94×\97×\9cת ×\94×\98×\9c×\90×\99 "
+msgid "Running configure..."
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\94×\97×\93ק"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
+
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "תיקייה לא נמצאה"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90ה"
+msgid "No debugging message"
+msgstr "×\94ר×\96×¢ ×\9aס×\9e ×\92צה"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94"
+msgid "General information"
+msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\97×\91×\99×\9c×\94 %s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "בודק איות"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "_רשום את כל ההודעות"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "פלט ניפוי"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "אתחול תוכנית"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
+#: src/debug.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "ספרייה משותפת"
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Sounds for events"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
+#: src/debug.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "ספרייה משותפת"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
-msgid "Converters"
-msgstr ""
+msgid "GUI handling"
+msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
-msgid "Copiers"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
+#: src/debug.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "%d קובץ %lld %s"
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
+#: src/debug.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Use Markup in secondary"
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
-msgid "Printer"
-msgstr "מדפסת"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
-msgid "User interface"
-msgstr "ממשק משתמש"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
-msgid "Identity"
-msgstr "זהות המשתמש"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "הדפס מסמך"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "הפניה"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "×\90\97×\95ר×\94"
+msgid "Math editor"
+msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\94×\94רצ×\94 ×©×\9c ×¢×\95ר×\9a ×\94×\98קס×\98:"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "×\90\97×\95ר×\94"
+msgid "Font handling"
+msgstr "צ×\91×¢ ×\92×\95פ×\9f"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
+#: src/debug.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Custom tab label"
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\95×\94×\97×\9cפה"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "×\91קרת ×\92רסה"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
+#: src/debug.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
+msgid "External control interface"
+msgstr "מנשק משתמש"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
+#: src/debug.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "Show file operations"
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
-msgid "Table Settings"
-msgstr "הגדרות טבלה"
+#: src/debug.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "User commands"
+msgstr ""
+"                                   :תורחא תודוקפ\n"
+"                                   -------------\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
+#: src/debug.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "&הגדרות טבלה"
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "קוד LyX:"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
+msgid "Dependency information"
 msgstr "מידע החבילה %s"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\92×\95פ×\9f ×\90×\97ר×\95ת"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "ק×\95×\93 LyX:"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "הגדרות גלישת שורות"
+#: src/debug.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "The GtkPageSetup used by default"
 
-#: src/frontends/qt4/validators.C:157
+#: src/debug.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Space style"
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Extension events"
 
-#: src/frontends/qt4/validators.C:186
+#: src/debug.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Invalid filename"
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "_רשום את כל ההודעות"
 
-#: src/frontends/qt4/validators.C:187
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr ""
 
-#: src/importer.C:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "מייבא %1$s..."
-
-#: src/importer.C:68
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "אשר שינוי"
 
-#: src/importer.C:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
 msgstr ""
 
-#: src/importer.C:95
-msgid "imported."
-msgstr "יובא"
+#: src/debug.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profiling alarm clock"
 
-#: src/insets/insetbase.C:242
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Opened inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid " (changed)"
+msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×©×\95נת×\94"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid " (read only)"
+msgstr "property is read only"
+
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "מעצב מסמך"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
-#, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Warning message"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:207
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:260
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbox.C:65
-msgid "Boxed"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/insets/insetbox.C:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "חסר מסגרת"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "LyX Version "
+msgstr "גרסת xfdiff"
 
-#: src/insets/insetbox.C:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ספריה נוצרה"
 
-#: src/insets/insetbox.C:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "User directory: "
+msgstr "ספריה נוצרה"
 
-#: src/insets/insetbox.C:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
 
-#: src/insets/insetbox.C:70
-msgid "Doublebox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbox.C:126
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "×\91×\97ר ×§×\95×\91×¥ ×¡×\92× ×\95×\9f"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:76
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Appearance of the frame border"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:101
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "×\94סתר ×©×\9c×\95×\97ה"
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×ª×\99×\91ה"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:212
-msgid "Undef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Color of the selection box"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:239
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "הסתר שלוחה"
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Color of the selection box"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Shadow box"
+msgstr "הגדרות תיבה"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "חסר משמעות!!!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Double box"
+msgstr "הגדרות תיבה"
 
-#: src/insets/insetcharstyle.C:123
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid "Depth"
+msgstr "×¢×\95×\9eק ×¦×\91×¢:"
 
-#: src/insets/insetcommand.C:98
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "פקודה קודמת"
+msgid "Total Height"
+msgstr "גובה גדילה"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "בחר קובץ חיצוני"
 
-#: src/insets/insetcommandparams.C:268
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "ת×\95סף ×\98קס×\98 ×\9c×\90 ×\9e×\95×\9bר"
+msgid "Top left"
+msgstr "×\99שר ×\9cש×\9e×\90×\9c"
 
-#: src/insets/insetcommandparams.C:292
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command :"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×§×\95×\93×\9eת"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "×\99שר ×\9cש×\9e×\90×\9c"
 
-#: src/insets/insetcommandparams.C:293
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Invalid argument value"
+msgid "Baseline left"
+msgstr "ישר לשמאל"
 
-#: src/insets/insetcommandparams.C:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "_מרכז"
 
-#: src/insets/insetenv.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+msgid "Bottom center"
+msgstr "_מרכז"
 
-#: src/insets/insetert.C:143
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "_מרכז"
 
-#: src/insets/insetert.C:390
-msgid "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Top right"
+msgstr "שוליים ימיניים"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bottom right"
+msgstr "שוליים ימיניים"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Baseline right"
+msgstr "שוליים ימיניים"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "בחר קובץ תמונה"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetexternal.C:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "בחר קובץ להדפסה"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
-#: src/insets/insetfloat.C:383
-msgid "float: "
-msgstr "אובייקט צף:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "תיעוד LaTeX"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:278
-msgid "Opened Float Inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "התחבר בכל מקרה"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetfloat.C:334
-msgid "float"
-msgstr "אובייקט צף"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "בחר קובץ קישור"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "בחר פריסת מקלדת"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "בחר מילון אישי"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "רשימה"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
-msgid "foot"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "הדפס לקובץ"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:58
-#, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "הערת תחתית"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "שגיאה בבודק האיות"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:709
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "בודק האיות נכשל"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d מילים נבדקו"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "%d קובץ %lld %s"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "מילה אחת נבדקה"
 
-#: src/insets/insethfill.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "מלא מצולעים"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "בדיקת איות הושלמה"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:306
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "קלט נדרש"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "תוכן עניינים"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:309
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "קלט נדרש"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s ו %2$s"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:417
-#, fuzzy
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "חלקים שונים נמצאו"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "אין שנה"
 
-#: src/insets/insetindex.C:42
-msgid "Idx"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "לפני"
 
-#: src/insets/insetindex.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "מפתח"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "ללא שינוי"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "אתחל"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
-#: src/insets/insetmarginal.C:71
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margin"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "תצוגה קטנה"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "הדגש"
 
-#: src/insets/insetnomencl.C:39
-msgid "Glo"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "קו תחתי"
 
-#: src/insets/insetnomencl.C:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetnote.C:66
-msgid "Comment"
-msgstr "×\94ער×\94"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "×\9c×\9c×\90 ×¦×\91×¢"
 
-#: src/insets/insetnote.C:67
-#, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "הת_רחק"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
 
-#: src/insets/insetnote.C:68
-msgid "Framed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
 
-#: src/insets/insetnote.C:69
-msgid "Shaded"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "אדום"
 
-#: src/insets/insetnote.C:149
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid "Green"
+msgstr "×\99ר×\95ק"
 
-#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
-msgid "opt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "כחול"
 
-#: src/insets/insetoptarg.C:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "ציאן"
 
-#: src/insets/insetpagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "נק×\94 ×¢×\9e×\95×\93"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "×\9e×\92× ×\98×\94"
 
-#: src/insets/insetpagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "נק×\94 ×¢×\9e×\95×\93 ×\9bפ×\95×\9c"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "צ×\94×\95×\91"
 
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
-
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-msgid "Equation"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr ""
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "%d קבצים %lld %s"
 
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "%d קבצים %lld %s"
 
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
-#, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Page"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
 
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
-#, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "×\93×\95×\9e×¢ ×¨×¤×¡×\9e ×\9f×\99×\90 %s-×\91"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "×\94תסר×\99×\98 `%s' × ×\9bש×\9c."
 
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
-msgid "TextPage: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
-#, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Default Page Setup"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
-#, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "סגנון טקסט"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
-msgid "PrettyRef"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "מבנה לא תקין"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insettabular.C:451
-#, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "&הגדרות טבלה"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "ערך באינדקס"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1606
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: src/insets/insettext.C:236
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "IO Error"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:41
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "×\9eשפ×\98"
+msgid "Toc"
+msgstr "ת×\95סף ×¤×¨×\95×\98×\95ק×\95×\9c TOC"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:91
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid "Directories"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\95ת:"
 
-#: src/insets/insettoc.C:47
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Appears as list"
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
 
-#: src/insets/inseturl.C:42
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Url: "
-msgstr "קישור"
-
-#: src/insets/inseturl.C:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
 
-#: src/insets/insetvspace.C:110
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Space style"
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
 
-#: src/insets/insetwrap.C:49
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
 #, fuzzy
-msgid "wrap: "
-msgstr "Wrap"
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX:"
 
-#: src/insets/insetwrap.C:178
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
+msgid "unknown version"
+msgstr "×\92רסת xfdiff"
 
-#: src/insets/insetwrap.C:198
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Wrap"
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr "Popup shown"
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "רישום ביבליוגרפי"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f..."
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×ª×\99×\91×\94"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "הגדרות מחלקה"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "הסתר שלוחה"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/render_graphic.C:106
-#, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Font scaling factor"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "לא"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:109
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "×\9e×\9c×\9c ×\9c×\94צ×\92×\94"
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "×\90×\97×\93 ×©×\99× ×\95×\99×\99×\9d"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "אומנות על ידי"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "מחפש את %s ב-%s"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:118
-#, fuzzy
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "סגנון טקסט"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:121
-#, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "תמונת Palm Pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:124
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "אין תמונה"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "פקודה הבאה"
 
-#: src/insets/render_preview.C:92
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×¡×\9e×\9c×\99×\9d..."
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "ער×\9bת ×\92×\95×\93×\9c ×\94×\92×\95פ×\9f"
 
-#: src/insets/render_preview.C:95
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "תצ×\95×\92×\94 ×\9eק×\93×\99×\9e×\94 ×©×\9c ×ª×\9e×\95× ×\95ת"
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "ער×\9bת ×\92×\95×\93×\9c ×\94×\92×\95פ×\9f"
 
-#: src/insets/render_preview.C:98
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94!"
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "ער×\9bת ×\92×\95×\93×\9c ×\94×\92×\95פ×\9f"
 
-#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "×\98×\9cק ×\9aר×\95צ×\9c `%s' ×§×\99פ×\90 ×ª×\97×\99תפ×\91 (%s) ×\94×\9cקת"
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "ער×\9bת ×\92×\95×\93×\9c ×\94×\92×\95פ×\9f"
 
-#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
-
-#: src/ispell.C:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
 
-#: src/ispell.C:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "קוד LyX:"
 
-#: src/ispell.C:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "(ללא)"
 
-#: src/ispell.C:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "משתנה"
 
-#: src/ispell.C:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "אורך"
 
-#: src/ispell.C:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr "(לא מותקן)"
 
-#: src/kbsequence.C:160
-#, fuzzy
-msgid "   options: "
-msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "sp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "pt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "הו_סף..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "ריק"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "פשוט"
 
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "pc"
-msgstr "ת×\9e×\95נת PC Paintbrush"
+msgid "headings"
+msgstr "×\9b×\95תר×\95ת"
 
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "cm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "מהודר"
 
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "ex"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "רוחב המלל"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "רוחב עמודה"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``טקסט''"
 
-#: src/lengthcommon.C:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "רוחב עמוד %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''טקסט''"
 
-#: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Grid line width"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,טקסט``"
 
-#: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "גובה המלל"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,טקסט''"
 
-#: src/lengthcommon.C:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "גובה עמוד %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<טקסט>>"
 
-#: src/lyx_cb.C:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>טקסט<<"
 
-#: src/lyx_cb.C:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "×\9cשנ×\95ת ×©×\9d ×\95×\9cש×\9e×\95ר?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "×\9e×\9e×\95ספר"
 
-#: src/lyx_cb.C:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "שנ×\94 ×©ם"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "×\9e×\95פ×\99×¢ ×\91ת×\95×\9b×\9f ×¢× ×\99×\99× ×\99ם"
 
-#: src/lyx_cb.C:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "×\91×\97ר ×©×\9d ×\9c×\9eס×\9e×\9a ×\9b×\93×\99 ×\9cש×\9e×\95ר ×\90×\95ת×\95"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "×\9e×\97×\91ר-שנ×\94"
 
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ת×\91× ×\99×\95ת"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "×\9eספר×\99"
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"המסמך %1$s כבר קיים.\n"
-"\n"
-"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
-
-#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "לא זמין: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "מחלקת מסמך"
 
-#: src/lyx_cb.C:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת × ×\9bש×\9c×\94!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\98קס×\98"
 
-#: src/lyx_cb.C:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "ש×\95×\9eר ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×¢×\9e×\95×\93"
 
-#: src/lyx_cb.C:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "×\91×\97ר ×§×\95×\91×¥ ×\9c×\94×\95ספ×\94"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ש×\95×\9c×\99×\99×\9d"
 
-#: src/lyx_cb.C:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
-"%1$s\n"
-"בעטיה של השגיאה: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "מספור ותוכן עניינים"
 
-#: src/lyx_cb.C:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cקר×\95×\90 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\9eת×\9e×\98×\99ק×\94"
 
-#: src/lyx_cb.C:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
-"%1$s\n"
-"בעטיה של השגיאה: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
 
-#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "ת×\91×\9c×\99×\98×\99×\9d"
 
-#: src/lyx_cb.C:411
-#, fuzzy
-msgid "Running configure..."
-msgstr "הגדרות החדק"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "ענפים"
 
-#: src/lyx_cb.C:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\94×\92×\93ר×\95ת..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "×\94ק×\93×\9eת LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "×\9eער×\9bת ×§×\91צ×\99×\9d"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\9e×\97×\9cק×\94"
 
-#: src/lyx_cb.C:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "הגדרות קוד TeX"
 
-#: src/lyx_main.C:129
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Could not save configuration file.\n"
-
-#: src/lyx_main.C:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+msgid "External Material"
+msgstr "עורך טקסט חיצוני"
 
-#: src/lyx_main.C:139
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\91×\95ר ×\9eשת×\9eש ×\96×\94"
+msgid "Scale%"
+msgstr "ס×\95×\9c×\9d"
 
-#: src/lyx_main.C:143
-msgid "Done!"
-msgstr "×\91×\95צע!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\90×\95×\91×\99×\99ק×\98×\99×\9d ×¦×¤×\99×\9d"
 
-#: src/lyx_main.C:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "תמונות"
 
-#: src/lyx_main.C:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Child Document"
+msgstr "מסמך חדש"
 
-#: src/lyx_main.C:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "הכנס מטריצה"
 
-#: src/lyx_main.C:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX:"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
 
-#: src/lyx_main.C:913
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
+msgid "Note Settings"
+msgstr "הגדרות מחלקה"
 
-#: src/lyx_main.C:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:1081
-#, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "הגדרות פסקה"
 
-#: src/lyx_main.C:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "מראה ומרגש"
 
-#: src/lyx_main.C:1087
-#, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "הגדרות שפה"
 
-#: src/lyx_main.C:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "צ×\90 ×\9e- LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "פ×\9c×\98"
 
-#: src/lyx_main.C:1089
-#, fuzzy
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "טקסט רגיל"
 
-#: src/lyx_main.C:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "תצורת תאריך"
 
-#: src/lyx_main.C:1099
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
 
-#: src/lyx_main.C:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "גופני מסך"
 
-#: src/lyx_main.C:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
 
-#: src/lyx_main.C:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "נתיבית"
 
-#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr ""
-".תמייק הניא `%s' היקית\n"
-"\n"
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
 
-#: src/lyx_main.C:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "תיקייה לא נמצאה"
 
-#: src/lyx_main.C:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\91×\95ר ×\9eשת×\9eש ×\96ה"
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99×\94 ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90ה"
 
-#: src/lyx_main.C:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "תיקייה לא נמצאה"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×\9c×\90 ×©×\9c×\9e×\94"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "×\91×\95×\93ק ×\90×\99×\95ת"
 
-#: src/lyx_main.C:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/lyx_main.C:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/lyx_main.C:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/lyx_main.C:1373
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "×\97סר ×ª×\95סף ×\94פר×\95×\98×\95ק×\95×\9c ×¢×\91×\95ר %s"
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "ספר×\99×\99×\94 ×\9eש×\95תפת"
 
-#: src/lyxfind.C:136
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "ספרייה משותפת"
 
-#: src/lyxfind.C:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.C:323
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "הטלאה בוצעה"
+msgid "File formats"
+msgstr "%d קובץ %lld %s"
 
-#: src/lyxfind.C:326
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "נוצר\n"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "סמל"
+msgid "Format in use"
+msgstr "Use Markup in secondary"
 
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Inherit"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלם"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "מדפסת"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "ממשק משתמש"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "זהות המשתמש"
 
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
 #, fuzzy
-msgid "Toggle"
-msgstr "Toggle state"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
 
-#: src/lyxfont.C:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "הדפס מסמך"
 
-#: src/lyxfont.C:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "קו תחתי"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "הפניה"
 
-#: src/lyxfont.C:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "א_חורה"
 
-#: src/lyxfont.C:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "שפ×\94:"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "×\90\97×\95ר×\94"
 
-#: src/lyxfont.C:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "מספר"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Custom tab label"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "חיפוש והחלפה"
 
-#: src/lyxfunc.C:362
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "מילה לא מוכרת:"
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Show file operations"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "הגדרות טבלה"
 
-#: src/lyxfunc.C:401
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "&הגדרות טבלה"
 
-#: src/lyxfunc.C:420
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Unknown action"
-msgstr "×\94×¢×\95×\93×\99 ×\94× × ×\99×\90 `%s' ×\94×\93×\95קפ"
+msgid "TeX Information"
+msgstr "×\9e×\99×\93×¢ ×\94×\97×\91×\99×\9c×\94 %s"
 
-#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "פק×\95×\93×\94 ×§×\95×\93×\9eת"
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "×\90פשר×\95×\99×\95ת ×\92×\95פ×\9f ×\90×\97ר×\95ת"
 
-#: src/lyxfunc.C:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "×\94פק×\95×\93×\94 ×\90×\99× × ×\94 ×\90פשר×\99ת ×\9c×\9c×\90 ×\9eס×\9e×\9a ×¤×ª×\95×\97"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "×\94×\92×\93ר×\95ת ×\92×\9c×\99שת ×©×\95ר×\95ת"
 
-#: src/lyxfunc.C:696
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Space style"
 
-#: src/lyxfunc.C:704
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Invalid filename"
 
-#: src/lyxfunc.C:723
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:741
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
-"בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:744
-msgid "Print document failed"
-msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Opened inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxfunc.C:763
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr ""
-"לא ניתן להמיר את המסמך\n"
-"למחלקת המסמך %1$s."
-
-#: src/lyxfunc.C:766
-msgid "Could not change class"
-msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
-
-#: src/lyxfunc.C:878
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "שומר מסמך %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:882
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "ב החלצה"
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Warning message"
 
-#: src/lyxfunc.C:898
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1090
-msgid "Exiting."
-msgstr "יוצא"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
-#, fuzzy
-msgid "Missing argument"
-msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "חסר מסגרת"
 
-#: src/lyxfunc.C:1400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "פותח מסמך %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1487
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1498
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "The current page in the document"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1615
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxfunc.C:1671
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxfunc.C:1865
-msgid "Select template file"
-msgstr "בחר קובץ תבנית"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "הסתר שלוחה"
 
-#: src/lyxfunc.C:1904
-msgid "Select document to open"
-msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1943
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "פ×\95ת×\97 ×\9eס×\9e×\9a %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "×\94סתר ×©×\9c×\95×\97×\94"
 
-#: src/lyxfunc.C:1947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "מסמך חדש"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
 
-#: src/lyxfunc.C:1949
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "חסר משמעות!!!"
 
-#: src/lyxfunc.C:1974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "×\91×\97ר ×§×\95×\91×¥ ×\9c×\94×\93פס×\94"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "ער×\9bת ×\94×\9b×\9c×\99×\9d ×\94× ×\95ספת ×©×\9c Andrew"
 
-#: src/lyxfunc.C:2098
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/lyxrc.C:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
 
-#: src/lyxrc.C:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "פקודה קודמת"
 
-#: src/lyxrc.C:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Invalid argument value"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxrc.C:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2109
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxrc.C:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "אובייקט צף:"
 
-#: src/lyxrc.C:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "אובייקט צף"
 
-#: src/lyxrc.C:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
 
-#: src/lyxrc.C:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "רשימה"
 
-#: src/lyxrc.C:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2161
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "B6/C4"
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "הערת תחתית"
 
-#: src/lyxrc.C:2165
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
-
-#: src/lyxrc.C:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "%d קובץ %lld %s"
+
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "מלא מצולעים"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "קלט נדרש"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "קלט נדרש"
 
-#: src/lyxrc.C:2182
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "חלקים שונים נמצאו"
 
-#: src/lyxrc.C:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Index"
+msgstr "מפתח"
 
-#: src/lyxrc.C:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margin"
 
-#: src/lyxrc.C:2210
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "לא"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "פק×\95×\93ת ×\94- LaTeX ×\9cש×\99× ×\95×\99 ×\97×\96ר×\94 ×©×\9c ×©×¤×ª ×\94×\9eס×\9e×\9a"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "×\94ער×\94"
 
-#: src/lyxrc.C:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "הת_רחק"
 
-#: src/lyxrc.C:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxrc.C:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "נקה עמוד"
 
-#: src/lyxrc.C:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "נקה עמוד כפול"
 
-#: src/lyxrc.C:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
 
-#: src/lyxrc.C:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2266
-msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
 
-#: src/lyxrc.C:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Page"
 
-#: src/lyxrc.C:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
 
-#: src/lyxrc.C:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Default Page Setup"
 
-#: src/lyxrc.C:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "סגנון טקסט"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2294
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 #, fuzzy
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "×\94×\90פשר×\95ת ×\9c×\94×\93פ×\99ס ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\90×\99\96×\95×\92×\99×\99×\9d ×\91×\9c×\91×\93"
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "×\9e×\91× ×\94 ×\9c×\90 ×ª×§×\99×\9f"
 
-#: src/lyxrc.C:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Appears as list"
 
-#: src/lyxrc.C:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "&הגדרות טבלה"
 
-#: src/lyxrc.C:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxrc.C:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Url: "
+msgstr "קישור"
 
-#: src/lyxrc.C:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2322
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Space style"
 
-#: src/lyxrc.C:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "wrap: "
+msgstr "Wrap"
 
-#: src/lyxrc.C:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
 
-#: src/lyxrc.C:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Wrap"
 
-#: src/lyxrc.C:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr "Popup shown"
 
-#: src/lyxrc.C:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
 
-#: src/lyxrc.C:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2354
-msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Font scaling factor"
 
-#: src/lyxrc.C:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "מלל להצגה"
 
-#: src/lyxrc.C:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "×\92×\95פנ×\99 ×\94×\9eס×\9a ×©×\91×\94×\9d ×\9eשת×\9eש×\99×\9d ×\9b×\93×\99 ×\9c×\94צ×\99×\92 ×\90ת ×\94×\98קס×\98 ×\91×\96×\9e×\9f ×\94ער×\99×\9b×\94."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "×\90×£ ×§×\95×\91×¥ ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90!"
 
-#: src/lyxrc.C:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
 
-#: src/lyxrc.C:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
-"הגודל כמו הגופנים המודפסים."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "תמונת Palm Pixmap"
 
-#: src/lyxrc.C:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr "אין תמונה"
 
-#: src/lyxrc.C:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "טוען סמלים..."
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "הו_סף..."
 
-#: src/lyxrc.C:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pc"
+msgstr "תמונת PC Paintbrush"
 
-#: src/lyxrc.C:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "המסמך לא שמור"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "רוחב המלל"
 
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "רוחב עמודה"
 
-#: src/lyxvc.C:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "רוחב עמוד %"
 
-#: src/lyxvc.C:131
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "לא ניתן תיאור"
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Grid line width"
 
-#: src/lyxvc.C:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "גובה המלל"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "גובה עמוד %"
 
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/lyxfind.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "(no log message)"
-msgstr "הרזע ךסמ גצה"
+msgid "Search error"
+msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
 
-#: src/lyxvc.C:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
-"\n"
-"האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
 
-#: src/lyxvc.C:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "×\9c×\97×\96×\95ר ×\9c×\92רס×\94 ×\94ש×\9e×\95ר×\94 ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\90 × ×\9eצ×\90×\94!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "הטלאה בוצעה"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
-#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
+#: src/lyxfind.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "נוצר\n"
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
 #, fuzzy
 msgid "Only one row"
 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
 #, fuzzy
 msgid "Only one column"
 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "אין כתובת לשיגור"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
 #, fuzzy
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "אין כתובת לשיגור"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
 #, fuzzy
 msgid "No number"
 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
 msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
-#, fuzzy
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "מצב החלקת הקצוות."
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Macro"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
 msgstr "Background color"
 
-#: src/output.C:39
+#: src/output.cpp:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
 
-#: src/output_plaintext.C:148
+#: src/output_plaintext.cpp:148
 msgid "Abstract: "
 msgstr "תקציר:"
 
-#: src/output_plaintext.C:160
+#: src/output_plaintext.cpp:160
 msgid "References: "
 msgstr "הפניות:"
 
-#: src/support/filefilterlist.C:109
+#: src/support/FileFilterList.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "All files (*)"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: src/support/os_win32.C:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
-
-#: src/support/os_win32.C:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.C:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "אצמנ אל %cend macro"
-
-#: src/support/os_win32.C:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
 
-#: src/support/package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
-msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15403,308 +15550,177 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "קובץ לא נמצא"
 
-#: src/support/package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
 
-#: src/support/userinfo.C:44
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "אצמנ אל %cend macro"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
+#: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
 
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Computer Modern Roman"
 msgstr "_כבה את המחשב"
 
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
 msgid "AE (Almost European)"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
 msgid "Times Roman"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
 msgid "Palatino"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
 msgid "Bitstream Charter"
 msgstr ""
 
 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
 msgid "Bookman"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
 msgid "Utopia"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
 msgid "Bera Serif"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
 msgid "Concrete Roman"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
 msgid "Zapf Chancery"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "Computer Modern Sans"
 msgstr "_כבה את המחשב"
 
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
 msgid "Latin Modern Sans"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
 msgid "Helvetica"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
 msgid "Avant Garde"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Bera Sans"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
 msgid "CM Bright"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:89
+#: src/tex-strings.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr "_כבה את המחשב"
 
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
 msgid "Latin Modern Typewriter"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
 msgid "Courier"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
 msgid "Bera Mono"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
 msgid "LuxiMono"
 msgstr ""
 
-#: src/tex-strings.C:91
+#: src/tex-strings.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
 
-#: src/text.C:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "תצורה לא ידועה"
-
-#: src/text.C:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
-
-#: src/text.C:271 src/text.C:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
-
-#: src/text.C:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
-
-#: src/text.C:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
-
-#: src/text.C:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
-
-#: src/text.C:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
-
-#: src/text.C:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "שינוי:"
-
-#: src/text.C:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr "להחיל ב-"
-
-#: src/text.C:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "גופן: %1$s"
-
-#: src/text.C:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr "עומק צבע:"
-
-#: src/text.C:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", ריווח:"
-
-#: src/text.C:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "אחר ("
-
-#: src/text.C:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr "תוסף טקסט:"
-
-#: src/text.C:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "פסקה:"
-
-#: src/text.C:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr "זיהוי"
-
-#: src/text.C:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "מיקום X"
-
-#: src/text.C:1764
-#, fuzzy
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
-
-#: src/text.C:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.C:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/text2.C:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
-
-#: src/text2.C:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr ""
-
-#: src/text3.C:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Invalid argument value"
-
-#: src/text3.C:894
-#, fuzzy
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout style"
-
-#: src/text3.C:895
-msgid " not known"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "הגדר קבוצה"
-
-#: src/text3.C:1560
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Paragraph background set"
+#~ msgid "Glossary Entry"
+#~ msgstr "ערך במילון המונחים"
 
-#: src/vspace.C:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Skip pager"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "מילון מונחים"
 
-#: src/vspace.C:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Skip pager"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
 
-#: src/vspace.C:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Skip pager"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "משפט"
 
-#: src/vspace.C:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "Skip pager"
-
-#: src/vspace.C:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "מילוי אנכי"
-
-#: src/vspace.C:509
-msgid "protected"
-msgstr "מרווח מוגן"
-
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
index 29ba3d2e104a41066300bb0d5a7f90c474febc3e..18558d01d5a5ec13478dd8cc526c04f49f433c11 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
@@ -118,61 +118,61 @@ msgstr "&M
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Alapérték"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Legkisebb"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Mégkisebb"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kisebb"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Kicsi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Nagyobb"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Mégnagyobb"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Óriás"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Legnagyobb"
 
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX f
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "Nincs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minilap"
 
@@ -1513,8 +1513,8 @@ msgstr "&Bekezd
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Sor&köz:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
@@ -1522,8 +1522,8 @@ msgstr "Egyszeres"
 msgid "1.5"
 msgstr "Másfélszeres"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Kétszeres"
 
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "D
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Ki"
 msgid "No math"
 msgstr "Nincs képlet"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "Holland"
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Eszperantó"
 
@@ -7021,87 +7021,92 @@ msgstr "Olasz"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazah"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magyar"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvég"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Skót"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Szerb-horvát"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Szlovén"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaiföldi"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrán"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Szerb"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walesi"
 
@@ -7519,8 +7524,8 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "Szójegyzék elem"
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -7755,8 +7760,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Tárgymutatólista|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Szójegyzék|S"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Megjegyzés|z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -7982,19 +7988,18 @@ msgstr "Ablak bez
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
@@ -8274,7 +8279,7 @@ msgstr "V
 msgid "File|e"
 msgstr "Fájl|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Doboz"
 
@@ -8292,7 +8297,7 @@ msgstr "T
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Szójegyzék elem|j"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8558,8 +8563,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Szószedet beszúrása"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -11195,3665 +11201,3819 @@ msgstr "K
 msgid "intercal"
 msgstr "Betûszerinti"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
-"\n"
-"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Visszatér"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Átváltás dokumentumra"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
-"\n"
-"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Létrehozás"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Könyvjelzõ mentése"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nincs több visszavonás"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Jel ki"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Jel be"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Jel eltávolítva"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Jel beállítva"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
+"ismeretlen."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Szavak megszámolása"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header hiányzik"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumentumok|#d#D"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document hiányzik"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Példák|#P#p"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
+"tölthetõ be."
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Törölve."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s nem olvasható."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentum formátumhiba"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Átalakítás nem sikerült"
+
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
+"ideiglenes fájl nem hozható létre."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"A formátum meg fog változni errõl:\n"
-"%1$s, erre: %2$s\n"
-"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
-"%3$s, erre %4$s"
+"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
+"átalakító parancsfájlt."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Kinézet megváltozott"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
 msgstr ""
-"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
-"%2$s-ról, %3$s-ra"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Definiálatlan betûstílus"
+"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
+"tudja átalakítani."
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
+
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Biztonsági mentés hiba"
+
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
+"Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
+
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Kódolási hiba"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
+" Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
+"kódolásban.\n"
+"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Chktex futtatása..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex hiba"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
+"\n"
+"Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Elvetés"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
+"\n"
+"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Visszatér"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Átváltás dokumentumra"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
+"\n"
+"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Létrehozás"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Könyvjelzõ mentése"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nincs több visszavonás"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Jel ki"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Jel be"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Jel eltávolítva"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Jel beállítva"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Szavak megszámolása"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumentumok|#d#D"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Példák|#P#p"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Törölve."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
 msgstr "színtelen"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "fekete"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "fehér"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "vörös"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "zöld"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "kék"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "ciánkék"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "bíbor"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "sárga"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "kurzor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "háttér"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "kijelölés"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX szöveg"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "elõnézet rész"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "megjegyzés háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "megjegyzés"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "megjegyzés háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "kiszürkített betét"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "kiszürkített betét háttér"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr "árnyékolt keret"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "mélységjelölõ"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "nyelv"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "parancsbetét"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "parancsbetét háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "parancsbetét kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "speciális jel"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "képlet"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "képlet háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafika háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "képletmakró háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "képlet kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "képlet vonal"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "cím kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "becsukható betét szövege"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "becsukható betét kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "betét háttér"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "betét kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX hiba"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "sorvégejelölõ"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "függelék jelölõ"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "change bar"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Törölt szöveg"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Hozzáadott szöveg"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "további helyjelölõk"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "felsõ/alsó vonal"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "táblázat vonal"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "alsó terület"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "oldaltörés"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
 msgstr "gomb kerete"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "gomb háttere"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "örökölt"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "mellõz"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex futtatása."
-
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX futtatása."
-
-#: src/LaTeX.cpp:462
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Sima szöveg"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-msgid "Master Document"
-msgstr "Fõdokumentum"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "A fájl nem alakítható át"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
+"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr " (automatikus)"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Parancs végrehajtása:"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Fordítási hibák"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
-
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:500
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
-"ismeretlen."
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header hiányzik"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document hiányzik"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX futtatása..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
-"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
-"tölthetõ be."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s nem olvasható."
+"LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
+"fájlt: %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentum formátumhiba"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX sikertelen"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "A kimenet üres"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Átalakítás nem sikerült"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Az eredmény fájl üres!"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
-"ideiglenes fájl nem hozható létre."
+"A formátum meg fog változni errõl:\n"
+"%1$s, erre: %2$s\n"
+"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
+"%3$s, erre %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Kinézet megváltozott"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
-"átalakító parancsfájlt."
+"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
+"%2$s-ról, %3$s-ra"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Definiálatlan betûstílus"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
-"tudja átalakítani."
+"A %1$s fájl már létezik!\n"
+"\n"
+"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Felülírjam a fájlt?"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Biztonsági mentés hiba"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Kicserél"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
-"Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "&Mindet kicseréli"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Kódolási hiba"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&exportálás megszakítása"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
-"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "A fájl nem másolható"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
-" Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
-"kódolásban.\n"
-"A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "A fájl nem exportálható"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Chktex futtatása..."
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex hiba"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Fájlnév hiba"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"A megadott dokumentumot\n"
-"%1$s\n"
-"nem lehet olvasni."
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "A dokumentum nem olvasható"
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
-"\n"
-"Helyreállítsam a mentett változatot?"
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Helyreállítás"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Eredeti betöltése"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Írógép"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
-"\n"
-"Inkább azt töltsem be?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Öröklés"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellõz"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "&Eredeti betöltése"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Normál"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Álló"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Visszahozás"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Dõlt"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"A megadott sablon\n"
-"%1$s\n"
-"nem olvasható."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Döntött"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Sablon nem olvasható"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kiskapitális"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Növel"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkent"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Váltás"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
-"\n"
-"Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Elvetés"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Kiemelés %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Font.cpp:512
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Aláhúzás %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Kapitális %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Font.cpp:520
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Nyelv: %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Szám %1$s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nincs több betét"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Általános információ"
+#: src/Format.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Developers' general debug messages"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "A fájl nem alakítható át"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
+
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
-"Adjon meg átalakítót a beállításokban."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Parancs végrehajtása:"
-
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Fordítási hibák"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
+"Az ispell program nem indítható.\n"
+"Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
+"Megfelelõen van beállítva?"
 
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+"A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX futtatása..."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
-"fájlt: %1$s."
+"A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX sikertelen"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importálás %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "A kimenet üres"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "A fájl nem importálható"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Az eredmény fájl üres!"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Program initialisation"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importálva."
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opciók: "
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI handling"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex futtatása."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX futtatása."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Képletszerkesztõ"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"%1$s hiba történt,\n"
+"a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
+"Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Betûkészlet-kezelés"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Kész!"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Verziókövetés"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Felhasználói parancsok"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "A LyX Lexx"
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Függõségi információ"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
+"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
+"írható, majd próbálja újra!"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX betétek"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX által használt fájlok"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
+"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Munkaterület eseményei"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Képkonverzió és betöltés"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Változások követése"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter profiling"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1287
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"A %1$s fájl már létezik!\n"
-"\n"
-"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
+"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
+"Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
+"\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
+"\t-userdir dir       felhasználói könyvtár beállítása\n"
+"\t-sysdir dir        rendszerkönyvtár beállítása\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
+"\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
+"                  válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
+"                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
+"\t-x [--execute] parancs\n"
+"                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  ahol fmt az importálási formátum\n"
+"                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
+"\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
+"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Felülírjam a fájlt?"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+msgid "No system directory"
+msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Kicserél"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Mindet kicseréli"
+#: src/LyX.cpp:1334
+msgid "No user directory"
+msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&exportálás megszakítása"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "A fájl nem másolható"
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Befejezetlen parancs"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "A fájl nem exportálható"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Fájlnév hiba"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ismeretlen funkció."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nincs mit tenni"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ismeretlen mûvelet"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Letiltott parancs"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Csak olvasható dokumentum"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
+"\n"
+"Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:740
 #, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
+"Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Nyomtatás sikertelen"
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:762
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"A dokumentumot nem lehet\n"
+" %1$s osztály formátumba átalakítani."
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Osztály nem változtatható meg"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (megváltozott)"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " kész."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (csak olvasható)"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
+"dokumentum mentett változatához?"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Dokumentum formázása..."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "Kilépés."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Hiányzó paraméter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
-"1995-2006 A LyX csapat"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
+"újradefiniálni"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
-"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
-"nélkül.\n"
-"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
-"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
-"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX verzió "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Library könyvtár: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Felhasználói könyvtár: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Nincs keret rajzolva"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Négyszögû keret"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Vékony, ovális keret"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "vastag, ovális keret"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Árnyékolt keret"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Dupla keret"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Mélység"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Teljes magasság"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Sablon kiválasztása"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Sablonok|#a#A"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Írógép"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Bal felsõ sarok"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bal alsó sarok"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Alapvonal bal"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Felsõ közép"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum már létezik!\n"
+"\n"
+"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Alsó közép"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Alapvonal közép"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Üdvözli a LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Jobb felsõ sarok"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
+"hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Jobb alsó sarok"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
+"nyelve."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Alapvonal jobb"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
+"kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
+"neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Kép fájl kiválasztása"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
+"azzal, amit gépel."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
+"osztályváltozás után."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
+"biztonsági mentés."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
+"az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX napló"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
+"másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
+"globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Verziókövetés naplója"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
+"igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
+"részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
+"változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UI-fájl kiválasztása"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
+"könyvtára."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
+"lehetnek."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
+"használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
+"egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
+"erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Fájlba nyomtatás"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
+"\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
+"nevével."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2226
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
-"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
-"Lehet, hogy ki lett lõve!"
+"Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
+"használni."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
+"alapértelmezett nyelv."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
+"kurzort."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Egy szó ellenõrizve."
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+"Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
+"kiemeléséhez."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s és %2$s"
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
+"menüben."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s összesen."
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
+"rakni. Használja rendszerének formátumát."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Nincs év"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "elõtte"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Nincs változás"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Alapértékre állít"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Normál"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Álló"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
+"környezeti változót használja."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Dõlt"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Döntött"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
+"DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kiskapitális"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Növel"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Csökkent"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Kiemelés (dõlt)"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Aláhúzás"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Kapitális"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Színtelen"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
+"másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
+"paraméterekkel."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
+"hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Bíbor"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
+"automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
+"használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
+"Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
+"betûkészletet az átméretezés helyett."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
+"nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
+"értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
+"out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Képlet"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "1. csoport"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "2. csoport"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
+"letörlõdnek."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "3. csoport"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
+"indítási könyvtárát jelenti."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "4. csoport"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
+"LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Tárgyszó"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
+"Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
+"betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
+"paper\"-t)"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "A dokumentum nincs mentve"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Kis-méretû ikonok"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normál-méretû ikonok"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Nagy-méretû ikonok"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
+"aktuális változtatásokat.\n"
+"\n"
+"Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "ismeretlen verzió"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Sima szöveg"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Doboz beállítások"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Változat beállítások"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Fõdokumentum"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Változat"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivált"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr " (automatikus)"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Változások elfogadása"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Ismeretlen formátum"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
-"Megváltoztatta: %1$s\n"
-"\n"
+"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
+"az alapértéket próbálom használni.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Ismeretlen betét"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Szöveg stílus"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Változás követési hiba"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Elõzõ parancs"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Következõ parancs"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "normál[[határoló méret]]"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Ismeretlen szimbólum"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "közepes[[határoló méret]]"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "nagy[[határoló méret]]"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "óriás[[határoló méret]]"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Változás követés]"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Képlet határolók"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Változás: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Határolójelek"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " itt "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Betûkészlet: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Változó méret"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Mélység: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Hossza"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", sorköz: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Másfél"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (nincs telepítve)"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Egyéb ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "alapérték"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Betét: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Bekezdés: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Azon.: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Pozíció: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "Üres"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Betû: 0x"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "sima"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Határ: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "címek"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
+"betûkészletváltás definiálásához."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "egyéb (fancy)"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Képletszerkesztõ mód"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX alapértékek"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``szöveg''"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Elrendezés "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''szöveg''"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ismeretlen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,szöveg``"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Betûkészlet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,szöveg''"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<szöveg>>"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Alap kihagyás"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>szöveg<<"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Kis kihagyás"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Számozás"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Normál kihagyás"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Megjelenik"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Nagy kihagyás"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Szerzõ-Év"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Függõleges kitöltés"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerikus"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "védett"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentumosztály"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Szöveg formátum"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Oldal formátum"
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"A megadott dokumentumot\n"
+"%1$s\n"
+"nem lehet olvasni."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Oldal margók"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "A dokumentum nem olvasható"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
+"\n"
+"Helyreállítsam a mentett változatot?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Képlet beállítások"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Úsztatás elhelyezés"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Helyreállítás"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Felsorolásjelek"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Változatok"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
+"\n"
+"Inkább azt töltsem be?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX preambulum"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumentumbeállítások"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX kód beállítások"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "&Eredeti betöltése"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Külsõ anyag"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Méretarány%"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Úsztatási beállítások"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Visszahozás"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"A megadott sablon\n"
+"%1$s\n"
+"nem olvasható."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Aldokumentum"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Sablon nem olvasható"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Mátrix"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Megjegyzés beállításai"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nincs több betét"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
+"\n"
+"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Bekezdés beállításai"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Átnevezés"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Megjlenés és mûködés"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Mentés másként..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Nyelvi beállítások"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Kimenetek"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Sima szöveg"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Dátumforma"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyûzet"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum\n"
+"nem olvasható,\n"
+"%2$s hiba miatt"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Képernyõ betûkészletek"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "A fájl nem olvasható"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"A %1$s dokumentum\n"
+"nem nyitható meg,\n"
+"%2$s hiba miatt"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Élérési útvonalak"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "A fájl nem nyitható meg"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Beállítás folyamatban..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Beállítások újratöltése..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"A rendszer beállítása megtörtént.\n"
+"Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
+"használatba vételéhez."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Általános információ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Developers' general debug messages"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (library)"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Program initialisation"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (library)"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Átalakítók"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI handling"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Másolók"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Fájlformátumok"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Használt formátumok"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
-"elõször az átalakítót."
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Képletszerkesztõ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Betûkészlet-kezelés"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Felhasználó"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
+
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Verziókövetés"
+
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
+
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Felhasználói parancsok"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "A LyX Lexx"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Kereszthivatkozás"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Függõségi információ"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Visszau&grás"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX betétek"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX által használt fájlok"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Címkére ugrás"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Munkaterület eseményei"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Keres és cserél"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Képkonverzió és betöltés"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Fájl megjelenítése"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Változások követése"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Táblázat beállításai"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Táblázat beszúrása"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter profiling"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX információ"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (megváltozott)"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (csak olvasható)"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Körbefuttatás beállításai"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Dokumentum formázása..."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "szóköz"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
-"következõ jelek valamelyikét:\n"
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
+"1995-2006 A LyX csapat"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importálás %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "A fájl nem importálható"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
+"MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
+"nélkül.\n"
+"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
+"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
+"mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX verzió "
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importálva."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Library könyvtár: "
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Betét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Felhasználói könyvtár: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
-"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
-"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Négyszögletes keret"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Nincs keret rajzolva"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Nincs keret"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Négyszögû keret"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "ovális keret"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Vékony, ovális keret"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Ovális keret"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "vastag, ovális keret"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
 msgstr "Árnyékolt keret"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Kétszeres keret"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dupla keret"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Dobozbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Mélység"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Változat betét nyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Teljes magasság"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Változat: "
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Bal felsõ sarok"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-msgid "branch"
-msgstr "változat"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Bal alsó sarok"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Címbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Alapvonal bal"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Értelmetlen!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Felsõ közép"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Alsó közép"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX parancs: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Alapvonal közép"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ismeretlen betét"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Jobb felsõ sarok"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Tárgymutató parancsa:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Jobb alsó sarok"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Alapvonal jobb"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Kép fájl kiválasztása"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Környezet betét kinyitva: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-betét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX napló"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "úsztatás:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-msgid "float"
-msgstr "úsztatás"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Verziókövetés naplója"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (oldalt)"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s listája"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "lábjegyzet"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-msgid "footnote"
-msgstr "lábjegyzet"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"A %1$s fájl\n"
-"nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "UI-fájl kiválasztása"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Képfájl: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vízszintes kitöltés"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Szó szerinti bevitel"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Szó szerinti bevitel*"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
-"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
-"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Fájlba nyomtatás"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Tárgyszó"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Tárgymutató"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "széljegyzet"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
+"Lehet, hogy ki lett lõve!"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-msgid "Glo"
-msgstr "Szó"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "Szójegyzék"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Kiszürkített"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Egy szó ellenõrizve."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Keretes"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Árnyékolt"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s és %2$s"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "rövid cím"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s összesen."
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Nincs év"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Üres oldal"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "elõtte"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Üres dupla oldal"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Nincs változás"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Hiv:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Alapértékre állít"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Egyenlet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kiskapitális"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Képl.Hiv:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Kiemelés (dõlt)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Oldalszám"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Aláhúzás"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Oldal: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitális"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Szöveges oldalszám"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Színtelen"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Szövegoldal:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Hiv+szöveg:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormátum:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Táblázat megnyitása"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Bíbor"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sárga"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Szövegbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "tétel"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Tételbetét kinyitva"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ismeretlen toc lista"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Képlet"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "1. csoport"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Függõleges kitöltés"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "2. csoport"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "körbefuttatott: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "3. csoport"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "4. csoport"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr "körbefuttatás"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Tárgyszó"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Nincs mutatva."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Méretarány, stb. ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Kis-méretû ikonok"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Megjelenítésre kész"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Normál-méretû ikonok"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "A fájl nincs meg!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Nagy-méretû ikonok"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "ismeretlen verzió"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Nincs kép"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Elõnézet betöltése"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Doboz beállítások"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Változat beállítások"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Elõnézet kész"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Változat"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Elõnézet sikertelen!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivált"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Az ispell program nem indítható.\n"
-"Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Változások elfogadása"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
 msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
-"Megfelelõen van beállítva?"
+"Megváltoztatta: %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Szöveg stílus"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Elõzõ parancs"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Következõ parancs"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opciók: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "normál[[határoló méret]]"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "közepes[[határoló méret]]"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "nagy[[határoló méret]]"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "óriás[[határoló méret]]"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Képlet határolók"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Határolójelek"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Változó méret"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Hossza"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (nincs telepítve)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Szöveg szélesség %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "alapérték"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Oszlopszélesség %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Oldal szélesség %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Sorszélesség %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Szöveg magasság %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "Üres"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Oldal magasság %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "sima"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
-"\n"
-"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "címek"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "egyéb (fancy)"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Átnevezés"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Mentés másként..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Sablonok|#a#A"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX alapértékek"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum már létezik!\n"
-"\n"
-"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``szöveg''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''szöveg''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,szöveg``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,szöveg''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<szöveg>>"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>szöveg<<"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Számozás"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Megjelenik"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Szerzõ-Év"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerikus"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum\n"
-"nem olvasható,\n"
-"%2$s hiba miatt"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "A fájl nem olvasható"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentumosztály"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"A %1$s dokumentum\n"
-"nem nyitható meg,\n"
-"%2$s hiba miatt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Szöveg formátum"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "A fájl nem nyitható meg"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Oldal formátum"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Beállítás folyamatban..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Oldal margók"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Beállítások újratöltése..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Képlet beállítások"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása megtörtént.\n"
-"Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
-"használatba vételéhez."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Úsztatás elhelyezés"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Felsorolásjelek"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"%1$s hiba történt,\n"
-"a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
-"Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Változatok"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX preambulum"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Kész!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentumbeállítások"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX kód beállítások"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Külsõ anyag"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Méretarány%"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Úsztatási beállítások"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
-"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
-"írható, majd próbálja újra!"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Aldokumentum"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Mátrix"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Megjegyzés beállításai"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
-"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Könyvtár létrehozása"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Bekezdés beállításai"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Megjlenés és mûködés"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Nyelvi beállítások"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Kimenetek"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Sima szöveg"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumforma"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyûzet"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
-"Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
-"\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
-"\t-userdir dir       felhasználói könyvtár beállítása\n"
-"\t-sysdir dir        rendszerkönyvtár beállítása\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
-"\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
-"                  válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
-"                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
-"\t-x [--execute] parancs\n"
-"                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  ahol fmt az importálási formátum\n"
-"                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
-"\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
-"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Képernyõ betûkészletek"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Élérési útvonalak"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-msgid "No user directory"
-msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Befejezetlen parancs"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Keresési hiba"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "A keresendõ szöveg üres"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (library)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Szöveget kicseréltem."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (library)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " szöveget cseréltem ki."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Átalakítók"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Szimbólum"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Másolók"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Öröklés"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Fájlformátumok"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellõz"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Használt formátumok"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kiskapitális"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
+"elõször az átalakítót."
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Váltás"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Kiemelés %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Aláhúzás %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Kapitális %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Nyelv: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Szám %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kereszthivatkozás"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Ismeretlen funkció."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Visszau&grás"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nincs mit tenni"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ismeretlen mûvelet"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Címkére ugrás"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Letiltott parancs"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Keres és cserél"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Csak olvasható dokumentum"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Fájl megjelenítése"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Táblázat beállításai"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Táblázat beszúrása"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX információ"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Körbefuttatás beállításai"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "szóköz"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
-"\n"
-"Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
+"A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
+"következõ jelek valamelyikét:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Betét kinyitva"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
-"Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
+"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
+"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
+"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Négyszögletes keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Nyomtatás sikertelen"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Nincs keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"A dokumentumot nem lehet\n"
-" %1$s osztály formátumba átalakítani."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "ovális keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Osztály nem változtatható meg"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Ovális keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Árnyékolt keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " kész."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Kétszeres keret"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
-"dokumentum mentett változatához?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Dobozbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-msgid "Exiting."
-msgstr "Kilépés."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Változat betét nyitva"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Hiányzó paraméter"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Változat: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
+msgstr "változat"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Címbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
-"újradefiniálni"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Értelmetlen!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX parancs: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Ismeretlen betét"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Sablon kiválasztása"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Tárgymutató parancsa:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT-betét kinyitva"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Környezet betét kinyitva: "
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Üdvözli a LyX!"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "úsztatás:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
-"hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
-"nyelve."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "úsztatás"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
-"kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
-"neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (oldalt)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
-"azzal, amit gépel."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
-"osztályváltozás után."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "%1$s listája"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
-"biztonsági mentés."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "lábjegyzet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
-"az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
-"másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+msgid "footnote"
+msgstr "lábjegyzet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
-"globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
+"A %1$s fájl\n"
+"nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
-"-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Képfájl: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Vízszintes kitöltés"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
-"igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Szó szerinti bevitel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Szó szerinti bevitel*"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
-"részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
+"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
+"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Tárgyszó"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
-"változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Tárgymutató"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "széljegyzet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
-"könyvtára."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
-"lehetnek."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nem"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
-"használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Feltevés"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
-"egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
-"erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Kiszürkített"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Keretes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Árnyékolt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
-"\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
-"nevével."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "rövid cím"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Üres oldal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
-"használni."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Üres dupla oldal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Hiv:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
-"alapértelmezett nyelv."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Egyenlet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
-"kurzort."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Képl.Hiv:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
-"Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Oldal: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
-"kiemeléséhez."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Szöveges oldalszám"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
-"menüben."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Szövegoldal:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
-"rakni. Használja rendszerének formátumát."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Hiv+szöveg:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormátum:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ismeretlen toc lista"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Táblázat megnyitása"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
-"környezeti változót használja."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Szövegbetét kinyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
-"DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Függõleges kitöltés"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "körbefuttatott: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr "körbefuttatás"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nincs mutatva."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
-"másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
-"paraméterekkel."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
-"hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Méretarány, stb. ..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Megjelenítésre kész"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "A fájl nincs meg!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
-"automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Nincs kép"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
-"használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
-"Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
-"betûkészletet az átméretezés helyett."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Elõnézet betöltése"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Elõnézet kész"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
-"nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Elõnézet sikertelen!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
-"értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
-"out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
-"letörlõdnek."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
-"indítási könyvtárát jelenti."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
-"LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
-"Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
-"betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
-"paper\"-t)"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Szöveg szélesség %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "A dokumentum nincs mentve"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Oszlopszélesség %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Oldal szélesség %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Sorszélesség %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Szöveg magasság %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Oldal magasság %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Keresési hiba"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
-"aktuális változtatásokat.\n"
-"\n"
-"Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "A keresendõ szöveg üres"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makró: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Szöveget kicseréltem."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " szöveget cseréltem ki."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14910,18 +15070,19 @@ msgstr "Az oszlopok sz
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Képletszerkesztõ mód"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makró: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 msgid "math macro"
 msgstr "képlet makró"
@@ -14947,35 +15108,11 @@ msgstr "Hivatkoz
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Minden fájl (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
-"Kérem telepítse."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
-"Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -14983,7 +15120,7 @@ msgstr ""
 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
 "parancssorból: %1$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -14996,11 +15133,11 @@ msgstr ""
 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
 "ltx' fájl van."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "Nincs meg a fájl"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15009,7 +15146,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15018,7 +15155,7 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15027,10 +15164,34 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
 "%2$s nem könyvtár."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+msgid "System file not found"
+msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
+"Kérem telepítse."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
+"Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
@@ -15131,165 +15292,26 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ismeretlen formátum"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
-"az alapértéket próbálom használni.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ismeretlen betét"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Változás követési hiba"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Ismeretlen szimbólum"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
-
-#: src/text.cpp:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Változás követés]"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Változás: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " itt "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Betûkészlet: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Mélység: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", sorköz: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Egyéb ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Betét: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Bekezdés: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Azon.: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Pozíció: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Betû: 0x"
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Határ: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
-"betûkészletváltás definiálásához."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Elrendezés "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ismeretlen"
+#~ msgid "Glossary Entry"
+#~ msgstr "Szójegyzék elem"
 
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Betûkészlet"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Alap kihagyás"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Szójegyzék|S"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Kis kihagyás"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Szószedet beszúrása"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Normál kihagyás"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Szó"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Nagy kihagyás"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Szójegyzék"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Függõleges kitöltés"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "tétel"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "védett"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 3451443389ae80dfbf53ee96daaa491a932f711a..943e1ffc564021f719e7942cf115f882c465c705 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@@ -117,61 +117,61 @@ msgstr "Dimen&sione:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Piccolissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Molto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Molto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Grandissimo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantesco"
 
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancella"
 
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Nessuno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipagina"
 
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr "In&denta paragrafo"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "I&nterlinea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
@@ -1561,8 +1561,8 @@ msgstr "Singolo"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Formato della data per l'output strftime"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Mostra &grafici:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Non attivo"
 
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Non attivo"
 msgid "No math"
 msgstr "Niente matematica"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Attivo"
 
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgstr "Olandese"
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7106,88 +7106,93 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakho"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latviano"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Magiaro"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norvegese"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Scozzese"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbocroato"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Sloveno"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandese"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallese"
 
@@ -7605,7 +7610,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Voce d'indice|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7841,8 +7846,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Elenco indice|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nota|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8071,19 +8077,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Rifai|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
@@ -8405,7 +8410,7 @@ msgstr "Ramo|R"
 msgid "File|e"
 msgstr "File|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Casella"
 
@@ -8424,7 +8429,7 @@ msgstr "Voce d'indice|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8708,7 +8713,7 @@ msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11359,3733 +11364,3889 @@ msgstr "Centrato"
 msgid "intercal"
 msgstr "Letterale"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
-"\n"
-"Vuoi tornare alla versione salvata?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Ritorna"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Passa al documento"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
-"\n"
-"Vuoi creare un nuovo documento?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Crea"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salva segnalibro 5"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Evidenziazione disattivata"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Evidenziazione attivata"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d parole nella selezione."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr ""
+"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
+"sconosciuta."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d parole nel documento."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Una sola parola nella selezione."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Una sola parola nel documento "
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Conta parole"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Errore di intestazione del documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenti|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header è mancante"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Esempi|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document è mancante"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancellato."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
+"sconosciuta."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s non può essere letto"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "La conversione ha fallito"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
-"%1$s a %2$s\n"
-"a causa della conversione della classe da\n"
-"%3$s a %4$s"
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
+"essere creato alcun file temporaneo di conversione."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Struttura modificata"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
-"classe da\n"
-"%2$s a %3$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Stile carattere indefinito"
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
+"lyx2lyx non può essere trovato."
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
 
-#: src/LColor.cpp:96
-msgid "black"
-msgstr "nero"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
+"lyx2lyx non lo può convertire."
 
-#: src/LColor.cpp:97
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
+"corrotto."
 
-#: src/LColor.cpp:98
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup non riuscito"
 
-#: src/LColor.cpp:99
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
+"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
 
-#: src/LColor.cpp:100
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Codifica:"
 
-#: src/LColor.cpp:101
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:102
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
 
-#: src/LColor.cpp:103
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
-msgstr "cursore"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:105
-msgid "background"
-msgstr "sfondo"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: src/LColor.cpp:106
-msgid "text"
-msgstr "testo"
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-msgid "selection"
-msgstr "selezione"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
+"\n"
+"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
-#: src/LColor.cpp:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "Testo di LaTeX"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "porzioni di anteprima"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Abbandona"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-msgid "note background"
-msgstr "sfondo nota"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-msgid "comment"
-msgstr "commento"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-msgid "comment background"
-msgstr "sfondo commento"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
 
-#: src/LColor.cpp:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "inserto ingrigito"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "sfondo dell'inserto ingrigito"
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Casse documento non disponibile"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "shaded box"
-msgstr "Casella ombreggiata"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "rientro barra"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
+"\n"
+"Vuoi tornare alla versione salvata?"
 
-#: src/LColor.cpp:118
-msgid "language"
-msgstr "lingua"
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
-#: src/LColor.cpp:119
-msgid "command inset"
-msgstr "comando inserisci"
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Ritorna"
 
-#: src/LColor.cpp:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "comando inserisci sfondo"
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Passa al documento"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "comando inserisci cornice"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Vuoi creare un nuovo documento?"
 
-#: src/LColor.cpp:122
-msgid "special character"
-msgstr "carattere speciale"
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
-msgid "math"
-msgstr "matematica"
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Crea"
 
-#: src/LColor.cpp:124
-msgid "math background"
-msgstr "sfondo matematica"
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: src/LColor.cpp:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "sfondo grafici"
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "sfondo macro matematica"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-msgid "math frame"
-msgstr "cornice matematica"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-msgid "math line"
-msgstr "linea matematica"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "cornice didascalia"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "testo inserito riducibile"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "cornice inserita riducibile"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d parole nella selezione."
 
-#: src/LColor.cpp:132
-msgid "inset background"
-msgstr "inserisci sfondo"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d parole nel documento."
 
-#: src/LColor.cpp:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "inserisci cornice"
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Una sola parola nella selezione."
 
-#: src/LColor.cpp:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Errore di LaTeX"
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Una sola parola nel documento "
 
-#: src/LColor.cpp:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcatore di fine linea"
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Conta parole"
 
-#: src/LColor.cpp:136
-msgid "appendix marker"
-msgstr "evidenziatore di appendice"
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documenti|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Esempi|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancellato."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "black"
+msgstr "nero"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "white"
+msgstr "bianco"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr "cursore"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "background"
+msgstr "sfondo"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "text"
+msgstr "testo"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "selection"
+msgstr "selezione"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Testo di LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "porzioni di anteprima"
+
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "note background"
+msgstr "sfondo nota"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "comment"
+msgstr "commento"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "comment background"
+msgstr "sfondo commento"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "inserto ingrigito"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "sfondo dell'inserto ingrigito"
+
+#: src/Color.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "shaded box"
+msgstr "Casella ombreggiata"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
+msgstr "rientro barra"
+
+#: src/Color.cpp:291
+msgid "language"
+msgstr "lingua"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "command inset"
+msgstr "comando inserisci"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "command inset background"
+msgstr "comando inserisci sfondo"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "command inset frame"
+msgstr "comando inserisci cornice"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "special character"
+msgstr "carattere speciale"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "math"
+msgstr "matematica"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "math background"
+msgstr "sfondo matematica"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "graphics background"
+msgstr "sfondo grafici"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "Math macro background"
+msgstr "sfondo macro matematica"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "math frame"
+msgstr "cornice matematica"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "math line"
+msgstr "linea matematica"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "caption frame"
+msgstr "cornice didascalia"
+
+#: src/Color.cpp:303
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "testo inserito riducibile"
+
+#: src/Color.cpp:304
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cornice inserita riducibile"
+
+#: src/Color.cpp:305
+msgid "inset background"
+msgstr "inserisci sfondo"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:306
+msgid "inset frame"
+msgstr "inserisci cornice"
+
+#: src/Color.cpp:307
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Errore di LaTeX"
+
+#: src/Color.cpp:308
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcatore di fine linea"
+
+#: src/Color.cpp:309
+msgid "appendix marker"
+msgstr "evidenziatore di appendice"
+
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "cambia barra"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Testo cancellato"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Testo aggiunto"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "sono stati aggiunti gli evidenziatori di spazio"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "linea superiore/inferiore"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "linea tabellare"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "linea on/off della tabella"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "area inferiore"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "interruzione di pagina"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "sinistra del pulsante"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "sfondo del pulsante"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "sfondo del pulsante"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "eredità"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignora"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Non riesco a convertire il file"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
+"Definisci un convertitore nelle preferenze."
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX è in esecuzione."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comando di esecuzione:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Errori di compilazione"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testo semplice come linee"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Salva documento"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Nessun indice generale"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
+"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
+"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Output vuoto"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "E' stato generato un output vuoto."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
+"%1$s a %2$s\n"
+"a causa della conversione della classe da\n"
+"%3$s a %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Classe di documento sconosciuta"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Struttura modificata"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
-"sconosciuta."
+"Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
+"classe da\n"
+"%2$s a %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Stile carattere indefinito"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Errore di intestazione del documento"
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header è mancante"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document è mancante"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Sovrascrivi"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Sovrascrivi &tutto"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
-"sconosciuta."
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Cancella esportazione"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s non può essere letto"
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s non è un documento LyX."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "La conversione ha fallito"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
-"essere creato alcun file temporaneo di conversione."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
-"lyx2lyx non può essere trovato."
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
-"lyx2lyx non lo può convertire."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
-"corrotto."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup non riuscito"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
-"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Codifica:"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eredità"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Esecuzione di chktex..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Dritto"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex ha fallito"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Italico"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Sghembo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"potrebbe non essere letto."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Non riesco a leggere il documento "
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumenta"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Riduci"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Attiva/Disattiva"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Recupero il salvataggio di emergenza?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasi %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sottolinea %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Recupera"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Sostantivo %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Carica originale"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingua: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
-"\n"
-"Carico il backup invece?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "   Numero %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Carico la copia di backup?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Non riesco a vedere il file"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Carica copia di backup"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Il file non esiste: %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Carica &originale"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Ripristina"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Il modello specificato di documento\n"
-"%1$s\n"
-"non può essere letto."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Non posso leggere il modello"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
+"Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
+"Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Casse documento non disponibile"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importa %1$s..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nessuna altra aggiunta"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Nessun messaggio di correzione"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importato."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Informazione generale"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opzioni: "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX è in esecuzione."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Non riesco a convertire il file"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
-"Definisci un convertitore nelle preferenze."
+"Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controlla la tua configurazione."
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando di esecuzione:"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Errori di compilazione"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
-"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
+"Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
+"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
+"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Output vuoto"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
+"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "E' stato generato un output vuoto."
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Crea cartella"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione programma"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Esci da LyX"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione eventi da tastiera"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestione GUI"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definizione personale della tastiera"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
+"Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
+"\t-help               visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y         setta la larghezza della finestra principale.\n"
+"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"                  seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
+"                  Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
+"caratteristiche.\n"
+"\t-x [--esegui] comando\n"
+"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
+"\t-e [--esporta] formato\n"
+"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
+"\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
+"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
+"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
+"\t-versione        riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
+"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematico"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione caratteri"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Controllo versione"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comando di indice:"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandi utente"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "E' il Lexxer di LyX"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manca il nome file per --import"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Aggiunte di LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "File usati da LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi area di lavoro"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione grafici e caricamento"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Modifica tracciamento"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Il documento è in sola lettura"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Creazione profilo RowPainter"
-
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Il file %1$s esiste già.\n"
+"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
 "\n"
-"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Sovrascrivo il file?"
+"Vuoi salvare il documento?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Sovrascrivi"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Sovrascrivi &tutto"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella esportazione"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
+"nella classe del documento %1$s."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non ho potuto copiare il file"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non posso esportare il file"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " fatto."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Errore sul nome del file"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
+"del documento %1$s?"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Esci|i"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argomento mancante"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Non riesco a vedere il file"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Il file non esiste: %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
+"può essere ridefinito."
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non posso modificare il file"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleziona file modello"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelli|#M#m"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Scegli documento da aprire"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (modificato)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sola lettura)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formattazione del documento..."
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Benvenuto in LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
+"Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
+"drive\"?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
-"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 Gruppo LyX"
+"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
+"lingua del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
+"forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è "
+"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece  è stato "
+"specificato \"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2101
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
-"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
-"SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
-"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
-"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
-"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
-"della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
+"automaticamente da quello che scrivete."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versione di LyX "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Cartella libreria: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Cartella utente: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Nessuna cornice disegnata"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Casella rettangolare"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Casella ovale, sottile"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Casella ovale, spessa"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Casella ombreggiata"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Doppia casella"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Rientro"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Altezza totale"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Seleziona file esterno"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "In alto a sinistra"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "In basso a sinistra"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "A sinistra della linea di base"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Centrato in alto"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centrato in basso"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
+"prestabilite dopo il cambiamento di classe."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Al centro della linea di base"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
+"nessun autosalvataggio."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
+"backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
+"compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "A destra della linea di base"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
+"oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleziona file grafico"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Galleria|#G#g"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
+"barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
+"cursore sullo schermo."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
+"dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
+"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro di controllo versione"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
+"cartella da cui LyX è stato avviato."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
+"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
+"è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
+"seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
+"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scegli file di collegamento"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
+"per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "File di collegamento di LyX (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
+"etichetta."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scegli file UI"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
+"documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scegli mappa di tastiera"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
+"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
+"della seconda lingua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Scegli dizionario personale"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
+"Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
+"\\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Stampa su file"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
+"documento è la lingua prestabilita."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "File PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Errore del correttore ortografico"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2250
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
-"Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
-"Forse è stato chiuso."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
+"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
+"diversa da quella del documento."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
+"al massimo %1$d."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "E' stata controllata una sola parola."
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
+"d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Il controllo ortografico è completo"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
+"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
+"numerate."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et altri."
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Adatta la dimensione prevista."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Nessun anno"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "prima"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
+"non è specificata alcuna stampante."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
+"cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Dritto"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Italico"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Sghembo"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
+"virgole"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Riduci"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Enfatizza"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
+"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
+"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Sottolineato"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
+"spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Sostantivo"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Nessun colore"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
+"destinazione al tuo comando di stampa."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
+"sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
+"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
+"storto."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
+"modifica."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
+"carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
+"alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
+"usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
+"riscalare."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
+"caratteri sullo schermo."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
+"renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
+"carta."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "File di sistema|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "File utente|#U#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
+"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Lo script `%s' è fallito."
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "&Matematica"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
+"eliminate quando chiuderete LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ripeti &1"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
+"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ripeti &2"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
+"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ripeti &3"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
+"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
+"funzionare con tutti i dizionari."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ripeti &4"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
+"\")."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Voce d'indice"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Spazio visibile|#s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Argomento"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nessun messaggio di registro)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
+"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
+"tutte le modifiche correnti.\n"
+"\n"
+"Vuoi tornare alla versione salvata?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Azione sconosciuta"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Impostazioni casella"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testo semplice"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Impostazioni ramo"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Testo semplice come linee"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo:"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Salva documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Nessun indice generale"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Unisci modifiche"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Struttura sconosciuta"
+
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
-"Modificato da %1$s\n"
-"\n"
+"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
+"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifica eseguita a  %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Stile testo"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Comando precedente"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Comando successivo"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
+"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
+"il Tutorial!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
+"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Cambia Tracciamento|C"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatore matematico"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Cambia: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: delimitatori"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " a "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Nessuno"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "linea tabellare"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno e mezzo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Altro ("
+
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", inserto: "
+
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafo: "
+
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", ID:"
+
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", posizione:"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "predefinito"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Contorno:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
+"Struttura per definire la modifica dei caratteri."
+
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Niente da indicizzare!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modalità editore matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "vuoto"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "semplice"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Struttura "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "intestazioni"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " sconosciuta"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "eccessivo"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salto predefinito"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX ha fallito"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Salto piccolo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``testo''"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Salto medio"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''testo''"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Salto grande"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,testo``"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Riempimento verticale "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,testo''"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "protetto"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«testo»"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"potrebbe non essere letto."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»testo«"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Non riesco a leggere il documento "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerato"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero il salvataggio di emergenza?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Appare nell'Indice generale"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autore-anno"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Recupera"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerico"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Carica originale"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Non disponibile: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Classe documento"
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Carico il backup invece?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura testo"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Carico la copia di backup?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Struttura pagina"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Carica copia di backup"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Carica &originale"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione & Indice generale"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni matematiche"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Ripristina"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Elenchi puntati"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Rami"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Impostazioni documento"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Impostazioni codice TeX"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Materiale esterno"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nessuna altra aggiunta"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Riscala %"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Rinomino e salvo?"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafici"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento figlio"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice matematica"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: inserisci matrice"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni nota"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Scegli il documento da inserire"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
+"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
+"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Impostazioni paragrafo"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Sto configurando il sistema..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato data"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Caratteri schermo"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
+"specifica aggiornata della classe del documento."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Nessun messaggio di correzione"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Informazione generale"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Seleziona una cartella di backup"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestione GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definizione personale della tastiera"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (libreria)"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (libreria)"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematico"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertitori"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Trascrittori"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formati file"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Controllo versione"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formato in uso"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
-"convertitore."
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandi utente"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "E' il Lexxer di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Aggiunte di LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Salta documento"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "File usati da LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Riferimento incrociato"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Torna indietro"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Salta indietro"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversione grafici e caricamento"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Salta all'etichetta"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Modifica tracciamento"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Invia il documento ad un Comando"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Mostra file"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificato)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Impostazioni tabella"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sola lettura)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserisci tabella"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formattazione del documento..."
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazione di TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Impostazioni spazio verticale"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Impostazioni testo a capo"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 Gruppo LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Il nome del file non è valido"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
-"di questi caratteri:\n"
+"LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
+"SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
+"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
+"SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
+"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
+"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
+"della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importa %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versione di LyX "
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Non riesco ad importare il file"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Cartella libreria: "
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importato."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Allarme di esportazione!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Nessuna cornice disegnata"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
-"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Casella rettangolare"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Incasellato"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Casella ovale, sottile"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Senza cornice"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Casella ovale, spessa"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Casella ombreggiata"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Doppia casella"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Shadowbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Rientro"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Doublebox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleziona file esterno"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramo:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Non definito: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Ramo:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "A sinistra della linea di base"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Centrato in alto"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "E' privo di senso!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centrato in basso"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Al centro della linea di base"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comando &BibTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "In alto a destra"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "In basso a destra"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "A destra della linea di base"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleziona file grafico"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galleria|#G#g"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Inserto sconosciuto"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Scegli il documento da inserire"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Comando di indice:"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Registro di LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "mobile: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "mobile: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Scegli file di collegamento"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obliquamente)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "File di collegamento di LyX (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Scegli file UI"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Elenco di %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "piede"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Scegli mappa di tastiera"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Nota a piè di pagina"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Scegli dizionario personale"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
-"Non ho potuto copiare il file\n"
-"%1$s\n"
-"nella cartella temporanea."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "File grafici: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Stampa su file"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Allineamento orizzontale|o"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "File PostScript (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Input testuale"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Errore del correttore ortografico"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Input* testuale"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Il file incluso `%1$s'\n"
-"ha `%2$s' come classe di testo\n"
-"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classi testo differenti"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
+"Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
+"Forse è stato chiuso."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "margine"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Globale"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "sono state controllate %1$d parole."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "E' stata controllata una sola parola."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Il controllo ortografico è completo"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "In grigio"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice generale"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Senza cornice"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "F&orma:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et altri."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Nessun anno"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opz"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "prima"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "C&ancella"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuscoletto"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Enfatizza"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Equazione"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "EqRef: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Sostantivo"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero pagina"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Nessun colore"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Pagina di testo: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Pagina usuale e testuale"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Riferimento e testo: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Riferimento considerevole"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormato:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "La tabella è stata aperta"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "File di sistema|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "File utente|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorema"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Lo script `%s' è fallito."
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "&Matematica"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "L'elenco dell'indice generale è sconosciuto"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ripeti &1"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ripeti &2"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ripeti &3"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ripeti &4"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "rientro: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Voce d'indice"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "rientro: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Non mostrato."
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Spazio visibile|#s"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Sto caricando..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Argomento"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Sto ridimensionando e..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pronto a mostrare"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Nessuna immagine"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Caricamento anteprima"
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Impostazioni ramo"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "L'anteprima è pronta"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo:"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Anteprima non riuscita"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
-"Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Unisci modifiche"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
 msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
-"Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
+"Modificato da %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Modifica eseguita a  %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Stile testo"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Comando precedente"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando successivo"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opzioni: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitatore matematico"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: delimitatori"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "linea tabellare"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Larghezza fissa"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "vuoto"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Larghezza colonna"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "semplice"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "intestazioni"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Larghezza dell'etichetta"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "eccessivo"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Altezza totale"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Altezza totale"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
-"\n"
-"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``testo''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Rinomino e salvo?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''testo''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,testo``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,testo''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelli|#M#m"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«testo»"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s esiste già.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»testo«"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Sovrascrivo il documento?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerato"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Appare nell'Indice generale"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autore-anno"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerico"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Classe documento"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Struttura testo"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Struttura pagina"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazione & Indice generale"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
-"%1$s\n"
-"a causa dell'errore: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Sto configurando il sistema..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Rami"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
-"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
-"specifica aggiornata della classe del documento."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni documento"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Impostazioni codice TeX"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
-"%1$s.\n"
-"Per favore, controlla la tua configurazione."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Materiale esterno"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Riscala %"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Fatto!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafici"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento figlio"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice matematica"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: inserisci matrice"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Impostazioni nota"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
-"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
-"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
-"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
-"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Crea cartella"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Esci da LyX"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato data"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
-"Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
-"\t-help               visualizza un sommario di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y         setta la larghezza della finestra principale.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
-"                  seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
-"                  Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
-"caratteristiche.\n"
-"\t-x [--esegui] comando\n"
-"                  dove comando è un comando di LyX.\n"
-"\t-e [--esporta] formato\n"
-"                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
-"\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
-"                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
-"                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
-"\t-versione        riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Cartella utente: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Seleziona una cartella di backup"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comando di indice:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (libreria)"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (libreria)"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manca il nome file per --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertitori"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Cerca errore"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Trascrittori"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Stringa non trovata!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formato in uso"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "La stringa è stata sostituita."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
+"convertitore."
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " le stringhe sono state sostituite."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbolo"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eredità"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Maiuscoletto"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Salta documento"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Attiva/Disattiva"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento incrociato"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Enfasi %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sottolinea %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Sostantivo %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingua: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "   Numero %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Invia il documento ad un Comando"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Funzione sconosciuta."
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostra file"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niente da fare"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Impostazioni tabella"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserisci tabella"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Comando disabilitato"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informazione di TeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Il documento è in sola lettura"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Impostazioni testo a capo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
-"\n"
-"Vuoi salvare il documento?"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Il nome del file non è valido"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
-"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
-"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
+"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
+"di questi caratteri:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
-"nella classe del documento %1$s."
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " fatto."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Allarme di esportazione!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
-"del documento %1$s?"
+"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Esci|i"
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Incasellato"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Senza cornice"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "ovalbox"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argomento mancante"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Ovalbox"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Shadowbox"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Doublebox"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
-"può essere ridefinito."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ramo:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Non definito: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Ramo:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Seleziona file modello"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegli documento da aprire"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "E' privo di senso!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comando &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Comando di indice:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Benvenuto in LyX!"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
-"Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
-"drive\"?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
-"lingua del documento."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
-"forma di testo semplice. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è "
-"il file di input. Verrà usato un programma interno se invece  è stato "
-"specificato \"\"."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
-"automaticamente da quello che scrivete."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
-"prestabilite dopo il cambiamento di classe."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
-"nessun autosalvataggio."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "mobile: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
-"backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
-"compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "mobile: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
-"oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obliquamente)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Elenco di %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
-"barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
-"cursore sullo schermo."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "piede"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Nota a piè di pagina"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
-"dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "File grafici: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
-"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Allineamento orizzontale|o"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Input testuale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Input* testuale"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
-"cartella da cui LyX è stato avviato."
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di testo\n"
+"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Classi testo differenti"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
-"è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
-"seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
-"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
-"per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "margine"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
-"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
-"etichetta."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "No"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
-"documento."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Congettura"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
-"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
-"della seconda lingua."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "In grigio"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Senza cornice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "F&orma:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
-"documento è la lingua prestabilita."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opz"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
+msgid "Clear Page"
+msgstr "C&ancella"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
-"diversa da quella del documento."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
-"al massimo %1$d."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EqRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
-"d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero pagina"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
-"\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
-"numerate."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Pagina di testo: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Adatta la dimensione prevista."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Pagina usuale e testuale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Riferimento e testo: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Riferimento considerevole"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
-"non è specificata alcuna stampante."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormato:"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "L'elenco dell'indice generale è sconosciuto"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "La tabella è stata aperta"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
-"cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spazio verticale"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
-"virgole"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "rientro: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "rientro: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Non mostrato."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
-"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
-"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sto caricando..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
-"spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Sto ridimensionando e..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
-"destinazione al tuo comando di stampa."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pronto a mostrare"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr ""
-"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
-"sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
+"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
-"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
-"storto."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
-"modifica."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
-"carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
-"alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
-"usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
-"riscalare."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Nessuna immagine"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
-"caratteri sullo schermo."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
-"renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
-"carta."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
-"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
-"eliminate quando chiuderete LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
-"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
-"assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
-"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
-"funzionare con tutti i dizionari."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
-"\")."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Larghezza colonna"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non è stato salvato"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Altezza totale"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Cerca errore"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nessun messaggio di registro)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
-"tutte le modifiche correnti.\n"
-"\n"
-"Vuoi tornare alla versione salvata?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Stringa non trovata!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "La stringa è stata sostituita."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " le stringhe sono state sostituite."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15142,18 +15303,19 @@ msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modalità editore matematico"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Macro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15180,34 +15342,12 @@ msgstr "Referimenti: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Tutti i file (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Stringa non trovata!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Stringa non trovata!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15215,7 +15355,7 @@ msgstr ""
 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
 "comando %1$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15229,12 +15369,12 @@ msgstr ""
 "d'ambienteLYX_DIR_15x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
 "`chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Stringa non trovata!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15243,7 +15383,7 @@ msgstr ""
 "Il parametro %1$s non è valido.\n"
 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15252,7 +15392,7 @@ msgstr ""
 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15261,11 +15401,33 @@ msgstr ""
 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
 "%2$s non è una cartella."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Stringa non trovata!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Stringa non trovata!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Stringa non trovata!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utente sconosciuto"
@@ -15374,168 +15536,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Typewriter"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Struttura sconosciuta"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
-"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Inserto sconosciuto"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
-"il Tutorial!"
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Cambia Tracciamento|C"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Cambia: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " a "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Carattere: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Rientro: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaziatura: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Altro ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", inserto: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragrafo: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID:"
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", posizione:"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Contorno:"
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
-"Struttura per definire la modifica dei caratteri."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da indicizzare!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Struttura "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " sconosciuta"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Insieme di caratteri"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Salto piccolo"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Salto medio"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Salto grande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Globale"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Riempimento verticale "
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorema"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "protetto"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 4748fe73610de19bf1eda4f31b5e0918301248e1..adfad17f144a97b807a9903285bf7a6a3481e841 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-# Japanese translation for LyX
-# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.
-# Copyright (C) 2007 LyX Developers
-# This file is distributed under the same license as the LyX package.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"
-"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
-msgid "Citation Style"
-msgstr "引用スタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
-msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
-msgid "&Jurabib"
-msgstr "&Jurabib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
-msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
-msgid "&Natbib"
-msgstr "&NatBib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
-msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
-msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "既定値(連番)(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
-msgid "Natbib &style:"
-msgstr "Natbibスタイル(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
-msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
-msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
-msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "新しいブランチをリストに加える"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
-msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "利用可能なブランチ(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
-msgid "&New:"
-msgstr "新規(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
-msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "選択したブランチを削除"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
-msgid "&Remove"
-msgstr "削除(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
-msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "選択したブランチをトグルする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
-msgid "(&De)activate"
-msgstr "有効化/無効化(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
-msgid "Define or change background color"
-msgstr "背景色を指定または変更する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
-msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "色を変更(&L)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
-msgid "&Font:"
-msgstr "フォント(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "大きさ(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
-#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
-msgid "Default"
-msgstr "既定値"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
-msgid "Tiny"
-msgstr "最小"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
-msgid "Smallest"
-msgstr "極小"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
-msgid "Smaller"
-msgstr "小"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
-msgid "Small"
-msgstr "やや小"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
-msgid "Normal"
-msgstr "ふつう"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
-msgid "Large"
-msgstr "やや大"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
-msgid "Larger"
-msgstr "大"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
-msgid "Largest"
-msgstr "極大"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
-msgid "Huge"
-msgstr "極々大"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
-msgid "Huger"
-msgstr "最大"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "任意のブリット(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-msgid "&Level:"
-msgstr "レベル(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "フォーム"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
-msgid "Use &default placement"
-msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
-msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "配置の詳細オプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
-msgid "&Top of page"
-msgstr "ページの上部(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
-msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
-msgid "Here de&finitely"
-msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
-msgid "&Here if possible"
-msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
-msgid "&Page of floats"
-msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
-msgid "&Bottom of page"
-msgstr "ページの下部(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
-msgid "&Span columns"
-msgstr "列を連結(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
-msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "横に回転(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "FontUi"
-msgstr "フォントUI"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "倍率(&A) (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
-msgid "&Roman:"
-msgstr "ローマン体(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "倍率(&C) (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "サンセリフ体(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "既定のファミリー(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-#, fuzzy
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "基本となる大きさ(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-msgid "Document &class:"
-msgstr "文書クラス(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
-msgid "&Options:"
-msgstr "オプション(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
-msgid "Postscript &driver:"
-msgstr "PostScriptドライバ(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
-msgid "&Language:"
-msgstr "言語(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
-msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "エンコーディング(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
-msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用スタイル(&Q):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
-msgstr "既定の余白(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
-msgid "&Top:"
-msgstr "上部(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "下部(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
-msgid "&Inner:"
-msgstr "内側(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
-msgid "O&uter:"
-msgstr "外側(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
-msgid "Head &sep:"
-msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
-msgid "Head &height:"
-msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
-msgid "&Foot skip:"
-msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
-msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "目次中のリスト(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
-msgid "&Numbering"
-msgstr "連番(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-msgid "Paper Size"
-msgstr "用紙寸法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
-msgid "&Height:"
-msgstr "高さ(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
-msgid "&Width:"
-msgstr "幅(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
-msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "向き"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
-msgid "&Portrait"
-msgstr "縦向き(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
-msgid "&Landscape"
-msgstr "横向き(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
-msgid "Page &style:"
-msgstr "ページスタイル(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
-msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
-msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
-msgid "&Two-sided document"
-msgstr "両面文書(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
-msgid "Version goes here"
-msgstr "ここにバージョンを挿入"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
-msgid "Credits"
-msgstr "著作者"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
-msgid "Copyright"
-msgstr "著作権"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
-#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
-msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
-msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: 入力して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
-msgid "&Dummy"
-msgstr "ダミー(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
-#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
-#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
-msgid "The bibliography key"
-msgstr "文献キー"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
-msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "文書に表示するラベル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
-msgid "&Label:"
-msgstr "ラベル(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
-msgid "&Key:"
-msgstr "キー(&K)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
-msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
-msgid "&Browse..."
-msgstr "一覧(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "文献一覧を目次に追加する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
-msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
-msgid "&Content:"
-msgstr "内容(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
-msgid "all cited references"
-msgstr "全ての引用文献"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
-msgid "all uncited references"
-msgstr "全ての引用されていない文献"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
-msgid "all references"
-msgstr "全ての参考文献"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "スタイルファイルを選択"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "選択したデータベースを削除"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
-msgid "&Delete"
-msgstr "削除(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "使用するBibTeXデータベース"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "データベース(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
-msgid "St&yle"
-msgstr "スタイル(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
-#: src/insets/insetbox.C:158
-msgid "Parbox"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
-msgid "Minipage"
-msgstr "ミニページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
-msgid "Supported box types"
-msgstr "サポートされているボックスのタイプ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "インナーボックス(&X)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "装飾(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
-msgid "Height value"
-msgstr "高さの値"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
-msgid "Width value"
-msgstr "幅の値"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
-msgid "Alignment"
-msgstr "縦揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
-msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
-msgid "Left"
-msgstr "左揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
-msgid "Center"
-msgstr "中央揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
-msgid "Right"
-msgstr "右揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
-msgid "Stretch"
-msgstr "広げる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
-msgid "Top"
-msgstr "上"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
-msgid "Middle"
-msgstr "中央"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
-msgid "Bottom"
-msgstr "下"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
-#, fuzzy
-msgid "&Box:"
-msgstr "ボックス(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "内容(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "ボックス中身の垂直配置"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
-msgid "&Restore"
-msgstr "復元(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
-msgid "&Apply"
-msgstr "適用(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
-msgid "&Available branches:"
-msgstr "利用できるブランチ(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
-msgid "Select your branch"
-msgstr "ブランチを選択してください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
-msgid "Change:"
-msgstr "変更:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
-msgid "Go to next change"
-msgstr "次の変更に行く"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
-msgid "&Next change"
-msgstr "次の変更(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
-msgid "Accept this change"
-msgstr "変更を承認する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
-msgid "&Accept"
-msgstr "承認(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
-msgid "Reject this change"
-msgstr "この変更をリセットする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
-msgid "&Reject"
-msgstr "リセット(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
-msgid "Font family"
-msgstr "フォントの字体"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
-msgstr "字体(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
-msgid "Font shape"
-msgstr "フォントの字型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
-msgid "S&hape:"
-msgstr "字型(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
-msgid "Font series"
-msgstr "フォントの太さ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
-msgid "Language"
-msgstr "言語"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
-msgid "Font color"
-msgstr "フォントの色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
-msgid "&Series:"
-msgstr "太さ(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
-msgid "&Color:"
-msgstr "色(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "非トグル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
-msgid "Other font settings"
-msgstr "その他のフォント設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "トグル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
-msgid "&Misc:"
-msgstr "その他(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "上記全てのフォントをトグルする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "全てをトグル(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
-msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
-msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "変更をすぐに適用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
-msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "&Up"
-msgstr "上(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
-msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "&Down"
-msgstr "下(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
-msgid "D&elete"
-msgstr "削除(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
-msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "選択した引用(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "利用可能な引用(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
-msgid "Formatting"
-msgstr "整形"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "使用するNatbib引用スタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "引用スタイル(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
-msgid "List all authors"
-msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "全著者リスト(&H)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "引用に際し大文字を強制する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
-msgid "&Force upper case"
-msgstr "強制的に大文字にする(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
-msgid "&Text after:"
-msgstr "後置テキスト(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "文献引用語に置くテキスト"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
-msgid "Text &before:"
-msgstr "前置テキスト(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "文献引用の前に置くテキスト"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
-msgid "A&pply"
-msgstr "適用(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
-msgid "Search Citation"
-msgstr "検索引用"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
-msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
-msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "正規表現(&X)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
-msgid "<- C&lear"
-msgstr "←消去(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
-#, fuzzy
-msgid "F&ind:"
-msgstr "検索(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
-msgid "&Size:"
-msgstr "大きさ(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "デリミタを挿入"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
-msgid "&Insert"
-msgstr "挿入(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
-msgid "TeX Code:"
-msgstr "TeX コード:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
-msgid "Match delimiter types"
-msgstr "同型のデリミタを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
-msgid "&Keep matched"
-msgstr "左右対称(&K)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
-msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
-msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "このクラスのデフォルトを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
-msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
-msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "文書のデフォルトとして保存"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
-msgid "Show ERT inline"
-msgstr "ERTを行内表示する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
-msgid "&Inline"
-msgstr "行内(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
-msgid "Show ERT button only"
-msgstr "ERTボタンのみを表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
-msgid "&Collapsed"
-msgstr "最小化(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
-msgid "Show ERT contents"
-msgstr "ERTの内容を表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
-msgid "O&pen"
-msgstr "展開(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
-msgid "&Draft"
-msgstr "下書き(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
-msgid "Edit the file externally"
-msgstr "ファイルを外部で編集する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
-msgid "&Edit File..."
-msgstr "ファイルを編集(&E)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
-msgid "Select a file"
-msgstr "ファイルを選んでください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
-msgid "&File:"
-msgstr "ファイル(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
-msgid "Template"
-msgstr "テンプレート"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
-msgid "Available templates"
-msgstr "使うことのできるテンプレート"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
-msgid "LyX View"
-msgstr "LyXビュー"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
-msgid "Screen display"
-msgstr "画面表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
-msgid "Monochrome"
-msgstr "白黒"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
-msgid "Grayscale"
-msgstr "グレイスケール"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
-msgid "Color"
-msgstr "色"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "LyX内での表示拡大率"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
-msgid "&Display:"
-msgstr "表示(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
-msgid "Sca&le:"
-msgstr "スケール(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
-msgid "Display image in LyX"
-msgstr "LyX内に画像を表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
-msgid "&Show in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
-msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "画像を回転させる角度"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
-msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "回転の原点"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
-msgid "&Origin:"
-msgstr "原点(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
-msgid "A&ngle:"
-msgstr "角度(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
-msgid "Scale"
-msgstr "スケール"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
-msgid "Height of image in output"
-msgstr "出力画像の高さ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
-msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
-msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "縦横比を維持する(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "出力画像の幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
-msgid "Crop"
-msgstr "クロップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
-msgid "&Get from File"
-msgstr "ファイルから取得(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
-msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "境界枠の値で切り抜く"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
-msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
-msgid "&Left bottom:"
-msgstr "左下(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
-msgid "Right &top:"
-msgstr "右上(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
-msgid "x"
-msgstr "X"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
-msgid "y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
-msgid "O&ption:"
-msgstr "オプション(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "フォーマット(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
-msgid "&Graphics"
-msgstr "図(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
-msgid "&Edit"
-msgstr "編集(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
-msgid "Select an image file"
-msgstr "図表ファイルを選んでください"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
-msgid "File name of image"
-msgstr "図のファイル名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
-msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "図を回転する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
-msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "角度(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
-msgid "Or&igin:"
-msgstr "原点(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
-msgid "Output Size"
-msgstr "出力寸法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
-msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
-msgid "Set &height:"
-msgstr "高さを設定(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
-msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
-msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてください。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
-msgid "Set &width:"
-msgstr "幅を設定(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
-msgid "&Clipping"
-msgstr "切り抜き(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
-msgid "y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
-msgid "x:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "LaTeX追加オプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
-msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "LaTeXオプション(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
-msgid "Draft mode"
-msgstr "下書きモード"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "下書きモード(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
-#, fuzzy
-msgid "S&ubfigure"
-msgstr "部分図(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
-msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr "部分図のキャプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "キャプション(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "LyX内に表示(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
-msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "LaTeXプレビューを表示"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
-msgid "&Show preview"
-msgstr "プレビューを表示(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
-msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
-msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "File name to include"
-msgstr "取り込むファイル名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
-msgid "Load the file"
-msgstr "ファイルを読み込む"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
-msgid "&Load"
-msgstr "読み込む(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "&Include Type:"
-msgstr "取り込みの種類(I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
-msgid "Update the display"
-msgstr "表示を更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
-msgid "&Update"
-msgstr "更新(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
-msgid "&Rows:"
-msgstr "行(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
-msgid "&Columns:"
-msgstr "列(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
-msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "垂直(V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
-msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "水平(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
-#, fuzzy
-msgid "Sort &as:"
-msgstr "ソート型(&A):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
-msgid "&Description:"
-msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
-msgid "&Symbol:"
-msgstr "シンボル(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
-msgid "LyX internal only"
-msgstr "LyX内部のみ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
-msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyXノート(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
-msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
-msgid "&Comment"
-msgstr "コメント(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
-msgid "Print as grey text"
-msgstr "白黒で印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
-msgid "&Greyed out"
-msgstr "淡色化(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Framed in box"
-msgstr "枠付箱型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
-msgid "&Framed"
-msgstr "枠付(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
-msgid "Box with shaded background"
-msgstr "影付き背景の箱型"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
-msgid "&Shaded"
-msgstr "影付き(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
-msgid "Label Width"
-msgstr "ラベルの幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
-msgid "&Longest label"
-msgstr "最長のラベル(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
-msgid "Indent &Paragraph"
-msgstr "段落の行頭下げ(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "行間(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
-#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "なし"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "1.5"
-msgstr "半行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
-#, fuzzy
-msgid "Double"
-msgstr "一行"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
-msgid "Custom"
-msgstr "任意設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
-#, fuzzy
-msgid "&Default"
-msgstr "既定値(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
-msgid "&Justified"
-msgstr "両端揃え(&J)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
-msgid "&Left"
-msgstr "左揃え(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
-msgid "&Right"
-msgstr "右揃え(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
-msgid "&Center"
-msgstr "中央揃え(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
-msgid "&Colors"
-msgstr "色(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
-msgid "&Alter..."
-msgstr "変更(&A)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
-msgid "&Enabled"
-msgstr "有効(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "最大日数(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "変換子の定義"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
-msgid "&Modify"
-msgstr "修正(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "削除(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
-msgid "&From format:"
-msgstr "&Fromの書式:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Toの書式:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "追加フラグ(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
-#, fuzzy
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "変換子(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "C&opiers"
-msgstr "複写子(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "&Format:"
-msgstr "書式(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "&Copier:"
-msgstr "複写子(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
-msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
-"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
-"使っているときに便利です。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
-msgid "&Date format:"
-msgstr "日付書式(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "strftime出力の日付書式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
-msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "図を表示する(&G):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
-msgid "Off"
-msgstr "無効"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
-msgid "No math"
-msgstr "数式を除く"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
-msgid "On"
-msgstr "有効"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
-msgid "Do not display"
-msgstr "表示しない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "自動プレビュー(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
-msgid "&File formats"
-msgstr "ファイルフォーマット(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
-msgid "&Document format"
-msgstr "文書書式(&D)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
-msgid "F&ormat:"
-msgstr "形式(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
-msgid "S&hortcut:"
-msgstr "ショートカット(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
-msgid "&Viewer:"
-msgstr "ビューア(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
-msgid "&GUI name:"
-msgstr "&GUI名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "拡張(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "エディタ(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
-msgid "&E-mail:"
-msgstr "電子メール(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
-msgid "Your name"
-msgstr "あなたの名前"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
-msgid "&Name:"
-msgstr "名前(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
-msgid "Your E-mail address"
-msgstr "あなたの電子メールアドレス"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "一覧(&W)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
-msgid "S&econd:"
-msgstr "第2(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
-msgid "&First:"
-msgstr "第1(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "一覧(&O)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
-msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "コマンド開始(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
-msgid "&Default language:"
-msgstr "既定言語(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "コマンド終了(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "言語パッケージ(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "自動開始(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
-msgid "Use b&abel"
-msgstr "B&abelを使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
-msgid "&Global"
-msgstr "大域的(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
-msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
-msgid "Auto &end"
-msgstr "自動終了(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "外国語をマークする(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
-msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Te&Xエンコーディング:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
-msgid "US letter"
-msgstr "US レター"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
-msgid "US legal"
-msgstr "US リーガル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
-msgid "US executive"
-msgstr "US エグゼクティブ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
-msgid "External Applications"
-msgstr "外部アプリケーション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "&BibTeXコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
-msgid "Index command:"
-msgstr "索引コマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
-msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
-#, fuzzy
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
-msgid "Browse..."
-msgstr "一覧..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATHプレフィックス:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
-msgid "&Backup directory:"
-msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "文書テンプレート(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
-msgid "&roff command:"
-msgstr "&roffコマンド:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
-msgid ""
-"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
-"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
-"paragraphs are separated by a blank line."
-msgstr "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
-msgid "Output &line length:"
-msgstr "出力の行幅(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
-msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "既定プリンタ名"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
-msgid "Use printer name explicitely"
-msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
-msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "出力を調整する(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
-msgid "Command Options"
-msgstr "コマンドオプション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
-msgid "Re&verse:"
-msgstr "元に戻す(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
-msgid "To p&rinter:"
-msgstr "送り先プリンタ(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "用紙寸法(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
-msgid "To &file:"
-msgstr "送り先ファイル(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
-msgid "Spool &command:"
-msgstr "スプールコマンド(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "奇数ページ(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "用紙種類(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "追加オプション(&X):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
-msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "スプールプレフィックス(&I):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "丁合(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "偶数ページ(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "ファイル拡張子(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "横向き(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
-msgid "Co&pies:"
-msgstr "部数(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "ページ範囲(&G):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
-msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "印刷コマンド(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
-msgid "Printer &name:"
-msgstr "プリンタ名(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "サンセリフ体(&N):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "タイプライタ体(&Y):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
-msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "画面&DPI:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
-msgid "&Zoom %:"
-msgstr "拡大%(&Z):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "フォントの大きさ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
-msgid "Larger:"
-msgstr "大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
-msgid "Largest:"
-msgstr "極大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
-msgid "Huge:"
-msgstr "極々大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
-msgid "Hugest:"
-msgstr "最大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
-msgid "Smallest:"
-msgstr "極小:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
-msgid "Smaller:"
-msgstr "小:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
-msgid "Small:"
-msgstr "やや小:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
-msgid "Normal:"
-msgstr "ふつう:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
-msgid "Tiny:"
-msgstr "最小:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
-msgid "Large:"
-msgstr "やや大:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
-msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
-msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "代替言語(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
-msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "エスケープ文字(R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
-msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
-msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "個人用辞書(&D):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
-msgid "Accept compound &words"
-msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
-msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "スクロール法"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
-msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "一覧(&R)..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
-msgid "&Bind file:"
-msgstr "バインドファイル(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
-msgid "Session"
-msgstr "セッション"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
-msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr "ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用します。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
-msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
-msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "カーソル位置を復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
-msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
-msgid "Save/restore window position"
-msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
-msgid "Documents"
-msgstr "文書"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
-msgid "B&ackup documents "
-msgstr "文書のバックアップ(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
-msgid " every"
-msgstr "毎"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
-msgid "minutes"
-msgstr "分ごと"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
-msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
-msgid "Pages"
-msgstr "ページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "印刷を開始するページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "印刷を終了するページ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
-msgid "Print all pages"
-msgstr "全ページを印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
-msgid "Fro&m"
-msgstr "開始頁(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
-msgid "&All"
-msgstr "全て(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "奇数頁を印刷(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "偶数頁を印刷(&E)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "逆順で印刷する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
-msgid "Copies"
-msgstr "部数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
-msgid "Number of copies"
-msgstr "部数"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
-msgid "Collate copies"
-msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
-msgid "&Collate"
-msgstr "丁合にする(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
-msgid "&Print"
-msgstr "印刷(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
-msgid "Print Destination"
-msgstr "印刷先"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "出力をプリンタに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "プリンタ(&R):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "出力をファイルに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
-msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
-msgid "<reference>"
-msgstr "<参照>"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
-msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<参照>)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
-msgid "<page>"
-msgstr "<参照ページ>"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
-msgid "on page <page>"
-msgstr "on page <参照ページ>"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
-msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
-msgid "Formatted reference"
-msgstr "整形された参照"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
-msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
-msgid "&Sort"
-msgstr "ソート(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
-msgid "Update the label list"
-msgstr "ラベル一覧を更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
-msgid "Jump to the label"
-msgstr "ラベルに飛ぶ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
-msgid "&Go to Label"
-msgstr "ラベルに移動(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
-msgid "&Find:"
-msgstr "検索対象(&F):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "置換文字列(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
-msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
-msgid "Find &Next"
-msgstr "次候補(&N)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
-msgid "&Replace"
-msgstr "置換(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
-msgid "Replace &All"
-msgstr "全て置換(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
-msgid "Search &backwards"
-msgstr "後ろ向き検索(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
-msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
-msgid "&Export formats:"
-msgstr "エクスポート書式(&E):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
-msgid "&Command:"
-msgstr "コマンド(&C):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "修正候補:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "単語を現在の選択で置換する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
-msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "単語を無視する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
-msgid "&Ignore"
-msgstr "無視(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
-msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "全て無視(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
-msgid "Replacement:"
-msgstr "置換:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
-msgid "Current word"
-msgstr "現在の単語"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "辞書にない単語:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
-msgid "Replace with selected word"
-msgstr "選択した単語で置き換える"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
-msgid "&Table Settings"
-msgstr "表の設定(&T)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
-msgid "Column Width"
-msgstr "列の幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
-msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "列の固定幅"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
-msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "固定幅列の垂直揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "垂直揃え(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
-msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "水平揃え(&H):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
-msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "列中の水平揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
-msgid "Justified"
-msgstr "両端揃え"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "表を90度回転させる(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "このセルを90度回転させる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
-msgid "Merge cells"
-msgstr "セルを統合"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "連結列(&M)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
-msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTe&Xの引数:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
-msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
-msgid "&Borders"
-msgstr "罫線(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
-msgid "All Borders"
-msgstr "全ての罫線"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
-msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
-msgid "&Set"
-msgstr "設定(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
-msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
-msgid "C&lear"
-msgstr "消去(&L)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "様式"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
-msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
-msgid "Fo&rmal"
-msgstr "フォーマル様式(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
-msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
-msgid "De&fault"
-msgstr "既定の様式(&F)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
-msgid "Set Borders"
-msgstr "罫線の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
-msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
-#, fuzzy
-msgid "Additional Space"
-msgstr "空白を追加"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
-#, fuzzy
-msgid "T&op of row:"
-msgstr "行の上(&O):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
-#, fuzzy
-msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "行の下(&M):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
-#, fuzzy
-msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "行の間(&W):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
-msgid "&Longtable"
-msgstr "長い表(&Longtable)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
-msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "現在の行に改ページを設定する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
-msgid "Page &break on current row"
-msgstr "現在の列で改ページ(&B)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
-msgid "Header:"
-msgstr "ヘッダ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
-msgid "Footer:"
-msgstr "フッタ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
-msgid "First header:"
-msgstr "最初のヘッダ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
-msgid "Last footer:"
-msgstr "最後のフッタ:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
-msgid "Contents"
-msgstr "内容は"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
-msgid "Border above"
-msgstr "上の境界線"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
-msgid "Border below"
-msgstr "下の境界線"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
-msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
-msgid "on"
-msgstr "有効"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
-msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
-msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
-msgid "double"
-msgstr "二重線"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
-msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "最後のフッタを出力しない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
-msgid "is empty"
-msgstr "空である"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "最初のヘッダを出力しない"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
-msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
-msgid "&Use long table"
-msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
-msgid "Current cell:"
-msgstr "現在のセル:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
-msgid "Current row position"
-msgstr "現在の行座標"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
-msgid "Current column position"
-msgstr "現在の列座標"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "このダイアログを閉じます"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
-msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "ファイル一覧を再構築する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "再走査(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
-msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
-"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
-"る。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
-msgid "&View"
-msgstr "表示(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
-msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
-msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeXクラス"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
-msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeXスタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
-msgid "BibTeX styles"
-msgstr "BibTeXスタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
-msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
-msgid "Show &path"
-msgstr "パスを表示(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
-msgid "Index entry"
-msgstr "索引の見出し"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "キーワード(&K):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
-msgid "Entry"
-msgstr "見出し"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
-msgid "The selected entry"
-msgstr "選択された見出し"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
-msgid "&Selection:"
-msgstr "選択(&S):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
-msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "見出しを選択語で置換"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
-msgid "<- P&romote"
-msgstr "← 昇格(&R)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "D&own"
-msgstr "下(&O)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
-msgid "De&mote ->"
-msgstr "降格(&M) →"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
-msgid "Upd&ate"
-msgstr "更新(&A)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
-msgid "&Type:"
-msgstr "タイプ(&T):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
-#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "このURLに関連づけられた名称"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
-msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "スペース(&S)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
-msgid "&Value:"
-msgstr "値(&V):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
-msgid "&Protect:"
-msgstr "保護(&P):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "サポートされているスペースタイプ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
-msgid "DefSkip"
-msgstr "任意のスキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
-msgid "SmallSkip"
-msgstr "小スキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
-msgid "MedSkip"
-msgstr "中スキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
-msgid "BigSkip"
-msgstr "大スキップ"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
-msgid "VFill"
-msgstr "垂直フィル"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Complete source"
-msgstr "ソースを完成する"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
-msgid "Automatic update"
-msgstr "自動更新"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
-msgid "Default (outer)"
-msgstr "既定値(外側)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
-msgid "Outer"
-msgstr "外側"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
-msgid "&Placement:"
-msgstr "配置(&P)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
-msgid "Units of width value"
-msgstr "幅の単位"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
-msgid "&Units:"
-msgstr "単位(&U):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "行間(&L):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
-msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "段落間の分け方"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
-msgid "&Vertical space"
-msgstr "垂直スペース(&V)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
-msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
-msgid "&Indentation"
-msgstr "行頭下げ(&I)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
-msgid "Format text into two columns"
-msgstr "本文を2段組にする"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
-msgid "Two-&column document"
-msgstr "二段組文書(&C)"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
-#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
-#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
-#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
-#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
-#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-msgid "Standard"
-msgstr "標準"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "定理テンプレート"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
-#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
-#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
-#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
-#: lib/layouts/svjour.inc:436
-msgid "Proof"
-msgstr "証明"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
-msgid "Proof:"
-msgstr "証明:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
-#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
-#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
-#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
-msgid "Theorem"
-msgstr "定理"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
-msgid "Theorem #:"
-msgstr "定理 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
-#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
-msgid "Lemma"
-msgstr "補題"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
-msgid "Lemma #:"
-msgstr "補題 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
-#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
-#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
-msgid "Corollary"
-msgstr "系"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
-msgid "Corollary #:"
-msgstr "系 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
-#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
-#: lib/layouts/svjour.inc:450
-msgid "Proposition"
-msgstr "命題"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-msgid "Proposition #:"
-msgstr "命題 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
-#: lib/layouts/svjour.inc:369
-msgid "Conjecture"
-msgstr "推論"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
-msgid "Conjecture #:"
-msgstr "推論 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
-msgid "Criterion"
-msgstr "基準"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-msgid "Criterion #:"
-msgstr "基準 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
-msgid "Fact"
-msgstr "事実"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-msgid "Fact #:"
-msgstr "事実 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
-msgid "Axiom"
-msgstr "公理"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-msgid "Axiom #:"
-msgstr "公理 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
-#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
-#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
-msgid "Definition"
-msgstr "定義"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-msgid "Definition #:"
-msgstr "定義 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
-#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
-msgid "Example"
-msgstr "例"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
-msgid "Example #:"
-msgstr "例 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-msgid "Condition #:"
-msgstr "条件 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
-#: lib/layouts/svjour.inc:429
-msgid "Problem"
-msgstr "問題"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
-msgid "Problem #:"
-msgstr "問題 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
-msgid "Exercise"
-msgstr "演習"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-msgid "Exercise #:"
-msgstr "演習 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
-#: lib/layouts/svjour.inc:464
-msgid "Remark"
-msgstr "注釈"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
-msgid "Remark #:"
-msgstr "注釈 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
-msgid "Claim"
-msgstr "主張"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
-msgid "Claim #:"
-msgstr "主張 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
-#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
-#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
-msgid "Note"
-msgstr "注"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-msgid "Note #:"
-msgstr "注 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
-msgid "Notation"
-msgstr "記法"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-msgid "Notation #:"
-msgstr "記法 #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
-#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
-msgid "Case"
-msgstr "ケース"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-msgid "Case #:"
-msgstr "ケース #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
-#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
-#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
-#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
-#: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
-#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
-#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
-#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
-#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
-msgid "Section"
-msgstr "節"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
-#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
-#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
-#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
-#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
-#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
-msgid "Subsection"
-msgstr "小節"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
-#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
-#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
-#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:70
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "小々節"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
-#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
-#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
-#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
-msgid "Section*"
-msgstr "節*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
-#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
-msgid "Subsection*"
-msgstr "小節*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
-#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "小々節*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
-#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
-#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
-#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
-#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
-#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
-#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:145
-msgid "Abstract"
-msgstr "概要"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-msgid "Abstract---"
-msgstr "概要---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
-#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
-#: lib/layouts/svjour.inc:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "索引の見出し---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
-#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
-#: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
-#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
-#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
-#: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
-msgid "Bibliography"
-msgstr "参考文献"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
-#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:524
-msgid "Appendix"
-msgstr "附録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
-msgid "Appendices"
-msgstr "附録"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
-msgid "Biography"
-msgstr "経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "写真なし経歴"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
-msgid "Footernote"
-msgstr "脚注"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
-#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
-#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:11
-msgid "Itemize"
-msgstr "箇条書き(記号)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
-#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
-#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
-msgid "Enumerate"
-msgstr "箇条書き(番号)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
-#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
-#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
-#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Description"
-msgstr "箇条書き(見出し語)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "List"
-msgstr "箇条書き(リスト)"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
-#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
-#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
-#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
-#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
-#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
-#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
-msgid "Title"
-msgstr "表題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
-#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
-#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
-msgid "Subtitle"
-msgstr "副題"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
-#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
-#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
-#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
-#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
-#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
-msgid "Author"
-msgstr "著者"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
-#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
-#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
-#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
-msgid "Address"
-msgstr "住所"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
-msgid "Offprint"
-msgstr "抜き刷り"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
-#: lib/layouts/svjour.inc:236
-msgid "Mail"
-msgstr "メール"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
-#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
-#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
-#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
-#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
-#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
-#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "抜刷送付先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:176
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "連絡先:"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/svjour.inc:308
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
-#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
-msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "類義語辞典"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
-#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
-#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
-#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
-#: lib/layouts/svjour.inc:79
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
-#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
-#: lib/layouts/aguplus.inc:60
-msgid "Affiliation"
-msgstr "所属"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
-msgid "And"
-msgstr "And"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
-#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
-#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
-#: lib/layouts/svjour.inc:294
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
-#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
-#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
-#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
-#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
-#: src/output_plaintext.C:157
-msgid "References"
-msgstr "参考文献"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "図挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "表挿入"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
-msgid "TableComments"
-msgstr "表コメント"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
-msgid "TableRefs"
-msgstr "表参照"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
-msgid "MathLetters"
-msgstr "数式文字"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "編集者へのノート"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
-msgid "Facility"
-msgstr "施設"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
-msgid "Objectname"
-msgstr "オブジェクト名"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
-msgid "Dataset"
-msgstr "データセット"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:293
-msgid "Subject headings:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:336
-msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "[謝辞]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:357
-msgid "and"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:378
-msgid "Place Figure here:"
-msgstr "図をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:399
-msgid "Place Table here:"
-msgstr "表をここに置く:"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:419
-msgid "[Appendix]"
-msgstr "[附録]"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:479
-msgid "Note to Editor:"
-msgstr "編集者へのノート"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:500
-msgid "References. ---"
-msgstr "引用 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
-msgid "Note. ---"
-msgstr "注 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
-msgid "FigCaption"
-msgstr "図キャプション"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:540
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "図 ---"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:557
-msgid "Facility:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:583
-msgid "Obj:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
-msgid "Dataset:"
-msgstr "データセット:"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
-#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
-msgid "Theorem."
-msgstr "定理."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
-#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
-msgid "Corollary."
-msgstr "系."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
-#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-msgid "Lemma."
-msgstr "補題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
-#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-msgid "Proposition."
-msgstr "命題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
-msgid "Conjecture."
-msgstr "推論."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-msgid "Criterion."
-msgstr "基準."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
-#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
-msgid "Algorithm"
-msgstr "アルゴリズム"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-msgid "Algorithm."
-msgstr "アルゴリズム."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
-msgid "Fact."
-msgstr "事実."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-msgid "Axiom."
-msgstr "公理."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
-#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
-msgid "Definition."
-msgstr "定義."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
-msgid "Example."
-msgstr "例."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-msgid "Condition."
-msgstr "条件."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-msgid "Problem."
-msgstr "問題."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-msgid "Exercise."
-msgstr "演習."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-msgid "Remark."
-msgstr "注釈."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
-#: lib/layouts/svjour.inc:362
-msgid "Claim."
-msgstr "主張."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-msgid "Note."
-msgstr "注."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-msgid "Notation."
-msgstr "記法."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
-#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
-#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-msgid "Summary."
-msgstr "要約."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
-#: lib/layouts/svjour.inc:322
-msgid "Acknowledgement."
-msgstr "謝辞."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-msgid "Case."
-msgstr "場合."
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
-msgid "Conclusion"
-msgstr "結論"
-
-#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-msgid "Conclusion."
-msgstr "結論."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
-msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr "系 \\arabic{corollary}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr "補題 \\arabic{lemma}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
-msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr "命題 \\arabic{proposition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
-msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
-msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr "基準 \\arabic{criterion}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
-msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
-msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr "事実 \\arabic{fact}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
-msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr "公理 \\arabic{axiom}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
-msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr "定義 \\arabic{definition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
-msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr "例 \\arabic{example}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
-msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr "条件 \\arabic{condition}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
-msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr "問題 \\arabic{problem}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
-msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr "演習 \\arabic{exercise}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
-msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr "注釈 \\arabic{remark}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
-msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr "主張 \\arabic{claim}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
-msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr "ノート \\arabic{note}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
-msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr "記法 \\arabic{notation}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
-msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr "要約 \\arabic{summary}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
-msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
-msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr "場合 \\arabic{case}."
-
-#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
-msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
-#: lib/layouts/numarticle.inc:16
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:109
-#, fuzzy
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "練習章"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:50
-msgid "RightHeader"
-msgstr "右ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:59
-msgid "Right header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "要約:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:92
-msgid "ShortTitle"
-msgstr "短い表題"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "短い表題:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-#, fuzzy
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "第2著者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-#, fuzzy
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "第3著者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-#, fuzzy
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "第4著者"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "所属:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-#, fuzzy
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "第2所属"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-#, fuzzy
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "第3所属"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-#, fuzzy
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "第4所属"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
-msgid "Journal"
-msgstr "ジャーナル"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "謝辞:"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "太線"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "中央揃えキャプション"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
-#: lib/layouts/scrclass.inc:262
-msgid "Senseless!"
-msgstr "意味を成しません!"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:280
-msgid "FitFigure"
-msgstr "サイズを調整した図"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:286
-msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
-#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:344
-#, fuzzy
-msgid "Seriate"
-msgstr "続き"
-
-#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.C:524
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
-
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
-#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
-#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
-msgid "Part"
-msgstr "部"
-
-#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "部*"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
-#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
-msgid "MM"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:100
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "スライド開始"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:115
-msgid "Frame   "
-msgstr "スライド   "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:141
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "白紙スライド開始"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:156
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
-msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:179
-msgid "EndFrame"
-msgstr "スライド終了"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:193
-msgid "________________________________ "
-msgstr "________________________________ "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:207
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:222
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:280
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:321
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:334
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:347
-msgid "AgainFrame"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:362
-msgid "Again frame with label   "
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "強調ブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:396
-msgid "block with alerted text "
-msgstr "強調テキストを含むブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:464
-msgid "Block"
-msgstr "ブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
-msgid "block "
-msgstr "ブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:499
-#, fuzzy
-msgid "Corollary.  "
-msgstr "系."
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:516
-#, fuzzy
-msgid "Column"
-msgstr "列"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:527
-msgid "start column of width:  "
-msgstr "列の開始 ー 幅:"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:539
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:551
-#, fuzzy
-msgid "columns "
-msgstr "列"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:568
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "中央揃え列"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
-msgid "columns (center aligned) "
-msgstr "列(中央揃え)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:598
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "上端揃え列"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
-msgid "columns (top aligned) "
-msgstr "列(上端揃え)"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:655
-msgid "Definition.  "
-msgstr "定義.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
-#, fuzzy
-msgid "Definitions"
-msgstr "定義"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
-msgid "Definitions.  "
-msgstr "定義.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:667
-msgid "Example.  "
-msgstr "例.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:675
-#, fuzzy
-msgid "Examples"
-msgstr "例"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:678
-msgid "Examples.  "
-msgstr "例.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:681
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "用例ブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:691
-msgid "block showing an example "
-msgstr "例を示すブロック"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
-msgid "Fact.  "
-msgstr "事実.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:716
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "スライド副題"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
-#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
-#, fuzzy
-msgid "Institute"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX コード"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:798
-msgid "NoteItem"
-msgstr "注釈アイテム"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:809
-msgid "note:  "
-msgstr "注釈:  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:821
-#, fuzzy
-msgid "Only"
-msgstr "限定表示"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:830
-msgid "only on slides  "
-msgstr "以下のコマのみに表示  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:845
-msgid "Overprint"
-msgstr "重ね刷り"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:855
-msgid "overprint "
-msgstr "重ね刷り"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:871
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "オーバーレイ領域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:881
-msgid "overlayarea "
-msgstr "オーバーレイ領域"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:911
-msgid "Part "
-msgstr "部 "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:928
-msgid "Proof.  "
-msgstr "証明.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:932
-msgid "Separator"
-msgstr "分離線"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:945
-msgid "___"
-msgstr "___"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:980
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "タイトル図"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1006
-msgid "Theorem.  "
-msgstr "定理.  "
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034
-msgid "Uncover"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1043
-msgid "uncovered on slides  "
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
-msgid "Table"
-msgstr "表"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
-msgid "List of Tables"
-msgstr "表一覧"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
-msgid "Figure"
-msgstr "図"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
-msgid "List of Figures"
-msgstr "図一覧"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "対話"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
-msgid "Narrative"
-msgstr "ナレーション"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:61
-msgid "ACT"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:74
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
-msgid "SCENE"
-msgstr "場面"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:91
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "場面 \\arabic{scene}"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:95
-msgid "SCENE*"
-msgstr "場面"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
-msgid "AT RISE:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
-msgid "Speaker"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
-msgid "Parenthetical"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
-msgid "("
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
-msgid ")"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "幕"
-
-#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
-msgid "Right Address"
-msgstr "右寄せの住所"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:33
-msgid "Mainline"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:40
-msgid "Mainline:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:58
-msgid "Variation"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:62
-msgid "Variation:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:68
-msgid "SubVariation"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:71
-msgid "Subvariation:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:77
-msgid "SubVariation2"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:80
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:86
-msgid "SubVariation3"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:89
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:95
-msgid "SubVariation4"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:104
-msgid "SubVariation5"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:107
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:114
-msgid "HideMoves"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:119
-msgid "HideMoves:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:124
-msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:128
-msgid "[chessboard]"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:137
-msgid "BoardCentered"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:142
-msgid "[centered board]"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:152
-msgid "HighLight"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:157
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:172
-msgid "Arrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:177
-msgid "Arrow:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:183
-msgid "KnightMove"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/chess.layout:188
-msgid "KnightMove:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/cv.layout:58
-msgid "Topic"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/cv.layout:72
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
-
-#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
-msgid "Left Header"
-msgstr "左ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:99
-msgid "Right Header"
-msgstr "右ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
-#: lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "自分の住所"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
-msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:36
-msgid "Send To Address"
-msgstr "送り先住所"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-msgid "Adresse:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
-msgid "Opening"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-msgid "Anrede:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
-msgid "Signature"
-msgstr "署名"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
-msgid "Unterschrift:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
-msgid "Closing"
-msgstr "結辞"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
-msgid "Gruss:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
-msgid "encl"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-msgid "Anlagen:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "ps"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "PS:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "cc"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-msgid "Verteiler:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
-msgid "Betreff"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
-msgid "Betreff:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
-msgid "Stadt"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-msgid "Stadt:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
-msgid "Datum"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-msgid "Datum:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
-#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
-#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:88
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "小段落"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-msgid "Quotation"
-msgstr "引用(Quotation)"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
-msgid "Quote"
-msgstr "引用(Quote)"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
-msgid "Verse"
-msgstr "詩句"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:269
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX 表題"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:304
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:313
-#, fuzzy
-msgid "Affil"
-msgstr "所属:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:327
-msgid "Affilation:"
-msgstr "所属:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:350
-msgid "Journal:"
-msgstr "ジャーナル:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:359
-msgid "msnumber"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:374
-msgid "MS_number:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:384
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "第1著者"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:398
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "第1著者姓"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:107
-msgid "Received"
-msgstr "受理日"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received:"
-msgstr "受理日:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Accepted"
-msgstr "採択日"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted:"
-msgstr "採択日:"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:453
-msgid "Offsets"
-msgstr "オフセット"
-
-#: lib/layouts/egs.layout:467
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
-#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
-msgid "Abstract."
-msgstr "概要."
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:132
-msgid "Author Address"
-msgstr "著者の住所"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
-msgid "Address:"
-msgstr "住所:"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
-msgid "Author Email"
-msgstr "著者の電子メール"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
-msgid "Email:"
-msgstr "電子メール:"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
-msgid "Author URL"
-msgstr "著者の著者"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
-msgid "Thanks"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:278
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:307
-msgid "PROOF."
-msgstr "証明."
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:321
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:328
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "系 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:335
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:342
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:349
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:356
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:370
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:377
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "例 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:384
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:391
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:398
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "ノート \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:405
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:413
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "要約 \\arabic{summ}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:421
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "ケース \\arabic{case}"
-
-#: lib/layouts/elsart.layout:433
-msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"
-
-#: lib/layouts/entcs.layout:72
-msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/entcs.layout:98
-msgid "Keyword"
-msgstr "キーワード"
-
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
-msgid "Key words:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
-msgid "Item"
-msgstr "アイテム"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
-msgid "Item:"
-msgstr "アイテム:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:64
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "ブリット付きアイテム"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:73
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "ブリット付きアイテム:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:80
-msgid "Begin"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:90
-msgid "Begin of CV"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:97
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:106
-msgid "Personal Info"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:113
-msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:122
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:129
-msgid "LangHeader"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:137
-msgid "Language Header:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:160
-msgid "LastLanguage"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:169
-msgid "Last Language:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:176
-msgid "LangFooter"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:184
-msgid "Language Footer:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:191
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:201
-msgid "End of CV"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:103
-msgid "CrossList"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:118
-msgid "><"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:164
-msgid "My Logo"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:173
-msgid "My Logo:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:182
-msgid "Restriction"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:186
-msgid "Restriction:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
-msgid "Left Header:"
-msgstr "左ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
-msgid "Right Header:"
-msgstr "右ヘッダ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:206
-msgid "Right Footer"
-msgstr "右フッタ"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:210
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "右フッタ:"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
-#: lib/layouts/svjour.inc:481
-msgid "Theorem #."
-msgstr "定理 #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
-#: lib/layouts/svjour.inc:418
-msgid "Lemma #."
-msgstr "補題 #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
-#: lib/layouts/svjour.inc:379
-msgid "Corollary #."
-msgstr "系 #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
-#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
-msgid "Proposition #."
-msgstr "命題 #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
-#: lib/layouts/svjour.inc:393
-msgid "Definition #."
-msgstr "定義 #."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
-#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
-#: lib/layouts/svjour.inc:439
-msgid "Proof."
-msgstr "証明."
-
-#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
-msgid "Theorem*"
-msgstr "定理*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
-msgid "Lemma*"
-msgstr "補題*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
-msgid "Corollary*"
-msgstr "系*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
-msgid "Proposition*"
-msgstr "命題*"
-
-#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
-msgid "Definition*"
-msgstr "定義*"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
-msgid "Brieftext"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-msgid "Text:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
-msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
-msgid "Strasse"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-msgid "Strasse:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
-msgid "Zusatz"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
-msgid "Zusatz:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
-msgid "Ort"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
-msgid "Ort:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
-msgid "Land"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-msgid "Land:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
-msgid "RetourAdresse:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
-msgid "MeinZeichen:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
-msgid "IhrZeichen:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
-msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
-msgid "Telefon"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-msgid "Telefon:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
-msgid "Telefax"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-msgid "Telefax:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
-msgid "Telex"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-msgid "Telex:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
-msgid "EMail"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-msgid "EMail:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
-msgid "HTTP:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
-msgid "BLZ"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
-msgid "BLZ:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
-msgid "Konto"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-msgid "Konto:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
-msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
-msgid "Adresse"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
-msgid "Anrede"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
-msgid "Anlagen"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
-msgid "Verteiler"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
-msgid "Gruss"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:84
-msgid "Signature:"
-msgstr "署名:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
-msgid "Street"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-msgid "Street:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
-msgid "Addition"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-msgid "Addition:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
-msgid "Town"
-msgstr "町"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-msgid "Town:"
-msgstr "町:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
-msgid "State"
-msgstr "州"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-msgid "State:"
-msgstr "州:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "返信先"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "返信先:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
-msgid "MyRef"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-msgid "MyRef:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
-msgid "YourRef"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-msgid "YourRef:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
-msgid "YourMail"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-msgid "YourMail:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-msgid "Phone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
-msgid "BankCode"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-msgid "BankCode:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
-msgid "BankAccount"
-msgstr "銀行口座"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "銀行口座:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
-msgid "PostalComment"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
-msgid "PostalComment:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
-msgid "Reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-msgid "Reference:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
-msgid "Opening:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
-msgid "Encl."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-msgid "Encl.:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "cc:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
-msgid "Closing:"
-msgstr "結辞:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-msgid "NameRowA"
-msgstr "氏名行A"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "氏名行A:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-msgid "NameRowB"
-msgstr "氏名行B"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "氏名行B:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-msgid "NameRowC"
-msgstr "氏名行C"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "氏名行C:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowD"
-msgstr "氏名行D"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "氏名行D:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-msgid "NameRowE"
-msgstr "氏名行E"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "氏名行E:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-msgid "NameRowF"
-msgstr "氏名行F"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "氏名行F:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-msgid "NameRowG"
-msgstr "氏名行G"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "氏名行G:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "住所行A"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "住所行A:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "住所行B"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "住所行B:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "住所行C"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "住所行C:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "住所行D"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "住所行D:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "住所行E"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "住所行E:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "住所行F"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "住所行F:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "電話番号行A"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "電話番号行A:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "電話番号行B"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "電話番号行B:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "電話番号行C"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "電話番号行C:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "電話番号行D"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "電話番号行D:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "電話番号行E"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "電話番号行E:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "電話番号行F"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "電話番号行F:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "インターネット行A"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "インターネット行A:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "インターネット行B"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "インターネット行B:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "インターネット行C"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "インターネット行C:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "インターネット行D"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "インターネット行D:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "インターネット行E"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "インターネット行E:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "インターネット行F"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "インターネット行F:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
-msgid "BankRowA"
-msgstr "銀行行A"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "銀行行A:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
-msgid "BankRowB"
-msgstr "銀行行B"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "銀行行B:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-msgid "BankRowC"
-msgstr "銀行行C"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "銀行行C:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-msgid "BankRowD"
-msgstr "銀行行D"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "銀行行D:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-msgid "BankRowE"
-msgstr "銀行行E"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "銀行行E:"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowF"
-msgstr "銀行行F"
-
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "銀行行F:"
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "主張 #."
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "注釈"
-
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "注釈 #."
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:56
-msgid "More"
-msgstr "続き"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:68
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(続き)"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "フェイドイン:"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
-msgid "INT."
-msgstr "屋内"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
-msgid "EXT."
-msgstr "屋外"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:193
-msgid "Continuing"
-msgstr "引き続き"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:205
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(引き続き)"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:232
-msgid "Transition"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:261
-msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:273
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "フェイドアウト"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:294
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: lib/layouts/hollywood.layout:307
-msgid "Scene"
-msgstr "場面"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
-#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
-#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
-msgid "Classification Codes"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
-msgid "Step"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
-msgid "Step \\arabic{step}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
-msgid "Prop"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
-msgid "Prop \\arabic{prop}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
-#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
-msgid "Question"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
-msgid "Question \\arabic{question}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
-msgid "Conjecture "
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
-msgid "Appendices Section"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
-msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
-msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
-msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
-msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
-msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
-msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
-msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
-msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
-msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
-msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
-msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
-msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:135
-msgid "Commission"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/isprs.layout:225
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:194
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "抜刷用住所"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:203
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "抜刷用住所:"
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:213
-msgid "RunningTitle"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
-#: lib/layouts/svjour.inc:178
-msgid "Running title:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:236
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/kluwer.layout:244
-msgid "Running author:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/latex8.layout:70
-msgid "E-mail:"
-msgstr "電子メール:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
-#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
-msgid "Chapter"
-msgstr "章"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:168
-msgid "TOC Title"
-msgstr "目次表題"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:172
-msgid "TOC title:"
-msgstr "目次表題:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
-msgid "Author Running"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
-msgid "Author Running:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:205
-msgid "TOC Author"
-msgstr "目次著者"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:209
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "目次著者:"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:298
-msgid "Case #."
-msgstr "場合 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "推論 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
-msgid "Example #."
-msgstr "例 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
-msgid "Exercise #."
-msgstr "演習 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
-msgid "Note #."
-msgstr "ノート #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
-msgid "Problem #."
-msgstr "問題 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
-msgid "Property"
-msgstr "性質"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
-msgid "Property #."
-msgstr "性質 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
-msgid "Question #."
-msgstr "問 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
-msgid "Remark #."
-msgstr "注釈 #."
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
-msgid "Solution"
-msgstr "解"
-
-#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
-msgid "Solution #."
-msgstr "解 #."
-
-#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
-
-#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:76
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "章要約"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:97
-msgid "Epigraph"
-msgstr "題辞"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:109
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "詩題"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:127
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "詩題*"
-
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:58
-msgid "Entry:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:81
-msgid "ListItem"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:90
-msgid "List Item:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:97
-msgid "DoubleItem"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-msgid "Double Item:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:122
-msgid "Space:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-msgid "Computer"
-msgstr "コンピューター"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:154
-msgid "Computer:"
-msgstr "コンピューター:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:161
-msgid "EmptySection"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:170
-msgid "Empty Section"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177
-msgid "CloseSection"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:186
-msgid "Close Section"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/paper.layout:152
-msgid "SubTitle"
-msgstr "副題"
-
-#: lib/layouts/paper.layout:163
-msgid "Institution"
-msgstr "所属機関"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:94
-msgid "Preprint"
-msgstr "前刷り"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
-msgid "Thanks:"
-msgstr "謝辞:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:230
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
-
-#: lib/layouts/revtex4.layout:237
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS 番号:"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
-
-#: lib/layouts/scrbook.layout:18
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
-#: lib/layouts/scrclass.inc:32
-#, fuzzy
-msgid "Labeling"
-msgstr "ラベリング"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
-msgid "Encl"
-msgstr "Encl"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
-#: lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "encl:"
-msgstr "encl:"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
-#: lib/layouts/stdletter.inc:135
-msgid "Telephone"
-msgstr "電話"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
-msgid "Telephone:"
-msgstr "電話:"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Place"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-msgid "Backaddress"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Specialmail"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
-#: lib/layouts/stdletter.inc:127
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
-#: lib/layouts/stdletter.inc:131
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Title:"
-msgstr "表題:"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
-#: lib/layouts/scrclass.inc:168
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
-msgid "Yourref"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
-msgid "Your ref.:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
-msgid "Yourmail"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
-msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
-msgid "Myref"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
-msgid "Our ref.:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
-msgid "Customer"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
-msgid "Customer no.:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
-msgid "Invoice"
-msgstr "インボイス"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "インボイス番号:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
-msgid "NextAddress"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
-msgid "Next Address:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "追伸:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "送り主名:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "送り主住所"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "送り主住所:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "送り主電話番号:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-msgid "Fax"
-msgstr "ファックス"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "送り主ファックス:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
-msgid "E-Mail"
-msgstr "電子メール"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "送り主電子メール:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "送り主URL:"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Logo"
-msgstr "ロゴ"
-
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo:"
-msgstr "ロゴ:"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:46
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "横向きスライド"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "横向きスライド"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "縦向きスライド"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:63
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "縦向きスライド"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
-msgid "Slide"
-msgstr "スライド"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:72
-msgid "Slide*"
-msgstr "スライド*"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:77
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "スライドヘディング"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:83
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "スライド副ヘディング"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:89
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "スライド一覧"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:95
-msgid "List Of Slides"
-msgstr "スライド一覧"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:99
-msgid "SlideContents"
-msgstr "スライド中身"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:105
-msgid "Slidecontents"
-msgstr "スライド中身"
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:109
-msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/seminar.layout:115
-msgid "Progress Contents"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "段落*"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:172
-msgid "Key words."
-msgstr "キーワード。"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:176
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:179
-msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "AMS 分野分類."
-
-#: lib/layouts/slides.layout:104
-msgid "New Slide:"
-msgstr "新規スライド"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:126
-msgid "Overlay"
-msgstr "オーバーレイ"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "新規オーバーレイ"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:183
-msgid "New Note:"
-msgstr "新規ノート:"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:208
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "見えない本文"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:216
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<以下見えない本文>"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:233
-msgid "VisibleText"
-msgstr "見える本文"
-
-#: lib/layouts/slides.layout:241
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<以下見える本文>"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:53
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "著者情報"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:65
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "著者情報:"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:78
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "要約"
-
-#: lib/layouts/spie.layout:93
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "謝辞"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:56
-msgid "email:"
-msgstr "電子メール:"
-
-#: lib/layouts/aapaper.inc:118
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "小々段落"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダ"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "--- ヘッダ ---"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "特別節"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "特別節:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU ジャーナル"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU ジャーナル:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "引用番号"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "引用番号:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU 巻"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU 巻:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "著作権"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "索引見出し"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "索引見出し"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "索引見出し"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "索引見出し"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Revised"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
-msgid "Citation"
-msgstr "文献引用"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "文献引用:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "図"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "図:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "表"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "表:"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "データセット"
-
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "データセット:"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "CCC"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC code:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:144
-msgid "PaperId"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "Paper Id:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "Author Address:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "SlugComment"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:180
-msgid "Plate"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:190
-msgid "Planotable"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:201
-msgid "Table Caption"
-msgstr "表キャプション"
-
-#: lib/layouts/aguplus.inc:212
-msgid "TableCaption"
-msgstr "表キャプション"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Current Address"
-msgstr "現在の住所"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
-msgid "Current address:"
-msgstr "現在の住所:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "キーワードとフレーズ:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "献呈"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
-msgid "Dedication:"
-msgstr "献呈:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
-msgid "Translator"
-msgstr "翻訳者"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
-msgid "Translator:"
-msgstr "翻訳者:"
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
-msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
-msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "1991年数学分野分類:"
-
-#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-msgid "Algorithm #."
-msgstr "アルゴリズム #."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
-msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
-msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
-msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
-msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "予想*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
-msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
-msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
-msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
-msgid "Fact*"
-msgstr "事実*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
-msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
-msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
-msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
-msgid "Example*"
-msgstr "例*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
-msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-msgid "Condition*"
-msgstr "条件*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
-msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-msgid "Problem*"
-msgstr "問題*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
-msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
-msgid "Exercise*"
-msgstr "演習*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
-msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
-msgid "Remark*"
-msgstr "注釈*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
-msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
-msgid "Claim*"
-msgstr "主張*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
-msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
-msgid "Note*"
-msgstr "注*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
-msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-msgid "Notation*"
-msgstr "記法*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
-msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
-msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "謝辞*"
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
-msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
-msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "結論*"
-
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
-msgid "Chapter*"
-msgstr "章*"
-
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "小段落*"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "著者グループ"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "改訂履歴"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-msgid "Revision History"
-msgstr "改訂履歴"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
-msgid "Revision"
-msgstr "改訂"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "改訂注釈"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
-msgid "FirstName"
-msgstr "名"
-
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
-msgid "Surname"
-msgstr "姓"
-
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
-msgid "Scrap"
-msgstr "スクラップ"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:8
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "部 \\Roman{part}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
-msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
-msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
-msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
-msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:15
-msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr "章 \\arabic{chapter}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:16
-msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr "附録 \\Alph{chapter}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:22
-msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/numreport.inc:23
-msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "附録 \\Alph{section}:"
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
-
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:98
-msgid "Addpart"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:104
-msgid "Addchap"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
-msgid "Addsec"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:116
-msgid "Addchap*"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:122
-msgid "Addsec*"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:128
-msgid "Minisec"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:174
-msgid "Publishers"
-msgstr "出版者"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
-msgid "Dedication"
-msgstr "献呈"
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:186
-msgid "Titlehead"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Extratitle"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Captionabove"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:251
-msgid "Captionbelow"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/scrclass.inc:271
-msgid "Dictum"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "アルゴリズム一覧"
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:97
-msgid "Headnote"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:112
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:240
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "共著者:"
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:244
-msgid "Offprints"
-msgstr "抜き刷り"
-
-#: lib/layouts/svjour.inc:248
-msgid "Offprints:"
-msgstr "抜き刷り:"
-
-#: lib/languages:2
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "アフリカーンス語"
-
-#: lib/languages:3
-msgid "American"
-msgstr "アメリカ英語"
-
-#: lib/languages:4
-msgid "Arabic"
-msgstr "アラビア語"
-
-#: lib/languages:5
-msgid "Austrian"
-msgstr "オーストリア語"
-
-#: lib/languages:6
-msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "オーストリア語(新綴方)"
-
-#: lib/languages:7
-msgid "Bahasa"
-msgstr "バハサ語"
-
-#: lib/languages:8
-msgid "Belarusian"
-msgstr "ベラルーシ語"
-
-#: lib/languages:9
-msgid "Basque"
-msgstr "バスク語"
-
-#: lib/languages:10
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
-
-#: lib/languages:11
-msgid "Breton"
-msgstr "ブルトン語"
-
-#: lib/languages:12
-msgid "British"
-msgstr "イギリス英語"
-
-#: lib/languages:13
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
-
-#: lib/languages:14
-msgid "Canadian"
-msgstr "カナダ語"
-
-#: lib/languages:15
-msgid "French Canadian"
-msgstr "カナダフランス語"
-
-#: lib/languages:16
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタロニア語"
-
-#: lib/languages:17
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
-
-#: lib/languages:18
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
-
-#: lib/languages:19
-msgid "Danish"
-msgstr "デンマーク語"
-
-#: lib/languages:20
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
-
-#: lib/languages:21
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: lib/languages:22
-msgid "Esperanto"
-msgstr "エスペラント語"
-
-#: lib/languages:24
-msgid "Estonian"
-msgstr "エストニア語"
-
-#: lib/languages:25
-msgid "Finnish"
-msgstr "フィンランド語"
-
-#: lib/languages:27
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
-
-#: lib/languages:28
-msgid "Galician"
-msgstr "ガリシア語"
-
-#: lib/languages:31
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
-
-#: lib/languages:32
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "ドイツ語(新綴方)"
-
-#: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ文字"
-
-#: lib/languages:34
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
-
-#: lib/languages:36
-msgid "Irish"
-msgstr "アイルランド語"
-
-#: lib/languages:37
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
-
-#: lib/languages:38
-msgid "Kazakh"
-msgstr "カザフ語"
-
-#: lib/languages:41
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "リトアニア語"
-
-#: lib/languages:42
-msgid "Latvian"
-msgstr "ラトビア語"
-
-#: lib/languages:43
-msgid "Icelandic"
-msgstr "アイスランド語"
-
-#: lib/languages:44
-msgid "Magyar"
-msgstr "マジャール語"
-
-#: lib/languages:45
-msgid "Norsk"
-msgstr "ノルウェー語"
-
-#: lib/languages:46
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
-
-#: lib/languages:47
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
-
-#: lib/languages:48
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
-
-#: lib/languages:49
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
-
-#: lib/languages:50
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
-
-#: lib/languages:51
-msgid "Scottish"
-msgstr "スコットランド語"
-
-#: lib/languages:52
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
-
-#: lib/languages:53
-msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "セルビア-クロアチア語"
-
-#: lib/languages:54
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
-
-#: lib/languages:55
-msgid "Slovak"
-msgstr "スロバキア語"
-
-#: lib/languages:56
-msgid "Slovene"
-msgstr "スロベニア語"
-
-#: lib/languages:57
-msgid "Swedish"
-msgstr "スウェーデン語"
-
-#: lib/languages:58
-msgid "Thai"
-msgstr "タイ語"
-
-#: lib/languages:59
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
-
-#: lib/languages:60
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ウクライナ語"
-
-#: lib/languages:63
-msgid "Welsh"
-msgstr "ウェールズ語"
-
-#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
-msgid "File|F"
-msgstr "ファイル(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
-msgid "Edit|E"
-msgstr "編集(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
-msgid "Insert|I"
-msgstr "挿入(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:35
-msgid "Layout|L"
-msgstr "割り付け(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
-msgid "View|V"
-msgstr "表示(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "移動(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:38
-msgid "Documents|D"
-msgstr "文書(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
-msgid "Help|H"
-msgstr "ヘルプ(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "New|N"
-msgstr "新規(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:48
-msgid "New from Template...|T"
-msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Open...|O"
-msgstr "開く(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
-msgid "Close|C"
-msgstr "閉じる(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
-msgid "Save|S"
-msgstr "保存(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "Revert|R"
-msgstr "元に戻す(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "バージョン管理(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "Import|I"
-msgstr "インポート(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Export|E"
-msgstr "エクスポート(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Print...|P"
-msgstr "印刷(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "ファックス(F)...|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Exit|x"
-msgstr "終了(X)|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
-msgid "Register...|R"
-msgstr "登録(R)..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
-msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
-msgid "Show History|H"
-msgstr "ヒストリを表示(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
-msgid "Undo|U"
-msgstr "元に戻す(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:91
-msgid "Redo|d"
-msgstr "やり直す(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:93
-msgid "Cut|C"
-msgstr "切り取り(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:94
-msgid "Copy|o"
-msgstr "コピー(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:95
-msgid "Paste|a"
-msgstr "貼り付け(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:96
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
-
-#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
-msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "検索/置換(F)...|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:100
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "表(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Math|M"
-msgstr "数式(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "スペルチェック(S)...|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:105
-msgid "Thesaurus..."
-msgstr "類語辞典..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "Count Words|W"
-msgstr "単語数(W)|W"
-
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:108
-msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "トラッキングを変更(G)|G"
-
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "設定(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "再コンフィギュア(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:115
-msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "選択部を行として(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:116
-msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "選択部を段落として(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "連結列(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:122
-msgid "Line Top|T"
-msgstr "最上列(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:123
-msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "最下列(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:124
-msgid "Line Left|L"
-msgstr "左列(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:125
-msgid "Line Right|R"
-msgstr "右列(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:127
-msgid "Alignment|i"
-msgstr "整列(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "行を追加(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:130
-msgid "Delete Row|w"
-msgstr "行を削除(W)|W"
-
-#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
-msgid "Copy Row"
-msgstr "行をコピー"
-
-#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
-msgid "Swap Rows"
-msgstr "行を交換"
-
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "列を追加(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:135
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "列を削除(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
-msgid "Copy Column"
-msgstr "列をコピー"
-
-#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
-msgid "Swap Columns"
-msgstr "列を交換"
-
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Left|L"
-msgstr "左(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Center|C"
-msgstr "中央(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Right|R"
-msgstr "右(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
-msgid "Top|T"
-msgstr "上(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
-msgid "Middle|M"
-msgstr "中央(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "下(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "数式番号を入断(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:168
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "整列(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:170
-msgid "Add Row|R"
-msgstr "行を追加(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "行を削除(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:175
-msgid "Add Column|C"
-msgstr "列を追加(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "列を削除(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Default|t"
-msgstr "デフォルト(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
-msgid "Display|D"
-msgstr "表示(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Inline|I"
-msgstr "行内(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:188
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#: lib/ui/classic.ui:189
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#: lib/ui/classic.ui:190
-msgid "Mathematica"
-msgstr "Mathematica"
-
-#: lib/ui/classic.ui:192
-msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify"
-
-#: lib/ui/classic.ui:193
-msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor"
-
-#: lib/ui/classic.ui:194
-msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Maple, evalm"
-
-#: lib/ui/classic.ui:195
-msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf"
-
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "行内数式(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "別行建て数式(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:201
-msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray環境|q"
-
-#: lib/ui/classic.ui:202
-msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align環境|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:203
-msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:204
-msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Flalign環境|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:207
-msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:208
-msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multline環境"
-
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
-msgid "Math|h"
-msgstr "数式(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:216
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "特別な文字(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "文献引用(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:218
-msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "内部参照(R)...|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
-msgid "Label...|L"
-msgstr "ラベル(L)...|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "脚注(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "傍注(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:222
-msgid "Short Title"
-msgstr "短い表題"
-
-#: lib/ui/classic.ui:223
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "索引見出し(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "用語集登録"
-
-#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
-msgid "Note|N"
-msgstr "覚え書き(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:227
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "目次と一覧(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:229
-msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeXコード|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:230
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "ミニページ(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "図(G)...|G"
-
-#: lib/ui/classic.ui:232
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "表(B)...|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:233
-msgid "Floats|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:235
-msgid "Include File...|d"
-msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:236
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:237
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "上付き文字(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "下付き文字(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:243
-msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "水平フィル(H)|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "合字回避指定(K)|K"
-
-#: lib/ui/classic.ui:246
-msgid "Protected Space|r"
-msgstr "保護された空白(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
-msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "単語間の空白(W)|W"
-
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "小空白(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:249
-msgid "Vertical Space..."
-msgstr "縦方向の空白..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:250
-msgid "Line Break|L"
-msgstr "改行(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "省略符号(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "句点(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:253
-msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
-
-#: lib/ui/classic.ui:254
-msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "通常の引用(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "メニュー区切り(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:256
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "水平線"
-
-#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
-msgid "Page Break"
-msgstr "改ページ"
-
-#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "別行立て数式(D)|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray環境|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align環境|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat環境|t"
-
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign環境|f"
-
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather環境|g"
-
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline環境|m"
-
-#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array環境|y"
-
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases環境|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split環境|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:276
-msgid "Font Change|o"
-msgstr "フォントの変更(O)|O"
-
-#: lib/ui/classic.ui:280
-msgid "Math Normal Font"
-msgstr "標準数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:282
-msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Calligraphic数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:283
-msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Fraktur数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:284
-msgid "Math Roman Family"
-msgstr "ローマン体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:285
-msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:287
-msgid "Math Bold Series"
-msgstr "ボールド体数式フォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:289
-msgid "Text Normal Font"
-msgstr "標準テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "ローマン体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "タイプライター体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "ボールド体テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "細字テキストフォント"
-
-#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "テキストイタリック体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "テキストSmall Caps体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "テキスト斜字体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "テキストUpright体"
-
-#: lib/ui/classic.ui:306
-msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Floatfltの図"
-
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "目次(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
-msgid "Index List|I"
-msgstr "索引リスト(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "用語集(G)|G"
-
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX参考文献...|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX文書...|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "平文(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
-
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "変更をトラックする(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "変更をマージする(M)...|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:326
-msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:327
-msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"
-
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:335
-msgid "Character...|C"
-msgstr "文字(C)...|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:336
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "段落(P)...|P"
-
-#: lib/ui/classic.ui:337
-msgid "Document...|D"
-msgstr "文書(D)...|D"
-
-#: lib/ui/classic.ui:338
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:340
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "強調スタイル(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:341
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Nounスタイル|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:342
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "太字スタイル(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:345
-msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"
-
-#: lib/ui/classic.ui:346
-msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:347
-msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "プログラムを作成(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
-msgid "Update|U"
-msgstr "更新(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeXログ|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:361
-msgid "TeX Information|X"
-msgstr "TeX情報|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "次のノート(N)|N"
-
-#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "ブックマーク(B)|B"
-
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"
-
-#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "ブックマーク2を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "ブックマーク3を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "ブックマーク4を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "ブックマーク5を保存"
-
-#: lib/ui/classic.ui:386
-msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "ブックマーク1に移動|1"
-
-#: lib/ui/classic.ui:387
-msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "ブックマーク2に移動|2"
-
-#: lib/ui/classic.ui:388
-msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "ブックマーク3に移動|3"
-
-#: lib/ui/classic.ui:389
-msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "ブックマーク4に移動|4"
-
-#: lib/ui/classic.ui:390
-msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "ブックマーク5に移動|5"
-
-#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "LyXの紹介(I)|I"
-
-#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "チュートリアル(T)|T"
-
-#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"
-
-#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "拡張機能(E)|E"
-
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
-msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"
-
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
-msgid "Customization|C"
-msgstr "カスタマイズ(C)|C"
-
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "良くある質問(F)|F"
-
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "目次(A)|A"
-
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeXの設定|L"
-
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "LyXについて|X"
-
-#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
-msgid "About LyX"
-msgstr "LyXについて"
-
-#: lib/ui/classic.ui:425
-msgid "Preferences..."
-msgstr "設定..."
-
-#: lib/ui/classic.ui:426
-msgid "Quit LyX"
-msgstr "LyXを終了"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-msgid "Document|D"
-msgstr "文書(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-msgid "Tools|T"
-msgstr "ツール(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "New Window|W"
-msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:85
-msgid "Redo|R"
-msgstr "やり直す(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
-#: src/text3.C:816
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Paste Special"
-msgstr "特別な貼り付け"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:93
-msgid "Select All"
-msgstr "全てを選択"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:97
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "本文スタイル(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "段落設定(P)...|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-msgid "Table|T"
-msgstr "表(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "行と列(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "リストの深度を深く(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "挿入枠を解消(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "フロートの設定(A)...|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "ノートの設定(N)...|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "ブランチの設定(B)...|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:126
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表の設定(A)...|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "平文(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "Selection|S"
-msgstr "選択(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-#, fuzzy
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "任意設定(C)...|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
-#, fuzzy
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "大文字(U)|U"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "小文字(L)|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "上の罫線(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "下の罫線(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "左の罫線(L)|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "右の罫線(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "行をコピー(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:174
-msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "行を交換(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:178
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "列をコピー(P)|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:179
-msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "列を交換(W)|W"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "本文スタイル(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:193
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "セルを分割(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "左に罫線を追加"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "右に罫線を追加"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "左の罫線を削除"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:203
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "右の罫線を削除"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "数式標準フォント(N)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:215
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Fraktur数式フォント|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify|s"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
-msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Maple, evalm|e"
-msgstr "Maple, evalm|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "View Source|S"
-msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "ツールバー(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "特殊文字(P)|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "整形(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "一覧/目次(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Float|a"
-msgstr "フロート(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:296
-msgid "Branch|B"
-msgstr "ブランチ(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "File|e"
-msgstr "ファイル(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
-msgid "Box"
-msgstr "ボックス"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "内部参照(R)...|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "索引登録(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:305
-#, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
-msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
-msgid "Table...|T"
-msgstr "表(T)...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:312
-#, fuzzy
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "短い表題(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeXコード|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "通常の引用(Q)|Q"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "シングルクウォート(S)|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Symbols|y"
-msgstr "発音記号(Y)|Y"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "保護された空白(P)|P"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:333
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平フィル(F)|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
-msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "水平線(L)|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "縦方向の空白(V)...|V"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:337
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Line Break|B"
-msgstr "改行(B)|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "改ページ(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "ページ消去(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
-#, fuzzy
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "両面ページ消去(D)|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "付番数式(N)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned環境|l"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:360
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:361
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered環境|h"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "数式デリミタ(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-#, fuzzy
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "数式行列(X)|X"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "テキストラップフロート(W)|W"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "子文書(D)...|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyXノート(N)|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Comment|C"
-msgstr "コメント(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "淡色化(G)|G"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "トラッキングを変更(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "目次(T)|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Compressed|o"
-msgstr "圧縮(O)|O"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "設定(S)...|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "変更を確定(A)|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "変更を破棄(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "次の変更(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "次の内部参照(R)|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "ブックマーク消去(C)|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "類語辞典(T)...|T"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX情報(I)|I"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
-msgid "New document"
-msgstr "新規文書"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
-msgid "Open document"
-msgstr "文書を開く"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
-msgid "Save document"
-msgstr "文書を保存"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
-msgid "Print document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
-msgid "Check spelling"
-msgstr "スペルチェック"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
-msgid "Redo"
-msgstr "やり直す"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
-msgid "Find and replace"
-msgstr "検索・置換"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "強調を切替"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Nounスタイルを切替"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Apply last"
-msgstr "もう一度適用"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
-msgid "Insert math"
-msgstr "数式を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "図を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Extra"
-msgstr "追加"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-msgid "Numbered list"
-msgstr "番号付きリスト"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Itemized list"
-msgstr "ブリット付きリスト"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
-msgid "Increase depth"
-msgstr "深度を深く"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "深度を浅く"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "図フロートの挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
-msgid "Insert table float"
-msgstr "表フロートの挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert label"
-msgstr "ラベルを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "内部参照を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert citation"
-msgstr "参考文献を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "索引項目を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "用語集項目を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "脚注を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "傍注を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert note"
-msgstr "ノートを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "Insert URL"
-msgstr "URLを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeXコードを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Include file"
-msgstr "ファイルを取り込む"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Text style"
-msgstr "本文スタイル"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "段落の設定"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
-msgid "Table of contents"
-msgstr "目次"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
-msgid "Add row"
-msgstr "行を追加"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Add column"
-msgstr "列を追加"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Delete row"
-msgstr "行を削除"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Delete column"
-msgstr "列を削除"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Set top line"
-msgstr "上罫線を描画"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "下罫線を描画"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Set left line"
-msgstr "左罫線を描画"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
-msgid "Set right line"
-msgstr "右罫線を描画"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Set all lines"
-msgstr "全ての罫線を描画"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "全ての罫線を消去"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Align left"
-msgstr "左に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Align center"
-msgstr "中央に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Align right"
-msgstr "右に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
-msgid "Align top"
-msgstr "上に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Align middle"
-msgstr "真ん中に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Align bottom"
-msgstr "下に揃える"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "セルを回転"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Rotate table"
-msgstr "表を回転"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "連結列にする"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
-msgid "Math"
-msgstr "数式"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Set display mode"
-msgstr "表示モードを設定"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
-msgid "Subscript"
-msgstr "下付き文字"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
-msgid "Superscript"
-msgstr "上付き文字"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
-msgid "Insert square root"
-msgstr "ルートを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-msgid "Insert root"
-msgstr "ルートを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "標準分数を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
-msgid "Insert sum"
-msgstr "和記号を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
-msgid "Insert integral"
-msgstr "積分記号を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
-msgid "Insert product"
-msgstr "積記号を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "( ) を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ] を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Insert { }"
-msgstr "{ } を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "デリミタを挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "行列を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases環境を挿入"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "コマンドバッファ"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-#, fuzzy
-msgid "Review"
-msgstr "レビュー"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Track changes"
-msgstr "変更をトラックする"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-#, fuzzy
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "出力に変更を表示する"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Next change"
-msgstr "次の変更"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Accept change"
-msgstr "変更を承認"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Reject change"
-msgstr "変更を破棄"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-#, fuzzy
-msgid "Merge changes"
-msgstr "変更を統合"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "全ての変更を承認"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "全ての変更を破棄"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Next note"
-msgstr "次のノート"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "View/Update"
-msgstr "表示/更新"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
-msgid "View DVI"
-msgstr "DVIを表示"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Update DVI"
-msgstr "DVIを更新"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)を表示"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)を更新"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "View PostScript"
-msgstr "PostScriptを表示"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "PostScriptを更新"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-#, fuzzy
-msgid "Math Panels"
-msgstr "数式パネル"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
-msgid "Functions"
-msgstr "函数"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "arccos"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
-msgid "arcsin"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
-msgid "arctan"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
-msgid "arg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "bmod"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "cos"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "cosh"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
-msgid "cot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "coth"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "csc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "deg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
-msgid "det"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "dim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "exp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "gcd"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
-msgid "hom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "inf"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-msgid "ker"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-msgid "lg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
-msgid "lim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "liminf"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
-msgid "limsup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-msgid "ln"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
-msgid "log"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
-msgid "sec"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
-msgid "sin"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
-msgid "sinh"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
-msgid "sup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
-msgid "tan"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
-msgid "tanh"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
-msgid "Pr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "スペース"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
-msgid "Thin space\t\\\\,"
-msgstr "小空白\t\\\\,"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-msgid "Medium space\t\\\\:"
-msgstr "中空白\t\\\\:"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
-msgid "Thick space\t\\\\;"
-msgstr "大空白\t\\\\;"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
-msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
-msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-msgid "Negative space\t\\\\!"
-msgstr "負の空白\t\\\\!"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
-#, fuzzy
-msgid "Roots"
-msgstr "ルート"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Square root\t\\\\sqrt"
-msgstr "平方根\t\\\\sqrt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Other root\t\\\\root"
-msgstr "その他のルート\t\\\\root"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
-msgid "Styles"
-msgstr "スタイル"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
-msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
-msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
-msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Fractions"
-msgstr "函数"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
-msgid "Standard\t\\\\frac"
-msgstr "標準\t\\\\frac"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
-msgid "No hor. line\t\\\\atop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
-msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-msgid "Binomial\t\\\\choose"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Roman\t\\\\mathrm"
-msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
-msgid "Bold\t\\\\mathbf"
-msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
-msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
-msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
-msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
-msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "Italic\t\\\\mathit"
-msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
-msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
-msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
-msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
-msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
-msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
-msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
-msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "小点"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
-msgid "ldots"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "cdots"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "vdots"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "ddots"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-#, fuzzy
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "上下装飾"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "widehat"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "widetilde"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "overbrace"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "overleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "overrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "overline"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "underbrace"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "underline"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "underleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "underrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "hat"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "acute"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "bar"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "dot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "check"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "grave"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "vec"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "ddot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "breve"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "tilde"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "overset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "underset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "Arrows"
-msgstr "矢印"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "leftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
-msgid "rightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
-msgid "downarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "uparrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "updownarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Leftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Rightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Downarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Uparrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Updownarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "longleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "longrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "mapsto"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "longmapsto"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "nwarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "nearrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "swarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "searrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Operators"
-msgstr "演算子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "pm"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "cap"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "diamond"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "oplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "mp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "cup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "ominus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-msgid "times"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-msgid "uplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "otimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "div"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "sqcap"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "triangleright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "oslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "cdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "sqcup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "triangleleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "odot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "star"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "vee"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
-msgid "amalg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
-msgid "bigcirc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "setminus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "wedge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "dagger"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "circ"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "bullet"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "wr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
-msgid "ddagger"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "Relations"
-msgstr "関係子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "leq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "geq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "equiv"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "models"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "prec"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "succ"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "sim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "perp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "preceq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "succeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "simeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "mid"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "ll"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "gg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "asymp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "parallel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "subset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "supset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "approx"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "smile"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "subseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "supseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "cong"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "frown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
-msgid "doteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-msgid "neq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "ni"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "propto"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "notin"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "vdash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "dashv"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "bowtie"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "alpha"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "beta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "gamma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "delta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "epsilon"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "varepsilon"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "zeta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "eta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "theta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "vartheta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "iota"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "kappa"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "lambda"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
-msgid "mu"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "nu"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "xi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "pi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "varpi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "rho"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "sigma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-msgid "varsigma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-msgid "tau"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
-msgid "upsilon"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "phi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "varphi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "chi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "psi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "omega"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "Delta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "Theta"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "Lambda"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "Xi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "Pi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "Upsilon"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "Phi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "Psi"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "Omega"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "nabla"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "partial"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "infty"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "prime"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "ell"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "emptyset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "exists"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "forall"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "imath"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "jmath"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "Re"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "Im"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "aleph"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
-msgid "wp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "hbar"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "angle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "bot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "Vert"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "neg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "flat"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "natural"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "sharp"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "surd"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "triangle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "diamondsuit"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "heartsuit"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "clubsuit"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "spadesuit"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "textrm \\\\AA"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "textrm \\\\O"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "_"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "mathrm T"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "mathbb N"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "mathbb Z"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "mathbb Q"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "mathbb R"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "mathbb C"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "mathbb H"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "mathcal F"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "mathcal L"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "mathcal H"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "mathcal O"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "phantom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "vphantom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "hphantom"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "Big Operators"
-msgstr "大演算子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "sum"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
-msgid "int"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
-msgid "intop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-msgid "iint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "iintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "iiint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "iiintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "iiiint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "iiiintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "dotsint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "dotsintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "oint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "ointop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "oiint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "oiintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "ointclockwise"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "sqint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "sqintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "sqiint"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "sqiintop"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "prod"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "coprod"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "bigsqcup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "bigotimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "bigodot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "bigoplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "bigcap"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "bigcup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "biguplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "bigvee"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "bigwedge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS その他"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "digamma"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "varkappa"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "beth"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "daleth"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "gimel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "ulcorner"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "urcorner"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
-msgid "llcorner"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
-msgid "lrcorner"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "hslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "vartriangle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "triangledown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "square"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "lozenge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "circledS"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "measuredangle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "nexists"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "mho"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Finv"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "Game"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "Bbbk"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "backprime"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
-msgid "varnothing"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
-msgid "blacktriangle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "blacksquare"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "blacklozenge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "bigstar"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "sphericalangle"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "complement"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "eth"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "diagup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "diagdown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS矢印"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "looparrowleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "looparrowright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "curvearrowright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
-msgid "circlearrowright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Lsh"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "Rsh"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "upuparrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "downdownarrows"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "upharpoonright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "downharpoonright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "nleftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "nrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "nRightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "multimap"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "AMS関係子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "leqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "geqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "leqslant"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "geqslant"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "eqslantless"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "lesssim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "gtrsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "lessapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "gtrapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "approxeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "triangleq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "lessdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "gtrdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "lll"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "ggg"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "lessgtr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "gtrless"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-msgid "gtreqless"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "gtreqqless"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "eqcirc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "circeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "thicksim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "thickapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "backsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "backsimeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "subseteqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "supseteqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "Subset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "Supset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "sqsubset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "sqsupset"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "precsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "succsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "precapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "succapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "vartriangleright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "bumpeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "Bumpeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "doteqdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "risingdotseq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "vDash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "Vvdash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "Vdash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "shortmid"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "shortparallel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "smallsmile"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "smallfrown"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "because"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "therefore"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "backepsilon"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "varpropto"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "between"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "pitchfork"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS否定関係子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "nless"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "ngtr"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "nleq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "ngeq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "nleqslant"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "ngeqslant"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "nleqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "ngeqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "lneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "gneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "lneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "gneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "lvertneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "gvertneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "lnsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "gnsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "lnapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "gnapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "nprec"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "nsucc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "npreceq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "nsucceq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "precnsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "succnsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "precnapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "succnapprox"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "subsetneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "supsetneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "subsetneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-msgid "supsetneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-msgid "nsubseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "nsupseteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "nvdash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "nvDash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "nVDash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "ntriangleright"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "ncong"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "nsim"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "nmid"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "nshortmid"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "nparallel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "nshortparallel"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS演算子"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "dotplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "smallsetminus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "Cap"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "Cup"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "barwedge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "veebar"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "boxminus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "boxtimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "boxdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "boxplus"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "divideontimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "ltimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "rtimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "curlywedge"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "curlyvee"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "circleddash"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "circledast"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "circledcirc"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "centerdot"
-msgstr ""
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "intercal"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.C:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"
-"\n"
-"ファイルに保存されている版に戻しますか?"
-
-#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
-
-#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "元に戻す(&R)"
-
-#: src/BufferView.C:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "文書に切り替える(&S)"
-
-#: src/BufferView.C:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s はまだ存在しません。\n"
-"\n"
-"新規文書を作成しますか?"
-
-#: src/BufferView.C:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "新規文書を作成しますか?"
-
-#: src/BufferView.C:264
-msgid "&Create"
-msgstr "生成(&C)"
-
-#: src/BufferView.C:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "ブックマークを保存"
-
-#: src/BufferView.C:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
-
-#: src/BufferView.C:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "これ以上やり直すことはできません"
-
-#: src/BufferView.C:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "マーク切"
-
-#: src/BufferView.C:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "マーク入"
-
-#: src/BufferView.C:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "マーク削除"
-
-#: src/BufferView.C:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "マーク設定"
-
-#: src/BufferView.C:996
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"
-
-#: src/BufferView.C:999
-#, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"
-
-#: src/BufferView.C:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"
-
-#: src/BufferView.C:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"
-
-#: src/BufferView.C:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "単語数の勘定"
-
-#: src/BufferView.C:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
-
-#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "文書(O)|#o#O"
-
-#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "用例(E)|#E#e"
-
-#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
-#: src/lyxfunc.C:1911
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
-#: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
-msgid "Canceled."
-msgstr "取り消されました"
-
-#: src/BufferView.C:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
-
-#: src/BufferView.C:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
-
-#: src/BufferView.C:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
-
-#: src/Chktex.C:71
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
-
-#: src/Chktex.C:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
-
-#: src/CutAndPaste.C:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
-"るを得ませんでした。"
-
-#: src/CutAndPaste.C:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "レイアウトを変更しました"
-
-#: src/CutAndPaste.C:457
-#, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
-"文字スタイル%1$sは未定義になりました"
-
-#: src/CutAndPaste.C:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "定義されていない文字スタイルです"
-
-#: src/LColor.C:95
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#: src/LColor.C:96
-msgid "black"
-msgstr "黒"
-
-#: src/LColor.C:97
-msgid "white"
-msgstr "白"
-
-#: src/LColor.C:98
-msgid "red"
-msgstr "赤"
-
-#: src/LColor.C:99
-msgid "green"
-msgstr "緑"
-
-#: src/LColor.C:100
-msgid "blue"
-msgstr "青"
-
-#: src/LColor.C:101
-msgid "cyan"
-msgstr "シアン"
-
-#: src/LColor.C:102
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
-
-#: src/LColor.C:103
-msgid "yellow"
-msgstr "黄"
-
-#: src/LColor.C:104
-msgid "cursor"
-msgstr "カーソル"
-
-#: src/LColor.C:105
-msgid "background"
-msgstr "背景"
-
-#: src/LColor.C:106
-msgid "text"
-msgstr "本文"
-
-#: src/LColor.C:107
-msgid "selection"
-msgstr "選択"
-
-#: src/LColor.C:108
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeXテキスト"
-
-#: src/LColor.C:109
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "プレビューの断片"
-
-#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
-msgid "note"
-msgstr "覚え書き"
-
-#: src/LColor.C:111
-msgid "note background"
-msgstr "覚え書きの背景"
-
-#: src/LColor.C:112
-msgid "comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: src/LColor.C:113
-msgid "comment background"
-msgstr "コメントの背景"
-
-#: src/LColor.C:114
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "淡色化挿入枠"
-
-#: src/LColor.C:115
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "淡色化挿入枠の背景"
-
-#: src/LColor.C:116
-msgid "shaded box"
-msgstr "影付き箱型"
-
-#: src/LColor.C:117
-msgid "depth bar"
-msgstr "深度表示線"
-
-#: src/LColor.C:118
-msgid "language"
-msgstr "言語"
-
-#: src/LColor.C:119
-msgid "command inset"
-msgstr "コマンド挿入枠"
-
-#: src/LColor.C:120
-msgid "command inset background"
-msgstr "コマンド挿入枠の背景"
-
-#: src/LColor.C:121
-msgid "command inset frame"
-msgstr "コマンド挿入枠の縁"
-
-#: src/LColor.C:122
-msgid "special character"
-msgstr "特別な文字"
-
-#: src/LColor.C:123
-msgid "math"
-msgstr "数式"
-
-#: src/LColor.C:124
-msgid "math background"
-msgstr "数式の背景"
-
-#: src/LColor.C:125
-msgid "graphics background"
-msgstr "図の背景"
-
-#: src/LColor.C:126
-msgid "Math macro background"
-msgstr "数式マクロの背景"
-
-#: src/LColor.C:127
-msgid "math frame"
-msgstr "数式の縁"
-
-#: src/LColor.C:128
-msgid "math line"
-msgstr "数式行"
-
-#: src/LColor.C:129
-msgid "caption frame"
-msgstr "キャプションの縁"
-
-#: src/LColor.C:130
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "畳み込み可能枠の文字"
-
-#: src/LColor.C:131
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "畳み込み可能枠の縁"
-
-#: src/LColor.C:132
-msgid "inset background"
-msgstr "挿入枠の背景"
-
-#: src/LColor.C:133
-msgid "inset frame"
-msgstr "挿入枠の縁"
-
-#: src/LColor.C:134
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeXエラー"
-
-#: src/LColor.C:135
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "行末マーク"
-
-#: src/LColor.C:136
-msgid "appendix marker"
-msgstr "付録マーカ"
-
-#: src/LColor.C:137
-msgid "change bar"
-msgstr "変更バー"
-
-#: src/LColor.C:138
-msgid "Deleted text"
-msgstr "削除されたテキスト"
-
-#: src/LColor.C:139
-msgid "Added text"
-msgstr "追加されたテキスト"
-
-#: src/LColor.C:140
-msgid "added space markers"
-msgstr "空白マーカ"
-
-#: src/LColor.C:141
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "上部/下部線"
-
-#: src/LColor.C:142
-msgid "table line"
-msgstr "表の線"
-
-#: src/LColor.C:144
-msgid "table on/off line"
-msgstr "表の「表示/非表示」線"
-
-#: src/LColor.C:146
-msgid "bottom area"
-msgstr "下部領域"
-
-#: src/LColor.C:147
-msgid "page break"
-msgstr "改ページ"
-
-#: src/LColor.C:148
-#, fuzzy
-msgid "frame of button"
-msgstr "ボタンの縁"
-
-#: src/LColor.C:149
-msgid "button background"
-msgstr "ボタンの背景"
-
-#: src/LColor.C:150
-msgid "button background under focus"
-msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
-
-#: src/LColor.C:151
-msgid "inherit"
-msgstr "引き継ぐ"
-
-#: src/LColor.C:152
-msgid "ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: src/LaTeX.C:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
-
-#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndexを実行しています。"
-
-#: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
-
-#: src/LaTeX.C:326
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeXを実行しています。"
-
-#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "文書が開かれていませんよ!"
-
-#: src/MenuBackend.C:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "平文"
-
-#: src/MenuBackend.C:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "平文(行を連結して)"
-
-#: src/MenuBackend.C:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "マスター文書"
-
-#: src/MenuBackend.C:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "目次がありません"
-
-#: src/MenuBackend.C:791
-msgid " (auto)"
-msgstr " (自動)"
-
-#: src/SpellBase.C:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
-
-#: src/buffer.C:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/buffer.C:230
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
-
-#: src/buffer.C:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "不明な文書クラスです"
-
-#: src/buffer.C:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"
-
-#: src/buffer.C:461 src/text.C:293
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
-
-#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "文書ヘッダのエラー"
-
-#: src/buffer.C:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_headerがありません"
-
-#: src/buffer.C:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_documentがありません"
-
-#: src/buffer.C:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "文書クラスを読み込むことができません"
-
-#: src/buffer.C:503
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"
-
-#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "文書を読み込めませんでした"
-
-#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$sを読めませんでした。"
-
-#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "文書フォーマットに失敗"
-
-#: src/buffer.C:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"
-
-#: src/buffer.C:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "変換に失敗しました"
-
-#: src/buffer.C:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生成することができませんでした。"
-
-#: src/buffer.C:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
-
-#: src/buffer.C:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませんでした。"
-
-#: src/buffer.C:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
-
-#: src/buffer.C:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗しました。"
-
-#: src/buffer.C:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
-
-#: src/buffer.C:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "バックアップ失敗"
-
-#: src/buffer.C:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"
-"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
-
-#: src/buffer.C:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "エンコーディングエラー"
-
-#: src/buffer.C:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれています。\n"
-"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
-
-#: src/buffer.C:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"
-
-#: src/buffer.C:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"
-"おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"
-"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
-
-#: src/buffer.C:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktexを実行しています..."
-
-#: src/buffer.C:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktexに失敗"
-
-#: src/buffer.C:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
-
-#: src/buffer_funcs.C:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"は,読むことができませんでした。"
-
-#: src/buffer_funcs.C:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "文書を読むことができませんでした"
-
-#: src/buffer_funcs.C:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
-"\n"
-"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "復旧(&R)"
-
-#: src/buffer_funcs.C:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"
-
-#: src/buffer_funcs.C:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"
-"\n"
-"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "バックアップを読み込みますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
-
-#: src/buffer_funcs.C:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
-
-#: src/buffer_funcs.C:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "復元(&R)"
-
-#: src/buffer_funcs.C:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"指定された文書テンプレート%1$s\n"
-"は読めませんでした。"
-
-#: src/buffer_funcs.C:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "テンプレートを読めませんでした。"
-
-#: src/buffer_funcs.C:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: src/buffer_funcs.C:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: src/buffer_funcs.C:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
-"\n"
-"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
-
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "変更した文書を保存しますか?"
-
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "廃棄(&D)"
-
-#: src/bufferlist.C:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"
-
-#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"
-
-#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."
-
-#: src/bufferlist.C:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
-
-#: src/bufferparams.C:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
-"この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
-"利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
-"しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
-"ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
-"マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
-
-#: src/bufferparams.C:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "文書クラスが利用不能です"
-
-#: src/bufferparams.C:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "挿入枠はもうありません"
-
-#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
-
-#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
-msgid "General information"
-msgstr "一般情報"
-
-#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
-
-#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "全デバッグメッセージ"
-
-#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"
-
-#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
-#: src/converter.C:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "ファイルを変換することができません"
-
-#: src/converter.C:333
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"
-"設定で変換プログラムを指定してください。"
-
-#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "以下のコマンドを実行します: "
-
-#: src/converter.C:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "ビルドエラー"
-
-#: src/converter.C:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
-
-#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
-
-#: src/converter.C:500
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
-
-#: src/converter.C:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"
-
-#: src/converter.C:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"
-
-#: src/converter.C:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeXを実行中です..."
-
-#: src/converter.C:623
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ"
-"出せませんでした。"
-
-#: src/converter.C:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeXが失敗しました"
-
-#: src/converter.C:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "出力が空です"
-
-#: src/converter.C:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
-
-#: src/debug.C:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "プログラム初期化"
-
-#: src/debug.C:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "キーボードイベント処理"
-
-#: src/debug.C:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI処理"
-
-#: src/debug.C:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex文法解析器"
-
-#: src/debug.C:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "設定ファイル読込"
-
-#: src/debug.C:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "個人用のキーボード定義"
-
-#: src/debug.C:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX生成・実行"
-
-#: src/debug.C:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "数式エディタ"
-
-#: src/debug.C:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "フォント処理"
-
-#: src/debug.C:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "textclassファイル読込"
-
-#: src/debug.C:56
-msgid "Version control"
-msgstr "バージョン管理"
-
-#: src/debug.C:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "外部制御インタフェース"
-
-#: src/debug.C:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "*roff作業ファイルを維持"
-
-#: src/debug.C:59
-msgid "User commands"
-msgstr "ユーザーコマンド"
-
-#: src/debug.C:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
-
-#: src/debug.C:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "依存情報"
-
-#: src/debug.C:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX挿入枠"
-
-#: src/debug.C:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX が使用するファイル"
-
-#: src/debug.C:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "ワークエリア・イベント"
-
-#: src/debug.C:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"
-
-#: src/debug.C:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "画像の変換と読込"
-
-#: src/debug.C:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "トラッキングの変更"
-
-#: src/debug.C:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"
-
-#: src/debug.C:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
-
-#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
-msgstr ""
-"%1$sというファイルは既に存在します。\n"
-"\n"
-"そのファイルに上書きしますか?"
-
-#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
-
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
-msgid "&Over-write"
-msgstr "上書き(&O)"
-
-#: src/exporter.C:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "全て上書き(&A)"
-
-#: src/exporter.C:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "エクスポートを取消(&C)"
-
-#: src/exporter.C:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
-
-#: src/exporter.C:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
-
-#: src/exporter.C:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
-
-#: src/exporter.C:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
-
-#: src/exporter.C:205
-msgid "File name error"
-msgstr "ファイル名エラー"
-
-#: src/exporter.C:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
-
-#: src/exporter.C:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
-
-#: src/exporter.C:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
-
-#: src/exporter.C:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
-
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "ファイルを読むことができません"
-
-#: src/format.C:270 src/format.C:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "ファイル %1$s は存在しません"
-
-#: src/format.C:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
-
-#: src/format.C:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"
-
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
-
-#: src/format.C:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
-
-#: src/format.C:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"
-
-#: src/frontends/LyXView.C:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (変更されました)"
-
-#: src/frontends/LyXView.C:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (読み込み専用)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.C:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "文書を整形しています..."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team です。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
-"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
-"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含みます。\n"
-"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
-"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているはずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyXバージョン "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ライブラリディレクトリ: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "ユーザーディレクトリ: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "フレームは描いていません"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "長方形の箱型"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "楕円形の箱型(細線)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "楕円形の箱型(太線)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "影付きの箱型"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
-msgid "Double box"
-msgstr "二重線の箱型"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
-#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
-msgid "Total Height"
-msgstr "全高"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
-msgid "Roman"
-msgstr "ローマン体"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "サンセリフ体"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
-#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "タイプライタ体"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "外部ファイルを選択する"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-msgid "Top left"
-msgstr "左上"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "左下"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "ベースライン左"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-msgid "Top center"
-msgstr "中央上"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "中央下"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "ベースライン中央"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-msgid "Top right"
-msgstr "右上"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "右下"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "ベースライン右"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "画像ファイルを選択"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "インクルードする文書を選択してください"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeXログ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyxエラーログ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "バージョン管理ログ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "UIファイルを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "キーボードマップを選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
-msgid "*.pws"
-msgstr "*.pws"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "ファイルに書き出す"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "スペルチェッカーのエラー"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
-msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
-"手動でkillされたのかも知れません。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "一つの単語がチェックされました。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "スペルチェックが完了しました。"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$sおよび%2$s"
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
-msgid "No year"
-msgstr "年がありません"
-
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:798
-msgid "before"
-msgstr "前置テキスト:"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:29
-#: src/frontends/controllers/character.C:59
-#: src/frontends/controllers/character.C:85
-#: src/frontends/controllers/character.C:119
-#: src/frontends/controllers/character.C:185
-#: src/frontends/controllers/character.C:215
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
-msgid "No change"
-msgstr "変更しない"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:45
-#: src/frontends/controllers/character.C:71
-#: src/frontends/controllers/character.C:105
-#: src/frontends/controllers/character.C:171
-#: src/frontends/controllers/character.C:201
-#: src/frontends/controllers/character.C:255
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
-msgid "Medium"
-msgstr "ミディアム体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
-msgid "Bold"
-msgstr "ボールド体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
-msgid "Upright"
-msgstr "アップライト体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "斜体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:101
-msgid "Small Caps"
-msgstr "スモールキャップ体"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
-msgid "Increase"
-msgstr "増やす"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "減らす"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:189
-msgid "Emph"
-msgstr "強調"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:193
-msgid "Underbar"
-msgstr "下線"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:197
-msgid "Noun"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:219
-msgid "No color"
-msgstr "色指定なし"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:223
-msgid "Black"
-msgstr "黒"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:227
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:231
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:235
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:239
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:243
-msgid "Cyan"
-msgstr "シアン"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:247
-msgid "Magenta"
-msgstr "マゼンタ"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:251
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄"
-
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
-
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
-
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
-
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"
-
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
-msgid "Maths"
-msgstr "数式"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
-msgid "Index Entry"
-msgstr "索引の見出し"
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeXソース"
-
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
-msgid "Toc"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "小アイコン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "中アイコン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "大アイコン"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "不明なバージョン"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "参考文献の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX 参考文献"
-
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
-msgid "Box Settings"
-msgstr "ボックスの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "ブランチの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
-msgid "Branch"
-msgstr "ブランチ"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
-msgid "Activated"
-msgstr "有効化"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "変更をマージ"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1$sによる変更\n"
-"\n"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
-
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
-msgid "Text Style"
-msgstr "本文スタイル"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "前のコマンド"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
-msgid "Next command"
-msgstr "次のコマンド"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "数式デリミタ"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: デリミタ"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "変数"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
-msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeXコード: "
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
-msgid "Document Settings"
-msgstr "文書の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
-msgid "Length"
-msgstr "長さ"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "半行"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
-msgid " (not installed)"
-msgstr "(インストールされていません)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
-msgid "default"
-msgstr "既定値"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
-msgid "empty"
-msgstr "空"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
-msgid "plain"
-msgstr "プレーン(plain)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
-msgid "headings"
-msgstr "設定(headings)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
-msgid "fancy"
-msgstr "装飾的(fancy)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX既定値"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
-msgid "``text''"
-msgstr "``テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
-msgid "''text''"
-msgstr "''テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,テキスト``"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,テキスト''"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<テキスト>>"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>テキスト<<"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
-msgid "Numbered"
-msgstr "連番を振る"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "目次に載せる"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
-msgid "Author-year"
-msgstr "著者‐年"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
-msgid "Numerical"
-msgstr "連番"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "利用不能: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
-msgid "Document Class"
-msgstr "文書クラス"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
-msgid "Text Layout"
-msgstr "本文レイアウト"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
-msgid "Page Layout"
-msgstr "ページレイアウト"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ページ余白"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "連番と目次"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
-msgid "Math Options"
-msgstr "数学オプション"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
-msgid "Float Placement"
-msgstr "フロートの配置"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
-msgid "Bullets"
-msgstr "ブリット"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
-msgid "Branches"
-msgstr "ブランチ"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX プリアンブル"
-
-#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX コードの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
-msgid "External Material"
-msgstr "外部マテリアル"
-
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
-msgid "Scale%"
-msgstr "縮尺%"
-
-#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "フロートの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
-msgid "Graphics"
-msgstr "図"
-
-#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
-msgid "Child Document"
-msgstr "子文書"
-
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "数式行列"
-
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: 行列の挿入"
-
-#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
-msgid "Note Settings"
-msgstr "ノートの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "段落の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
-msgid "Look and feel"
-msgstr "外観"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
-msgid "Language settings"
-msgstr "言語設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
-msgid "Outputs"
-msgstr "出力"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
-msgid "Plain text"
-msgstr "平文"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
-msgid "Date format"
-msgstr "日付書式"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "スクリーンフォント"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
-msgid "Paths"
-msgstr "パス"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "スペルチェッカー"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (library)"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (library)"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
-msgid "Converters"
-msgstr "変換プログラム"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
-msgid "Copiers"
-msgstr "コピースクリプト"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
-msgid "File formats"
-msgstr "ファイルフォーマット"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
-msgid "Format in use"
-msgstr "使われる形式"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"
-"換プログラムを先に削除してください。"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
-msgid "User interface"
-msgstr "ユーザーインタフェース"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
-msgid "Identity"
-msgstr "利用者情報"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "文書を印刷"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "内部参照"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
-msgid "&Go Back"
-msgstr "戻る(&G)"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
-msgid "Jump back"
-msgstr "移動元へ戻る"
-
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ラベルに移動"
-
-#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索及び置換"
-
-#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "文書をコマンドに送る"
-
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
-msgid "Show File"
-msgstr "ファイルを表示"
-
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
-msgid "Table Settings"
-msgstr "表の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "表を挿入"
-
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX情報"
-
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "縦方向の空白の設定"
-
-#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "本文ラップの設定"
-
-#: src/frontends/qt4/validators.C:157
-msgid "space"
-msgstr "空白"
-
-#: src/frontends/qt4/validators.C:186
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "無効なファイル名"
-
-#: src/frontends/qt4/validators.C:187
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていません:\n"
-
-#: src/importer.C:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "%1$sをインポートしています..."
-
-#: src/importer.C:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "ファイルをインポートできません"
-
-#: src/importer.C:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"
-
-#: src/importer.C:95
-msgid "imported."
-msgstr "インポートされました"
-
-#: src/insets/insetbase.C:242
-msgid "Opened inset"
-msgstr "展開された挿入枠です"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "エクスポートに関する警告!"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
-"BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
-
-#: src/insets/insetbox.C:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "縁付き"
-
-#: src/insets/insetbox.C:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "縁なし"
-
-#: src/insets/insetbox.C:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "楕円"
-
-#: src/insets/insetbox.C:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "楕円"
-
-#: src/insets/insetbox.C:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "影付き"
-
-#: src/insets/insetbox.C:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "二重縁"
-
-#: src/insets/insetbox.C:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "展開された縁付き挿入枠"
-
-#: src/insets/insetbranch.C:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "展開されたブランチ挿入枠"
-
-#: src/insets/insetbranch.C:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "ブランチ: "
-
-#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "未定義:"
-
-#: src/insets/insetbranch.C:239
-msgid "branch"
-msgstr "ブランチ"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "展開されたキャプション挿入枠"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "意味を成しません!!!"
-
-#: src/insets/insetcharstyle.C:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"
-
-#: src/insets/insetcommand.C:98
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeXコマンド: "
-
-#: src/insets/insetcommandparams.C:268
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "不明な挿入枠名: "
-
-#: src/insets/insetcommandparams.C:292
-msgid "Inset Command :"
-msgstr "挿入枠コマンド:"
-
-#: src/insets/insetcommandparams.C:293
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "不明なパラメーター名: "
-
-#: src/insets/insetcommandparams.C:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "ここに\\end_insetがありません"
-
-#: src/insets/insetenv.C:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "展開された環境挿入枠: "
-
-#: src/insets/insetert.C:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "展開されたERT挿入枠です"
-
-#: src/insets/insetert.C:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
-
-#: src/insets/insetexternal.C:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"
-
-#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
-#: src/insets/insetfloat.C:383
-msgid "float: "
-msgstr "フロート: "
-
-#: src/insets/insetfloat.C:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "展開されたフロート挿入枠です"
-
-#: src/insets/insetfloat.C:334
-msgid "float"
-msgstr "フロート"
-
-#: src/insets/insetfloat.C:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (横向き)"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$sの一覧"
-
-#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
-msgid "foot"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetfoot.C:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "展開された脚注挿入枠です"
-
-#: src/insets/insetfoot.C:87
-msgid "footnote"
-msgstr "脚注"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"ファイル\n"
-"%1$s\n"
-"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "画像ファイル: %1$s"
-
-#: src/insets/insethfill.C:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平フィル"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim Input"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim Input*"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
-"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
-"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "違うテキストクラスです"
-
-#: src/insets/insetindex.C:42
-msgid "Idx"
-msgstr "索引語"
-
-#: src/insets/insetindex.C:75
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
-
-#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
-#: src/insets/insetmarginal.C:71
-msgid "margin"
-msgstr "傍注"
-
-#: src/insets/insetmarginal.C:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "展開された傍注挿入枠"
-
-#: src/insets/insetnomencl.C:39
-msgid "Glo"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetnomencl.C:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "用語集"
-
-#: src/insets/insetnote.C:66
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
-
-#: src/insets/insetnote.C:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "淡色化"
-
-#: src/insets/insetnote.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "枠付き"
-
-#: src/insets/insetnote.C:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "影付き"
-
-#: src/insets/insetnote.C:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "ノート挿入枠を展開しました"
-
-#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt"
-
-#: src/insets/insetoptarg.C:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"
-
-#: src/insets/insetpagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "ページ消去"
-
-#: src/insets/insetpagebreak.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "両ページ消去"
-
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "参照:"
-
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-msgid "Equation"
-msgstr "数式"
-
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "数式参照: "
-
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "頁数"
-
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
-msgid "Page: "
-msgstr "頁:"
-
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "本文頁数"
-
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "本文頁:"
-
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "標準+原文ページ"
-
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "参照+本文:"
-
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "装飾参照"
-
-#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "フォーマット参照: "
-
-#: src/insets/insettabular.C:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "展開された表"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "連結列設定エラー"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"
-
-#: src/insets/insettext.C:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "展開されたテキスト挿入枠"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:41
-msgid "theorem"
-msgstr "定理"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "展開された定理挿入枠"
-
-#: src/insets/insettoc.C:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "未知の目次リストです"
-
-#: src/insets/inseturl.C:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
-
-#: src/insets/inseturl.C:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HTMLのURL: "
-
-#: src/insets/insetvspace.C:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "縦方向の空白"
-
-#: src/insets/insetwrap.C:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "ラップ:"
-
-#: src/insets/insetwrap.C:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"
-
-#: src/insets/insetwrap.C:198
-msgid "wrap"
-msgstr "ラップ"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "未表示"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中です..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "スケーリング等..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "表示できます"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "ファイルが見つかりません!"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:124
-msgid "No image"
-msgstr "図表がありません"
-
-#: src/insets/render_preview.C:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "プレビューを読み込んでいます"
-
-#: src/insets/render_preview.C:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "プレビューの準備ができました"
-
-#: src/insets/render_preview.C:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "プレビューに失敗しました"
-
-#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
-
-#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
-
-#: src/ispell.C:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
-"言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
-
-#: src/ispell.C:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"ispell プロセスがエラーを返しました。\n"
-"ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"
-
-#: src/ispell.C:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでした。"
-
-#: src/ispell.C:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
-
-#: src/ispell.C:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでした。"
-
-#: src/ispell.C:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr "エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでした。"
-
-#: src/kbsequence.C:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   オプション: "
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/lengthcommon.C:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/lengthcommon.C:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/lengthcommon.C:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "本文幅%"
-
-#: src/lengthcommon.C:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "列幅%"
-
-#: src/lengthcommon.C:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "ページ幅%"
-
-#: src/lengthcommon.C:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "行幅%"
-
-#: src/lengthcommon.C:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "本文高%"
-
-#: src/lengthcommon.C:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "ページ高%"
-
-#: src/lyx_cb.C:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は保存できませんでした。\n"
-"\n"
-"文書をリネームして再試行しますか?"
-
-#: src/lyx_cb.C:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "リネームして保存しますか?"
-
-#: src/lyx_cb.C:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "リネーム(&R)"
-
-#: src/lyx_cb.C:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
-
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "テンプレート(T)|#T#t"
-
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s は既に存在します。\n"
-"\n"
-"文書を上書きしますか?"
-
-#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "文書を上書きしますか?"
-
-#: src/lyx_cb.C:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$sを自動保存しています"
-
-#: src/lyx_cb.C:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "自動保存に失敗しました!"
-
-#: src/lyx_cb.C:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
-
-#: src/lyx_cb.C:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
-
-#: src/lyx_cb.C:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"エラー %2$s により,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を読むことができませんでした。"
-
-#: src/lyx_cb.C:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
-
-#: src/lyx_cb.C:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"エラー %2$s により,指定された文書\n"
-"%1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
-
-#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
-
-#: src/lyx_cb.C:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"
-
-#: src/lyx_cb.C:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."
-
-#: src/lyx_cb.C:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "システムが再コンフィギュアされました"
-
-#: src/lyx_cb.C:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"システムは再コンフィギュアされました。\n"
-"更新された文書クラス設定を使うためには\n"
-"LyX を再起動する必要があります。"
-
-#: src/lyx_main.C:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
-
-#: src/lyx_main.C:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"設定ファイル %1$s\n"
-"を読む際にエラーが発生しました。\n"
-"インストールが正しかったかチェックしてください。"
-
-#: src/lyx_main.C:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"
-
-#: src/lyx_main.C:143
-msgid "Done!"
-msgstr "終わりました!"
-
-#: src/lyx_main.C:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"
-
-#: src/lyx_main.C:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
-
-#: src/lyx_main.C:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"
-
-#: src/lyx_main.C:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
-
-#: src/lyx_main.C:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
-
-#: src/lyx_main.C:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"作業ディレクトリを %1$s\n"
-"に作成することができませんでした。\n"
-"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"
-
-#: src/lyx_main.C:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
-
-#: src/lyx_main.C:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
-"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
-
-#: src/lyx_main.C:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
-
-#: src/lyx_main.C:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyX を終了(&E)"
-
-#: src/lyx_main.C:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
-
-#: src/lyx_main.C:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
-
-#: src/lyx_main.C:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
-
-#: src/lyx_main.C:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
-
-#: src/lyx_main.C:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"
-
-#: src/lyx_main.C:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
-"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
-"\t-help              LyXの用法の要約\n"
-"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
-"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  commandはlyxコマンドです。\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
-"                  インポートするファイルと指定します。\n"
-"\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"
-"詳細は LyX man ページを見て下さい。"
-
-#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr "システムディレクトリがありません"
-
-#: src/lyx_main.C:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-
-#: src/lyx_main.C:1334
-msgid "No user directory"
-msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
-
-#: src/lyx_main.C:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
-
-#: src/lyx_main.C:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "不完全なコマンド"
-
-#: src/lyx_main.C:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
-
-#: src/lyx_main.C:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-
-#: src/lyx_main.C:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
-
-#: src/lyx_main.C:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
-
-#: src/lyxfind.C:136
-msgid "Search error"
-msgstr "検索エラー"
-
-#: src/lyxfind.C:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "検索文字が空です"
-
-#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "文字列が見つかりません!"
-
-#: src/lyxfind.C:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "文字列が置換されました。"
-
-#: src/lyxfind.C:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " 個の文字列が置換されました。"
-
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "シンボル"
-
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "継承"
-
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視"
-
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "スモールキャップ"
-
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "トグル"
-
-#: src/lyxfont.C:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "強調%1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "下線%1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "名詞 %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "言語: %1$s,"
-
-#: src/lyxfont.C:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  番号 %1$s"
-
-#: src/lyxfunc.C:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "未知の機能です。"
-
-#: src/lyxfunc.C:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "何もしません"
-
-#: src/lyxfunc.C:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "未知の動作です。"
-
-#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
-msgid "Command disabled"
-msgstr "コマンドは無効です"
-
-#: src/lyxfunc.C:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
-
-#: src/lyxfunc.C:696
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "文書が読込専用です"
-
-#: src/lyxfunc.C:704
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
-
-#: src/lyxfunc.C:723
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
-"\n"
-"この文書を保存しますか?"
-
-#: src/lyxfunc.C:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
-"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
-
-#: src/lyxfunc.C:744
-msgid "Print document failed"
-msgstr "文書の印刷に失敗しました"
-
-#: src/lyxfunc.C:763
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"文書を文書クラス「%1$s」に\n"
-"変換することができませんでした。"
-
-#: src/lyxfunc.C:766
-msgid "Could not change class"
-msgstr "クラスを変更することができませんでした"
-
-#: src/lyxfunc.C:878
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
-
-#: src/lyxfunc.C:882
-msgid " done."
-msgstr "終わりました。"
-
-#: src/lyxfunc.C:898
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
-"か?"
-
-#: src/lyxfunc.C:1090
-msgid "Exiting."
-msgstr "終了しまっせ。"
-
-#: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "引数がありません"
-
-#: src/lyxfunc.C:1125
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1400
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "子文書%1$sを開いています..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1487
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
-
-#: src/lyxfunc.C:1498
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能"
-"性があります。"
-
-#: src/lyxfunc.C:1612
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
-
-#: src/lyxfunc.C:1615
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"
-
-#: src/lyxfunc.C:1671
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1865
-msgid "Select template file"
-msgstr "テンプレートファイルを選んでください"
-
-#: src/lyxfunc.C:1904
-msgid "Select document to open"
-msgstr "開く文書を選んでください"
-
-#: src/lyxfunc.C:1943
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "文書%1$sを開いています..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1947
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "文書 %1$s を開きました。"
-
-#: src/lyxfunc.C:1949
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"
-
-#: src/lyxfunc.C:1974
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"
-
-#: src/lyxfunc.C:2098
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyXへようこそ!"
-
-#: src/lyxrc.C:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
-"なしますか?"
-
-#: src/lyxrc.C:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"
-
-#: src/lyxrc.C:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
-"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
-"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
-"はチェックを外してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"
-"ときは,チェックを外してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2109
-msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
-"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
-"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
-"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
-"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
-"ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"
-"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
-
-#: src/lyxrc.C:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
-"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
-
-#: src/lyxrc.C:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"
-"ます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"
-"ではT1を強く推奨します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
-"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
-
-#: src/lyxrc.C:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
-"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
-"でしょう。"
-
-#: src/lyxrc.C:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
-
-#: src/lyxrc.C:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2210
-msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
-"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
-
-#: src/lyxrc.C:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"
-
-#: src/lyxrc.C:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"
-"を外してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"。"
-
-#: src/lyxrc.C:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"
-"を外してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選択にしてください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択してください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
-"マットを使ってください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2266
-msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
-
-#: src/lyxrc.C:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
-
-#: src/lyxrc.C:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
-"ようにします。"
-
-#: src/lyxrc.C:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
-
-#: src/lyxrc.C:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
-
-#: src/lyxrc.C:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"
-"用します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
-
-#: src/lyxrc.C:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
-"その他の全てのオプションの後に来るもの。"
-
-#: src/lyxrc.C:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
-
-#: src/lyxrc.C:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "横向きに印刷するオプション。"
-
-#: src/lyxrc.C:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
-
-#: src/lyxrc.C:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
-
-#: src/lyxrc.C:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"
-
-#: src/lyxrc.C:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
-
-#: src/lyxrc.C:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
-
-#: src/lyxrc.C:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
-"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
-"行します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
-"プリンタ名とともに前置されます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/lyxrc.C:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
-
-#: src/lyxrc.C:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
-"い。"
-
-#: src/lyxrc.C:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
-
-#: src/lyxrc.C:2354
-msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
-"ください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
-"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"
-
-#: src/lyxrc.C:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
-"オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"
-"るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"
-"きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"
-
-#: src/lyxrc.C:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"
-
-#: src/lyxrc.C:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"
-"ぼ同じ大きさになります。"
-
-#: src/lyxrc.C:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr "メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたときには最後のセッションでの値は呼び出されません)。"
-
-#: src/lyxrc.C:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr "セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可する。"
-
-#: src/lyxrc.C:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加します。熟練ユーザー用です。"
-
-#: src/lyxrc.C:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
-
-#: src/lyxrc.C:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
-
-#: src/lyxrc.C:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
-"了するときに削除されます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "
-"を起動したディレクトリが選ばれます。"
-
-#: src/lyxrc.C:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"
-"うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
-
-#: src/lyxrc.C:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"
-"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"
-"全ての辞書で動くとは限りません。"
-
-#: src/lyxrc.C:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
-"\" を使ってください)"
-
-#: src/lyxvc.C:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "文書は保存されませんでした"
-
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
-
-#: src/lyxvc.C:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: 初期説明文"
-
-#: src/lyxvc.C:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(初期説明文がありません)"
-
-#: src/lyxvc.C:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
-
-#: src/lyxvc.C:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ログメッセージがありません)"
-
-#: src/lyxvc.C:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
-"す。\n"
-"\n"
-"保存されている版に戻しますか?"
-
-#: src/lyxvc.C:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
-
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " マクロ: %1$s: "
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
-#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
-
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
-msgid "Only one row"
-msgstr "一行だけです"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
-msgid "Only one column"
-msgstr "一列だけです"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "削除する vline はありません"
-
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
-msgid "No number"
-msgstr "番号なし"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
-msgid "Number"
-msgstr "番号あり"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
-
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "数式編集モード"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:859
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:862
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"
-
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
-msgid "math macro"
-msgstr "数式マクロ"
-
-#: src/output.C:39
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"指定された文書 %1$s\n"
-"を開くことができませんでした。"
-
-#: src/output_plaintext.C:148
-msgid "Abstract: "
-msgstr "要約: "
-
-#: src/output_plaintext.C:160
-msgid "References: "
-msgstr "引用: "
-
-#: src/support/filefilterlist.C:109
-msgid "All files (*)"
-msgstr "全てのファイル (*)"
-
-#: src/support/os_win32.C:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "システムファイルが見つかりません"
-
-#: src/support/os_win32.C:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
-"インストールしてください。"
-
-#: src/support/os_win32.C:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "システム函数が見つかりません"
-
-#: src/support/os_win32.C:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
-"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
-
-#: src/support/package.C.in:448
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
-
-#: src/support/package.C.in:449
-#, c-format
-msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"
-"した。"
-
-#: src/support/package.C.in:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"\t%1$s\n"
-"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
-"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"
-"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"
-
-#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
-msgid "File not found"
-msgstr "ファイルが見つかりません"
-
-#: src/support/package.C.in:655
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無効な %1$s スイッチです。\n"
-"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"
-
-#: src/support/package.C.in:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"無効な %1$s 環境変数です。\n"
-"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"
-
-#: src/support/package.C.in:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"無効な %1$s 環境変数です。\n"
-"%2$s はディレクトリではありません。"
-
-#: src/support/package.C.in:709
-msgid "Directory not found"
-msgstr "ディレクトリが見つかりません"
-
-#: src/support/userinfo.C:44
-msgid "Unknown user"
-msgstr "未知のユーザー"
-
-#: src/tex-strings.C:68
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:68
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:69
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:69
-msgid "Times Roman"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:69
-msgid "Palatino"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:69
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:70
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:70
-msgid "Bookman"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:70
-msgid "Utopia"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:70
-msgid "Bera Serif"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:71
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:71
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:79
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:79
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:80
-msgid "Helvetica"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:80
-msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:80
-msgid "Bera Sans"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:80
-msgid "CM Bright"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:89
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:90
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:90
-msgid "Courier"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:90
-msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:90
-msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
-
-#: src/tex-strings.C:91
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "不明なレイアウトです"
-
-#: src/text.C:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"
-"既定値を代わりに使います。\n"
-
-#: src/text.C:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "不明な挿入枠です"
-
-#: src/text.C:271 src/text.C:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "トラッキングエラーの変更"
-
-#: src/text.C:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
-
-#: src/text.C:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
-
-#: src/text.C:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "未知のトークン"
-
-#: src/text.C:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"
-
-#: src/text.C:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
-"ださい。"
-
-#: src/text.C:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[トラッキングを変更] "
-
-#: src/text.C:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "変更: "
-
-#: src/text.C:1713
-msgid " at "
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "フォント: %1$s"
-
-#: src/text.C:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", 深度: %1$d"
-
-#: src/text.C:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", 行間: "
-
-#: src/text.C:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "その他 ("
-
-#: src/text.C:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", インセット: "
-
-#: src/text.C:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", 段落: "
-
-#: src/text.C:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", ID: "
-
-#: src/text.C:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", 位置: "
-
-#: src/text.C:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.C:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", 境界: "
-
-#: src/text2.C:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr "フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割り付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"
-
-#: src/text2.C:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "索引にするものがありません!"
-
-#: src/text2.C:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
-
-#: src/text3.C:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "
-
-#: src/text3.C:894
-msgid "Layout "
-msgstr "割り付け"
-
-#: src/text3.C:895
-msgid " not known"
-msgstr "解釈不能"
-
-#: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "文字が調整されました"
-
-#: src/text3.C:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "段落を割り付けました。"
-
-#: src/vspace.C:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "既定値のスキップ"
-
-#: src/vspace.C:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "小スキップ"
-
-#: src/vspace.C:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "中スキップ"
-
-#: src/vspace.C:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "大スキップ"
-
-#: src/vspace.C:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "垂直フィル"
-
-#: src/vspace.C:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "保護"
-
+# Japanese translation for LyX\r
+# Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007.\r
+# Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
+# This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: ja\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 17:10+0900\n"\r
+"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"\r
+"Language-Team: Japanese <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
+msgid "Citation Style"\r
+msgstr "引用スタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40\r
+msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"\r
+msgstr "法律及び人文科学向けのjurabibスタイルを使用する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43\r
+msgid "&Jurabib"\r
+msgstr "&Jurabib"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50\r
+msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"\r
+msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbibスタイルを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53\r
+msgid "&Natbib"\r
+msgstr "&NatBib"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60\r
+msgid "Use BibTeX's default numerical styles"\r
+msgstr "BibTeX既定の連番スタイルを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63\r
+msgid "&Default (numerical)"\r
+msgstr "既定値(連番)(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81\r
+msgid "Natbib &style:"\r
+msgstr "Natbibスタイル(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127\r
+msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"\r
+msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130\r
+msgid "S&ectioned bibliography"\r
+msgstr "節ごとの参考文献(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47\r
+msgid "Add a new branch to the list"\r
+msgstr "新しいブランチをリストに加える"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54\r
+msgid "&Add"\r
+msgstr "追加(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57\r
+msgid "A&vailable Branches:"\r
+msgstr "利用可能なブランチ(&V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67\r
+msgid "&New:"\r
+msgstr "新規(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80\r
+msgid "Remove the selected branch"\r
+msgstr "選択したブランチを削除"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68\r
+msgid "&Remove"\r
+msgstr "削除(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90\r
+msgid "Toggle the selected branch"\r
+msgstr "選択したブランチをトグルする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93\r
+msgid "(&De)activate"\r
+msgstr "有効化/無効化(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100\r
+msgid "Define or change background color"\r
+msgstr "背景色を指定または変更する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103\r
+msgid "Alter Co&lor..."\r
+msgstr "色を変更(&L)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
+msgid "&Font:"\r
+msgstr "フォント(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227\r
+msgid "Si&ze:"\r
+msgstr "大きさ(&Z):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68\r
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "既定値"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960\r
+msgid "Tiny"\r
+msgstr "最小"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964\r
+msgid "Smallest"\r
+msgstr "極小"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968\r
+msgid "Smaller"\r
+msgstr "小"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972\r
+msgid "Small"\r
+msgstr "やや小"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976\r
+msgid "Normal"\r
+msgstr "ふつう"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980\r
+msgid "Large"\r
+msgstr "やや大"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984\r
+msgid "Larger"\r
+msgstr "大"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988\r
+msgid "Largest"\r
+msgstr "極大"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992\r
+msgid "Huge"\r
+msgstr "極々大"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996\r
+msgid "Huger"\r
+msgstr "最大"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Custom Bullet:"\r
+msgstr "任意のブリット(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
+msgid "&Level:"\r
+msgstr "レベル(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Form"\r
+msgstr "フォーム"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28\r
+msgid "Use &default placement"\r
+msgstr "既定の配置を使用する(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35\r
+msgid "Advanced Placement Options"\r
+msgstr "配置の詳細オプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47\r
+msgid "&Top of page"\r
+msgstr "ページの上部(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54\r
+msgid "&Ignore LaTeX rules"\r
+msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61\r
+msgid "Here de&finitely"\r
+msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68\r
+msgid "&Here if possible"\r
+msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75\r
+msgid "&Page of floats"\r
+msgstr "フロートを独立したページに(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82\r
+msgid "&Bottom of page"\r
+msgstr "ページの下部(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92\r
+msgid "&Span columns"\r
+msgstr "列を連結(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99\r
+msgid "&Rotate sideways"\r
+msgstr "横に回転(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13\r
+#, fuzzy\r
+msgid "FontUi"\r
+msgstr "フォントUI"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Sc&ale (%):"\r
+msgstr "倍率(&A) (%):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
+msgid "&Typewriter:"\r
+msgstr "タイプライタ体(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114\r
+msgid "&Roman:"\r
+msgstr "ローマン体(&R):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110\r
+#, fuzzy\r
+msgid "S&cale (%):"\r
+msgstr "倍率(&C) (%):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123\r
+msgid "&Sans Serif:"\r
+msgstr "サンセリフ体(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Use &Old Style Figures"\r
+msgstr "旧スタイルの図を使う(&O)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Use true S&mall Caps"\r
+msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160\r
+msgid "&Default Family:"\r
+msgstr "既定のファミリー(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Base Size:"\r
+msgstr "基本となる大きさ(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58\r
+msgid "Document &class:"\r
+msgstr "文書クラス(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68\r
+msgid "&Options:"\r
+msgstr "オプション(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78\r
+msgid "Postscript &driver:"\r
+msgstr "PostScriptドライバ(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163\r
+msgid "&Language:"\r
+msgstr "言語(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76\r
+msgid "&Use language's default encoding"\r
+msgstr "言語の既定のエンコーディングを使用(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131\r
+msgid "&Encoding:"\r
+msgstr "エンコーディング(&E):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141\r
+msgid "&Quote Style:"\r
+msgstr "引用スタイル(&Q):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
+msgid "Use the margin settings provided by the document class"\r
+msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
+msgid "&Default Margins"\r
+msgstr "既定の余白(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
+msgid "&Top:"\r
+msgstr "上部(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
+msgid "&Bottom:"\r
+msgstr "下部(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
+msgid "&Inner:"\r
+msgstr "内側(&I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
+msgid "O&uter:"\r
+msgstr "外側(&U):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
+msgid "Head &sep:"\r
+msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
+msgid "Head &height:"\r
+msgstr "ヘッダの高さ(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
+msgid "&Foot skip:"\r
+msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28\r
+msgid "&Use AMS math package automatically"\r
+msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38\r
+msgid "Use AMS &math package"\r
+msgstr "AMS &mathパッケージを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
+msgid "Use esint package &automatically"\r
+msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55\r
+msgid "Use &esint package"\r
+msgstr "AMS &esintパッケージを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63\r
+msgid "&List in Table of Contents"\r
+msgstr "目次中のリスト(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73\r
+msgid "&Numbering"\r
+msgstr "連番(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28\r
+msgid "Paper Size"\r
+msgstr "用紙寸法"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507\r
+msgid "&Height:"\r
+msgstr "高さ(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39\r
+msgid "&Width:"\r
+msgstr "幅(&W):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74\r
+msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""\r
+msgstr "用紙サイズを選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128\r
+msgid "Orientation"\r
+msgstr "向き"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140\r
+msgid "&Portrait"\r
+msgstr "縦向き(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150\r
+msgid "&Landscape"\r
+msgstr "横向き(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168\r
+msgid "Page &style:"\r
+msgstr "ページスタイル(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186\r
+msgid "Style used for the page header and footer"\r
+msgstr "ページヘッダとフッタに使うスタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195\r
+msgid "Lay out the page for double-sided printing"\r
+msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198\r
+msgid "&Two-sided document"\r
+msgstr "両面文書(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32\r
+msgid "Version"\r
+msgstr "バージョン"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50\r
+msgid "Version goes here"\r
+msgstr "ここにバージョンを挿入"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "著作者"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
+msgid "Copyright"\r
+msgstr "著作権"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216\r
+msgid "&Close"\r
+msgstr "閉じる(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16\r
+msgid "LyX: Enter text"\r
+msgstr "LyX: 入力して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47\r
+msgid "&Dummy"\r
+msgstr "ダミー(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193\r
+msgid "&OK"\r
+msgstr "&OK"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114\r
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169\r
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170\r
+msgid "&Cancel"\r
+msgstr "取消(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74\r
+msgid "The bibliography key"\r
+msgstr "文献キー"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61\r
+msgid "The label as it appears in the document"\r
+msgstr "文書に表示するラベル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145\r
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234\r
+msgid "&Label:"\r
+msgstr "ラベル(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77\r
+msgid "&Key:"\r
+msgstr "キー(&K)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24\r
+msgid "LyX: Add BibTeX Database"\r
+msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95\r
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "取消"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119\r
+msgid "Enter BibTeX database name"\r
+msgstr "BibTeXデータベース名を入力"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316\r
+msgid "&Browse..."\r
+msgstr "一覧(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34\r
+msgid "Add bibliography to the table of contents"\r
+msgstr "文献一覧を目次に追加する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37\r
+msgid "Add bibliography to &TOC"\r
+msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65\r
+msgid "This bibliography section contains..."\r
+msgstr "この参考文献の節が含むのは..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55\r
+msgid "&Content:"\r
+msgstr "内容(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69\r
+msgid "all cited references"\r
+msgstr "全ての引用文献"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74\r
+msgid "all uncited references"\r
+msgstr "全ての引用されていない文献"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79\r
+msgid "all references"\r
+msgstr "全ての参考文献"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116\r
+msgid "Choose a style file"\r
+msgstr "スタイルファイルを選択"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r
+msgid "Remove the selected database"\r
+msgstr "選択したデータベースを削除"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151\r
+msgid "&Delete"\r
+msgstr "削除(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r
+msgid "Add a BibTeX database file"\r
+msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161\r
+msgid "&Add..."\r
+msgstr "追加(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176\r
+msgid "BibTeX database to use"\r
+msgstr "使用するBibTeXデータベース"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179\r
+msgid "Databa&ses"\r
+msgstr "データベース(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249\r
+msgid "The BibTeX style"\r
+msgstr "BibTeXスタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252\r
+msgid "St&yle"\r
+msgstr "スタイル(&Y)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63\r
+msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"\r
+msgstr "インナーボックス -- 固定幅と改行のために必要"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384\r
+msgid "None"\r
+msgstr "なし"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157\r
+msgid "Parbox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159\r
+msgid "Minipage"\r
+msgstr "ミニページ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76\r
+msgid "Supported box types"\r
+msgstr "サポートされているボックスのタイプ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66\r
+msgid "Inner Bo&x:"\r
+msgstr "インナーボックス(&X)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Decoration:"\r
+msgstr "装飾(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119\r
+msgid "Height value"\r
+msgstr "高さの値"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118\r
+msgid "Width value"\r
+msgstr "幅の値"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
+msgid "Alignment"\r
+msgstr "縦揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187\r
+msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"\r
+msgstr "ボックスの中身の水平揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "左揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742\r
+msgid "Center"\r
+msgstr "中央揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "右揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
+msgid "Stretch"\r
+msgstr "広げる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Horizontal"\r
+msgstr "水平"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"\r
+msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85\r
+msgid "Top"\r
+msgstr "上"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90\r
+msgid "Middle"\r
+msgstr "中央"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95\r
+msgid "Bottom"\r
+msgstr "下"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Box:"\r
+msgstr "ボックス(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232\r
+msgid "Co&ntent:"\r
+msgstr "内容(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269\r
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"\r
+msgstr "ボックス中身の垂直配置"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272\r
+msgid "Vertical"\r
+msgstr "垂直"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164\r
+msgid "&Restore"\r
+msgstr "復元(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206\r
+msgid "&Apply"\r
+msgstr "適用(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59\r
+msgid "&Available branches:"\r
+msgstr "利用できるブランチ(&A):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69\r
+msgid "Select your branch"\r
+msgstr "ブランチを選択してください"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
+msgid "Change:"\r
+msgstr "変更:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
+msgid "Go to next change"\r
+msgstr "次の変更に行く"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
+msgid "&Next change"\r
+msgstr "次の変更(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95\r
+msgid "Accept this change"\r
+msgstr "変更を承認する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98\r
+msgid "&Accept"\r
+msgstr "承認(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
+msgid "Reject this change"\r
+msgstr "この変更をリセットする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
+msgid "&Reject"\r
+msgstr "リセット(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132\r
+msgid "Font family"\r
+msgstr "フォントの字体"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
+msgid "&Family:"\r
+msgstr "字体(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
+msgid "Font shape"\r
+msgstr "フォントの字型"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78\r
+msgid "S&hape:"\r
+msgstr "字型(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173\r
+msgid "Font series"\r
+msgstr "フォントの太さ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569\r
+msgid "Language"\r
+msgstr "言語"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189\r
+msgid "Font color"\r
+msgstr "フォントの色"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176\r
+msgid "&Series:"\r
+msgstr "太さ(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192\r
+msgid "&Color:"\r
+msgstr "色(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
+msgid "Never Toggled"\r
+msgstr "非トグル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245\r
+msgid "Font size"\r
+msgstr "フォントの大きさ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283\r
+msgid "Other font settings"\r
+msgstr "その他のフォント設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261\r
+msgid "Always Toggled"\r
+msgstr "トグル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
+msgid "&Misc:"\r
+msgstr "その他(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
+msgid "toggle font on all of the above"\r
+msgstr "上記全てのフォントをトグルする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311\r
+msgid "&Toggle all"\r
+msgstr "全てをトグル(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318\r
+msgid "Apply each change automatically"\r
+msgstr "変更するごとに自動的に適用する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321\r
+msgid "Apply changes immediately"\r
+msgstr "変更をすぐに適用"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "閉じる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52\r
+msgid "Move the selected citation up"\r
+msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Up"\r
+msgstr "上(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73\r
+msgid "Move the selected citation down"\r
+msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Down"\r
+msgstr "下(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99\r
+msgid "D&elete"\r
+msgstr "削除(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
+msgid "&Selected Citations:"\r
+msgstr "選択した引用(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136\r
+msgid "A&vailable Citations:"\r
+msgstr "利用可能な引用(&V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162\r
+msgid "Formatting"\r
+msgstr "整形"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185\r
+msgid "Natbib citation style to use"\r
+msgstr "使用するNatbib引用スタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192\r
+msgid "Citation st&yle:"\r
+msgstr "引用スタイル(&Y):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202\r
+msgid "List all authors"\r
+msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205\r
+msgid "Full aut&hor list"\r
+msgstr "全著者リスト(&H)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212\r
+msgid "Force upper case in citation"\r
+msgstr "引用に際し大文字を強制する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215\r
+msgid "&Force upper case"\r
+msgstr "強制的に大文字にする(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222\r
+msgid "&Text after:"\r
+msgstr "後置テキスト(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240\r
+msgid "Text to place after citation"\r
+msgstr "文献引用語に置くテキスト"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247\r
+msgid "Text &before:"\r
+msgstr "前置テキスト(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265\r
+msgid "Text to place before citation"\r
+msgstr "文献引用の前に置くテキスト"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316\r
+msgid "A&pply"\r
+msgstr "適用(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335\r
+msgid "Search Citation"\r
+msgstr "検索引用"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358\r
+msgid "Case Se&nsitive"\r
+msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365\r
+msgid "Regular E&xpression"\r
+msgstr "正規表現(&X)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377\r
+msgid "<- C&lear"\r
+msgstr "←消去(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391\r
+#, fuzzy\r
+msgid "F&ind:"\r
+msgstr "検索(&I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89\r
+msgid "Insert the delimiters"\r
+msgstr "デリミタを挿入"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92\r
+msgid "&Insert"\r
+msgstr "挿入(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132\r
+msgid "&Size:"\r
+msgstr "大きさ(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190\r
+msgid "TeX Code: "\r
+msgstr "TeXコード: "\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289\r
+msgid "Match delimiter types"\r
+msgstr "同型のデリミタを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292\r
+msgid "&Keep matched"\r
+msgstr "左右対称(&K)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58\r
+msgid "Reset to the default settings for the document class"\r
+msgstr "文書クラスのデフォルト設定にリセットする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61\r
+msgid "Use Class Defaults"\r
+msgstr "このクラスのデフォルトを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76\r
+msgid "Save settings as LyX's default document settings"\r
+msgstr "設定をLyXのデフォルト文書設定として保存する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79\r
+msgid "Save as Document Defaults"\r
+msgstr "文書のデフォルトとして保存"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31\r
+msgid "Display"\r
+msgstr "表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
+msgid "Show ERT inline"\r
+msgstr "ERTを行内表示する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46\r
+msgid "&Inline"\r
+msgstr "行内(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
+msgid "Show ERT button only"\r
+msgstr "ERTボタンのみを表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56\r
+msgid "&Collapsed"\r
+msgstr "最小化(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63\r
+msgid "Show ERT contents"\r
+msgstr "ERTの内容を表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66\r
+msgid "O&pen"\r
+msgstr "展開(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51\r
+msgid "File"\r
+msgstr "ファイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63\r
+msgid "&Draft"\r
+msgstr "下書き(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86\r
+msgid "Edit the file externally"\r
+msgstr "ファイルを外部で編集する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89\r
+msgid "&Edit File..."\r
+msgstr "ファイルを編集(&E)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142\r
+msgid "Select a file"\r
+msgstr "ファイルを選んでください"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119\r
+msgid "Filename"\r
+msgstr "ファイル名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296\r
+msgid "&File:"\r
+msgstr "ファイル(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126\r
+msgid "Template"\r
+msgstr "テンプレート"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165\r
+msgid "Available templates"\r
+msgstr "使うことのできるテンプレート"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176\r
+msgid "LyX View"\r
+msgstr "LyXビュー"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600\r
+msgid "Screen display"\r
+msgstr "画面表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66\r
+msgid "Monochrome"\r
+msgstr "白黒"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71\r
+msgid "Grayscale"\r
+msgstr "グレイスケール"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "色"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
+msgid "Preview"\r
+msgstr "プレビュー"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651\r
+msgid "Percentage to scale by in LyX"\r
+msgstr "LyX内での表示拡大率"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252\r
+msgid "%"\r
+msgstr "%"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590\r
+msgid "&Display:"\r
+msgstr "表示(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277\r
+msgid "Sca&le:"\r
+msgstr "スケール(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300\r
+msgid "Display image in LyX"\r
+msgstr "LyX内に画像を表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303\r
+msgid "&Show in LyX"\r
+msgstr "LyX内に表示(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324\r
+msgid "Rotate"\r
+msgstr "回転"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134\r
+msgid "Angle to rotate image by"\r
+msgstr "画像を回転させる角度"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154\r
+msgid "The origin of the rotation"\r
+msgstr "回転の原点"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394\r
+msgid "&Origin:"\r
+msgstr "原点(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414\r
+msgid "A&ngle:"\r
+msgstr "角度(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427\r
+msgid "Scale"\r
+msgstr "スケール"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230\r
+msgid "Height of image in output"\r
+msgstr "出力画像の高さ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458\r
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"\r
+msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
+msgid "&Maintain aspect ratio"\r
+msgstr "縦横比を維持する(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196\r
+msgid "Width of image in output"\r
+msgstr "出力画像の幅"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518\r
+msgid "Crop"\r
+msgstr "クロップ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"\r
+msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443\r
+msgid "&Get from File"\r
+msgstr "ファイルから取得(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
+msgid "Clip to bounding box values"\r
+msgstr "境界枠の値で切り抜く"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315\r
+msgid "Clip to &bounding box"\r
+msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348\r
+msgid "&Left bottom:"\r
+msgstr "左下(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386\r
+msgid "Right &top:"\r
+msgstr "右上(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612\r
+msgid "x"\r
+msgstr "X"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619\r
+msgid "y"\r
+msgstr "Y"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "オプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655\r
+msgid "O&ption:"\r
+msgstr "オプション(&P):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668\r
+msgid "Forma&t:"\r
+msgstr "フォーマット(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
+msgid "&Graphics"\r
+msgstr "図(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
+msgid "&Edit"\r
+msgstr "編集(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68\r
+msgid "Select an image file"\r
+msgstr "図表ファイルを選んでください"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85\r
+msgid "File name of image"\r
+msgstr "図のファイル名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98\r
+msgid "Rotate Graphics"\r
+msgstr "図を回転する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116\r
+msgid "A&ngle (Degrees):"\r
+msgstr "角度(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
+msgid "Or&igin:"\r
+msgstr "原点(&I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Output Size"\r
+msgstr "出力寸法"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
+msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
+msgstr ""\r
+"図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"\r
+"さい。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243\r
+msgid "Set &height:"\r
+msgstr "高さを設定(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
+msgid "&Scale Graphics (%):"\r
+msgstr "図の拡大縮小(&S) (%):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260\r
+msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."\r
+msgstr ""\r
+"図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"\r
+"さい。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
+msgid "Set &width:"\r
+msgstr "幅を設定(&W):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"\r
+msgstr "幅と高さがはみ出ないように、画像を最大化する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287\r
+msgid "&Clipping"\r
+msgstr "切り抜き(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403\r
+msgid "y:"\r
+msgstr "Y:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417\r
+msgid "x:"\r
+msgstr "X:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451\r
+msgid "LaTe&X and LyX options"\r
+msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484\r
+msgid "Additional LaTeX options"\r
+msgstr "LaTeX追加オプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466\r
+msgid "LaTeX &options:"\r
+msgstr "LaTeXオプション(&O)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"\r
+msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494\r
+msgid "Don't un&zip on export"\r
+msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501\r
+msgid "Draft mode"\r
+msgstr "下書きモード"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504\r
+msgid "&Draft mode"\r
+msgstr "下書きモード(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514\r
+#, fuzzy\r
+msgid "S&ubfigure"\r
+msgstr "部分図(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
+msgid "The caption for the sub-figure"\r
+msgstr "部分図のキャプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538\r
+msgid "Ca&ption:"\r
+msgstr "キャプション(&P):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569\r
+msgid "Sho&w in LyX"\r
+msgstr "LyX内に表示(&W)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630\r
+msgid "Sca&le on Screen (%):"\r
+msgstr "スクリーン上の縮尺(&L) (%):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
+msgid "Show LaTeX preview"\r
+msgstr "LaTeXプレビューを表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39\r
+msgid "&Show preview"\r
+msgstr "プレビューを表示(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54\r
+msgid "Underline spaces in generated output"\r
+msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57\r
+msgid "&Mark spaces in output"\r
+msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80\r
+#, fuzzy\r
+msgid "File name to include"\r
+msgstr "取り込むファイル名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87\r
+msgid "Load the file"\r
+msgstr "ファイルを読み込む"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90\r
+msgid "&Load"\r
+msgstr "読み込む(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312\r
+msgid "Include"\r
+msgstr "Include"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Input"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122\r
+msgid "Verbatim"\r
+msgstr "Verbatim"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Include Type:"\r
+msgstr "取り込みの種類(I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58\r
+msgid "Update the display"\r
+msgstr "表示を更新"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56\r
+msgid "&Update"\r
+msgstr "更新(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126\r
+msgid "Number of rows"\r
+msgstr "行数"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87\r
+msgid "&Rows:"\r
+msgstr "行(&R):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142\r
+msgid "Number of columns"\r
+msgstr "列数"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116\r
+msgid "&Columns:"\r
+msgstr "列(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139\r
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"\r
+msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49\r
+msgid "Vertical alignment"\r
+msgstr "垂直揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236\r
+msgid "&Vertical:"\r
+msgstr "垂直(V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257\r
+msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"\r
+msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264\r
+msgid "&Horizontal:"\r
+msgstr "水平(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Sort &as:"\r
+msgstr "ソート型(&A):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41\r
+msgid "&Description:"\r
+msgstr "箇条書き(見出し語) (&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51\r
+msgid "&Symbol:"\r
+msgstr "シンボル(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "タイプ(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
+msgid "LyX internal only"\r
+msgstr "LyX内部のみ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66\r
+msgid "LyX &Note"\r
+msgstr "LyXノート(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
+msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"\r
+msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76\r
+msgid "&Comment"\r
+msgstr "コメント(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
+msgid "Print as grey text"\r
+msgstr "白黒で印刷"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86\r
+msgid "&Greyed out"\r
+msgstr "淡色化(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Framed in box"\r
+msgstr "枠付箱型"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96\r
+msgid "&Framed"\r
+msgstr "枠付(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103\r
+msgid "Box with shaded background"\r
+msgstr "影付き背景の箱型"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106\r
+msgid "&Shaded"\r
+msgstr "影付き(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114\r
+msgid "Label Width"\r
+msgstr "ラベルの幅"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133\r
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"\r
+msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
+msgid "&Longest label"\r
+msgstr "最長のラベル(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157\r
+msgid "Indent &Paragraph"\r
+msgstr "段落の行頭下げ(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203\r
+msgid "L&ine spacing:"\r
+msgstr "行間(&I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Single"\r
+msgstr "なし"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224\r
+#, fuzzy\r
+msgid "1.5"\r
+msgstr "半行"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Double"\r
+msgstr "一行"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "任意設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Default"\r
+msgstr "既定値(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278\r
+msgid "&Justified"\r
+msgstr "両端揃え(&J)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285\r
+msgid "&Left"\r
+msgstr "左揃え(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292\r
+msgid "&Right"\r
+msgstr "右揃え(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299\r
+msgid "&Center"\r
+msgstr "中央揃え(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25\r
+msgid "&Colors"\r
+msgstr "色(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54\r
+msgid "&Alter..."\r
+msgstr "変更(&A)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Converter File Cache"\r
+msgstr "変換子のファイルキャッシュ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45\r
+msgid "&Enabled"\r
+msgstr "有効(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Maximum Age (in days):"\r
+msgstr "最大日数(&M):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Converter Defi&nitions"\r
+msgstr "変換子の定義"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61\r
+msgid "A&dd"\r
+msgstr "追加(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61\r
+msgid "&Modify"\r
+msgstr "修正(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137\r
+msgid "Remo&ve"\r
+msgstr "削除(&V)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175\r
+msgid "&From format:"\r
+msgstr "&Fromの書式:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207\r
+msgid "&To format:"\r
+msgstr "&Toの書式:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241\r
+msgid "E&xtra flag:"\r
+msgstr "追加フラグ(&X):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264\r
+#, fuzzy\r
+msgid "C&onverter:"\r
+msgstr "変換子(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25\r
+#, fuzzy\r
+msgid "C&opiers"\r
+msgstr "複写子(&O)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Format:"\r
+msgstr "書式(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113\r
+#, fuzzy\r
+msgid "&Copier:"\r
+msgstr "複写子(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44\r
+msgid ""\r
+"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "\r
+"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "\r
+"rather than the Cygwin teTeX."\r
+msgstr ""\r
+"Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"\r
+"るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"\r
+"使っているときに便利です。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47\r
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"\r
+msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36\r
+msgid "&Date format:"\r
+msgstr "日付書式(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46\r
+msgid "Date format for strftime output"\r
+msgstr "strftime出力の日付書式"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36\r
+msgid "Display &Graphics:"\r
+msgstr "図を表示する(&G):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69\r
+msgid "Off"\r
+msgstr "無効"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52\r
+msgid "No math"\r
+msgstr "数式を除く"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69\r
+msgid "On"\r
+msgstr "有効"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81\r
+msgid "Do not display"\r
+msgstr "表示しない"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89\r
+msgid "Instant &Preview:"\r
+msgstr "自動プレビュー(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25\r
+msgid "&File formats"\r
+msgstr "ファイルフォーマット(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100\r
+msgid "&Document format"\r
+msgstr "文書書式(&D)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Vector graphi&cs format"\r
+msgstr "ベクターグラフィック形式(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132\r
+msgid "F&ormat:"\r
+msgstr "形式(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142\r
+msgid "S&hortcut:"\r
+msgstr "ショートカット(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152\r
+msgid "&Viewer:"\r
+msgstr "ビューア(&V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191\r
+msgid "&GUI name:"\r
+msgstr "&GUI名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201\r
+msgid "E&xtension:"\r
+msgstr "拡張(&X):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211\r
+msgid "Ed&itor:"\r
+msgstr "エディタ(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36\r
+msgid "&E-mail:"\r
+msgstr "電子メール(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46\r
+msgid "Your name"\r
+msgstr "あなたの名前"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47\r
+msgid "&Name:"\r
+msgstr "名前(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63\r
+msgid "Your E-mail address"\r
+msgstr "あなたの電子メールアドレス"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114\r
+msgid "Bro&wse..."\r
+msgstr "一覧(&W)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71\r
+msgid "S&econd:"\r
+msgstr "第2(&E):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84\r
+msgid "&First:"\r
+msgstr "第1(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82\r
+msgid "Br&owse..."\r
+msgstr "一覧(&O)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107\r
+msgid "Use &keyboard map"\r
+msgstr "キーボードマップを使用する(&K)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28\r
+msgid "Command s&tart:"\r
+msgstr "コマンド開始(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50\r
+msgid "&Default language:"\r
+msgstr "既定言語(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60\r
+msgid "Command e&nd:"\r
+msgstr "コマンド終了(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70\r
+msgid "Language pac&kage:"\r
+msgstr "言語パッケージ(&K):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80\r
+msgid "Auto &begin"\r
+msgstr "自動開始(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87\r
+msgid "Use b&abel"\r
+msgstr "B&abelを使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110\r
+msgid "&Global"\r
+msgstr "大域的(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117\r
+msgid "&Right-to-left language support"\r
+msgstr "右から左書きの言語をサポート(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124\r
+msgid "Auto &end"\r
+msgstr "自動終了(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131\r
+msgid "Mark &foreign languages"\r
+msgstr "外国語をマークする(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28\r
+msgid "Set class options to default on class change"\r
+msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションをデフォルトにする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31\r
+msgid "&Reset class options when document class changes"\r
+msgstr "文書クラスが変更された時にクラスオプションをリセットする(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54\r
+msgid "Default paper si&ze:"\r
+msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64\r
+msgid "Te&X encoding:"\r
+msgstr "Te&Xエンコーディング:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231\r
+msgid "US letter"\r
+msgstr "US レター"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232\r
+msgid "US legal"\r
+msgstr "US リーガル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233\r
+msgid "US executive"\r
+msgstr "US エグゼクティブ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234\r
+msgid "A3"\r
+msgstr "A3"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235\r
+msgid "A4"\r
+msgstr "A4"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236\r
+msgid "A5"\r
+msgstr "A5"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239\r
+msgid "B5"\r
+msgstr "B5"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137\r
+msgid "External Applications"\r
+msgstr "外部アプリケーション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149\r
+msgid "CheckTeX start options and flags"\r
+msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156\r
+msgid "Chec&kTeX command:"\r
+msgstr "Chec&kTeXコマンド:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166\r
+msgid "BibTeX command and options"\r
+msgstr "BibTeXコマンドとオプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
+msgid "&BibTeX command:"\r
+msgstr "&BibTeXコマンド:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183\r
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"\r
+msgstr "索引コマンドとオプション (makeindex, xindy)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190\r
+msgid "Index command:"\r
+msgstr "索引コマンド:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200\r
+msgid "DVI viewer paper size options:"\r
+msgstr "DVIビューア用紙寸法設定:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"\r
+msgstr "特定のDVIビューア向けの用紙寸法フラグ(-paper)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28\r
+msgid "Ly&XServer pipe:"\r
+msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123\r
+msgid "Browse..."\r
+msgstr "一覧..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87\r
+msgid "&PATH prefix:"\r
+msgstr "&PATHプレフィックス:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97\r
+msgid "&Temporary directory:"\r
+msgstr "一時作業ディレクトリ(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107\r
+msgid "&Backup directory:"\r
+msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133\r
+msgid "&Working directory:"\r
+msgstr "作業ディレクトリ(&W):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143\r
+msgid "&Document templates:"\r
+msgstr "文書テンプレート(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36\r
+msgid "&roff command:"\r
+msgstr "&roffコマンド:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097\r
+msgid ""\r
+"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "\r
+"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "\r
+"paragraphs are separated by a blank line."\r
+msgstr ""\r
+"エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"\r
+"は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82\r
+msgid "Output &line length:"\r
+msgstr "出力の行幅(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92\r
+msgid "External app for formating tables in plain text output"\r
+msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47\r
+msgid "Name of the default printer"\r
+msgstr "既定プリンタ名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54\r
+msgid "Use printer name explicitely"\r
+msgstr "明示的にプリンタ名を使用して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57\r
+msgid "Adapt outp&ut"\r
+msgstr "出力を調整する(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64\r
+msgid "Command Options"\r
+msgstr "コマンドオプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76\r
+msgid "Re&verse:"\r
+msgstr "元に戻す(&V)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92\r
+msgid "To p&rinter:"\r
+msgstr "送り先プリンタ(&R):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102\r
+msgid "Paper si&ze:"\r
+msgstr "用紙寸法(&Z):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118\r
+msgid "To &file:"\r
+msgstr "送り先ファイル(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137\r
+msgid "Spool &command:"\r
+msgstr "スプールコマンド(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153\r
+msgid "&Odd pages:"\r
+msgstr "奇数ページ(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166\r
+msgid "Paper t&ype:"\r
+msgstr "用紙種類(&Y):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179\r
+msgid "E&xtra options:"\r
+msgstr "追加オプション(&X):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189\r
+msgid "Spool pref&ix:"\r
+msgstr "スプールプレフィックス(&I):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202\r
+msgid "Co&llated:"\r
+msgstr "丁合(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215\r
+msgid "&Even pages:"\r
+msgstr "偶数ページ(&E):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225\r
+msgid "File ex&tension:"\r
+msgstr "ファイル拡張子(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238\r
+msgid "Lan&dscape:"\r
+msgstr "横向き(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251\r
+msgid "Co&pies:"\r
+msgstr "部数(&P):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261\r
+msgid "Pa&ge range:"\r
+msgstr "ページ範囲(&G):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271\r
+msgid "Specify the command option names for your printer command"\r
+msgstr "印刷コマンド用のコマンドオプション名を指定して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297\r
+msgid "Printer co&mmand:"\r
+msgstr "印刷コマンド(&M):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307\r
+msgid "Printer &name:"\r
+msgstr "プリンタ名(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
+msgid "Sa&ns Serif:"\r
+msgstr "サンセリフ体(&N):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104\r
+msgid "T&ypewriter:"\r
+msgstr "タイプライタ体(&Y):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163\r
+msgid "Screen &DPI:"\r
+msgstr "画面&DPI:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180\r
+msgid "&Zoom %:"\r
+msgstr "拡大%(&Z):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217\r
+msgid "Font Sizes"\r
+msgstr "フォントの大きさ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256\r
+msgid "Larger:"\r
+msgstr "大:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266\r
+msgid "Largest:"\r
+msgstr "極大:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279\r
+msgid "Huge:"\r
+msgstr "極々大:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289\r
+msgid "Hugest:"\r
+msgstr "最大:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299\r
+msgid "Smallest:"\r
+msgstr "極小:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309\r
+msgid "Smaller:"\r
+msgstr "小:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319\r
+msgid "Small:"\r
+msgstr "やや小:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329\r
+msgid "Normal:"\r
+msgstr "ふつう:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339\r
+msgid "Tiny:"\r
+msgstr "最小:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349\r
+msgid "Large:"\r
+msgstr "やや大:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36\r
+msgid "Spellchec&ker executable:"\r
+msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65\r
+msgid "Override the language used for the spellchecker"\r
+msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72\r
+msgid "Al&ternative language:"\r
+msgstr "代替言語(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89\r
+msgid "Escape cha&racters:"\r
+msgstr "エスケープ文字(R):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115\r
+msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"\r
+msgstr "デフォルトではなく個人用辞書を指定する。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122\r
+msgid "Personal &dictionary:"\r
+msgstr "個人用辞書(&D):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153\r
+msgid "Accept words such as \"diskdrive\""\r
+msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156\r
+msgid "Accept compound &words"\r
+msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163\r
+msgid "Use input encod&ing"\r
+msgstr "入力エンコーディングを使う(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33\r
+msgid "Scrolling"\r
+msgstr "スクロール法"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48\r
+msgid "Cursor follows &scrollbar"\r
+msgstr "カーソルがスクロールバーに従って動くようにする(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
+msgid "B&rowse..."\r
+msgstr "一覧(&R)..."\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91\r
+msgid "&User interface file:"\r
+msgstr "ユーザーインタフェースファイル(&U):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101\r
+msgid "&Bind file:"\r
+msgstr "バインドファイル(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132\r
+msgid "Session"\r
+msgstr "セッション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144\r
+msgid "Save/restore window size, or use fixed size"\r
+msgstr ""\r
+"ウィンドウサイズを保存・復元させる。チェックを外すと以下の固定サイズを使用し"\r
+"ます。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167\r
+msgid "Load opened files from last session"\r
+msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込みます。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174\r
+msgid "Restore cursor positions"\r
+msgstr "カーソル位置を復元します"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184\r
+msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"\r
+msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187\r
+msgid "Save/restore window position"\r
+msgstr "ウィンドウ位置を保存/復元します"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326\r
+msgid "Width"\r
+msgstr "幅"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317\r
+msgid "Height"\r
+msgstr "高さ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291\r
+msgid "Documents"\r
+msgstr "文書"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303\r
+msgid "B&ackup documents "\r
+msgstr "文書のバックアップ(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334\r
+msgid " every"\r
+msgstr "毎"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354\r
+msgid "minutes"\r
+msgstr "分ごと"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371\r
+msgid "&Maximum last files:"\r
+msgstr "最近のファイルの最大値(&M):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114\r
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726\r
+msgid "&Save"\r
+msgstr "保存(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31\r
+msgid "Pages"\r
+msgstr "ページ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62\r
+msgid "Page number to print from"\r
+msgstr "印刷を開始するページ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69\r
+msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"\r
+msgstr "終了頁(&T):[[as in 'From page x to page y']]"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82\r
+msgid "Page number to print to"\r
+msgstr "印刷を終了するページ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104\r
+msgid "Print all pages"\r
+msgstr "全ページを印刷"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94\r
+msgid "Fro&m"\r
+msgstr "開始頁(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107\r
+msgid "&All"\r
+msgstr "全て(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119\r
+msgid "Print &odd-numbered pages"\r
+msgstr "奇数頁を印刷(&O)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129\r
+msgid "Print &even-numbered pages"\r
+msgstr "偶数頁を印刷(&E)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139\r
+msgid "Print in reverse order"\r
+msgstr "逆順で印刷する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142\r
+msgid "Re&verse order"\r
+msgstr "印刷順序を逆転(&V)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152\r
+msgid "Copies"\r
+msgstr "部数"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164\r
+msgid "Number of copies"\r
+msgstr "部数"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180\r
+msgid "Collate copies"\r
+msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183\r
+msgid "&Collate"\r
+msgstr "丁合にする(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233\r
+msgid "&Print"\r
+msgstr "印刷(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261\r
+msgid "Print Destination"\r
+msgstr "印刷先"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273\r
+msgid "Send output to the printer"\r
+msgstr "出力をプリンタに送る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276\r
+msgid "P&rinter:"\r
+msgstr "プリンタ(&R):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286\r
+msgid "Send output to the given printer"\r
+msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306\r
+msgid "Send output to a file"\r
+msgstr "出力をファイルに送る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46\r
+msgid "La&bels in:"\r
+msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166\r
+msgid "Cross-reference as it appears in output"\r
+msgstr "出力に表示されるの形式の内部参照"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170\r
+msgid "<reference>"\r
+msgstr "<参照>"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175\r
+msgid "(<reference>)"\r
+msgstr "(<参照>)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180\r
+msgid "<page>"\r
+msgstr "<参照ページ>"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185\r
+msgid "on page <page>"\r
+msgstr "on page <参照ページ>"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
+msgid "<reference> on page <page>"\r
+msgstr "<参照> on page <参照ページ>"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195\r
+msgid "Formatted reference"\r
+msgstr "整形された参照"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206\r
+msgid "Sort labels in alphabetical order"\r
+msgstr "ラベルをアルファベット順にソートする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209\r
+msgid "&Sort"\r
+msgstr "ソート(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232\r
+msgid "Update the label list"\r
+msgstr "ラベル一覧を更新"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250\r
+msgid "Jump to the label"\r
+msgstr "ラベルに飛ぶ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292\r
+msgid "&Go to Label"\r
+msgstr "ラベルに移動(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31\r
+msgid "&Find:"\r
+msgstr "検索対象(&F):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71\r
+msgid "Replace &with:"\r
+msgstr "置換文字列(&W):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
+msgid "Case &sensitive"\r
+msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115\r
+msgid "Match whole words onl&y"\r
+msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173\r
+msgid "Find &Next"\r
+msgstr "次候補(&N)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111\r
+msgid "&Replace"\r
+msgstr "置換(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
+msgid "Replace &All"\r
+msgstr "全て置換(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
+msgid "Search &backwards"\r
+msgstr "後ろ向き検索(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45\r
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"\r
+msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104\r
+msgid "&Export formats:"\r
+msgstr "エクスポート書式(&E):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114\r
+msgid "&Command:"\r
+msgstr "コマンド(&C):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38\r
+msgid "Suggestions:"\r
+msgstr "修正候補:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48\r
+msgid "Replace word with current choice"\r
+msgstr "単語を現在の選択で置換する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58\r
+msgid "Add the word to your personal dictionary"\r
+msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68\r
+msgid "Ignore this word"\r
+msgstr "単語を無視する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71\r
+msgid "&Ignore"\r
+msgstr "無視(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78\r
+msgid "Ignore this word throughout this session"\r
+msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81\r
+msgid "I&gnore All"\r
+msgstr "全て無視(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104\r
+msgid "Replacement:"\r
+msgstr "置換:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114\r
+msgid "Current word"\r
+msgstr "現在の単語"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121\r
+msgid "Unknown word:"\r
+msgstr "辞書にない単語:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142\r
+msgid "Replace with selected word"\r
+msgstr "選択した単語で置き換える"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41\r
+msgid "&Table Settings"\r
+msgstr "表の設定(&T)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53\r
+msgid "Column Width"\r
+msgstr "列の幅"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
+msgid "Fixed width of the column"\r
+msgstr "列の固定幅"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81\r
+msgid "Vertical alignment for fixed width columns"\r
+msgstr "固定幅列の垂直揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113\r
+msgid "&Vertical alignment:"\r
+msgstr "垂直揃え(&V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126\r
+msgid "&Horizontal alignment:"\r
+msgstr "水平揃え(&H):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136\r
+msgid "Horizontal alignment in column"\r
+msgstr "列中の水平揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745\r
+msgid "Justified"\r
+msgstr "両端揃え"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182\r
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"\r
+msgstr "表を90度回転させる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185\r
+msgid "&Rotate table 90 degrees"\r
+msgstr "表を90度回転させる(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192\r
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"\r
+msgstr "このセルを90度回転させる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195\r
+msgid "Rotate &cell 90 degrees"\r
+msgstr "セルを90度回転させる(&C)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202\r
+msgid "Merge cells"\r
+msgstr "セルを統合"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205\r
+msgid "&Multicolumn"\r
+msgstr "連結列(&M)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212\r
+msgid "LaTe&X argument:"\r
+msgstr "LaTe&Xの引数:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222\r
+msgid "Custom column format (LaTeX)"\r
+msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230\r
+msgid "&Borders"\r
+msgstr "罫線(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250\r
+msgid "All Borders"\r
+msgstr "全ての罫線"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262\r
+msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"\r
+msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265\r
+msgid "&Set"\r
+msgstr "設定(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272\r
+msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"\r
+msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275\r
+msgid "C&lear"\r
+msgstr "消去(&L)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Style"\r
+msgstr "様式"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313\r
+msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"\r
+msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
+msgid "Fo&rmal"\r
+msgstr "フォーマル様式(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326\r
+msgid "Use default (grid-like) border style"\r
+msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329\r
+msgid "De&fault"\r
+msgstr "既定の様式(&F)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352\r
+msgid "Set Borders"\r
+msgstr "罫線の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660\r
+msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"\r
+msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Additional Space"\r
+msgstr "空白を追加"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685\r
+#, fuzzy\r
+msgid "T&op of row:"\r
+msgstr "行の上(&O):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Botto&m of row:"\r
+msgstr "行の下(&M):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Bet&ween rows:"\r
+msgstr "行の間(&W):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796\r
+msgid "&Longtable"\r
+msgstr "長い表(&Longtable)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824\r
+msgid "Set a page break on the current row"\r
+msgstr "現在の行に改ページを設定する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827\r
+msgid "Page &break on current row"\r
+msgstr "現在の列で改ページ(&B)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837\r
+msgid "Settings"\r
+msgstr "設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849\r
+msgid "Status"\r
+msgstr "状態"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856\r
+msgid "Header:"\r
+msgstr "ヘッダ:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863\r
+msgid "Footer:"\r
+msgstr "フッタ:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870\r
+msgid "First header:"\r
+msgstr "最初のヘッダ:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877\r
+msgid "Last footer:"\r
+msgstr "最後のフッタ:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884\r
+msgid "Contents"\r
+msgstr "内容は"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891\r
+msgid "Border above"\r
+msgstr "上の境界線"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898\r
+msgid "Border below"\r
+msgstr "下の境界線"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905\r
+msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"\r
+msgstr ""\r
+"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にヘッダとして現れるようにする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941\r
+msgid "on"\r
+msgstr "有効"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915\r
+msgid "This row is the header of the first page"\r
+msgstr "この行が最初のページのヘッダとなる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928\r
+msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"\r
+msgstr ""\r
+"この行を,全てのページ(最初のページをのぞく)にフッタとして現れるようにする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938\r
+msgid "This row is the footer of the last page"\r
+msgstr "この行が最後の頁のフッタとなる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000\r
+msgid "double"\r
+msgstr "二重線"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007\r
+msgid "Don't output the last footer"\r
+msgstr "最後のフッタを出力しない"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020\r
+msgid "is empty"\r
+msgstr "空である"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017\r
+msgid "Don't output the first header"\r
+msgstr "最初のヘッダを出力しない"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030\r
+msgid "Select for tables that span multiple pages"\r
+msgstr "複数のページに亙る表の時に選択して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033\r
+msgid "&Use long table"\r
+msgstr "長い表(longtable)を使う(&U)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052\r
+msgid "Current cell:"\r
+msgstr "現在のセル:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076\r
+msgid "Current row position"\r
+msgstr "現在の行座標"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100\r
+msgid "Current column position"\r
+msgstr "現在の列座標"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
+msgid "Close this dialog"\r
+msgstr "このダイアログを閉じます"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
+msgid "Rebuild the file lists"\r
+msgstr "ファイル一覧を再構築する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
+msgid "&Rescan"\r
+msgstr "再走査(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
+msgid ""\r
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"\r
+msgstr ""\r
+"選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"\r
+"る。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
+msgid "&View"\r
+msgstr "表示(&V)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
+msgid "Selected classes or styles"\r
+msgstr "表示するクラスまたはスタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
+msgid "LaTeX classes"\r
+msgstr "LaTeXクラス"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
+msgid "LaTeX styles"\r
+msgstr "LaTeXスタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
+msgid "BibTeX styles"\r
+msgstr "BibTeXスタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162\r
+msgid "Toggles view of the file list"\r
+msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165\r
+msgid "Show &path"\r
+msgstr "パスを表示(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
+msgid "Index entry"\r
+msgstr "索引の見出し"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224\r
+msgid "&Keyword:"\r
+msgstr "キーワード(&K):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49\r
+msgid "Entry"\r
+msgstr "見出し"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101\r
+msgid "The selected entry"\r
+msgstr "選択された見出し"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91\r
+msgid "&Selection:"\r
+msgstr "選択(&S):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108\r
+msgid "Replace the entry with the selection"\r
+msgstr "見出しを選択語で置換"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
+msgid "Decrease nesting depth of selected item"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39\r
+msgid "<- P&romote"\r
+msgstr "← 昇格(&R)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Move selected item down by one"\r
+msgstr "選択した文献の引用順序を下げる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49\r
+#, fuzzy\r
+msgid "D&own"\r
+msgstr "下(&O)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56\r
+msgid "Increase nesting depth of selected item"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59\r
+msgid "De&mote ->"\r
+msgstr "降格(&M) →"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66\r
+msgid "Update navigation tree"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69\r
+msgid "Upd&ate"\r
+msgstr "更新(&A)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Move selected item up by one"\r
+msgstr "選択した文献の引用順序を上げる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96\r
+msgid ""\r
+"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "\r
+"available"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115\r
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137\r
+msgid "&Type:"\r
+msgstr "タイプ(&T):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
+#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33\r
+msgid "URL"\r
+msgstr "URL"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34\r
+msgid "&URL:"\r
+msgstr "&URL:"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57\r
+msgid "Name associated with the URL"\r
+msgstr "このURLに関連づけられた名称"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79\r
+msgid "Output as a hyperlink ?"\r
+msgstr "出力はハイパーリンクの形にする?"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82\r
+msgid "&Generate hyperlink"\r
+msgstr "ハイパーリンクを生成する(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28\r
+msgid "&Spacing:"\r
+msgstr "スペース(&S)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38\r
+msgid "&Value:"\r
+msgstr "値(&V):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51\r
+msgid "&Protect:"\r
+msgstr "保護(&P):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
+msgid "Insert the spacing even after a page break"\r
+msgstr "改頁の後でもスペースを挿入する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74\r
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."\r
+msgstr "任意の値。「任意設定」のスペースタイプを選ぶ必要があります。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81\r
+msgid "Supported spacing types"\r
+msgstr "サポートされているスペースタイプ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85\r
+msgid "DefSkip"\r
+msgstr "任意のスキップ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116\r
+msgid "SmallSkip"\r
+msgstr "小スキップ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117\r
+msgid "MedSkip"\r
+msgstr "中スキップ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118\r
+msgid "BigSkip"\r
+msgstr "大スキップ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105\r
+msgid "VFill"\r
+msgstr "垂直フィル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Complete source"\r
+msgstr "ソースを完成する"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43\r
+msgid "Automatic update"\r
+msgstr "自動更新"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53\r
+msgid "Default (outer)"\r
+msgstr "既定値(外側)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
+msgid "Outer"\r
+msgstr "外側"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76\r
+msgid "&Placement:"\r
+msgstr "配置(&P)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
+msgid "Units of width value"\r
+msgstr "幅の単位"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125\r
+msgid "&Units:"\r
+msgstr "単位(&U):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58\r
+msgid "&Line spacing:"\r
+msgstr "行間(&L):"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68\r
+msgid "Separate Paragraphs With"\r
+msgstr "段落間の分け方"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144\r
+msgid "&Vertical space"\r
+msgstr "垂直スペース(&V)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151\r
+msgid "Indent consecutive paragraphs"\r
+msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154\r
+msgid "&Indentation"\r
+msgstr "行頭下げ(&I)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180\r
+msgid "Format text into two columns"\r
+msgstr "本文を2段組にする"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183\r
+msgid "Two-&column document"\r
+msgstr "二段組文書(&C)"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49\r
+#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22\r
+#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27\r
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14\r
+#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16\r
+#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14\r
+#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15\r
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15\r
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151\r
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "標準"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48\r
+msgid "TheoremTemplate"\r
+msgstr "定理テンプレート"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:436\r
+msgid "Proof"\r
+msgstr "証明"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110\r
+msgid "Proof:"\r
+msgstr "証明:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:478\r
+msgid "Theorem"\r
+msgstr "定理"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74\r
+msgid "Theorem #:"\r
+msgstr "定理 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318\r
+#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415\r
+msgid "Lemma"\r
+msgstr "補題"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84\r
+msgid "Lemma #:"\r
+msgstr "補題 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:376\r
+msgid "Corollary"\r
+msgstr "系"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94\r
+msgid "Corollary #:"\r
+msgstr "系 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332\r
+#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:450\r
+msgid "Proposition"\r
+msgstr "命題"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104\r
+msgid "Proposition #:"\r
+msgstr "命題 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:369\r
+msgid "Conjecture"\r
+msgstr "推論"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114\r
+msgid "Conjecture #:"\r
+msgstr "推論 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:191\r
+msgid "Criterion"\r
+msgstr "基準"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r
+msgid "Criterion #:"\r
+msgstr "基準 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:213\r
+msgid "Fact"\r
+msgstr "事実"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134\r
+msgid "Fact #:"\r
+msgstr "事実 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235\r
+msgid "Axiom"\r
+msgstr "公理"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144\r
+msgid "Axiom #:"\r
+msgstr "公理 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:390\r
+msgid "Definition"\r
+msgstr "定義"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154\r
+msgid "Definition #:"\r
+msgstr "定義 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367\r
+msgid "Example"\r
+msgstr "例"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164\r
+msgid "Example #:"\r
+msgstr "例 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298\r
+msgid "Condition"\r
+msgstr "条件"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
+msgid "Condition #:"\r
+msgstr "条件 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:429\r
+msgid "Problem"\r
+msgstr "問題"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184\r
+msgid "Problem #:"\r
+msgstr "問題 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404\r
+msgid "Exercise"\r
+msgstr "演習"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194\r
+msgid "Exercise #:"\r
+msgstr "演習 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:464\r
+msgid "Remark"\r
+msgstr "注釈"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204\r
+msgid "Remark #:"\r
+msgstr "注釈 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348\r
+msgid "Claim"\r
+msgstr "主張"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214\r
+msgid "Claim #:"\r
+msgstr "主張 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360\r
+#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65\r
+msgid "Note"\r
+msgstr "注"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224\r
+msgid "Note #:"\r
+msgstr "注 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440\r
+msgid "Notation"\r
+msgstr "記法"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234\r
+msgid "Notation #:"\r
+msgstr "記法 #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495\r
+msgid "Case"\r
+msgstr "ケース"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244\r
+msgid "Case #:"\r
+msgstr "ケース #:"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37\r
+#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61\r
+#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29\r
+#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57\r
+#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44\r
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29\r
+#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19\r
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27\r
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13\r
+#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:52\r
+msgid "Section"\r
+msgstr "節"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40\r
+#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72\r
+#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306\r
+#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66\r
+#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52\r
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56\r
+#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:61\r
+msgid "Subsection"\r
+msgstr "小節"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43\r
+#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80\r
+#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60\r
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61\r
+#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65\r
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:70\r
+msgid "Subsubsection"\r
+msgstr "小々節"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297\r
+#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30\r
+msgid "Section*"\r
+msgstr "節*"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339\r
+#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48\r
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39\r
+msgid "Subsection*"\r
+msgstr "小節*"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
+msgid "Subsubsection*"\r
+msgstr "小々節*"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80\r
+#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244\r
+#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79\r
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258\r
+#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240\r
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186\r
+#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143\r
+#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29\r
+#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252\r
+#: src/output_plaintext.cpp:145\r
+msgid "Abstract"\r
+msgstr "概要"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334\r
+msgid "Abstract---"\r
+msgstr "概要---"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282\r
+#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:273\r
+msgid "Keywords"\r
+msgstr "キーワード"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359\r
+msgid "Index Terms---"\r
+msgstr "索引の見出し---"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86\r
+#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440\r
+#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23\r
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143\r
+#: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369\r
+#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21\r
+#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12\r
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12\r
+#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22\r
+#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11\r
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469\r
+msgid "Bibliography"\r
+msgstr "参考文献"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336\r
+#: src/rowpainter.cpp:524\r
+msgid "Appendix"\r
+msgstr "附録"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406\r
+msgid "Appendices"\r
+msgstr "附録"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410\r
+msgid "Biography"\r
+msgstr "経歴"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421\r
+msgid "BiographyNoPhoto"\r
+msgstr "写真なし経歴"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452\r
+msgid "Footernote"\r
+msgstr "脚注"\r
+\r
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464\r
+msgid "MarkBoth"\r
+msgstr "MarkBoth"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80\r
+#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11\r
+msgid "Itemize"\r
+msgstr "箇条書き(記号)"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29\r
+msgid "Enumerate"\r
+msgstr "箇条書き(番号)"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77\r
+#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18\r
+#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
+msgid "Description"\r
+msgstr "箇条書き(見出し語)"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
+msgid "List"\r
+msgstr "箇条書き(リスト)"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206\r
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39\r
+#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11\r
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9\r
+#: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134\r
+#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146\r
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129\r
+msgid "Title"\r
+msgstr "表題"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122\r
+#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:152\r
+msgid "Subtitle"\r
+msgstr "副題"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219\r
+#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56\r
+#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176\r
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123\r
+#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154\r
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182\r
+msgid "Author"\r
+msgstr "著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43\r
+msgid "Address"\r
+msgstr "住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65\r
+msgid "Offprint"\r
+msgstr "抜き刷り"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:236\r
+msgid "Mail"\r
+msgstr "メール"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476\r
+#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143\r
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314\r
+msgid "Date"\r
+msgstr "日付"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319\r
+msgid "Acknowledgement"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74\r
+msgid "Offprint Requests to:"\r
+msgstr "抜刷送付先:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:176\r
+msgid "Correspondence to:"\r
+msgstr "連絡先:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:308\r
+msgid "Acknowledgements."\r
+msgstr "謝辞."\r
+\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302\r
+msgid "LaTeX"\r
+msgstr "LaTeX"\r
+\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r
+msgid "Email"\r
+msgstr "電子メール"\r
+\r
+#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148\r
+msgid "Thesaurus"\r
+msgstr "類義語辞典"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101\r
+#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71\r
+#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:79\r
+msgid "Paragraph"\r
+msgstr "段落"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263\r
+#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:60\r
+msgid "Affiliation"\r
+msgstr "所属"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346\r
+msgid "And"\r
+msgstr "And"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325\r
+#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:294\r
+msgid "Acknowledgements"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454\r
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243\r
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340\r
+#: src/output_plaintext.cpp:157\r
+msgid "References"\r
+msgstr "参考文献"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366\r
+msgid "PlaceFigure"\r
+msgstr "図挿入"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387\r
+msgid "PlaceTable"\r
+msgstr "表挿入"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508\r
+msgid "TableComments"\r
+msgstr "表コメント"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488\r
+msgid "TableRefs"\r
+msgstr "表参照"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429\r
+msgid "MathLetters"\r
+msgstr "数式文字"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467\r
+msgid "NoteToEditor"\r
+msgstr "編集者へのノート"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545\r
+msgid "Facility"\r
+msgstr "施設"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571\r
+msgid "Objectname"\r
+msgstr "オブジェクト名"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598\r
+msgid "Dataset"\r
+msgstr "データセット"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:293\r
+msgid "Subject headings:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:336\r
+msgid "[Acknowledgements]"\r
+msgstr "[謝辞]"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:357\r
+msgid "and"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:378\r
+msgid "Place Figure here:"\r
+msgstr "図をここに置く:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:399\r
+msgid "Place Table here:"\r
+msgstr "表をここに置く:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:419\r
+msgid "[Appendix]"\r
+msgstr "[附録]"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:479\r
+msgid "Note to Editor:"\r
+msgstr "編集者へのノート"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:500\r
+msgid "References. ---"\r
+msgstr "引用 ---"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:520\r
+msgid "Note. ---"\r
+msgstr "注 ---"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:530\r
+msgid "FigCaption"\r
+msgstr "図キャプション"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:540\r
+msgid "Fig. ---"\r
+msgstr "図 ---"\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:557\r
+msgid "Facility:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:583\r
+msgid "Obj:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aastex.layout:610\r
+msgid "Dataset:"\r
+msgstr "データセット:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:95\r
+msgid "Theorem."\r
+msgstr "定理."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:117\r
+msgid "Corollary."\r
+msgstr "系."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:139\r
+msgid "Lemma."\r
+msgstr "補題."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:161\r
+msgid "Proposition."\r
+msgstr "命題."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:183\r
+msgid "Conjecture."\r
+msgstr "推論."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85\r
+msgid "Criterion."\r
+msgstr "基準."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202\r
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34\r
+msgid "Algorithm"\r
+msgstr "アルゴリズム"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63\r
+msgid "Algorithm."\r
+msgstr "アルゴリズム."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:227\r
+msgid "Fact."\r
+msgstr "事実."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115\r
+msgid "Axiom."\r
+msgstr "公理."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:268\r
+msgid "Definition."\r
+msgstr "定義."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:290\r
+msgid "Example."\r
+msgstr "例."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:312\r
+msgid "Condition."\r
+msgstr "条件."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:334\r
+msgid "Problem."\r
+msgstr "問題."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:357\r
+msgid "Exercise."\r
+msgstr "演習."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:388\r
+msgid "Remark."\r
+msgstr "注釈."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:362\r
+msgid "Claim."\r
+msgstr "主張."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:432\r
+msgid "Note."\r
+msgstr "注."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:454\r
+msgid "Notation."\r
+msgstr "記法."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213\r
+#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462\r
+msgid "Summary"\r
+msgstr "要約"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215\r
+msgid "Summary."\r
+msgstr "要約."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:322\r
+msgid "Acknowledgement."\r
+msgstr "謝辞."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235\r
+msgid "Case."\r
+msgstr "場合."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:506\r
+msgid "Conclusion"\r
+msgstr "結論"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:520\r
+msgid "Conclusion."\r
+msgstr "結論."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216\r
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}."\r
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251\r
+msgid "Corollary \\arabic{corollary}."\r
+msgstr "系 \\arabic{corollary}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261\r
+msgid "Lemma \\arabic{lemma}."\r
+msgstr "補題 \\arabic{lemma}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271\r
+msgid "Proposition \\arabic{proposition}."\r
+msgstr "命題 \\arabic{proposition}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311\r
+msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."\r
+msgstr "推論 \\arabic{conjecture}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169\r
+msgid "Criterion \\arabic{criterion}."\r
+msgstr "基準 \\arabic{criterion}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175\r
+msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."\r
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{algorithm}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181\r
+msgid "Fact \\arabic{fact}."\r
+msgstr "事実 \\arabic{fact}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187\r
+msgid "Axiom \\arabic{axiom}."\r
+msgstr "公理 \\arabic{axiom}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150\r
+msgid "Definition \\arabic{definition}."\r
+msgstr "定義 \\arabic{definition}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179\r
+msgid "Example \\arabic{example}."\r
+msgstr "例 \\arabic{example}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205\r
+msgid "Condition \\arabic{condition}."\r
+msgstr "条件 \\arabic{condition}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211\r
+msgid "Problem \\arabic{problem}."\r
+msgstr "問題 \\arabic{problem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217\r
+msgid "Exercise \\arabic{exercise}."\r
+msgstr "演習 \\arabic{exercise}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189\r
+msgid "Remark \\arabic{remark}."\r
+msgstr "注釈 \\arabic{remark}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301\r
+msgid "Claim \\arabic{claim}."\r
+msgstr "主張 \\arabic{claim}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235\r
+msgid "Note \\arabic{note}."\r
+msgstr "ノート \\arabic{note}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199\r
+msgid "Notation \\arabic{notation}."\r
+msgstr "記法 \\arabic{notation}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247\r
+msgid "Summary \\arabic{summary}."\r
+msgstr "要約 \\arabic{summary}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253\r
+msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."\r
+msgstr "謝辞 \\arabic{acknowledgement}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259\r
+msgid "Case \\arabic{case}."\r
+msgstr "場合 \\arabic{case}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265\r
+msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."\r
+msgstr "結論 \\arabic{conclusion}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:16\r
+msgid "\\arabic{section}"\r
+msgstr "\\arabic{section}"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsbook.layout:109\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Chapter Exercises"\r
+msgstr "練習章"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:50\r
+msgid "RightHeader"\r
+msgstr "右ヘッダ"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:59\r
+msgid "Right header:"\r
+msgstr "右ヘッダ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:83\r
+msgid "Abstract:"\r
+msgstr "要約:"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:92\r
+msgid "ShortTitle"\r
+msgstr "短い表題"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:100\r
+msgid "Short title:"\r
+msgstr "短い表題:"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:129\r
+#, fuzzy\r
+msgid "TwoAuthors"\r
+msgstr "第2著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:136\r
+#, fuzzy\r
+msgid "ThreeAuthors"\r
+msgstr "第3著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:143\r
+#, fuzzy\r
+msgid "FourAuthors"\r
+msgstr "第4著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Affiliation:"\r
+msgstr "所属:"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:171\r
+#, fuzzy\r
+msgid "TwoAffiliations"\r
+msgstr "第2所属"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:178\r
+#, fuzzy\r
+msgid "ThreeAffiliations"\r
+msgstr "第3所属"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:185\r
+#, fuzzy\r
+msgid "FourAffiliations"\r
+msgstr "第4所属"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336\r
+msgid "Journal"\r
+msgstr "ジャーナル"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:206\r
+msgid "CopNum"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:234\r
+msgid "Acknowledgements:"\r
+msgstr "謝辞:"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212\r
+#: lib/layouts/spie.layout:88\r
+msgid "Acknowledgments"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:248\r
+msgid "ThickLine"\r
+msgstr "太線"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:258\r
+msgid "CenteredCaption"\r
+msgstr "中央揃えキャプション"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:262\r
+msgid "Senseless!"\r
+msgstr "意味を成しません!"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:280\r
+msgid "FitFigure"\r
+msgstr "サイズを調整した図"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:286\r
+msgid "FitBitmap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55\r
+#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96\r
+#: lib/layouts/stdlists.inc:25\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:344\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Seriate"\r
+msgstr "続き"\r
+\r
+#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:524\r
+msgid "(\\alph{enumii})"\r
+msgstr "(\\alph{enumii})"\r
+\r
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897\r
+#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31\r
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24\r
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11\r
+msgid "Part"\r
+msgstr "部"\r
+\r
+#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34\r
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35\r
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r
+msgid "Part*"\r
+msgstr "部*"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62\r
+msgid "MM"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:100\r
+msgid "BeginFrame"\r
+msgstr "スライド開始"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:115\r
+msgid "Frame   "\r
+msgstr "スライド   "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:141\r
+msgid "BeginPlainFrame"\r
+msgstr "白紙スライド開始"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:156\r
+msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "\r
+msgstr "スライド(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:179\r
+msgid "EndFrame"\r
+msgstr "スライド終了"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:193\r
+msgid "________________________________ "\r
+msgstr "________________________________ "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:207\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "一時停止"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:222\r
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:280\r
+msgid "Section \\arabic{section}"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17\r
+msgid "\\Alph{section}"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:321\r
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:334\r
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:347\r
+msgid "AgainFrame"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:362\r
+msgid "Again frame with label   "\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:386\r
+msgid "AlertBlock"\r
+msgstr "強調ブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:396\r
+msgid "block with alerted text "\r
+msgstr "強調テキストを含むブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:464\r
+msgid "Block"\r
+msgstr "ブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:474\r
+#, fuzzy\r
+msgid "block "\r
+msgstr "ブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:499\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Corollary.  "\r
+msgstr "系."\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:516\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Column"\r
+msgstr "列"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:527\r
+msgid "start column of width:  "\r
+msgstr "列の開始 ー 幅:"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:539\r
+msgid "Columns"\r
+msgstr "列"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:551\r
+#, fuzzy\r
+msgid "columns "\r
+msgstr "列"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:568\r
+msgid "ColumnsCenterAligned"\r
+msgstr "中央揃え列"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:579\r
+msgid "columns (center aligned) "\r
+msgstr "列(中央揃え)"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:598\r
+msgid "ColumnsTopAligned"\r
+msgstr "上端揃え列"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:609\r
+msgid "columns (top aligned) "\r
+msgstr "列(上端揃え)"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:655\r
+msgid "Definition.  "\r
+msgstr "定義.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:658\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Definitions"\r
+msgstr "定義"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:661\r
+msgid "Definitions.  "\r
+msgstr "定義.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:667\r
+msgid "Example.  "\r
+msgstr "例.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:675\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Examples"\r
+msgstr "例"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:678\r
+msgid "Examples.  "\r
+msgstr "例.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:681\r
+msgid "ExampleBlock"\r
+msgstr "用例ブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:691\r
+msgid "block showing an example "\r
+msgstr "例を示すブロック"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:713\r
+msgid "Fact.  "\r
+msgstr "事実.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:716\r
+msgid "FrameSubtitle"\r
+msgstr "スライド副題"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Institute"\r
+msgstr "所属機関"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641\r
+#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
+msgid "LyX-Code"\r
+msgstr "LyX コード"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:798\r
+msgid "NoteItem"\r
+msgstr "注釈アイテム"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:809\r
+msgid "note:  "\r
+msgstr "注釈:  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:821\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Only"\r
+msgstr "限定表示"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:830\r
+msgid "only on slides  "\r
+msgstr "以下のコマのみに表示  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:845\r
+msgid "Overprint"\r
+msgstr "重ね刷り"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:855\r
+msgid "overprint "\r
+msgstr "重ね刷り"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:871\r
+msgid "OverlayArea"\r
+msgstr "オーバーレイ領域"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:881\r
+msgid "overlayarea "\r
+msgstr "オーバーレイ領域"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:911\r
+msgid "Part "\r
+msgstr "部 "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:928\r
+msgid "Proof.  "\r
+msgstr "証明.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:932\r
+msgid "Separator"\r
+msgstr "分離線"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:945\r
+msgid "___"\r
+msgstr "___"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:980\r
+msgid "TitleGraphic"\r
+msgstr "タイトル図"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1006\r
+msgid "Theorem.  "\r
+msgstr "定理.  "\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034\r
+msgid "Uncover"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1043\r
+msgid "uncovered on slides  "\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110\r
+msgid "Table"\r
+msgstr "表"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15\r
+msgid "List of Tables"\r
+msgstr "表一覧"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22\r
+msgid "Figure"\r
+msgstr "図"\r
+\r
+#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27\r
+msgid "List of Figures"\r
+msgstr "図一覧"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40\r
+msgid "Dialogue"\r
+msgstr "対話"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217\r
+msgid "Narrative"\r
+msgstr "ナレーション"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:61\r
+msgid "ACT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:74\r
+msgid "ACT \\arabic{act}"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107\r
+msgid "SCENE"\r
+msgstr "場面"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:91\r
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"\r
+msgstr "場面 \\arabic{scene}"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:95\r
+msgid "SCENE*"\r
+msgstr "場面"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123\r
+msgid "AT RISE:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150\r
+msgid "Speaker"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166\r
+msgid "Parenthetical"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178\r
+msgid "("\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180\r
+msgid ")"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178\r
+msgid "CURTAIN"\r
+msgstr "幕"\r
+\r
+#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63\r
+msgid "Right Address"\r
+msgstr "右寄せの住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:33\r
+msgid "Mainline"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:40\r
+msgid "Mainline:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:58\r
+msgid "Variation"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:62\r
+msgid "Variation:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:68\r
+msgid "SubVariation"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:71\r
+msgid "Subvariation:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:77\r
+msgid "SubVariation2"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:80\r
+msgid "Subvariation(2):"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:86\r
+msgid "SubVariation3"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:89\r
+msgid "Subvariation(3):"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:95\r
+msgid "SubVariation4"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:98\r
+msgid "Subvariation(4):"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:104\r
+msgid "SubVariation5"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:107\r
+msgid "Subvariation(5):"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:114\r
+msgid "HideMoves"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:119\r
+msgid "HideMoves:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:124\r
+msgid "ChessBoard"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:128\r
+msgid "[chessboard]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:137\r
+msgid "BoardCentered"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:142\r
+msgid "[centered board]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:152\r
+msgid "HighLight"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:157\r
+msgid "Highlights:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:172\r
+msgid "Arrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:177\r
+msgid "Arrow:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:183\r
+msgid "KnightMove"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/chess.layout:188\r
+msgid "KnightMove:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60\r
+msgid "Topic"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74\r
+msgid "MMMMM"\r
+msgstr "MMMMM"\r
+\r
+#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75\r
+msgid "Left Header"\r
+msgstr "左ヘッダ"\r
+\r
+#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99\r
+msgid "Right Header"\r
+msgstr "右ヘッダ"\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:24\r
+msgid "My Address"\r
+msgstr "自分の住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:17\r
+msgid "Briefkopf:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:36\r
+msgid "Send To Address"\r
+msgstr "送り先住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184\r
+msgid "Adresse:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50\r
+msgid "Opening"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209\r
+msgid "Anrede:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72\r
+msgid "Signature"\r
+msgstr "署名"\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56\r
+msgid "Unterschrift:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93\r
+msgid "Closing"\r
+msgstr "結辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235\r
+msgid "Gruss:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118\r
+msgid "encl"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217\r
+msgid "Anlagen:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
+msgid "ps"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r
+msgid "PS:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101\r
+#: src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "cc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226\r
+msgid "Verteiler:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195\r
+msgid "Betreff"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200\r
+msgid "Betreff:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:158\r
+msgid "Stadt"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:169\r
+msgid "Stadt:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188\r
+msgid "Datum"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191\r
+msgid "Datum:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71\r
+#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:88\r
+msgid "Subparagraph"\r
+msgstr "小段落"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18\r
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11\r
+msgid "Quotation"\r
+msgstr "引用(Quotation)"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29\r
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29\r
+msgid "Quote"\r
+msgstr "引用(Quote)"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82\r
+msgid "00.00.0000"\r
+msgstr "00.00.0000"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45\r
+msgid "Verse"\r
+msgstr "詩句"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:269\r
+msgid "LaTeX Title"\r
+msgstr "LaTeX 表題"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:304\r
+msgid "Author:"\r
+msgstr "著者:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:313\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Affil"\r
+msgstr "所属:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:327\r
+msgid "Affilation:"\r
+msgstr "所属:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:350\r
+msgid "Journal:"\r
+msgstr "ジャーナル:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:359\r
+msgid "msnumber"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:374\r
+msgid "MS_number:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:384\r
+msgid "FirstAuthor"\r
+msgstr "第1著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:398\r
+msgid "1st_author_surname:"\r
+msgstr "第1著者姓"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107\r
+msgid "Received"\r
+msgstr "受理日"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
+msgid "Received:"\r
+msgstr "受理日:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:123\r
+msgid "Accepted"\r
+msgstr "採択日"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
+msgid "Accepted:"\r
+msgstr "採択日:"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:453\r
+msgid "Offsets"\r
+msgstr "オフセット"\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:467\r
+msgid "reprint_reqs_to:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156\r
+#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266\r
+msgid "Abstract."\r
+msgstr "概要."\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:132\r
+msgid "Author Address"\r
+msgstr "著者の住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163\r
+msgid "Address:"\r
+msgstr "住所:"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178\r
+msgid "Author Email"\r
+msgstr "著者の電子メール"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236\r
+msgid "Email:"\r
+msgstr "電子メール:"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193\r
+msgid "Author URL"\r
+msgstr "著者の著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:190\r
+msgid "URL:"\r
+msgstr "URL:"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
+msgid "Thanks"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:278\r
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:307\r
+msgid "PROOF."\r
+msgstr "証明."\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:321\r
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "補題 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:328\r
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "系 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:335\r
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "命題 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:342\r
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "基準 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:349\r
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:356\r
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "定義 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:370\r
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "予想 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:377\r
+msgid "Example \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "例 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:384\r
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "問題 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:391\r
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:398\r
+msgid "Note \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "ノート \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:405\r
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "主張 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:413\r
+msgid "Summary \\arabic{summ}"\r
+msgstr "要約 \\arabic{summ}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:421\r
+msgid "Case \\arabic{case}"\r
+msgstr "ケース \\arabic{case}"\r
+\r
+#: lib/layouts/elsart.layout:433\r
+msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"\r
+msgstr "謝辞 \\arabic{theorem}"\r
+\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:72\r
+msgid "FrontMatter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:98\r
+msgid "Keyword"\r
+msgstr "キーワード"\r
+\r
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287\r
+msgid "Key words:"\r
+msgstr "キーワード:"\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65\r
+msgid "Item"\r
+msgstr "アイテム"\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74\r
+msgid "Item:"\r
+msgstr "アイテム:"\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:64\r
+msgid "BulletedItem"\r
+msgstr "ブリット付きアイテム"\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:73\r
+msgid "Bulleted Item:"\r
+msgstr "ブリット付きアイテム:"\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:80\r
+msgid "Begin"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:90\r
+msgid "Begin of CV"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:97\r
+msgid "PersonalInfo"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:106\r
+msgid "Personal Info"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:113\r
+msgid "MotherTongue"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:122\r
+msgid "Mother Tongue:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:129\r
+msgid "LangHeader"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:137\r
+msgid "Language Header:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138\r
+msgid "Language:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:160\r
+msgid "LastLanguage"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:169\r
+msgid "Last Language:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:176\r
+msgid "LangFooter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:184\r
+msgid "Language Footer:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:191\r
+msgid "End"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/europecv.layout:201\r
+msgid "End of CV"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:42\r
+msgid "Foilhead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:61\r
+msgid "ShortFoilhead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:67\r
+msgid "Rotatefoilhead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:73\r
+msgid "ShortRotatefoilhead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:82\r
+msgid "TickList"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:97\r
+msgid "_/"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:103\r
+msgid "CrossList"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:118\r
+msgid "><"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:164\r
+msgid "My Logo"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:173\r
+msgid "My Logo:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:182\r
+msgid "Restriction"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:186\r
+msgid "Restriction:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89\r
+msgid "Left Header:"\r
+msgstr "左ヘッダ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103\r
+msgid "Right Header:"\r
+msgstr "右ヘッダ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:206\r
+msgid "Right Footer"\r
+msgstr "右フッタ"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:210\r
+msgid "Right Footer:"\r
+msgstr "右フッタ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:481\r
+msgid "Theorem #."\r
+msgstr "定理 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:418\r
+msgid "Lemma #."\r
+msgstr "補題 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:379\r
+msgid "Corollary #."\r
+msgstr "系 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453\r
+msgid "Proposition #."\r
+msgstr "命題 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:393\r
+msgid "Definition #."\r
+msgstr "定義 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:439\r
+msgid "Proof."\r
+msgstr "証明."\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:91\r
+msgid "Theorem*"\r
+msgstr "定理*"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:136\r
+msgid "Lemma*"\r
+msgstr "補題*"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:114\r
+msgid "Corollary*"\r
+msgstr "系*"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:158\r
+msgid "Proposition*"\r
+msgstr "命題*"\r
+\r
+#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:264\r
+msgid "Definition*"\r
+msgstr "定義*"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16\r
+msgid "Brieftext"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25\r
+msgid "Text:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "名前"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "名前:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53\r
+msgid "Unterschrift"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60\r
+msgid "Strasse"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63\r
+msgid "Strasse:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67\r
+msgid "Zusatz"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70\r
+msgid "Zusatz:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74\r
+msgid "Ort"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77\r
+msgid "Ort:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81\r
+msgid "Land"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84\r
+msgid "Land:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88\r
+msgid "RetourAdresse"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91\r
+msgid "RetourAdresse:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95\r
+msgid "MeinZeichen"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98\r
+msgid "MeinZeichen:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102\r
+msgid "IhrZeichen"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105\r
+msgid "IhrZeichen:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109\r
+msgid "IhrSchreiben"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112\r
+msgid "IhrSchreiben:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116\r
+msgid "Telefon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119\r
+msgid "Telefon:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123\r
+msgid "Telefax"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126\r
+msgid "Telefax:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130\r
+msgid "Telex"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133\r
+msgid "Telex:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137\r
+msgid "EMail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140\r
+msgid "EMail:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144\r
+msgid "HTTP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147\r
+msgid "HTTP:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
+msgid "Bank"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
+msgid "Bank:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158\r
+msgid "BLZ"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161\r
+msgid "BLZ:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165\r
+msgid "Konto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168\r
+msgid "Konto:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172\r
+msgid "Postvermerk"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175\r
+msgid "Postvermerk:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179\r
+msgid "Adresse"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204\r
+msgid "Anrede"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213\r
+msgid "Anlagen"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221\r
+msgid "Verteiler"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230\r
+msgid "Gruss"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:40\r
+msgid "Letter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48\r
+msgid "Letter:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:84\r
+msgid "Signature:"\r
+msgstr "署名:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60\r
+msgid "Street"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63\r
+msgid "Street:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67\r
+msgid "Addition"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70\r
+msgid "Addition:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74\r
+msgid "Town"\r
+msgstr "町"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77\r
+msgid "Town:"\r
+msgstr "町:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81\r
+msgid "State"\r
+msgstr "州"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84\r
+msgid "State:"\r
+msgstr "州:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674\r
+msgid "ReturnAddress"\r
+msgstr "返信先"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685\r
+msgid "ReturnAddress:"\r
+msgstr "返信先:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736\r
+msgid "MyRef"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747\r
+msgid "MyRef:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757\r
+msgid "YourRef"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768\r
+msgid "YourRef:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779\r
+msgid "YourMail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789\r
+msgid "YourMail:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116\r
+msgid "Phone"\r
+msgstr "電話"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119\r
+msgid "Phone:"\r
+msgstr "電話:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158\r
+msgid "BankCode"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161\r
+msgid "BankCode:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165\r
+msgid "BankAccount"\r
+msgstr "銀行口座"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168\r
+msgid "BankAccount:"\r
+msgstr "銀行口座:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695\r
+msgid "PostalComment"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705\r
+msgid "PostalComment:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810\r
+#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:114\r
+msgid "Date:"\r
+msgstr "日付:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820\r
+msgid "Reference"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832\r
+msgid "Reference:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63\r
+msgid "Opening:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911\r
+msgid "Encl."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922\r
+msgid "Encl.:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:114\r
+msgid "cc:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97\r
+msgid "Closing:"\r
+msgstr "結辞:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:77\r
+msgid "NameRowA"\r
+msgstr "氏名行A"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:88\r
+msgid "NameRowA:"\r
+msgstr "氏名行A:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:97\r
+msgid "NameRowB"\r
+msgstr "氏名行B"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:107\r
+msgid "NameRowB:"\r
+msgstr "氏名行B:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:116\r
+msgid "NameRowC"\r
+msgstr "氏名行C"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:126\r
+msgid "NameRowC:"\r
+msgstr "氏名行C:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
+msgid "NameRowD"\r
+msgstr "氏名行D"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
+msgid "NameRowD:"\r
+msgstr "氏名行D:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:154\r
+msgid "NameRowE"\r
+msgstr "氏名行E"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
+msgid "NameRowE:"\r
+msgstr "氏名行E:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:173\r
+msgid "NameRowF"\r
+msgstr "氏名行F"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:183\r
+msgid "NameRowF:"\r
+msgstr "氏名行F:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:192\r
+msgid "NameRowG"\r
+msgstr "氏名行G"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:202\r
+msgid "NameRowG:"\r
+msgstr "氏名行G:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:212\r
+msgid "AddressRowA"\r
+msgstr "住所行A"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:223\r
+msgid "AddressRowA:"\r
+msgstr "住所行A:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:232\r
+msgid "AddressRowB"\r
+msgstr "住所行B"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:242\r
+msgid "AddressRowB:"\r
+msgstr "住所行B:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:251\r
+msgid "AddressRowC"\r
+msgstr "住所行C"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:261\r
+msgid "AddressRowC:"\r
+msgstr "住所行C:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:270\r
+msgid "AddressRowD"\r
+msgstr "住所行D"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:280\r
+msgid "AddressRowD:"\r
+msgstr "住所行D:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:289\r
+msgid "AddressRowE"\r
+msgstr "住所行E"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:299\r
+msgid "AddressRowE:"\r
+msgstr "住所行E:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:308\r
+msgid "AddressRowF"\r
+msgstr "住所行F"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:318\r
+msgid "AddressRowF:"\r
+msgstr "住所行F:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r
+msgid "TelephoneRowA"\r
+msgstr "電話番号行A"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:338\r
+msgid "TelephoneRowA:"\r
+msgstr "電話番号行A:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
+msgid "TelephoneRowB"\r
+msgstr "電話番号行B"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
+msgid "TelephoneRowB:"\r
+msgstr "電話番号行B:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
+msgid "TelephoneRowC"\r
+msgstr "電話番号行C"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:376\r
+msgid "TelephoneRowC:"\r
+msgstr "電話番号行C:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:385\r
+msgid "TelephoneRowD"\r
+msgstr "電話番号行D"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:395\r
+msgid "TelephoneRowD:"\r
+msgstr "電話番号行D:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:404\r
+msgid "TelephoneRowE"\r
+msgstr "電話番号行E"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:414\r
+msgid "TelephoneRowE:"\r
+msgstr "電話番号行E:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:423\r
+msgid "TelephoneRowF"\r
+msgstr "電話番号行F"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:433\r
+msgid "TelephoneRowF:"\r
+msgstr "電話番号行F:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:442\r
+msgid "InternetRowA"\r
+msgstr "インターネット行A"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:453\r
+msgid "InternetRowA:"\r
+msgstr "インターネット行A:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:462\r
+msgid "InternetRowB"\r
+msgstr "インターネット行B"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:472\r
+msgid "InternetRowB:"\r
+msgstr "インターネット行B:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:481\r
+msgid "InternetRowC"\r
+msgstr "インターネット行C"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:491\r
+msgid "InternetRowC:"\r
+msgstr "インターネット行C:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:500\r
+msgid "InternetRowD"\r
+msgstr "インターネット行D"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:510\r
+msgid "InternetRowD:"\r
+msgstr "インターネット行D:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
+msgid "InternetRowE"\r
+msgstr "インターネット行E"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r
+msgid "InternetRowE:"\r
+msgstr "インターネット行E:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:538\r
+msgid "InternetRowF"\r
+msgstr "インターネット行F"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
+msgid "InternetRowF:"\r
+msgstr "インターネット行F:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:557\r
+msgid "BankRowA"\r
+msgstr "銀行行A"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
+msgid "BankRowA:"\r
+msgstr "銀行行A:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:577\r
+msgid "BankRowB"\r
+msgstr "銀行行B"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:587\r
+msgid "BankRowB:"\r
+msgstr "銀行行B:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:596\r
+msgid "BankRowC"\r
+msgstr "銀行行C"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:606\r
+msgid "BankRowC:"\r
+msgstr "銀行行C:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:615\r
+msgid "BankRowD"\r
+msgstr "銀行行D"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:625\r
+msgid "BankRowD:"\r
+msgstr "銀行行D:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:634\r
+msgid "BankRowE"\r
+msgstr "銀行行E"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:644\r
+msgid "BankRowE:"\r
+msgstr "銀行行E:"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:653\r
+msgid "BankRowF"\r
+msgstr "銀行行F"\r
+\r
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:663\r
+msgid "BankRowF:"\r
+msgstr "銀行行F:"\r
+\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:68\r
+msgid "Claim #."\r
+msgstr "主張 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:85\r
+msgid "Remarks"\r
+msgstr "注釈"\r
+\r
+#: lib/layouts/heb-article.layout:88\r
+msgid "Remarks #."\r
+msgstr "注釈 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
+msgid "More"\r
+msgstr "続き"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:68\r
+msgid "(MORE)"\r
+msgstr "(続き)"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93\r
+msgid "FADE IN:"\r
+msgstr "フェイドイン:"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113\r
+msgid "INT."\r
+msgstr "屋内"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128\r
+msgid "EXT."\r
+msgstr "屋外"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:193\r
+msgid "Continuing"\r
+msgstr "引き続き"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:205\r
+msgid "(continuing)"\r
+msgstr "(引き続き)"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:232\r
+msgid "Transition"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257\r
+msgid "TITLE OVER:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
+msgid "INTERCUT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:273\r
+msgid "INTERCUT WITH:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289\r
+msgid "FADE OUT"\r
+msgstr "フェイドアウト"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:294\r
+msgid "General"\r
+msgstr "一般"\r
+\r
+#: lib/layouts/hollywood.layout:307\r
+msgid "Scene"\r
+msgstr "場面"\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
+msgid "Keywords:"\r
+msgstr "キーワード:"\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
+msgid "Classification Codes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158\r
+msgid "Step"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162\r
+msgid "Step \\arabic{step}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284\r
+msgid "Prop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:281\r
+msgid "Prop \\arabic{prop}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457\r
+msgid "Question"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:291\r
+msgid "Question \\arabic{question}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317\r
+msgid "Conjecture "\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324\r
+msgid "Appendices Section"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
+msgid "--- Appendices ---"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357\r
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:147\r
+msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:176\r
+msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:187\r
+msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:198\r
+msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79\r
+msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:252\r
+msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:266\r
+msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:277\r
+msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:288\r
+msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:299\r
+msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:310\r
+msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:321\r
+msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:38\r
+msgid "ABSTRACT:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:66\r
+msgid "KEY WORDS:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:135\r
+msgid "Commission"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/isprs.layout:225\r
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:194\r
+msgid "AddressForOffprints"\r
+msgstr "抜刷用住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:203\r
+msgid "Address for Offprints:"\r
+msgstr "抜刷用住所:"\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:213\r
+msgid "RunningTitle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:178\r
+msgid "Running title:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:236\r
+msgid "RunningAuthor"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/kluwer.layout:244\r
+msgid "Running author:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/latex8.layout:70\r
+msgid "E-mail:"\r
+msgstr "電子メール:"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46\r
+#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31\r
+msgid "Chapter"\r
+msgstr "章"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174\r
+msgid "Running LaTeX Title"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:168\r
+msgid "TOC Title"\r
+msgstr "目次表題"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:172\r
+msgid "TOC title:"\r
+msgstr "目次表題:"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203\r
+msgid "Author Running"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207\r
+msgid "Author Running:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:205\r
+msgid "TOC Author"\r
+msgstr "目次著者"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:209\r
+msgid "TOC Author:"\r
+msgstr "目次著者:"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:298\r
+msgid "Case #."\r
+msgstr "場合 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372\r
+msgid "Conjecture #."\r
+msgstr "推論 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400\r
+msgid "Example #."\r
+msgstr "例 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407\r
+msgid "Exercise #."\r
+msgstr "演習 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425\r
+msgid "Note #."\r
+msgstr "ノート #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432\r
+msgid "Problem #."\r
+msgstr "問題 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443\r
+msgid "Property"\r
+msgstr "性質"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446\r
+msgid "Property #."\r
+msgstr "性質 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460\r
+msgid "Question #."\r
+msgstr "問 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467\r
+msgid "Remark #."\r
+msgstr "注釈 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471\r
+msgid "Solution"\r
+msgstr "解"\r
+\r
+#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474\r
+msgid "Solution #."\r
+msgstr "解 #."\r
+\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
+msgid "Code"\r
+msgstr "コード"\r
+\r
+#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30\r
+msgid "SGML"\r
+msgstr "SGML"\r
+\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:76\r
+msgid "Chapterprecis"\r
+msgstr "章要約"\r
+\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:97\r
+msgid "Epigraph"\r
+msgstr "題辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:109\r
+msgid "Poemtitle"\r
+msgstr "詩題"\r
+\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:127\r
+msgid "Poemtitle*"\r
+msgstr "詩題*"\r
+\r
+#: lib/layouts/memoir.layout:151\r
+msgid "Legend"\r
+msgstr "凡例"\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:58\r
+msgid "Entry:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:81\r
+msgid "ListItem"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:90\r
+msgid "List Item:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:97\r
+msgid "DoubleItem"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
+msgid "Double Item:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:113\r
+msgid "Space"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:122\r
+msgid "Space:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:145\r
+msgid "Computer"\r
+msgstr "コンピューター"\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:154\r
+msgid "Computer:"\r
+msgstr "コンピューター:"\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:161\r
+msgid "EmptySection"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:170\r
+msgid "Empty Section"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177\r
+msgid "CloseSection"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/moderncv.layout:186\r
+msgid "Close Section"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/paper.layout:152\r
+msgid "SubTitle"\r
+msgstr "副題"\r
+\r
+#: lib/layouts/paper.layout:163\r
+msgid "Institution"\r
+msgstr "所属機関"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:94\r
+msgid "Preprint"\r
+msgstr "前刷り"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158\r
+msgid "AltAffiliation"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204\r
+msgid "Thanks:"\r
+msgstr "謝辞:"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:183\r
+msgid "Electronic Address:"\r
+msgstr "電子メールアドレス:"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
+msgid "acknowledgments"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:230\r
+msgid "PACS"\r
+msgstr "PACS"\r
+\r
+#: lib/layouts/revtex4.layout:237\r
+msgid "PACS number:"\r
+msgstr "PACS 番号:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrbook.layout:17\r
+msgid "\\arabic{chapter}"\r
+msgstr "\\arabic{chapter}"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrbook.layout:18\r
+msgid "\\Alph{chapter}"\r
+msgstr "\\Alph{chapter}"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:32\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Labeling"\r
+msgstr "ラベリング"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:51\r
+msgid "L"\r
+msgstr "L"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:64\r
+msgid "O"\r
+msgstr "O"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r
+msgid "PS"\r
+msgstr "PS"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
+msgid "CC"\r
+msgstr "CC"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
+msgid "Encl"\r
+msgstr "Encl"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:122\r
+msgid "encl:"\r
+msgstr "encl:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:135\r
+msgid "Telephone"\r
+msgstr "電話"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139\r
+msgid "Telephone:"\r
+msgstr "電話:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
+msgid "Place"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
+msgid "Place:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r
+msgid "Backaddress"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
+msgid "Backaddress:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
+msgid "Specialmail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
+msgid "Specialmail:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:127\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "場所"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r
+#: lib/layouts/stdletter.inc:131\r
+msgid "Location:"\r
+msgstr "場所:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
+msgid "Title:"\r
+msgstr "表題:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:168\r
+msgid "Subject"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283\r
+msgid "Subject:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287\r
+msgid "Yourref"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291\r
+msgid "Your ref.:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303\r
+msgid "Yourmail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307\r
+msgid "Your letter of:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311\r
+msgid "Myref"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315\r
+msgid "Our ref.:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319\r
+msgid "Customer"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323\r
+msgid "Customer no.:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327\r
+msgid "Invoice"\r
+msgstr "インボイス"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331\r
+msgid "Invoice no.:"\r
+msgstr "インボイス番号:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68\r
+msgid "NextAddress"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80\r
+msgid "Next Address:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
+msgid "Post Scriptum:"\r
+msgstr "追伸:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157\r
+msgid "Sender Name:"\r
+msgstr "送り主名:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
+msgid "SenderAddress"\r
+msgstr "送り主住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
+msgid "Sender Address:"\r
+msgstr "送り主住所:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r
+msgid "Sender Phone:"\r
+msgstr "送り主電話番号:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
+msgid "Fax"\r
+msgstr "ファックス"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r
+msgid "Sender Fax:"\r
+msgstr "送り主ファックス:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
+msgid "E-Mail"\r
+msgstr "電子メール"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
+msgid "Sender E-Mail:"\r
+msgstr "送り主電子メール:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
+msgid "Sender URL:"\r
+msgstr "送り主URL:"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
+msgid "Logo"\r
+msgstr "ロゴ"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
+msgid "Logo:"\r
+msgstr "ロゴ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:46\r
+msgid "LandscapeSlide"\r
+msgstr "横向きスライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:52\r
+msgid "Landscape Slide"\r
+msgstr "横向きスライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:57\r
+msgid "PortraitSlide"\r
+msgstr "縦向きスライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:63\r
+msgid "Portrait Slide"\r
+msgstr "縦向きスライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88\r
+msgid "Slide"\r
+msgstr "スライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:72\r
+msgid "Slide*"\r
+msgstr "スライド*"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:77\r
+msgid "SlideHeading"\r
+msgstr "スライドヘディング"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:83\r
+msgid "SlideSubHeading"\r
+msgstr "スライド副ヘディング"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:89\r
+msgid "ListOfSlides"\r
+msgstr "スライド一覧"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:95\r
+msgid "List Of Slides"\r
+msgstr "スライド一覧"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:99\r
+msgid "SlideContents"\r
+msgstr "スライド中身"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:105\r
+msgid "Slidecontents"\r
+msgstr "スライド中身"\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:109\r
+msgid "ProgressContents"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/seminar.layout:115\r
+msgid "Progress Contents"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:52\r
+msgid "."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66\r
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
+msgid "Paragraph*"\r
+msgstr "段落*"\r
+\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:172\r
+msgid "Key words."\r
+msgstr "キーワード。"\r
+\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:176\r
+msgid "AMS"\r
+msgstr "AMS"\r
+\r
+#: lib/layouts/siamltex.layout:179\r
+msgid "AMS subject classifications."\r
+msgstr "AMS 分野分類."\r
+\r
+#: lib/layouts/simplecv.layout:56\r
+#, fuzzy\r
+msgid "SubSection"\r
+msgstr "小節"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:104\r
+msgid "New Slide:"\r
+msgstr "新規スライド"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:126\r
+msgid "Overlay"\r
+msgstr "オーバーレイ"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:142\r
+msgid "New Overlay:"\r
+msgstr "新規オーバーレイ"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:183\r
+msgid "New Note:"\r
+msgstr "新規ノート:"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:208\r
+msgid "InvisibleText"\r
+msgstr "見えない本文"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:216\r
+msgid "<Invisible Text Follows>"\r
+msgstr "<以下見えない本文>"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:233\r
+msgid "VisibleText"\r
+msgstr "見える本文"\r
+\r
+#: lib/layouts/slides.layout:241\r
+msgid "<Visible Text Follows>"\r
+msgstr "<以下見える本文>"\r
+\r
+#: lib/layouts/spie.layout:53\r
+msgid "Authorinfo"\r
+msgstr "著者情報"\r
+\r
+#: lib/layouts/spie.layout:65\r
+msgid "Authorinfo:"\r
+msgstr "著者情報:"\r
+\r
+#: lib/layouts/spie.layout:78\r
+msgid "ABSTRACT"\r
+msgstr "要約"\r
+\r
+#: lib/layouts/spie.layout:93\r
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"\r
+msgstr "謝辞"\r
+\r
+#: lib/layouts/aapaper.inc:56\r
+msgid "email:"\r
+msgstr "電子メール:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aapaper.inc:118\r
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"\r
+msgstr "同義語辞典は最近の A&A ではサポートされていません:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
+msgid "Subsubparagraph"\r
+msgstr "小々段落"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
+msgid "Header"\r
+msgstr "ヘッダ"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
+msgid "-- Header --"\r
+msgstr "--- ヘッダ ---"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
+msgid "Special-section"\r
+msgstr "特別節"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
+msgid "Special-section:"\r
+msgstr "特別節:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
+msgid "AGU-journal"\r
+msgstr "AGU ジャーナル"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
+msgid "AGU-journal:"\r
+msgstr "AGU ジャーナル:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
+msgid "Citation-number"\r
+msgstr "引用番号"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
+msgid "Citation-number:"\r
+msgstr "引用番号:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
+msgid "AGU-volume"\r
+msgstr "AGU 巻"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
+msgid "AGU-volume:"\r
+msgstr "AGU 巻:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
+msgid "AGU-issue"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
+msgid "AGU-issue:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
+msgid "Copyright:"\r
+msgstr "著作権"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
+msgid "Index-terms"\r
+msgstr "索引見出し"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
+msgid "Index-terms..."\r
+msgstr "索引見出し"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
+msgid "Index-term"\r
+msgstr "索引見出し"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
+msgid "Index-term:"\r
+msgstr "索引見出し"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
+msgid "Cross-term"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
+msgid "Cross-term:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136\r
+msgid "Supplementary"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140\r
+msgid "Supplementary..."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149\r
+msgid "Supp-note"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153\r
+msgid "Sup-mat-note:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158\r
+msgid "Cite-other"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162\r
+msgid "Cite-other:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115\r
+msgid "Revised"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119\r
+msgid "Revised:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222\r
+msgid "Ident-line"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225\r
+msgid "Ident-line:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230\r
+msgid "Runhead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233\r
+msgid "Runhead:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241\r
+msgid "Published-online:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41\r
+msgid "Citation"\r
+msgstr "文献引用"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266\r
+msgid "Citation:"\r
+msgstr "文献引用:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271\r
+msgid "Posting-order"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274\r
+msgid "Posting-order:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279\r
+msgid "AGU-pages"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282\r
+msgid "AGU-pages:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287\r
+msgid "Words"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290\r
+msgid "Words:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295\r
+msgid "Figures"\r
+msgstr "図"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298\r
+msgid "Figures:"\r
+msgstr "図:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303\r
+msgid "Tables"\r
+msgstr "表"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306\r
+msgid "Tables:"\r
+msgstr "表:"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311\r
+msgid "Datasets"\r
+msgstr "データセット"\r
+\r
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314\r
+msgid "Datasets:"\r
+msgstr "データセット:"\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
+msgid "CCC"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
+msgid "CCC code:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:144\r
+msgid "PaperId"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
+msgid "Paper Id:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
+msgid "AuthorAddr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
+msgid "Author Address:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
+msgid "SlugComment"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
+msgid "Slug Comment:"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:180\r
+msgid "Plate"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:190\r
+msgid "Planotable"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:201\r
+msgid "Table Caption"\r
+msgstr "表キャプション"\r
+\r
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212\r
+msgid "TableCaption"\r
+msgstr "表キャプション"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:171\r
+msgid "Current Address"\r
+msgstr "現在の住所"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:174\r
+msgid "Current address:"\r
+msgstr "現在の住所:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
+msgid "E-mail address:"\r
+msgstr "電子メールアドレス:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:197\r
+msgid "Key words and phrases:"\r
+msgstr "キーワードとフレーズ:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:208\r
+msgid "Dedicatory"\r
+msgstr "献呈"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125\r
+msgid "Dedication:"\r
+msgstr "献呈:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:215\r
+msgid "Translator"\r
+msgstr "翻訳者"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:218\r
+msgid "Translator:"\r
+msgstr "翻訳者:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:222\r
+msgid "Subjectclass"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:225\r
+msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"\r
+msgstr "1991年数学分野分類:"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95\r
+msgid "Algorithm #."\r
+msgstr "アルゴリズム #."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:106\r
+msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "系 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:128\r
+msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "補題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:150\r
+msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "命題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:172\r
+msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "予想 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:180\r
+msgid "Conjecture*"\r
+msgstr "予想*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:194\r
+msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "基準 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:205\r
+msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "アルゴリズム @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:216\r
+msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "事実 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:224\r
+msgid "Fact*"\r
+msgstr "事実*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:238\r
+msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "公理 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:249\r
+msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "定義 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:279\r
+msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "例 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:287\r
+msgid "Example*"\r
+msgstr "例*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:301\r
+msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "条件 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:309\r
+msgid "Condition*"\r
+msgstr "条件*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:323\r
+msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "問題 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:331\r
+msgid "Problem*"\r
+msgstr "問題*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:345\r
+msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "演習 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:354\r
+msgid "Exercise*"\r
+msgstr "演習*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:368\r
+msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "注釈 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:384\r
+msgid "Remark*"\r
+msgstr "注釈*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:399\r
+msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "主張 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:407\r
+msgid "Claim*"\r
+msgstr "主張*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:421\r
+msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "注 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:429\r
+msgid "Note*"\r
+msgstr "注*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:443\r
+msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "記法 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:451\r
+msgid "Notation*"\r
+msgstr "記法*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:465\r
+msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "要約 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:476\r
+msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "謝辞 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:484\r
+msgid "Acknowledgement*"\r
+msgstr "謝辞*"\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:498\r
+msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "ケース @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:509\r
+msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+msgstr "結論 @Section@.\\arabic{theorem}."\r
+\r
+#: lib/layouts/amsmaths.inc:517\r
+msgid "Conclusion*"\r
+msgstr "結論*"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
+msgid "Literal"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21\r
+msgid "Chapter*"\r
+msgstr "章*"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66\r
+msgid "Subparagraph*"\r
+msgstr "小段落*"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
+msgid "Authorgroup"\r
+msgstr "著者グループ"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
+msgid "RevisionHistory"\r
+msgstr "改訂履歴"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59\r
+msgid "Revision History"\r
+msgstr "改訂履歴"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64\r
+msgid "Revision"\r
+msgstr "改訂"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80\r
+msgid "RevisionRemark"\r
+msgstr "改訂注釈"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97\r
+msgid "FirstName"\r
+msgstr "名"\r
+\r
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101\r
+msgid "Surname"\r
+msgstr "姓"\r
+\r
+#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12\r
+msgid "Scrap"\r
+msgstr "スクラップ"\r
+\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:8\r
+msgid "Part \\Roman{part}"\r
+msgstr "部 \\Roman{part}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26\r
+msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35\r
+msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44\r
+msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53\r
+msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numreport.inc:15\r
+msgid "Chapter \\arabic{chapter}"\r
+msgstr "章 \\arabic{chapter}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numreport.inc:16\r
+msgid "Appendix \\Alph{chapter}"\r
+msgstr "附録 \\Alph{chapter}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numreport.inc:22\r
+msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numreport.inc:23\r
+msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
+msgid "\\Roman{section}."\r
+msgstr "\\Roman{section}."\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"\r
+msgstr "附録 \\Alph{section}:"\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
+msgid "\\Alph{subsection}."\r
+msgstr "\\Alph{subsection}."\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
+msgid "\\arabic{subsection}."\r
+msgstr "\\arabic{subsection}."\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
+msgid "\\arabic{subsubsection}."\r
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
+msgid "\\alph{subsubsection}."\r
+msgstr "\\alph{subsubsection}."\r
+\r
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
+msgid "\\alph{paragraph}."\r
+msgstr "\\alph{paragraph}."\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:98\r
+msgid "Addpart"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:104\r
+msgid "Addchap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:110\r
+msgid "Addsec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:116\r
+msgid "Addchap*"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
+msgid "Addsec*"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:128\r
+msgid "Minisec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:174\r
+msgid "Publishers"\r
+msgstr "出版者"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121\r
+msgid "Dedication"\r
+msgstr "献呈"\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:186\r
+msgid "Titlehead"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:197\r
+msgid "Uppertitleback"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:203\r
+msgid "Lowertitleback"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:209\r
+msgid "Extratitle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:231\r
+msgid "Captionabove"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:251\r
+msgid "Captionbelow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/scrclass.inc:271\r
+msgid "Dictum"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:39\r
+msgid "List of Algorithms"\r
+msgstr "アルゴリズム一覧"\r
+\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:97\r
+msgid "Headnote"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:112\r
+msgid "Headnote (optional):"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:240\r
+msgid "Corr Author:"\r
+msgstr "共著者:"\r
+\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:244\r
+msgid "Offprints"\r
+msgstr "抜き刷り"\r
+\r
+#: lib/layouts/svjour.inc:248\r
+msgid "Offprints:"\r
+msgstr "抜き刷り:"\r
+\r
+#: lib/languages:2\r
+msgid "Afrikaans"\r
+msgstr "アフリカーンス語"\r
+\r
+#: lib/languages:3\r
+msgid "American"\r
+msgstr "アメリカ英語"\r
+\r
+#: lib/languages:4\r
+msgid "Arabic"\r
+msgstr "アラビア語"\r
+\r
+#: lib/languages:5\r
+msgid "Austrian"\r
+msgstr "オーストリア語"\r
+\r
+#: lib/languages:6\r
+msgid "Austrian (new spelling)"\r
+msgstr "オーストリア語(新綴方)"\r
+\r
+#: lib/languages:7\r
+msgid "Bahasa"\r
+msgstr "バハサ語"\r
+\r
+#: lib/languages:8\r
+msgid "Belarusian"\r
+msgstr "ベラルーシ語"\r
+\r
+#: lib/languages:9\r
+msgid "Basque"\r
+msgstr "バスク語"\r
+\r
+#: lib/languages:10\r
+msgid "Portuguese (Brazil)"\r
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"\r
+\r
+#: lib/languages:11\r
+msgid "Breton"\r
+msgstr "ブルトン語"\r
+\r
+#: lib/languages:12\r
+msgid "British"\r
+msgstr "イギリス英語"\r
+\r
+#: lib/languages:13\r
+msgid "Bulgarian"\r
+msgstr "ブルガリア語"\r
+\r
+#: lib/languages:14\r
+msgid "Canadian"\r
+msgstr "カナダ語"\r
+\r
+#: lib/languages:15\r
+msgid "French Canadian"\r
+msgstr "カナダフランス語"\r
+\r
+#: lib/languages:16\r
+msgid "Catalan"\r
+msgstr "カタロニア語"\r
+\r
+#: lib/languages:17\r
+msgid "Croatian"\r
+msgstr "クロアチア語"\r
+\r
+#: lib/languages:18\r
+msgid "Czech"\r
+msgstr "チェコ語"\r
+\r
+#: lib/languages:19\r
+msgid "Danish"\r
+msgstr "デンマーク語"\r
+\r
+#: lib/languages:20\r
+msgid "Dutch"\r
+msgstr "オランダ語"\r
+\r
+#: lib/languages:21\r
+msgid "English"\r
+msgstr "英語"\r
+\r
+#: lib/languages:23\r
+msgid "Esperanto"\r
+msgstr "エスペラント語"\r
+\r
+#: lib/languages:24\r
+msgid "Estonian"\r
+msgstr "エストニア語"\r
+\r
+#: lib/languages:25\r
+msgid "Finnish"\r
+msgstr "フィンランド語"\r
+\r
+#: lib/languages:27\r
+msgid "French"\r
+msgstr "フランス語"\r
+\r
+#: lib/languages:28\r
+msgid "Galician"\r
+msgstr "ガリシア語"\r
+\r
+#: lib/languages:31\r
+msgid "German"\r
+msgstr "ドイツ語"\r
+\r
+#: lib/languages:32\r
+msgid "German (new spelling)"\r
+msgstr "ドイツ語(新綴方)"\r
+\r
+#: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
+msgid "Greek"\r
+msgstr "ギリシャ文字"\r
+\r
+#: lib/languages:34\r
+msgid "Hebrew"\r
+msgstr "ヘブライ語"\r
+\r
+#: lib/languages:36\r
+msgid "Irish"\r
+msgstr "アイルランド語"\r
+\r
+#: lib/languages:37\r
+msgid "Italian"\r
+msgstr "イタリア語"\r
+\r
+#: lib/languages:38\r
+msgid "Kazakh"\r
+msgstr "カザフ語"\r
+\r
+#: lib/languages:40\r
+msgid "Lithuanian"\r
+msgstr "リトアニア語"\r
+\r
+#: lib/languages:41\r
+msgid "Latvian"\r
+msgstr "ラトビア語"\r
+\r
+#: lib/languages:42\r
+msgid "Icelandic"\r
+msgstr "アイスランド語"\r
+\r
+#: lib/languages:43\r
+msgid "Magyar"\r
+msgstr "マジャール語"\r
+\r
+#: lib/languages:44\r
+msgid "Norsk"\r
+msgstr "ノルウェー語"\r
+\r
+#: lib/languages:45\r
+msgid "Nynorsk"\r
+msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"\r
+\r
+#: lib/languages:46\r
+msgid "Polish"\r
+msgstr "ポーランド語"\r
+\r
+#: lib/languages:47\r
+msgid "Portuguese"\r
+msgstr "ポルトガル語"\r
+\r
+#: lib/languages:48\r
+msgid "Romanian"\r
+msgstr "ルーマニア語"\r
+\r
+#: lib/languages:49\r
+msgid "Russian"\r
+msgstr "ロシア語"\r
+\r
+#: lib/languages:50\r
+msgid "Scottish"\r
+msgstr "スコットランド語"\r
+\r
+#: lib/languages:51\r
+msgid "Serbian"\r
+msgstr "セルビア語"\r
+\r
+#: lib/languages:52\r
+msgid "Serbo-Croatian"\r
+msgstr "セルビア-クロアチア語"\r
+\r
+#: lib/languages:53\r
+msgid "Spanish"\r
+msgstr "スペイン語"\r
+\r
+#: lib/languages:54\r
+msgid "Slovak"\r
+msgstr "スロバキア語"\r
+\r
+#: lib/languages:55\r
+msgid "Slovene"\r
+msgstr "スロベニア語"\r
+\r
+#: lib/languages:56\r
+msgid "Swedish"\r
+msgstr "スウェーデン語"\r
+\r
+#: lib/languages:57\r
+msgid "Thai"\r
+msgstr "タイ語"\r
+\r
+#: lib/languages:58\r
+msgid "Turkish"\r
+msgstr "トルコ語"\r
+\r
+#: lib/languages:59\r
+msgid "Ukrainian"\r
+msgstr "ウクライナ語"\r
+\r
+#: lib/languages:60\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Upper Sorbian"\r
+msgstr "セルビア語"\r
+\r
+#: lib/languages:61\r
+msgid "Welsh"\r
+msgstr "ウェールズ語"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20\r
+msgid "File|F"\r
+msgstr "ファイル(F)|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21\r
+msgid "Edit|E"\r
+msgstr "編集(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23\r
+msgid "Insert|I"\r
+msgstr "挿入(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:35\r
+msgid "Layout|L"\r
+msgstr "割り付け(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22\r
+msgid "View|V"\r
+msgstr "表示(V)|V"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24\r
+msgid "Navigate|N"\r
+msgstr "移動(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:38\r
+msgid "Documents|D"\r
+msgstr "文書(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27\r
+msgid "Help|H"\r
+msgstr "ヘルプ(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35\r
+msgid "New|N"\r
+msgstr "新規(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:48\r
+msgid "New from Template...|T"\r
+msgstr "新規(テンプレート使用)(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37\r
+msgid "Open...|O"\r
+msgstr "開く(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40\r
+msgid "Close|C"\r
+msgstr "閉じる(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41\r
+msgid "Save|S"\r
+msgstr "保存(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42\r
+msgid "Save As...|A"\r
+msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43\r
+msgid "Revert|R"\r
+msgstr "元に戻す(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44\r
+msgid "Version Control|V"\r
+msgstr "バージョン管理(V)|V"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46\r
+msgid "Import|I"\r
+msgstr "インポート(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47\r
+msgid "Export|E"\r
+msgstr "エクスポート(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48\r
+msgid "Print...|P"\r
+msgstr "印刷(P)...|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49\r
+msgid "Fax...|F"\r
+msgstr "ファックス(F)...|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54\r
+msgid "Exit|x"\r
+msgstr "終了(X)|X"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62\r
+msgid "Register...|R"\r
+msgstr "登録(R)..."\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63\r
+msgid "Check In Changes...|I"\r
+msgstr "変更をチェックインする(I)...|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64\r
+msgid "Check Out for Edit|O"\r
+msgstr "チェックアウトして編集する(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65\r
+msgid "Revert to Last Version|L"\r
+msgstr "最後のバージョンに戻す(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66\r
+msgid "Undo Last Check In|U"\r
+msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67\r
+msgid "Show History|H"\r
+msgstr "ヒストリを表示(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76\r
+msgid "Custom...|C"\r
+msgstr "任意設定(C)...|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84\r
+msgid "Undo|U"\r
+msgstr "元に戻す(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:91\r
+msgid "Redo|d"\r
+msgstr "やり直す(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:93\r
+msgid "Cut|C"\r
+msgstr "切り取り(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:94\r
+msgid "Copy|o"\r
+msgstr "コピー(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:95\r
+msgid "Paste|a"\r
+msgstr "貼り付け(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:96\r
+msgid "Paste External Selection|x"\r
+msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95\r
+msgid "Find & Replace...|F"\r
+msgstr "検索/置換(F)...|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:100\r
+msgid "Tabular|T"\r
+msgstr "表(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105\r
+msgid "Math|M"\r
+msgstr "数式(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455\r
+msgid "Spellchecker...|S"\r
+msgstr "スペルチェック(S)...|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:105\r
+msgid "Thesaurus..."\r
+msgstr "類語辞典..."\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457\r
+msgid "Count Words|W"\r
+msgstr "単語数(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458\r
+msgid "Check TeX|h"\r
+msgstr "TeX構文チェック(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:108\r
+msgid "Change Tracking|g"\r
+msgstr "トラッキングを変更(G)|G"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465\r
+msgid "Preferences...|P"\r
+msgstr "設定(P)...|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464\r
+msgid "Reconfigure|R"\r
+msgstr "再コンフィギュア(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:115\r
+msgid "Selection as Lines|L"\r
+msgstr "選択部を行として(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:116\r
+msgid "Selection as Paragraphs|P"\r
+msgstr "選択部を段落として(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153\r
+msgid "Multicolumn|M"\r
+msgstr "連結列(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:122\r
+msgid "Line Top|T"\r
+msgstr "最上列(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:123\r
+msgid "Line Bottom|B"\r
+msgstr "最下列(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:124\r
+msgid "Line Left|L"\r
+msgstr "左列(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:125\r
+msgid "Line Right|R"\r
+msgstr "右列(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:127\r
+msgid "Alignment|i"\r
+msgstr "整列(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171\r
+msgid "Add Row|A"\r
+msgstr "行を追加(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:130\r
+msgid "Delete Row|w"\r
+msgstr "行を削除(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172\r
+msgid "Copy Row"\r
+msgstr "行をコピー"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173\r
+msgid "Swap Rows"\r
+msgstr "行を交換"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176\r
+msgid "Add Column|u"\r
+msgstr "列を追加(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:135\r
+msgid "Delete Column|D"\r
+msgstr "列を削除(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177\r
+msgid "Copy Column"\r
+msgstr "列をコピー"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178\r
+msgid "Swap Columns"\r
+msgstr "列を交換"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163\r
+msgid "Left|L"\r
+msgstr "左(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164\r
+msgid "Center|C"\r
+msgstr "中央(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165\r
+msgid "Right|R"\r
+msgstr "右(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167\r
+msgid "Top|T"\r
+msgstr "上(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168\r
+msgid "Middle|M"\r
+msgstr "中央(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169\r
+msgid "Bottom|B"\r
+msgstr "下(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183\r
+msgid "Toggle Numbering|N"\r
+msgstr "数式番号を入断(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184\r
+msgid "Toggle Numbering of Line|u"\r
+msgstr "この行の数式番号を入断(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185\r
+msgid "Change Limits Type|L"\r
+msgstr "極限の表記を変更(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187\r
+msgid "Change Formula Type|F"\r
+msgstr "数式の表記を変更(F)|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191\r
+msgid "Use Computer Algebra System|S"\r
+msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:168\r
+msgid "Alignment|A"\r
+msgstr "整列(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:170\r
+msgid "Add Row|R"\r
+msgstr "行を追加(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172\r
+msgid "Delete Row|D"\r
+msgstr "行を削除(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:175\r
+msgid "Add Column|C"\r
+msgstr "列を追加(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177\r
+msgid "Delete Column|e"\r
+msgstr "列を削除(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207\r
+msgid "Default|t"\r
+msgstr "デフォルト(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208\r
+msgid "Display|D"\r
+msgstr "表示(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209\r
+msgid "Inline|I"\r
+msgstr "行内(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:188\r
+msgid "Octave"\r
+msgstr "Octave"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:189\r
+msgid "Maxima"\r
+msgstr "Maxima"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:190\r
+msgid "Mathematica"\r
+msgstr "Mathematica"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:192\r
+msgid "Maple, simplify"\r
+msgstr "Maple, simplify"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:193\r
+msgid "Maple, factor"\r
+msgstr "Maple, factor"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:194\r
+msgid "Maple, evalm"\r
+msgstr "Maple, evalm"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:195\r
+msgid "Maple, evalf"\r
+msgstr "Maple, evalf"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347\r
+msgid "Inline Formula|I"\r
+msgstr "行内数式(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250\r
+msgid "Displayed Formula|D"\r
+msgstr "別行建て数式(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:201\r
+msgid "Eqnarray Environment|q"\r
+msgstr "Eqnarray環境|q"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:202\r
+msgid "Align Environment|A"\r
+msgstr "Align環境|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:203\r
+msgid "AlignAt Environment"\r
+msgstr "AlignAt環境"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:204\r
+msgid "Flalign Environment|F"\r
+msgstr "Flalign環境|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:207\r
+msgid "Gather Environment"\r
+msgstr "Gather環境"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:208\r
+msgid "Multline Environment"\r
+msgstr "Multline環境"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290\r
+msgid "Math|h"\r
+msgstr "数式(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:216\r
+msgid "Special Character|S"\r
+msgstr "特別な文字(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300\r
+msgid "Citation...|C"\r
+msgstr "文献引用(C)...|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:218\r
+msgid "Cross-reference...|r"\r
+msgstr "内部参照(R)...|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302\r
+msgid "Label...|L"\r
+msgstr "ラベル(L)...|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310\r
+msgid "Footnote|F"\r
+msgstr "脚注(F)|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311\r
+msgid "Marginal Note|M"\r
+msgstr "傍注(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:222\r
+msgid "Short Title"\r
+msgstr "短い表題"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:223\r
+msgid "Index Entry|I"\r
+msgstr "索引見出し(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228\r
+msgid "Nomenclature Entry"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309\r
+msgid "URL...|U"\r
+msgstr "URL...|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295\r
+msgid "Note|N"\r
+msgstr "覚え書き(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:227\r
+msgid "Lists & TOC|O"\r
+msgstr "目次と一覧(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:229\r
+msgid "TeX Code|T"\r
+msgstr "TeXコード|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:230\r
+msgid "Minipage|p"\r
+msgstr "ミニページ(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308\r
+msgid "Graphics...|G"\r
+msgstr "図(G)...|G"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:232\r
+msgid "Tabular Material...|b"\r
+msgstr "表(B)...|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:233\r
+msgid "Floats|a"\r
+msgstr "フロート(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:235\r
+msgid "Include File...|d"\r
+msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:236\r
+msgid "Insert File|e"\r
+msgstr "ファイルを挿入(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:237\r
+msgid "External Material...|x"\r
+msgstr "外部マテリアル(X)...|X"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327\r
+msgid "Superscript|S"\r
+msgstr "上付き文字(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328\r
+msgid "Subscript|u"\r
+msgstr "下付き文字(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:243\r
+msgid "Horizontal Fill|H"\r
+msgstr "水平フィル(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:244\r
+msgid "Hyphenation Point|P"\r
+msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338\r
+msgid "Ligature Break|k"\r
+msgstr "合字回避指定(K)|K"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:246\r
+msgid "Protected Space|r"\r
+msgstr "保護された空白(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331\r
+msgid "Inter-word Space|w"\r
+msgstr "単語間の空白(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332\r
+msgid "Thin Space|T"\r
+msgstr "小空白(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:249\r
+msgid "Vertical Space..."\r
+msgstr "縦方向の空白..."\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:250\r
+msgid "Line Break|L"\r
+msgstr "改行(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318\r
+msgid "Ellipsis|i"\r
+msgstr "省略符号(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319\r
+msgid "End of Sentence|E"\r
+msgstr "句点(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:253\r
+msgid "Single Quote|Q"\r
+msgstr "シングルクォート(Q)|Q"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:254\r
+msgid "Ordinary Quote|O"\r
+msgstr "通常の引用(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322\r
+msgid "Menu Separator|M"\r
+msgstr "メニュー区切り(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:256\r
+msgid "Horizontal Line"\r
+msgstr "水平線"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49\r
+msgid "Page Break"\r
+msgstr "改ページ"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348\r
+msgid "Display Formula|D"\r
+msgstr "別行立て数式(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350\r
+msgid "Eqnarray Environment|E"\r
+msgstr "Eqnarray環境|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351\r
+msgid "AMS align Environment|a"\r
+msgstr "AMS align環境|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352\r
+msgid "AMS alignat Environment|t"\r
+msgstr "AMS alignat環境|t"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353\r
+msgid "AMS flalign Environment|f"\r
+msgstr "AMS flalign環境|f"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354\r
+msgid "AMS gather Environment|g"\r
+msgstr "AMS gather環境|g"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355\r
+msgid "AMS multline Environment|m"\r
+msgstr "AMS multline環境|m"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357\r
+msgid "Array Environment|y"\r
+msgstr "Array環境|y"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358\r
+msgid "Cases Environment|C"\r
+msgstr "Cases環境|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362\r
+msgid "Split Environment|S"\r
+msgstr "Split環境|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:276\r
+msgid "Font Change|o"\r
+msgstr "フォントの変更(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:280\r
+msgid "Math Normal Font"\r
+msgstr "標準数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:282\r
+msgid "Math Calligraphic Family"\r
+msgstr "Calligraphic数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:283\r
+msgid "Math Fraktur Family"\r
+msgstr "Fraktur数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:284\r
+msgid "Math Roman Family"\r
+msgstr "ローマン体数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:285\r
+msgid "Math Sans Serif Family"\r
+msgstr "サンセリフ体数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:287\r
+msgid "Math Bold Series"\r
+msgstr "ボールド体数式フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:289\r
+msgid "Text Normal Font"\r
+msgstr "標準テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224\r
+msgid "Text Roman Family"\r
+msgstr "ローマン体テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225\r
+msgid "Text Sans Serif Family"\r
+msgstr "サンセリフ体テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226\r
+msgid "Text Typewriter Family"\r
+msgstr "タイプライター体テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228\r
+msgid "Text Bold Series"\r
+msgstr "ボールド体テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229\r
+msgid "Text Medium Series"\r
+msgstr "細字テキストフォント"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231\r
+msgid "Text Italic Shape"\r
+msgstr "テキストイタリック体"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232\r
+msgid "Text Small Caps Shape"\r
+msgstr "テキストSmall Caps体"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233\r
+msgid "Text Slanted Shape"\r
+msgstr "テキスト斜字体"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234\r
+msgid "Text Upright Shape"\r
+msgstr "テキストUpright体"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:306\r
+msgid "Floatflt Figure"\r
+msgstr "Floatfltの図"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375\r
+msgid "Table of Contents|C"\r
+msgstr "目次(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377\r
+msgid "Index List|I"\r
+msgstr "索引リスト(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Nomenclature|N"\r
+msgstr "覚え書き(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379\r
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"\r
+msgstr "BibTeX参考文献...|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383\r
+msgid "LyX Document...|X"\r
+msgstr "LyX文書...|X"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384\r
+msgid "Plain Text...|T"\r
+msgstr "平文(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385\r
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"\r
+msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417\r
+msgid "Track Changes|T"\r
+msgstr "変更をトラックする(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418\r
+msgid "Merge Changes...|M"\r
+msgstr "変更をマージする(M)...|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:326\r
+msgid "Accept All Changes|A"\r
+msgstr "全ての変更を受け入れる(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:327\r
+msgid "Reject All Changes|R"\r
+msgstr "全ての変更をリセットする(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423\r
+msgid "Show Changes in Output|S"\r
+msgstr "出力に変更を表示する(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:335\r
+msgid "Character...|C"\r
+msgstr "文字(C)...|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:336\r
+msgid "Paragraph...|P"\r
+msgstr "段落(P)...|P"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:337\r
+msgid "Document...|D"\r
+msgstr "文書(D)...|D"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:338\r
+msgid "Tabular...|T"\r
+msgstr "表(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:340\r
+msgid "Emphasize Style|E"\r
+msgstr "強調スタイル(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:341\r
+msgid "Noun Style|N"\r
+msgstr "Nounスタイル|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:342\r
+msgid "Bold Style|B"\r
+msgstr "太字スタイル(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:345\r
+msgid "Decrease Environment Depth|v"\r
+msgstr "環境の入れ子を浅くする(V)|V"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:346\r
+msgid "Increase Environment Depth|i"\r
+msgstr "環境の入れ子を深くする(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:347\r
+msgid "Start Appendix Here|S"\r
+msgstr "ここから付録を開始(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407\r
+msgid "Build Program|B"\r
+msgstr "プログラムを作成(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268\r
+msgid "Update|U"\r
+msgstr "更新(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408\r
+msgid "LaTeX Log|L"\r
+msgstr "LaTeXログ|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:361\r
+msgid "TeX Information|X"\r
+msgstr "TeX情報|X"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431\r
+msgid "Next Note|N"\r
+msgstr "次のノート(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434\r
+msgid "Go to Label|L"\r
+msgstr "ラベルへ移動(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430\r
+msgid "Bookmarks|B"\r
+msgstr "ブックマーク(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440\r
+msgid "Save Bookmark 1|S"\r
+msgstr "ブックマーク1を保存(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441\r
+msgid "Save Bookmark 2"\r
+msgstr "ブックマーク2を保存"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442\r
+msgid "Save Bookmark 3"\r
+msgstr "ブックマーク3を保存"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443\r
+msgid "Save Bookmark 4"\r
+msgstr "ブックマーク4を保存"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444\r
+msgid "Save Bookmark 5"\r
+msgstr "ブックマーク5を保存"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:386\r
+msgid "Go to Bookmark 1|1"\r
+msgstr "ブックマーク1に移動|1"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:387\r
+msgid "Go to Bookmark 2|2"\r
+msgstr "ブックマーク2に移動|2"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:388\r
+msgid "Go to Bookmark 3|3"\r
+msgstr "ブックマーク3に移動|3"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:389\r
+msgid "Go to Bookmark 4|4"\r
+msgstr "ブックマーク4に移動|4"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:390\r
+msgid "Go to Bookmark 5|5"\r
+msgstr "ブックマーク5に移動|5"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472\r
+msgid "Introduction|I"\r
+msgstr "LyXの紹介(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473\r
+msgid "Tutorial|T"\r
+msgstr "チュートリアル(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474\r
+msgid "User's Guide|U"\r
+msgstr "ユーザーズガイド(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475\r
+msgid "Extended Features|E"\r
+msgstr "拡張機能(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476\r
+msgid "Embedded Objects|m"\r
+msgstr "埋め込みオブジェクト(M)|M"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477\r
+msgid "Customization|C"\r
+msgstr "カスタマイズ(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478\r
+msgid "FAQ|F"\r
+msgstr "良くある質問(F)|F"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479\r
+msgid "Table of Contents|a"\r
+msgstr "目次(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480\r
+msgid "LaTeX Configuration|L"\r
+msgstr "LaTeXの設定|L"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482\r
+msgid "About LyX|X"\r
+msgstr "LyXについて|X"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44\r
+msgid "About LyX"\r
+msgstr "LyXについて"\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:425\r
+msgid "Preferences..."\r
+msgstr "設定..."\r
+\r
+#: lib/ui/classic.ui:426\r
+msgid "Quit LyX"\r
+msgstr "LyXを終了"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:25\r
+msgid "Document|D"\r
+msgstr "文書(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:26\r
+msgid "Tools|T"\r
+msgstr "ツール(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
+msgid "New from Template...|m"\r
+msgstr "新規(テンプレート使用)(M)...|M"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:38\r
+msgid "Open Recent|t"\r
+msgstr "最近のファイルを開く(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
+msgid "New Window|W"\r
+msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
+msgid "Close Window|d"\r
+msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:85\r
+msgid "Redo|R"\r
+msgstr "やり直す(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835\r
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447\r
+msgid "Cut"\r
+msgstr "切り取り"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840\r
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455\r
+msgid "Copy"\r
+msgstr "コピー"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426\r
+msgid "Paste"\r
+msgstr "貼り付け"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:90\r
+msgid "Paste Recent|e"\r
+msgstr "最近のものを貼り付け(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
+msgid "Paste Special"\r
+msgstr "特別な貼り付け"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
+msgid "Select All"\r
+msgstr "全てを選択"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97\r
+msgid "Move Paragraph Up|o"\r
+msgstr "段落を上へ移動(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:98\r
+msgid "Move Paragraph Down|v"\r
+msgstr "段落を下へ移動(V)|V"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:100\r
+msgid "Text Style|S"\r
+msgstr "本文スタイル(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
+msgid "Paragraph Settings...|P"\r
+msgstr "段落設定(P)...|P"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:104\r
+msgid "Table|T"\r
+msgstr "表(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106\r
+msgid "Rows & Columns|C"\r
+msgstr "行と列(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
+msgid "Increase List Depth|I"\r
+msgstr "リストの深度を深く(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
+msgid "Decrease List Depth|D"\r
+msgstr "リストの深度を浅く(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Dissolve Inset|l"\r
+msgstr "挿入枠を解消(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116\r
+msgid "TeX Code Settings...|C"\r
+msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118\r
+msgid "Float Settings...|a"\r
+msgstr "フロートの設定(A)...|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
+msgid "Text Wrap Settings...|W"\r
+msgstr "テキストラップの設定(W)...|W"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120\r
+msgid "Note Settings...|N"\r
+msgstr "ノートの設定(N)...|N"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121\r
+msgid "Branch Settings...|B"\r
+msgstr "ブランチの設定(B)...|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122\r
+msgid "Box Settings...|x"\r
+msgstr "ボックスの設定(X)...|X"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
+msgid "Table Settings...|a"\r
+msgstr "表の設定(A)...|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130\r
+msgid "Plain Text|T"\r
+msgstr "平文(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131\r
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"\r
+msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
+msgid "Selection|S"\r
+msgstr "選択(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
+msgid "Selection, Join Lines|i"\r
+msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Customized...|C"\r
+msgstr "任意設定(C)...|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Capitalize|a"\r
+msgstr "語頭を大文字に(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
+msgid "Uppercase|U"\r
+msgstr "大文字(U)|U"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
+msgid "Lowercase|L"\r
+msgstr "小文字(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155\r
+msgid "Top Line|T"\r
+msgstr "上の罫線(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
+msgid "Bottom Line|B"\r
+msgstr "下の罫線(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
+msgid "Left Line|L"\r
+msgstr "左の罫線(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
+msgid "Right Line|R"\r
+msgstr "右の罫線(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173\r
+msgid "Copy Row|o"\r
+msgstr "行をコピー(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174\r
+msgid "Swap Rows|S"\r
+msgstr "行を交換(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:178\r
+msgid "Copy Column|p"\r
+msgstr "列をコピー(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:179\r
+msgid "Swap Columns|w"\r
+msgstr "列を交換(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
+msgid "Text Style|T"\r
+msgstr "本文スタイル(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:193\r
+msgid "Split Cell|C"\r
+msgstr "セルを分割(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
+msgid "Add Line Above|A"\r
+msgstr "上に罫線を追加(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196\r
+msgid "Add Line Below|B"\r
+msgstr "下に罫線を追加(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
+msgid "Delete Line Above|D"\r
+msgstr "上の罫線を削除(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
+msgid "Delete Line Below|e"\r
+msgstr "下の罫線を削除(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
+msgid "Add Line to Left"\r
+msgstr "左に罫線を追加"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
+msgid "Add Line to Right"\r
+msgstr "右に罫線を追加"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
+msgid "Delete Line to Left"\r
+msgstr "左の罫線を削除"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
+msgid "Delete Line to Right"\r
+msgstr "右の罫線を削除"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213\r
+msgid "Math Normal Font|N"\r
+msgstr "数式標準フォント(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215\r
+msgid "Math Calligraphic Family|C"\r
+msgstr "Calligraphic数式フォント|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
+msgid "Math Fraktur Family|F"\r
+msgstr "Fraktur数式フォント|F"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217\r
+msgid "Math Roman Family|R"\r
+msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218\r
+msgid "Math Sans Serif Family|S"\r
+msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:220\r
+msgid "Math Bold Series|B"\r
+msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222\r
+msgid "Text Normal Font|T"\r
+msgstr "標準テキストフォント(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
+msgid "Octave|O"\r
+msgstr "Octave|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:239\r
+msgid "Maxima|M"\r
+msgstr "Maxima|M"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
+msgid "Mathematica|a"\r
+msgstr "Mathematica|a"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
+msgid "Maple, simplify|s"\r
+msgstr "Maple, simplify|s"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243\r
+msgid "Maple, factor|f"\r
+msgstr "Maple, factor|f"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
+msgid "Maple, evalm|e"\r
+msgstr "Maple, evalm|e"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245\r
+msgid "Maple, evalf|v"\r
+msgstr "Maple, evalf|v"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
+msgid "Open All Insets|O"\r
+msgstr "全ての挿入枠を展開(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:265\r
+msgid "Close All Insets|C"\r
+msgstr "全ての挿入枠を閉じる(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267\r
+msgid "View Source|S"\r
+msgstr "ソースを閲覧(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271\r
+msgid "Toolbars|b"\r
+msgstr "ツールバー(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291\r
+msgid "Special Character|p"\r
+msgstr "特殊文字(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
+msgid "Formatting|o"\r
+msgstr "整形(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
+msgid "List / TOC|i"\r
+msgstr "一覧/目次(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
+msgid "Float|a"\r
+msgstr "フロート(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
+msgid "Branch|B"\r
+msgstr "ブランチ(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
+msgid "File|e"\r
+msgstr "ファイル(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153\r
+msgid "Box"\r
+msgstr "ボックス"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
+msgid "Cross-Reference...|R"\r
+msgstr "内部参照(R)...|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303\r
+msgid "Caption"\r
+msgstr "キャプション"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Index Entry|d"\r
+msgstr "索引登録(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Nomenclature Entry...|y"\r
+msgstr "用語集登録(Y)...|Y"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
+msgid "Table...|T"\r
+msgstr "表(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Short Title|S"\r
+msgstr "短い表題(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
+msgid "TeX Code|X"\r
+msgstr "TeXコード|X"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320\r
+msgid "Ordinary Quote|Q"\r
+msgstr "通常の引用(Q)|Q"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321\r
+msgid "Single Quote|S"\r
+msgstr "シングルクウォート(S)|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:323\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Phonetic Symbols|y"\r
+msgstr "発音記号(Y)|Y"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330\r
+msgid "Protected Space|P"\r
+msgstr "保護された空白(P)|P"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333\r
+msgid "Horizontal Fill|F"\r
+msgstr "水平フィル(F)|F"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334\r
+msgid "Horizontal Line|L"\r
+msgstr "水平線(L)|L"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
+msgid "Vertical Space...|V"\r
+msgstr "縦方向の空白(V)...|V"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337\r
+msgid "Hyphenation Point|H"\r
+msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339\r
+msgid "Line Break|B"\r
+msgstr "改行(B)|B"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341\r
+msgid "Page Break|a"\r
+msgstr "改ページ(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342\r
+msgid "Clear Page|C"\r
+msgstr "ページ消去(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Clear Double Page|D"\r
+msgstr "両面ページ消去(D)|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349\r
+msgid "Numbered Formula|N"\r
+msgstr "付番数式(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359\r
+msgid "Aligned Environment|l"\r
+msgstr "Aligned環境|l"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360\r
+msgid "AlignedAt Environment|v"\r
+msgstr "AlignedAt環境(V)|V"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
+msgid "Gathered Environment|h"\r
+msgstr "Gathered環境|h"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364\r
+msgid "Delimiters|r"\r
+msgstr "数式デリミタ(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Matrix|x"\r
+msgstr "数式行列(X)|X"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371\r
+msgid "Text Wrap Float|W"\r
+msgstr "テキストラップフロート(W)|W"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387\r
+msgid "External Material...|M"\r
+msgstr "外部マテリアル(M)...|M"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388\r
+msgid "Child Document...|d"\r
+msgstr "子文書(D)...|D"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392\r
+msgid "LyX Note|N"\r
+msgstr "LyXノート(N)|N"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393\r
+msgid "Comment|C"\r
+msgstr "コメント(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394\r
+msgid "Greyed Out|G"\r
+msgstr "淡色化(G)|G"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406\r
+msgid "Change Tracking|C"\r
+msgstr "トラッキングを変更(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
+msgid "Table of Contents|T"\r
+msgstr "目次(T)|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410\r
+msgid "Start Appendix Here|A"\r
+msgstr "ここから付録を開始(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412\r
+msgid "Compressed|o"\r
+msgstr "圧縮(O)|O"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413\r
+msgid "Settings...|S"\r
+msgstr "設定(S)...|S"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419\r
+msgid "Accept Change|A"\r
+msgstr "変更を確定(A)|A"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420\r
+msgid "Reject Change|R"\r
+msgstr "変更を破棄(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421\r
+msgid "Accept All Changes|c"\r
+msgstr "全ての変更を確定する(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
+msgid "Reject All Changes|e"\r
+msgstr "全ての変更を破棄する(E)|E"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:432\r
+msgid "Next Change|C"\r
+msgstr "次の変更(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433\r
+msgid "Next Cross-Reference|R"\r
+msgstr "次の内部参照(R)|R"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445\r
+msgid "Clear Bookmarks|C"\r
+msgstr "ブックマーク消去(C)|C"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456\r
+msgid "Thesaurus...|T"\r
+msgstr "類語辞典(T)...|T"\r
+\r
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459\r
+msgid "TeX Information|I"\r
+msgstr "TeX情報(I)|I"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57\r
+msgid "New document"\r
+msgstr "新規文書"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58\r
+msgid "Open document"\r
+msgstr "文書を開く"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59\r
+msgid "Save document"\r
+msgstr "文書を保存"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60\r
+msgid "Print document"\r
+msgstr "文書を印刷"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62\r
+msgid "Check spelling"\r
+msgstr "スペルチェック"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762\r
+msgid "Undo"\r
+msgstr "元に戻す"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772\r
+msgid "Redo"\r
+msgstr "やり直す"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r
+msgid "Find and replace"\r
+msgstr "検索・置換"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
+msgid "Toggle emphasis"\r
+msgstr "強調を切替"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
+msgid "Toggle noun"\r
+msgstr "Nounスタイルを切替"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
+msgid "Apply last"\r
+msgstr "もう一度適用"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
+msgid "Insert math"\r
+msgstr "数式を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
+msgid "Insert graphics"\r
+msgstr "図を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r
+msgid "Extra"\r
+msgstr "追加"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r
+msgid "Numbered list"\r
+msgstr "番号付きリスト"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83\r
+msgid "Itemized list"\r
+msgstr "ブリット付きリスト"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86\r
+msgid "Increase depth"\r
+msgstr "深度を深く"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
+msgid "Decrease depth"\r
+msgstr "深度を浅く"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
+msgid "Insert figure float"\r
+msgstr "図フロートの挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90\r
+msgid "Insert table float"\r
+msgstr "表フロートの挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
+msgid "Insert label"\r
+msgstr "ラベルを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92\r
+msgid "Insert cross-reference"\r
+msgstr "内部参照を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
+msgid "Insert citation"\r
+msgstr "参考文献を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94\r
+msgid "Insert index entry"\r
+msgstr "索引項目を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Insert nomenclature entry"\r
+msgstr "索引項目を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
+msgid "Insert footnote"\r
+msgstr "脚注を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98\r
+msgid "Insert margin note"\r
+msgstr "傍注を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177\r
+msgid "Insert note"\r
+msgstr "ノートを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100\r
+msgid "Insert URL"\r
+msgstr "URLを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
+msgid "Insert TeX code"\r
+msgstr "TeXコードを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
+msgid "Include file"\r
+msgstr "ファイルを取り込む"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
+msgid "Text style"\r
+msgstr "本文スタイル"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
+msgid "Paragraph settings"\r
+msgstr "段落の設定"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106\r
+msgid "Table of contents"\r
+msgstr "目次"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155\r
+msgid "Add row"\r
+msgstr "行を追加"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
+msgid "Add column"\r
+msgstr "列を追加"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
+msgid "Delete row"\r
+msgstr "行を削除"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
+msgid "Delete column"\r
+msgstr "列を削除"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116\r
+msgid "Set top line"\r
+msgstr "上罫線を描画"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117\r
+msgid "Set bottom line"\r
+msgstr "下罫線を描画"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118\r
+msgid "Set left line"\r
+msgstr "左罫線を描画"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119\r
+msgid "Set right line"\r
+msgstr "右罫線を描画"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
+msgid "Set all lines"\r
+msgstr "全ての罫線を描画"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
+msgid "Unset all lines"\r
+msgstr "全ての罫線を消去"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
+msgid "Align left"\r
+msgstr "左に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
+msgid "Align center"\r
+msgstr "中央に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125\r
+msgid "Align right"\r
+msgstr "右に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127\r
+msgid "Align top"\r
+msgstr "上に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
+msgid "Align middle"\r
+msgstr "真ん中に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129\r
+msgid "Align bottom"\r
+msgstr "下に揃える"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
+msgid "Rotate cell"\r
+msgstr "セルを回転"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
+msgid "Rotate table"\r
+msgstr "表を回転"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133\r
+msgid "Set multi-column"\r
+msgstr "連結列にする"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136\r
+msgid "Math"\r
+msgstr "数式"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137\r
+msgid "Set display mode"\r
+msgstr "表示モードを設定"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r
+msgid "Subscript"\r
+msgstr "下付き文字"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r
+msgid "Superscript"\r
+msgstr "上付き文字"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141\r
+msgid "Insert square root"\r
+msgstr "ルートを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
+msgid "Insert root"\r
+msgstr "ルートを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r
+msgid "Insert standard fraction"\r
+msgstr "標準分数を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r
+msgid "Insert sum"\r
+msgstr "和記号を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r
+msgid "Insert integral"\r
+msgstr "積分記号を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r
+msgid "Insert product"\r
+msgstr "積記号を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
+msgid "Insert ( )"\r
+msgstr "( ) を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
+msgid "Insert [ ]"\r
+msgstr "[ ] を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150\r
+msgid "Insert { }"\r
+msgstr "{ } を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151\r
+msgid "Insert delimiters"\r
+msgstr "デリミタを挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
+msgid "Insert matrix"\r
+msgstr "行列を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
+msgid "Insert cases environment"\r
+msgstr "Cases環境を挿入"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
+msgid "Command Buffer"\r
+msgstr "コマンドバッファ"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Review"\r
+msgstr "レビュー"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
+msgid "Track changes"\r
+msgstr "変更をトラックする"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Show changes in output"\r
+msgstr "出力に変更を表示する"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169\r
+msgid "Next change"\r
+msgstr "次の変更"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
+msgid "Accept change"\r
+msgstr "変更を承認"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
+msgid "Reject change"\r
+msgstr "変更を破棄"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Merge changes"\r
+msgstr "変更を統合"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174\r
+msgid "Accept all changes"\r
+msgstr "全ての変更を承認"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
+msgid "Reject all changes"\r
+msgstr "全ての変更を破棄"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r
+msgid "Next note"\r
+msgstr "次のノート"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181\r
+msgid "View/Update"\r
+msgstr "表示/更新"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
+msgid "View DVI"\r
+msgstr "DVIを表示"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
+msgid "Update DVI"\r
+msgstr "DVIを更新"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184\r
+msgid "View PDF (pdflatex)"\r
+msgstr "PDF (pdflatex)を表示"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185\r
+msgid "Update PDF (pdflatex)"\r
+msgstr "PDF (pdflatex)を更新"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186\r
+msgid "View PostScript"\r
+msgstr "PostScriptを表示"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
+msgid "Update PostScript"\r
+msgstr "PostScriptを更新"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Math Panels"\r
+msgstr "数式パネル"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Math Spacing"\r
+msgstr "スペース"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Roots"\r
+msgstr "ルート"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Styles"\r
+msgstr "スタイル"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269\r
+msgid "Fractions"\r
+msgstr "函数"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463\r
+msgid "Fonts"\r
+msgstr "フォント"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212\r
+msgid "Functions"\r
+msgstr "函数"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213\r
+msgid "arccos"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214\r
+msgid "arcsin"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215\r
+msgid "arctan"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216\r
+msgid "arg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
+msgid "bmod"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r
+msgid "cos"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r
+msgid "cosh"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r
+msgid "cot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r
+msgid "coth"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r
+msgid "csc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r
+msgid "deg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r
+msgid "det"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r
+msgid "dim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226\r
+msgid "exp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
+msgid "gcd"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228\r
+msgid "hom"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229\r
+msgid "inf"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230\r
+msgid "ker"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
+msgid "lg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
+msgid "lim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
+msgid "liminf"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234\r
+msgid "limsup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
+msgid "ln"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
+msgid "log"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
+msgid "max"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238\r
+msgid "min"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
+msgid "sec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
+msgid "sin"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
+msgid "sinh"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242\r
+msgid "sup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
+msgid "tan"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
+msgid "tanh"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245\r
+msgid "Pr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Spacing"\r
+msgstr "スペース"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Thin space\t\\,"\r
+msgstr "小空白\t\\\\,"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Medium space\t\\:"\r
+msgstr "中空白\t\\\\:"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Thick space\t\\;"\r
+msgstr "大空白\t\\\\;"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Quadratin space\t\\quad"\r
+msgstr "4分の1空白\t\\\\quad"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"\r
+msgstr "4分の2空白\t\\\\qquad"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Negative space\t\\!"\r
+msgstr "負の空白\t\\\\!"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Square root\t\\sqrt"\r
+msgstr "平方根\t\\\\sqrt"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Other root\t\\root"\r
+msgstr "その他のルート\t\\\\root"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Display style\t\\displaystyle"\r
+msgstr "別行立てスタイル\t\\\\displaystyle"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"\r
+msgstr "標準テキストスタイル\t\\\\textstyle"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"\r
+msgstr "Script(小)スタイル\t\\\\scriptstyle"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"\r
+msgstr "Scriptscript(微小)スタイル\t\\\\scriptscriptstyle"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Standard\t\\frac"\r
+msgstr "標準\t\\\\frac"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271\r
+#, fuzzy\r
+msgid "No hor. line\t\\atop"\r
+msgstr "挿入枠はもうありません"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272\r
+msgid "Nice\t\\nicefrac"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273\r
+msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274\r
+msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275\r
+msgid "Binomial\t\\choose"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Roman\t\\mathrm"\r
+msgstr "ローマン体\t\\\\mathrm"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Bold\t\\mathbf"\r
+msgstr "ボールド体\t\\\\mathbf"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"\r
+msgstr "ボールドシンボル\t\\\\boldsymbol"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"\r
+msgstr "サンセリフ体\t\\\\mathsf"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Italic\t\\mathit"\r
+msgstr "イタリック体\t\\\\mathit"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"\r
+msgstr "タイプライター体\t\\\\mathtt"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"\r
+msgstr "ブラックボード体\t\\\\mathbb"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"\r
+msgstr "フラクツール体\t\\\\mathfrak"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"\r
+msgstr "カリグラフィック体\t\\\\mathcal"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"\r
+msgstr "標準テキストモード\t\\\\textrm"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Dots"\r
+msgstr "小点"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292\r
+msgid "ldots"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
+msgid "cdots"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294\r
+msgid "vdots"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295\r
+msgid "ddots"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Frame Decorations"\r
+msgstr "上下装飾"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r
+msgid "hat"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r
+msgid "tilde"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r
+msgid "bar"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r
+msgid "grave"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
+msgid "dot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r
+msgid "check"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r
+msgid "widehat"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r
+msgid "widetilde"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r
+msgid "vec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r
+msgid "acute"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r
+msgid "ddot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r
+msgid "breve"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r
+msgid "overline"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
+msgid "overbrace"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r
+msgid "overleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r
+msgid "overrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r
+msgid "overleftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r
+msgid "overset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317\r
+msgid "underline"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
+msgid "underbrace"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
+msgid "underleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
+msgid "underrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
+msgid "underleftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
+msgid "underset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
+msgid "Arrows"\r
+msgstr "矢印"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
+msgid "leftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
+msgid "rightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328\r
+msgid "downarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329\r
+msgid "uparrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
+msgid "updownarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
+msgid "leftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
+msgid "Leftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
+msgid "Rightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
+msgid "Downarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
+msgid "Uparrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
+msgid "Updownarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
+msgid "Leftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
+msgid "Longleftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
+msgid "Longleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
+msgid "Longrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
+msgid "longleftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
+msgid "longleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
+msgid "longrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
+msgid "leftharpoondown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
+msgid "rightharpoondown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
+msgid "mapsto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
+msgid "longmapsto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
+msgid "nwarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
+msgid "nearrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
+msgid "leftharpoonup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
+msgid "rightharpoonup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352\r
+msgid "hookleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353\r
+msgid "hookrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
+msgid "swarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
+msgid "searrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
+msgid "rightleftharpoons"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
+msgid "Operators"\r
+msgstr "演算子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
+msgid "pm"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361\r
+msgid "cap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362\r
+msgid "diamond"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363\r
+msgid "oplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
+msgid "mp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
+msgid "cup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
+msgid "bigtriangleup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
+msgid "ominus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
+msgid "times"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
+msgid "uplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370\r
+msgid "bigtriangledown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371\r
+msgid "otimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
+msgid "div"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
+msgid "sqcap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
+msgid "triangleright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375\r
+msgid "oslash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376\r
+msgid "cdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
+msgid "sqcup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
+msgid "triangleleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
+msgid "odot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
+msgid "star"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
+msgid "vee"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382\r
+msgid "amalg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383\r
+msgid "bigcirc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
+msgid "setminus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
+msgid "wedge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
+msgid "dagger"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
+msgid "circ"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
+msgid "bullet"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
+msgid "wr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
+msgid "ddagger"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
+msgid "Relations"\r
+msgstr "関係子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
+msgid "leq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
+msgid "geq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396\r
+msgid "equiv"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397\r
+msgid "models"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
+msgid "prec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399\r
+msgid "succ"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400\r
+msgid "sim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
+msgid "perp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
+msgid "preceq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
+msgid "succeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
+msgid "simeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
+msgid "mid"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
+msgid "ll"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
+msgid "gg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
+msgid "asymp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
+msgid "parallel"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
+msgid "subset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
+msgid "supset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
+msgid "approx"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413\r
+msgid "smile"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414\r
+msgid "subseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
+msgid "supseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
+msgid "cong"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
+msgid "frown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
+msgid "sqsubseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
+msgid "sqsupseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
+msgid "doteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421\r
+msgid "neq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "in"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423\r
+msgid "ni"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424\r
+msgid "propto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425\r
+msgid "notin"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426\r
+msgid "vdash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427\r
+msgid "dashv"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428\r
+msgid "bowtie"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
+msgid "alpha"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
+msgid "beta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434\r
+msgid "gamma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435\r
+msgid "delta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
+msgid "epsilon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
+msgid "varepsilon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
+msgid "zeta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
+msgid "eta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
+msgid "theta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
+msgid "vartheta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
+msgid "iota"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
+msgid "kappa"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
+msgid "lambda"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "mu"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
+msgid "nu"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
+msgid "xi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
+msgid "pi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
+msgid "varpi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450\r
+msgid "rho"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
+msgid "sigma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
+msgid "varsigma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453\r
+msgid "tau"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
+msgid "upsilon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455\r
+msgid "phi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
+msgid "varphi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
+msgid "chi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
+msgid "psi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
+msgid "omega"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
+msgid "Gamma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
+msgid "Delta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
+msgid "Theta"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
+msgid "Lambda"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
+msgid "Xi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
+msgid "Pi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
+msgid "Sigma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
+msgid "Upsilon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
+msgid "Phi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
+msgid "Psi"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
+msgid "Omega"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "その他"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
+msgid "nabla"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475\r
+msgid "partial"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476\r
+msgid "infty"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477\r
+msgid "prime"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
+msgid "ell"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
+msgid "emptyset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
+msgid "exists"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
+msgid "forall"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
+msgid "imath"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
+msgid "jmath"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
+msgid "Re"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
+msgid "Im"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
+msgid "aleph"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
+msgid "wp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
+msgid "hbar"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
+msgid "angle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
+msgid "top"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
+msgid "bot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
+msgid "Vert"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493\r
+msgid "neg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494\r
+msgid "flat"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
+msgid "natural"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
+msgid "sharp"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
+msgid "surd"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
+msgid "triangle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
+msgid "diamondsuit"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
+msgid "heartsuit"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
+msgid "clubsuit"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
+msgid "spadesuit"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
+msgid "textrm \\AA"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
+#, fuzzy\r
+msgid "textrm \\O"\r
+msgstr "本文"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
+msgid "mathcircumflex"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r
+msgid "_"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507\r
+msgid "mathrm T"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508\r
+msgid "mathbb N"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509\r
+msgid "mathbb Z"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510\r
+msgid "mathbb Q"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
+msgid "mathbb R"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
+msgid "mathbb C"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
+msgid "mathbb H"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
+msgid "mathcal F"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
+msgid "mathcal L"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
+msgid "mathcal H"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
+msgid "mathcal O"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
+msgid "phantom"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
+msgid "vphantom"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
+msgid "hphantom"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
+msgid "Big Operators"\r
+msgstr "大演算子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
+msgid "sum"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
+msgid "int"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526\r
+msgid "intop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527\r
+msgid "iint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
+msgid "iintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
+msgid "iiint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
+msgid "iiintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
+msgid "iiiint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
+msgid "iiiintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
+msgid "dotsint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
+msgid "dotsintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
+msgid "oint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
+msgid "ointop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
+msgid "oiint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
+msgid "oiintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
+msgid "ointctrclockwise"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
+msgid "ointctrclockwiseop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
+msgid "ointclockwise"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
+msgid "ointclockwiseop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
+msgid "sqint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
+msgid "sqintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545\r
+msgid "sqiint"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546\r
+msgid "sqiintop"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
+msgid "prod"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
+msgid "coprod"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549\r
+msgid "bigsqcup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
+msgid "bigotimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551\r
+msgid "bigodot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
+msgid "bigoplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
+msgid "bigcap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
+msgid "bigcup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
+msgid "biguplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
+msgid "bigvee"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
+msgid "bigwedge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
+msgid "AMS Miscellaneous"\r
+msgstr "AMS その他"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
+msgid "digamma"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
+msgid "varkappa"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563\r
+msgid "beth"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564\r
+msgid "daleth"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
+msgid "gimel"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
+msgid "ulcorner"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
+msgid "urcorner"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
+msgid "llcorner"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
+msgid "lrcorner"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
+msgid "hslash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
+msgid "vartriangle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
+msgid "triangledown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
+msgid "square"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
+msgid "lozenge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
+msgid "circledS"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578\r
+msgid "measuredangle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
+msgid "nexists"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
+msgid "mho"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581\r
+msgid "Finv"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
+msgid "Game"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
+msgid "Bbbk"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
+msgid "backprime"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
+msgid "varnothing"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
+msgid "blacktriangle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
+msgid "blacktriangledown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
+msgid "blacksquare"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
+msgid "blacklozenge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
+msgid "bigstar"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
+msgid "sphericalangle"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592\r
+msgid "complement"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593\r
+msgid "eth"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
+msgid "diagup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
+msgid "diagdown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
+msgid "AMS Arrows"\r
+msgstr "AMS矢印"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
+msgid "dashleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
+msgid "dashrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601\r
+msgid "leftleftarrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602\r
+msgid "leftrightarrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
+msgid "rightrightarrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
+msgid "rightleftarrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
+msgid "Lleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
+msgid "Rrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
+msgid "twoheadleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
+msgid "twoheadrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
+msgid "leftarrowtail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
+msgid "rightarrowtail"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
+msgid "looparrowleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
+msgid "looparrowright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
+msgid "curvearrowleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
+msgid "curvearrowright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
+msgid "circlearrowleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
+msgid "circlearrowright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
+msgid "Lsh"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
+msgid "Rsh"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
+msgid "upuparrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
+msgid "downdownarrows"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
+msgid "upharpoonleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
+msgid "upharpoonright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
+msgid "downharpoonleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
+msgid "downharpoonright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
+msgid "leftrightharpoons"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
+msgid "rightsquigarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
+msgid "leftrightsquigarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
+msgid "nleftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
+msgid "nrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
+msgid "nleftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
+msgid "nLeftarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
+msgid "nRightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
+msgid "nLeftrightarrow"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
+msgid "multimap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
+msgid "AMS Relations"\r
+msgstr "AMS関係子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
+msgid "leqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
+msgid "geqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641\r
+msgid "leqslant"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642\r
+msgid "geqslant"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
+msgid "eqslantless"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
+msgid "eqslantgtr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
+msgid "lesssim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646\r
+msgid "gtrsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647\r
+msgid "lessapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
+msgid "gtrapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
+msgid "approxeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
+msgid "triangleq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
+msgid "lessdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
+msgid "gtrdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
+msgid "lll"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
+msgid "ggg"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
+msgid "lessgtr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
+msgid "gtrless"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
+msgid "lesseqgtr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
+msgid "gtreqless"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
+msgid "lesseqqgtr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
+msgid "gtreqqless"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
+msgid "eqcirc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
+msgid "circeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r
+msgid "thicksim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
+msgid "thickapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
+msgid "backsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
+msgid "backsimeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
+msgid "subseteqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
+msgid "supseteqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
+msgid "Subset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
+msgid "Supset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
+msgid "sqsubset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
+msgid "sqsupset"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
+msgid "preccurlyeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
+msgid "succcurlyeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
+msgid "curlyeqprec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
+msgid "curlyeqsucc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
+msgid "precsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
+msgid "succsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
+msgid "precapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
+msgid "succapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
+msgid "vartriangleleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
+msgid "vartriangleright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
+msgid "trianglelefteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
+msgid "trianglerighteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
+msgid "bumpeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
+msgid "Bumpeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
+msgid "doteqdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
+msgid "risingdotseq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
+msgid "fallingdotseq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
+msgid "vDash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
+msgid "Vvdash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
+msgid "Vdash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
+msgid "shortmid"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
+msgid "shortparallel"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
+msgid "smallsmile"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
+msgid "smallfrown"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
+msgid "blacktriangleleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
+msgid "blacktriangleright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699\r
+msgid "because"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700\r
+msgid "therefore"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
+msgid "backepsilon"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
+msgid "varpropto"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
+msgid "between"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
+msgid "pitchfork"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
+msgid "AMS Negative Relations"\r
+msgstr "AMS否定関係子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
+msgid "nless"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
+msgid "ngtr"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710\r
+msgid "nleq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711\r
+msgid "ngeq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
+msgid "nleqslant"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
+msgid "ngeqslant"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
+msgid "nleqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
+msgid "ngeqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
+msgid "lneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
+msgid "gneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
+msgid "lneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
+msgid "gneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
+msgid "lvertneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
+msgid "gvertneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
+msgid "lnsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
+msgid "gnsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
+msgid "lnapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
+msgid "gnapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
+msgid "nprec"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
+msgid "nsucc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
+msgid "npreceq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
+msgid "nsucceq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
+msgid "precnsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
+msgid "succnsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
+msgid "precnapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
+msgid "succnapprox"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
+msgid "subsetneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
+msgid "supsetneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
+msgid "subsetneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
+msgid "supsetneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
+msgid "nsubseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
+msgid "nsupseteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
+msgid "nsupseteqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
+msgid "nvdash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
+msgid "nvDash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
+msgid "nVDash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
+msgid "varsubsetneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
+msgid "varsupsetneq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
+msgid "varsubsetneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
+msgid "varsupsetneqq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
+msgid "ntriangleleft"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
+msgid "ntriangleright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
+msgid "ntrianglelefteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751\r
+msgid "ntrianglerighteq"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752\r
+msgid "ncong"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
+msgid "nsim"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
+msgid "nmid"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
+msgid "nshortmid"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
+msgid "nparallel"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
+msgid "nshortparallel"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
+msgid "AMS Operators"\r
+msgstr "AMS演算子"\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
+msgid "dotplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
+msgid "smallsetminus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763\r
+msgid "Cap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764\r
+msgid "Cup"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
+msgid "barwedge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
+msgid "veebar"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
+msgid "doublebarwedge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768\r
+msgid "boxminus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
+msgid "boxtimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
+msgid "boxdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r
+msgid "boxplus"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
+msgid "divideontimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
+msgid "ltimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
+msgid "rtimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
+msgid "leftthreetimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
+msgid "rightthreetimes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
+msgid "curlywedge"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
+msgid "curlyvee"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
+msgid "circleddash"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
+msgid "circledast"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
+msgid "circledcirc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
+msgid "centerdot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
+msgid "intercal"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:229\r
+msgid "Could not remove temporary directory"\r
+msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:230\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"\r
+msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:401\r
+msgid "Unknown document class"\r
+msgstr "不明な文書クラスです"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:402\r
+#, c-format\r
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."\r
+msgstr ""\r
+"%1$sというクラスは登録されていないので,デフォルトの文書クラスを使います。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"\r
+msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492\r
+msgid "Document header error"\r
+msgstr "文書ヘッダのエラー"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:471\r
+msgid "\\begin_header is missing"\r
+msgstr "\\begin_headerがありません"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:491\r
+msgid "\\begin_document is missing"\r
+msgstr "\\begin_documentがありません"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:502\r
+msgid "Can't load document class"\r
+msgstr "文書クラスを読み込むことができません"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:503\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."\r
+msgstr "%1$sというクラスを読み込めなかったので,既定の文書クラスを使います。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645\r
+msgid "Document could not be read"\r
+msgstr "文書を読み込めませんでした"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s could not be read."\r
+msgstr "%1$sを読めませんでした。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726\r
+msgid "Document format failure"\r
+msgstr "文書フォーマットに失敗"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:655\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s is not a LyX document."\r
+msgstr "%1$sはLyX文書ではありません。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:679\r
+msgid "Conversion failed"\r
+msgstr "変換に失敗しました"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:680\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "\r
+"it could not be created."\r
+msgstr ""\r
+"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを生"\r
+"成することができませんでした。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:689\r
+msgid "Conversion script not found"\r
+msgstr "変換スクリプトが見つかりません"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:690\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "\r
+"could not be found."\r
+msgstr ""\r
+"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"\r
+"んでした。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:711\r
+msgid "Conversion script failed"\r
+msgstr "変換スクリプトが失敗しました"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:712\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "\r
+"convert it."\r
+msgstr ""\r
+"%1$sは違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"\r
+"ました。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:727\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."\r
+msgstr "%1$sは予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:763\r
+msgid "Backup failure"\r
+msgstr "バックアップ失敗"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:764\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Cannot create backup file %1$s.\n"\r
+"Please check whether the directory exists and is writeable."\r
+msgstr ""\r
+"LyXはバックアップファイル%1$sを生成することができませんでした。\n"\r
+"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:876\r
+msgid "Encoding error"\r
+msgstr "エンコーディングエラー"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:877\r
+msgid ""\r
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "\r
+"encoding.\n"\r
+"Changing the document encoding to utf8 could help."\r
+msgstr ""\r
+"お使いの文書には,選択されているエンコーディングでは表記できない文字が含まれ"\r
+"ています。\n"\r
+"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:886\r
+msgid "Error closing file"\r
+msgstr "ファイルを閉じるのにエラーが発生しました"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:887\r
+msgid ""\r
+"The output file could not be closed properly.\n"\r
+" Probably some characters of your document are not representable in the "\r
+"chosen encoding.\n"\r
+"Changing the document encoding to utf8 could help."\r
+msgstr ""\r
+"出力ファイルを正常に閉じることができませんでした。\n"\r
+"おそらくお使いの文書に含まれる文字の中に,選択されているエンコーディングでは"\r
+"表記できない文字が含まれているものと思われます。\n"\r
+"文書エンコーディングをutf8に変更すると解決するかもしれません。"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:1146\r
+msgid "Running chktex..."\r
+msgstr "chktexを実行しています..."\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:1159\r
+msgid "chktex failure"\r
+msgstr "chktexに失敗"\r
+\r
+#: src/Buffer.cpp:1160\r
+msgid "Could not run chktex successfully."\r
+msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to save the document or discard the changes?"\r
+msgstr ""\r
+"文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"\r
+"\n"\r
+"文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725\r
+msgid "Save changed document?"\r
+msgstr "変更した文書を保存しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222\r
+msgid "&Discard"\r
+msgstr "廃棄(&D)"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:348\r
+#, c-format\r
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"\r
+msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386\r
+msgid "  Save seems successful. Phew."\r
+msgstr "  何とか保存できたようです。ひゅぅ。"\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376\r
+msgid "  Save failed! Trying..."\r
+msgstr "  保存に失敗しました!頑張ってますが..."\r
+\r
+#: src/BufferList.cpp:389\r
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."\r
+msgstr "  保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"\r
+\r
+#: src/BufferParams.cpp:438\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The layout file requested by this document,\n"\r
+"%1$s.layout,\n"\r
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"\r
+"class or style file required by it is not\n"\r
+"available. See the Customization documentation\n"\r
+"for more information.\n"\r
+msgstr ""\r
+"この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"\r
+"利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"\r
+"しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"\r
+"ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"\r
+"マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"\r
+\r
+#: src/BufferParams.cpp:444\r
+msgid "Document class not available"\r
+msgstr "文書クラスが利用不能です"\r
+\r
+#: src/BufferParams.cpp:445\r
+msgid "LyX will not be able to produce output."\r
+msgstr "LyXは出力を生成することができません。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:234\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s is already loaded.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to revert to the saved version?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s は既に読み込まれています。\n"\r
+"\n"\r
+"ファイルに保存されている版に戻しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899\r
+msgid "Revert to saved document?"\r
+msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175\r
+msgid "&Revert"\r
+msgstr "元に戻す(&R)"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:238\r
+msgid "&Switch to document"\r
+msgstr "文書に切り替える(&S)"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:260\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s does not yet exist.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to create a new document?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s はまだ存在しません。\n"\r
+"\n"\r
+"新規文書を作成しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:263\r
+msgid "Create new document?"\r
+msgstr "新規文書を作成しますか?"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:264\r
+msgid "&Create"\r
+msgstr "生成(&C)"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:570\r
+msgid "Save bookmark"\r
+msgstr "ブックマークを保存"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:765\r
+msgid "No further undo information"\r
+msgstr "これ以上元に戻すことはできません"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:775\r
+msgid "No further redo information"\r
+msgstr "これ以上やり直すことはできません"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:933\r
+msgid "Mark off"\r
+msgstr "マーク切"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:940\r
+msgid "Mark on"\r
+msgstr "マーク入"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:947\r
+msgid "Mark removed"\r
+msgstr "マーク削除"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:950\r
+msgid "Mark set"\r
+msgstr "マーク設定"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:996\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$d words in selection."\r
+msgstr "選択部に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:999\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$d words in document."\r
+msgstr "文書に含まれる単語数は %1$d 語です。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1004\r
+msgid "One word in selection."\r
+msgstr "選択部に含まれる単語数は 1 語です。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1006\r
+msgid "One word in document."\r
+msgstr "文書に含まれる単語数は 1 語です。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1009\r
+msgid "Count words"\r
+msgstr "単語数の勘定"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1588\r
+msgid "Select LyX document to insert"\r
+msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96\r
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91\r
+msgid "Documents|#o#O"\r
+msgstr "文書(O)|#o#O"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979\r
+msgid "Examples|#E#e"\r
+msgstr "用例(E)|#E#e"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910\r
+#: src/callback.cpp:142\r
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"\r
+msgstr "LyX文書 (*.lyx)"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000\r
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030\r
+msgid "Canceled."\r
+msgstr "取り消されました"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1618\r
+#, c-format\r
+msgid "Inserting document %1$s..."\r
+msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1629\r
+#, c-format\r
+msgid "Document %1$s inserted."\r
+msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"\r
+\r
+#: src/BufferView.cpp:1631\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not insert document %1$s"\r
+msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"\r
+\r
+#: src/Chktex.cpp:71\r
+#, c-format\r
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"\r
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"\r
+\r
+#: src/Chktex.cpp:73\r
+msgid "ChkTeX warning id # "\r
+msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "\r
+\r
+#: src/Color.cpp:268\r
+msgid "none"\r
+msgstr "なし"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:269\r
+msgid "black"\r
+msgstr "黒"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:270\r
+msgid "white"\r
+msgstr "白"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:271\r
+msgid "red"\r
+msgstr "赤"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:272\r
+msgid "green"\r
+msgstr "緑"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:273\r
+msgid "blue"\r
+msgstr "青"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:274\r
+msgid "cyan"\r
+msgstr "シアン"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:275\r
+msgid "magenta"\r
+msgstr "マゼンタ"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:276\r
+msgid "yellow"\r
+msgstr "黄"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:277\r
+msgid "cursor"\r
+msgstr "カーソル"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:278\r
+msgid "background"\r
+msgstr "背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:279\r
+msgid "text"\r
+msgstr "本文"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:280\r
+msgid "selection"\r
+msgstr "選択"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:281\r
+msgid "LaTeX text"\r
+msgstr "LaTeXテキスト"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:282\r
+msgid "previewed snippet"\r
+msgstr "プレビューの断片"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310\r
+msgid "note"\r
+msgstr "覚え書き"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:284\r
+msgid "note background"\r
+msgstr "覚え書きの背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:285\r
+msgid "comment"\r
+msgstr "コメント"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:286\r
+msgid "comment background"\r
+msgstr "コメントの背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:287\r
+msgid "greyedout inset"\r
+msgstr "淡色化挿入枠"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:288\r
+msgid "greyedout inset background"\r
+msgstr "淡色化挿入枠の背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:289\r
+msgid "shaded box"\r
+msgstr "影付き箱型"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:290\r
+msgid "depth bar"\r
+msgstr "深度表示線"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:291\r
+msgid "language"\r
+msgstr "言語"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:292\r
+msgid "command inset"\r
+msgstr "コマンド挿入枠"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:293\r
+msgid "command inset background"\r
+msgstr "コマンド挿入枠の背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:294\r
+msgid "command inset frame"\r
+msgstr "コマンド挿入枠の縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:295\r
+msgid "special character"\r
+msgstr "特別な文字"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:296\r
+msgid "math"\r
+msgstr "数式"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:297\r
+msgid "math background"\r
+msgstr "数式の背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:298\r
+msgid "graphics background"\r
+msgstr "図の背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:299\r
+msgid "Math macro background"\r
+msgstr "数式マクロの背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:300\r
+msgid "math frame"\r
+msgstr "数式の縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:301\r
+msgid "math line"\r
+msgstr "数式行"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:302\r
+msgid "caption frame"\r
+msgstr "キャプションの縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:303\r
+msgid "collapsable inset text"\r
+msgstr "畳み込み可能枠の文字"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:304\r
+msgid "collapsable inset frame"\r
+msgstr "畳み込み可能枠の縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:305\r
+msgid "inset background"\r
+msgstr "挿入枠の背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:306\r
+msgid "inset frame"\r
+msgstr "挿入枠の縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:307\r
+msgid "LaTeX error"\r
+msgstr "LaTeXエラー"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:308\r
+msgid "end-of-line marker"\r
+msgstr "行末マーク"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:309\r
+msgid "appendix marker"\r
+msgstr "付録マーカ"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:310\r
+msgid "change bar"\r
+msgstr "変更バー"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:311\r
+msgid "Deleted text"\r
+msgstr "削除されたテキスト"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:312\r
+msgid "Added text"\r
+msgstr "追加されたテキスト"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:313\r
+msgid "added space markers"\r
+msgstr "空白マーカ"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:314\r
+msgid "top/bottom line"\r
+msgstr "上部/下部線"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:315\r
+msgid "table line"\r
+msgstr "表の線"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:317\r
+msgid "table on/off line"\r
+msgstr "表の「表示/非表示」線"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:319\r
+msgid "bottom area"\r
+msgstr "下部領域"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:320\r
+msgid "page break"\r
+msgstr "改ページ"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:321\r
+#, fuzzy\r
+msgid "frame of button"\r
+msgstr "ボタンの縁"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:322\r
+msgid "button background"\r
+msgstr "ボタンの背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:323\r
+msgid "button background under focus"\r
+msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:324\r
+msgid "inherit"\r
+msgstr "引き継ぐ"\r
+\r
+#: src/Color.cpp:325\r
+msgid "ignore"\r
+msgstr "無視"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499\r
+#: src/Converter.cpp:544\r
+msgid "Cannot convert file"\r
+msgstr "ファイルを変換することができません"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:333\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"\r
+"Define a converter in the preferences."\r
+msgstr ""\r
+"フォーマットファイル%1$sから%2$sに変換するための情報がありません。\n"\r
+"設定で変換プログラムを指定してください。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379\r
+msgid "Executing command: "\r
+msgstr "以下のコマンドを実行します: "\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:471\r
+msgid "Build errors"\r
+msgstr "ビルドエラー"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:472\r
+msgid "There were errors during the build process."\r
+msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386\r
+#, c-format\r
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"\r
+msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:500\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."\r
+msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:546\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."\r
+msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s にコピーできませんでした。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:547\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."\r
+msgstr "作業ファイルを %1$s から %2$s に移動できませんでした。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:605\r
+msgid "Running LaTeX..."\r
+msgstr "LaTeXを実行中です..."\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:623\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "\r
+"log %1$s."\r
+msgstr ""\r
+"LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"\r
+"んでした。"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:626\r
+msgid "LaTeX failed"\r
+msgstr "LaTeXが失敗しました"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:628\r
+msgid "Output is empty"\r
+msgstr "出力が空です"\r
+\r
+#: src/Converter.cpp:629\r
+msgid "An empty output file was generated."\r
+msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"\r
+\r
+#: src/CutAndPaste.cpp:435\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Layout had to be changed from\n"\r
+"%1$s to %2$s\n"\r
+"because of class conversion from\n"\r
+"%3$s to %4$s"\r
+msgstr ""\r
+"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"\r
+"るを得ませんでした。"\r
+\r
+#: src/CutAndPaste.cpp:440\r
+msgid "Changed Layout"\r
+msgstr "レイアウトを変更しました"\r
+\r
+#: src/CutAndPaste.cpp:459\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"\r
+"%2$s to %3$s"\r
+msgstr ""\r
+"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"\r
+"文字スタイル%1$sは未定義になりました"\r
+\r
+#: src/CutAndPaste.cpp:466\r
+msgid "Undefined character style"\r
+msgstr "定義されていない文字スタイルです"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file %1$s already exists.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to over-write that file?"\r
+msgstr ""\r
+"%1$sというファイルは既に存在します。\n"\r
+"\n"\r
+"そのファイルに上書きしますか?"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065\r
+msgid "Over-write file?"\r
+msgstr "ファイルを上書きしますか?"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027\r
+#: src/callback.cpp:170\r
+msgid "&Over-write"\r
+msgstr "上書き(&O)"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:87\r
+msgid "Over-write &all"\r
+msgstr "全て上書き(&A)"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:88\r
+msgid "&Cancel export"\r
+msgstr "エクスポートを取消(&C)"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:137\r
+msgid "Couldn't copy file"\r
+msgstr "ファイルをコピーできませんでした"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:138\r
+#, c-format\r
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."\r
+msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:170\r
+msgid "Couldn't export file"\r
+msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:171\r
+#, c-format\r
+msgid "No information for exporting the format %1$s."\r
+msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:205\r
+msgid "File name error"\r
+msgstr "ファイル名エラー"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:206\r
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."\r
+msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:245\r
+msgid "Document export cancelled."\r
+msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:251\r
+#, c-format\r
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"\r
+msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"\r
+\r
+#: src/Exporter.cpp:257\r
+#, c-format\r
+msgid "Document exported as %1$s"\r
+msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870\r
+msgid "Roman"\r
+msgstr "ローマン体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874\r
+msgid "Sans Serif"\r
+msgstr "サンセリフ体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878\r
+msgid "Typewriter"\r
+msgstr "タイプライタ体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:52\r
+msgid "Symbol"\r
+msgstr "シンボル"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66\r
+#: src/Font.cpp:69\r
+msgid "Inherit"\r
+msgstr "継承"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66\r
+#: src/Font.cpp:69\r
+msgid "Ignore"\r
+msgstr "無視"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900\r
+msgid "Medium"\r
+msgstr "ミディアム体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904\r
+msgid "Bold"\r
+msgstr "ボールド体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926\r
+msgid "Upright"\r
+msgstr "アップライト体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930\r
+msgid "Italic"\r
+msgstr "イタリック体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934\r
+msgid "Slanted"\r
+msgstr "斜体"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:60\r
+msgid "Smallcaps"\r
+msgstr "スモールキャップ"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000\r
+msgid "Increase"\r
+msgstr "増やす"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004\r
+msgid "Decrease"\r
+msgstr "減らす"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:69\r
+msgid "Toggle"\r
+msgstr "トグル"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:509\r
+#, c-format\r
+msgid "Emphasis %1$s, "\r
+msgstr "強調%1$s, "\r
+\r
+#: src/Font.cpp:512\r
+#, c-format\r
+msgid "Underline %1$s, "\r
+msgstr "下線%1$s, "\r
+\r
+#: src/Font.cpp:515\r
+#, c-format\r
+msgid "Noun %1$s, "\r
+msgstr "名詞 %1$s, "\r
+\r
+#: src/Font.cpp:520\r
+#, c-format\r
+msgid "Language: %1$s, "\r
+msgstr "言語: %1$s,"\r
+\r
+#: src/Font.cpp:523\r
+#, c-format\r
+msgid "  Number %1$s"\r
+msgstr "  番号 %1$s"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326\r
+msgid "Cannot view file"\r
+msgstr "ファイルを読むことができません"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340\r
+#, c-format\r
+msgid "File does not exist: %1$s"\r
+msgstr "ファイル %1$s は存在しません"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:283\r
+#, c-format\r
+msgid "No information for viewing %1$s"\r
+msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:293\r
+#, c-format\r
+msgid "Auto-view file %1$s failed"\r
+msgstr "ファイル %1$s の自動閲覧に失敗しました"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385\r
+msgid "Cannot edit file"\r
+msgstr "ファイルを編集することができませんでした"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:353\r
+#, c-format\r
+msgid "No information for editing %1$s"\r
+msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"\r
+\r
+#: src/Format.cpp:363\r
+#, c-format\r
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"\r
+msgstr "ファイル %1$s の自動編集に失敗しました"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254\r
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."\r
+msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269\r
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."\r
+msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:278\r
+msgid ""\r
+"Could not create an ispell process.\n"\r
+"You may not have the right languages installed."\r
+msgstr ""\r
+"ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"\r
+"言語を正しくインストールしていない可能性があります。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:301\r
+msgid ""\r
+"The ispell process returned an error.\n"\r
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"\r
+msgstr ""\r
+"ispell プロセスがエラーを返しました。\n"\r
+"ひょっとして ispell が変にコンフィギュアされてしまってませんか?"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:406\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"\r
+"$s'."\r
+msgstr ""\r
+"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できません"\r
+"でした。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:417\r
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."\r
+msgstr "ispell スペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:477\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
+"2$s'."\r
+msgstr ""\r
+"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できません"\r
+"でした。"\r
+\r
+#: src/ISpell.cpp:492\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"\r
+"2$s'."\r
+msgstr ""\r
+"エンコーディング「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できません"\r
+"でした。"\r
+\r
+#: src/Importer.cpp:47\r
+#, c-format\r
+msgid "Importing %1$s..."\r
+msgstr "%1$sをインポートしています..."\r
+\r
+#: src/Importer.cpp:68\r
+msgid "Couldn't import file"\r
+msgstr "ファイルをインポートできません"\r
+\r
+#: src/Importer.cpp:69\r
+#, c-format\r
+msgid "No information for importing the format %1$s."\r
+msgstr "フォーマット %1$s をインポートするのに必要な情報がありません"\r
+\r
+#: src/Importer.cpp:95\r
+msgid "imported."\r
+msgstr "インポートされました"\r
+\r
+#: src/KeySequence.cpp:157\r
+msgid "   options: "\r
+msgstr "   オプション: "\r
+\r
+#: src/LaTeX.cpp:95\r
+#, c-format\r
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"\r
+msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"\r
+\r
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381\r
+msgid "Running MakeIndex."\r
+msgstr "MakeIndexを実行しています。"\r
+\r
+#: src/LaTeX.cpp:322\r
+msgid "Running BibTeX."\r
+msgstr "BibTeXを実行しています。"\r
+\r
+#: src/LaTeX.cpp:462\r
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."\r
+msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:129\r
+msgid "Could not read configuration file"\r
+msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:130\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error while reading the configuration file\n"\r
+"%1$s.\n"\r
+"Please check your installation."\r
+msgstr ""\r
+"設定ファイル %1$s\n"\r
+"を読む際にエラーが発生しました。\n"\r
+"インストールが正しかったかチェックしてください。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:139\r
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"\r
+msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再コンフィギュアしています。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:143\r
+msgid "Done!"\r
+msgstr "終わりました!"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:489\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"\r
+msgstr "作業ディレクトリ %1$s を削除することができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:491\r
+msgid "Unable to remove temporary directory"\r
+msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:527\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."\r
+msgstr "コマンドラインオプション `%1$s' は誤りです。終了します。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:784\r
+msgid "LyX: "\r
+msgstr "LyX: "\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:913\r
+msgid "Could not create temporary directory"\r
+msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:914\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not create a temporary directory in\n"\r
+"%1$s. Make sure that this\n"\r
+"path exists and is writable and try again."\r
+msgstr ""\r
+"作業ディレクトリを %1$s\n"\r
+"に作成することができませんでした。\n"\r
+"このパスが存在し書き込み可能であることを確認して,再度実行してください。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1081\r
+msgid "Missing user LyX directory"\r
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1082\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"\r
+"It is needed to keep your own configuration."\r
+msgstr ""\r
+"実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"\r
+"このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1087\r
+msgid "&Create directory"\r
+msgstr "ディレクトリを作成(&C)"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1088\r
+msgid "&Exit LyX"\r
+msgstr "LyX を終了(&E)"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1089\r
+msgid "No user LyX directory. Exiting."\r
+msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1093\r
+#, c-format\r
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"\r
+msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1099\r
+msgid "Failed to create directory. Exiting."\r
+msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1272\r
+msgid "List of supported debug flags:"\r
+msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1276\r
+#, c-format\r
+msgid "Setting debug level to %1$s"\r
+msgstr "デバッグレベルを %1$s に設定します"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1287\r
+msgid ""\r
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"\r
+"Command line switches (case sensitive):\n"\r
+"\t-help              summarize LyX usage\n"\r
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"\r
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"\r
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"\r
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
+"                  select the features to debug.\n"\r
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"\r
+"\t-x [--execute] command\n"\r
+"                  where command is a lyx command.\n"\r
+"\t-e [--export] fmt\n"\r
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"\r
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
+"                  where fmt is the import format of choice\n"\r
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"\r
+"\t-version        summarize version and build info\n"\r
+"Check the LyX man page for more details."\r
+msgstr ""\r
+"用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"\r
+"コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"\r
+"\t-help              LyXの用法の要約\n"\r
+"\t-userdir dir       ユーザーディレクトリをdirに指定\n"\r
+"\t-sysdir dir        システムディレクトリをdirに指定\n"\r
+"\t-geometry WxH+X+Y  メインウィンドウのサイズを指定\n"\r
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"\r
+"                  デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"\r
+"                  `lyx -dbg'で見ることができます。\n"\r
+"\t-x [--execute] command\n"\r
+"                  commandはlyxコマンドです。\n"\r
+"\t-e [--export] fmt\n"\r
+"                  fmtはエクスポートの型を指定します。\n"\r
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"\r
+"                  fmtはインポートの型、file.xxxは\n"\r
+"                  インポートするファイルと指定します。\n"\r
+"\t-version        バージョンとビルド情報を表示\n"\r
+"詳細は LyX man ページを見て下さい。"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568\r
+msgid "No system directory"\r
+msgstr "システムディレクトリがありません"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1324\r
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"\r
+msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1334\r
+msgid "No user directory"\r
+msgstr "ユーザーディレクトリがありません"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1335\r
+msgid "Missing directory for -userdir switch"\r
+msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1345\r
+msgid "Incomplete command"\r
+msgstr "不完全なコマンド"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1346\r
+msgid "Missing command string after --execute switch"\r
+msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1356\r
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"\r
+msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1368\r
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"\r
+msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"\r
+\r
+#: src/LyX.cpp:1373\r
+msgid "Missing filename for --import"\r
+msgstr "--importのファイル名が指定されていません"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:362\r
+msgid "Unknown function."\r
+msgstr "未知の機能です。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:401\r
+msgid "Nothing to do"\r
+msgstr "何もしません"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:420\r
+msgid "Unknown action"\r
+msgstr "未知の動作です。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709\r
+msgid "Command disabled"\r
+msgstr "コマンドは無効です"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:433\r
+msgid "Command not allowed without any document open"\r
+msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:695\r
+msgid "Document is read-only"\r
+msgstr "文書が読込専用です"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:703\r
+msgid "This portion of the document is deleted."\r
+msgstr "文書のこの部分は削除されました。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:722\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to save the document?"\r
+msgstr ""\r
+"文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"\r
+"\n"\r
+"この文書を保存しますか?"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:740\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not print the document %1$s.\n"\r
+"Check that your printer is set up correctly."\r
+msgstr ""\r
+"文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"\r
+"プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:743\r
+msgid "Print document failed"\r
+msgstr "文書の印刷に失敗しました"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:762\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document could not be converted\n"\r
+"into the document class %1$s."\r
+msgstr ""\r
+"文書を文書クラス「%1$s」に\n"\r
+"変換することができませんでした。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:765\r
+msgid "Could not change class"\r
+msgstr "クラスを変更することができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:877\r
+#, c-format\r
+msgid "Saving document %1$s..."\r
+msgstr "文書を保存中です: %1$s..."\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:881\r
+msgid " done."\r
+msgstr "終わりました。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:897\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "\r
+"version of the document %1$s?"\r
+msgstr ""\r
+"全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"\r
+"か?"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1089\r
+msgid "Exiting."\r
+msgstr "終了しまっせ。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312\r
+msgid "Missing argument"\r
+msgstr "引数がありません"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1124\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening help file %1$s..."\r
+msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1399\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening child document %1$s..."\r
+msgstr "子文書%1$sを開いています..."\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1486\r
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"\r
+msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1497\r
+#, c-format\r
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"\r
+msgstr ""\r
+"Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"\r
+"あります。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1611\r
+#, c-format\r
+msgid "Document defaults saved in %1$s"\r
+msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1614\r
+msgid "Unable to save document defaults"\r
+msgstr "文書デフォルトを保存することができませんでした"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1670\r
+msgid "Converting document to new document class..."\r
+msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1864\r
+msgid "Select template file"\r
+msgstr "テンプレートファイルを選んでください"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137\r
+msgid "Templates|#T#t"\r
+msgstr "テンプレート(T)|#T#t"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1903\r
+msgid "Select document to open"\r
+msgstr "開く文書を選んでください"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1942\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening document %1$s..."\r
+msgstr "文書%1$sを開いています..."\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1946\r
+#, c-format\r
+msgid "Document %1$s opened."\r
+msgstr "文書 %1$s を開きました。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1948\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open document %1$s"\r
+msgstr "文書 %1$s を開くことができませんでした。"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:1973\r
+#, c-format\r
+msgid "Select %1$s file to import"\r
+msgstr "インポートするファイルとして %1$s を選択します"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s already exists.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to over-write that document?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s は既に存在します。\n"\r
+"\n"\r
+"文書を上書きしますか?"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169\r
+msgid "Over-write document?"\r
+msgstr "文書を上書きしますか?"\r
+\r
+#: src/LyXFunc.cpp:2097\r
+msgid "Welcome to LyX!"\r
+msgstr "LyXへようこそ!"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2084\r
+msgid ""\r
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "\r
+"legal words?"\r
+msgstr ""\r
+"\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"\r
+"なしますか?"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2089\r
+msgid ""\r
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "\r
+"document."\r
+msgstr "代理の言語を指定してください。デフォルトでは,文書の言語を使います。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2093\r
+msgid ""\r
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."\r
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "\r
+"specified, an internal routine is used."\r
+msgstr ""\r
+"平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"\r
+"ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"\r
+"します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2101\r
+msgid ""\r
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "\r
+"automatically by what you type."\r
+msgstr ""\r
+"現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"\r
+"はチェックを外してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2105\r
+msgid ""\r
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "\r
+"class change."\r
+msgstr ""\r
+"クラスを変更した後にクラスオプションがデフォルトにリセットされるのを防ぎたい"\r
+"ときは,チェックを外してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2109\r
+msgid ""\r
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."\r
+msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2116\r
+msgid ""\r
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "\r
+"the backup file in the same directory as the original file."\r
+msgstr ""\r
+"バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"\r
+"ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2120\r
+msgid ""\r
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "\r
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."\r
+msgstr ""\r
+"bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "\r
+"mibibtex や bibulus など)を選択してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2124\r
+msgid ""\r
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "\r
+"its global and local bind/ directories."\r
+msgstr ""\r
+"キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "\r
+"はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2128\r
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."\r
+msgstr ""\r
+"最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2132\r
+msgid ""\r
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"\r
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."\r
+msgstr ""\r
+"chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "\r
+"-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2142\r
+msgid ""\r
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "\r
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."\r
+msgstr ""\r
+"スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"\r
+"ルを常にスクリーン上に残るようにしたいときには,選択してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2153\r
+#, no-c-format\r
+msgid ""\r
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "\r
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."\r
+msgstr ""\r
+"これは,通常の strftime フォーマットを受け付けます。詳しくは man strftime を"\r
+"参照してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2157\r
+msgid "New documents will be assigned this language."\r
+msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2161\r
+msgid "Specify the default paper size."\r
+msgstr "デフォルトの用紙サイズを指定してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2165\r
+msgid ""\r
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "\r
+"shown after the change has been made.)"\r
+msgstr ""\r
+"メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"\r
+"変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2169\r
+msgid "Select how LyX will display any graphics."\r
+msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2173\r
+msgid ""\r
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "\r
+"LyX was started from."\r
+msgstr ""\r
+"文書へのデフォルトパス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになり"\r
+"ます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2178\r
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."\r
+msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2182\r
+msgid ""\r
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "\r
+"recommended for non-English languages."\r
+msgstr ""\r
+"LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォントエンコーディング。英語以外の言語"\r
+"ではT1を強く推奨します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2189\r
+msgid ""\r
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "\r
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "\r
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."\r
+msgstr ""\r
+"makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"\r
+"びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "\r
+"\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2198\r
+msgid ""\r
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "\r
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."\r
+msgstr ""\r
+"これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"\r
+"ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"\r
+"でしょう。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2202\r
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"\r
+msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2206\r
+msgid ""\r
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "\r
+"document."\r
+msgstr "文書の最初に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2210\r
+msgid ""\r
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."\r
+msgstr "文書の最後に言語切替コマンドが必要なときに選んでください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2214\r
+msgid ""\r
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "\r
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "\r
+"name of the second language."\r
+msgstr ""\r
+"文書の言語から別の言語に切替えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"\r
+"$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2218\r
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."\r
+msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2222\r
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."\r
+msgstr "言語をローカルで切替えるときの LaTeX コマンド。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2226\r
+msgid ""\r
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "\r
+"\\documentclass."\r
+msgstr ""\r
+"指定した言語が \\documentclass の引数に使われないようにするときには,チェック"\r
+"を外してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2230\r
+msgid ""\r
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"\r
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."\r
+msgstr ""\r
+"言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "\r
+"\"\\usepackage{omega}\"。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2234\r
+msgid ""\r
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "\r
+"document is the default language."\r
+msgstr ""\r
+"文書の言語がデフォルト言語であるときに babel を使用したくないときは,チェック"\r
+"を外してください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2238\r
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."\r
+msgstr ""\r
+"LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2242\r
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."\r
+msgstr ""\r
+"最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"\r
+"択にしてください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2246\r
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."\r
+msgstr ""\r
+"LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"\r
+"い。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2250\r
+msgid ""\r
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "\r
+"of the document."\r
+msgstr ""\r
+"文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"\r
+"ください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2254\r
+#, c-format\r
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."\r
+msgstr ""\r
+"最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2259\r
+msgid ""\r
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "\r
+"variable. Use the OS native format."\r
+msgstr ""\r
+"PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"\r
+"マットを使ってください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2266\r
+msgid ""\r
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."\r
+msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2270\r
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"\r
+msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2274\r
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"\r
+msgstr ""\r
+"数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"\r
+"ようにします。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2278\r
+msgid "Scale the preview size to suit."\r
+msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2282\r
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."\r
+msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2286\r
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."\r
+msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2290\r
+msgid ""\r
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "\r
+"environment variable PRINTER."\r
+msgstr ""\r
+"デフォルトの印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使"\r
+"用します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2294\r
+msgid "The option to print only even pages."\r
+msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2298\r
+msgid ""\r
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "\r
+"the filename of the DVI file to be printed."\r
+msgstr ""\r
+"印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"\r
+"その他の全てのオプションの後に来るもの。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2302\r
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."\r
+msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2306\r
+msgid "The option to print out in landscape."\r
+msgstr "横向きに印刷するオプション。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2310\r
+msgid "The option to print only odd pages."\r
+msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2314\r
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."\r
+msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2318\r
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."\r
+msgstr "印刷用紙のサイズを指定するオプション。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2322\r
+msgid "The option to specify paper type."\r
+msgstr "紙タイプを指定するオプション。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2326\r
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."\r
+msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2330\r
+msgid ""\r
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "\r
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "\r
+"arguments."\r
+msgstr ""\r
+"このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"\r
+"ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"\r
+"行します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2334\r
+msgid ""\r
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "\r
+"prepended along with the printer name after the spool command."\r
+msgstr ""\r
+"印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"\r
+"プリンタ名とともに前置されます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2338\r
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."\r
+msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2342\r
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."\r
+msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2346\r
+msgid ""\r
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "\r
+"command."\r
+msgstr ""\r
+"LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"\r
+"い。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2350\r
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."\r
+msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2354\r
+msgid ""\r
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."\r
+msgstr ""\r
+"右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"\r
+"ください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2358\r
+msgid ""\r
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "\r
+"wrong, override the setting here."\r
+msgstr ""\r
+"モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"\r
+"間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2364\r
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."\r
+msgstr "編集中に本文を表示するのに使われるスクリーンフォント。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2373\r
+msgid ""\r
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "\r
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "\r
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."\r
+msgstr ""\r
+"ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"\r
+"オプションを選ぶと,LyX 中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようにな"\r
+"るかもしれません。このオプションを外すと,LyX は,ズームする代わりに,利用で"\r
+"きるビットマップフォントサイズでもっとも近いものを使うようになります。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2377\r
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."\r
+msgstr "スクリーンフォントのズームを計算するのに使われるフォントサイズ。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2382\r
+#, no-c-format\r
+msgid ""\r
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "\r
+"roughly the same size as on paper."\r
+msgstr ""\r
+"スクリーンフォントの拡大パーセント。100% にすると,フォントは紙に現れるのとほ"\r
+"ぼ同じ大きさになります。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2387\r
+msgid ""\r
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "\r
+"session will not be used if non-zero values are specified)."\r
+msgstr ""\r
+"メインビューのジオメトリを幅×高さで指定してください(非ゼロ値が指定されたとき"\r
+"には最後のセッションでの値は呼び出されません)。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2391\r
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."\r
+msgstr ""\r
+"セッションマネージャーがウィンドウの位置を保存したり復元したりするのを許可す"\r
+"る。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2395\r
+msgid ""\r
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "\r
+"\".out\". Only for advanced users."\r
+msgstr ""\r
+"これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"\r
+"ます。熟練ユーザー用です。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2402\r
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."\r
+msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2406\r
+msgid "What command runs the spellchecker?"\r
+msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2410\r
+msgid ""\r
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "\r
+"when you quit LyX."\r
+msgstr ""\r
+"LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"\r
+"了するときに削除されます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2414\r
+msgid ""\r
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "\r
+"value selects the directory LyX was started from."\r
+msgstr ""\r
+"LyX がテンプレートを選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX "\r
+"を起動したディレクトリが選ばれます。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2424\r
+msgid ""\r
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "\r
+"will look in its global and local ui/ directories."\r
+msgstr ""\r
+"UI(ユーザーインタフェース)ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そ"\r
+"うでなければ LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2437\r
+msgid ""\r
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "\r
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "\r
+"may not work with all dictionaries."\r
+msgstr ""\r
+"ispell に -T 入力エンコーディングオプションを渡すかどうかを指定してください。"\r
+"アクセント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。"\r
+"全ての辞書で動くとは限りません。"\r
+\r
+#: src/LyXRC.cpp:2444\r
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"\r
+msgstr ""\r
+"DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"\r
+"\" を使ってください)"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:100\r
+msgid "Document not saved"\r
+msgstr "文書は保存されませんでした"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:101\r
+msgid "You must save the document before it can be registered."\r
+msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:130\r
+msgid "LyX VC: Initial description"\r
+msgstr "LyX VC: 初期説明文"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:131\r
+msgid "(no initial description)"\r
+msgstr "(初期説明文がありません)"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:146\r
+msgid "LyX VC: Log Message"\r
+msgstr "LyX VC: ログメッセージ"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:149\r
+msgid "(no log message)"\r
+msgstr "(ログメッセージがありません)"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:171\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "\r
+"changes.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to revert to the saved version?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s を保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"\r
+"す。\n"\r
+"\n"\r
+"保存されている版に戻しますか?"\r
+\r
+#: src/LyXVC.cpp:174\r
+msgid "Revert to stored version of document?"\r
+msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572\r
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703\r
+msgid "No Documents Open!"\r
+msgstr "文書が開かれていませんよ!"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:540\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Plain Text"\r
+msgstr "平文"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:542\r
+msgid "Plain Text, Join Lines"\r
+msgstr "平文(行を連結して)"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:714\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Master Document"\r
+msgstr "マスター文書"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:746\r
+msgid "No Table of contents"\r
+msgstr "目次がありません"\r
+\r
+#: src/MenuBackend.cpp:791\r
+msgid " (auto)"\r
+msgstr " (自動)"\r
+\r
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238\r
+msgid "Senseless with this layout!"\r
+msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"\r
+\r
+#: src/SpellBase.cpp:51\r
+msgid "Native OS API not yet supported."\r
+msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:133\r
+msgid "Unknown layout"\r
+msgstr "不明なレイアウトです"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:134\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"\r
+"Trying to use the default instead.\n"\r
+msgstr ""\r
+"レイアウト「%1$s」は文書クラス「%2$s」には存在しません。\n"\r
+"既定値を代わりに使います。\n"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:165\r
+msgid "Unknown Inset"\r
+msgstr "不明な挿入枠です"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284\r
+msgid "Change tracking error"\r
+msgstr "トラッキングエラーの変更"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:272\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"\r
+msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:285\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"\r
+msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:292\r
+msgid "Unknown token"\r
+msgstr "未知のトークン"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:726\r
+msgid ""\r
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "\r
+"Tutorial."\r
+msgstr ""\r
+"空白を段落の先頭に挿入することはできません。チュートリアルを読んでください。"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:737\r
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."\r
+msgstr ""\r
+"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"\r
+"ださい。"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1703\r
+msgid "[Change Tracking] "\r
+msgstr "[トラッキングを変更] "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1709\r
+msgid "Change: "\r
+msgstr "変更: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1713\r
+msgid " at "\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1723\r
+#, c-format\r
+msgid "Font: %1$s"\r
+msgstr "フォント: %1$s"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1728\r
+#, c-format\r
+msgid ", Depth: %1$d"\r
+msgstr ", 深度: %1$d"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1734\r
+msgid ", Spacing: "\r
+msgstr ", 行間: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125\r
+msgid "OneHalf"\r
+msgstr "半行"\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1746\r
+msgid "Other ("\r
+msgstr "その他 ("\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1755\r
+msgid ", Inset: "\r
+msgstr ", インセット: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1756\r
+msgid ", Paragraph: "\r
+msgstr ", 段落: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1757\r
+msgid ", Id: "\r
+msgstr ", ID: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1758\r
+msgid ", Position: "\r
+msgstr ", 位置: "\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1764\r
+msgid ", Char: 0x"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/Text.cpp:1766\r
+msgid ", Boundary: "\r
+msgstr ", 境界: "\r
+\r
+#: src/Text2.cpp:540\r
+msgid ""\r
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "\r
+"change."\r
+msgstr ""\r
+"フォントの変更が指定されていません。フォントの変更を指定するためには、「割り"\r
+"付け」メニュー内の「文字」を使用してください。"\r
+\r
+#: src/Text2.cpp:582\r
+msgid "Nothing to index!"\r
+msgstr "索引にするものがありません!"\r
+\r
+#: src/Text2.cpp:584\r
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"\r
+msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330\r
+msgid "Math editor mode"\r
+msgstr "数式編集モード"\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:721\r
+msgid "Unknown spacing argument: "\r
+msgstr "解釈不能なスペースの引数です: "\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:894\r
+msgid "Layout "\r
+msgstr "割り付け"\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:895\r
+msgid " not known"\r
+msgstr "解釈不能"\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429\r
+msgid "Character set"\r
+msgstr "文字が調整されました"\r
+\r
+#: src/Text3.cpp:1560\r
+msgid "Paragraph layout set"\r
+msgstr "段落を割り付けました。"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:490\r
+msgid "Default skip"\r
+msgstr "既定値のスキップ"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:493\r
+msgid "Small skip"\r
+msgstr "小スキップ"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:496\r
+msgid "Medium skip"\r
+msgstr "中スキップ"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:499\r
+msgid "Big skip"\r
+msgstr "大スキップ"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:502\r
+msgid "Vertical fill"\r
+msgstr "垂直フィル"\r
+\r
+#: src/VSpace.cpp:509\r
+#, fuzzy\r
+msgid "protected"\r
+msgstr "保護"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:81\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The specified document\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"could not be read."\r
+msgstr ""\r
+"指定された文書\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"は,読むことができませんでした。"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:83\r
+msgid "Could not read document"\r
+msgstr "文書を読むことができませんでした"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:96\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"\r
+"\n"\r
+"Recover emergency save?"\r
+msgstr ""\r
+"文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"\r
+"\n"\r
+"緊急保存ファイルから復旧しますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:99\r
+msgid "Load emergency save?"\r
+msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:100\r
+msgid "&Recover"\r
+msgstr "復旧(&R)"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:100\r
+msgid "&Load Original"\r
+msgstr "オリジナルを読み込む(&O):"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:123\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"\r
+"\n"\r
+"Load the backup instead?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s のバックアップファイルの方が新しいです。\n"\r
+"\n"\r
+"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:126\r
+msgid "Load backup?"\r
+msgstr "バックアップを読み込みますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:127\r
+msgid "&Load backup"\r
+msgstr "バックアップを読み込む(&L)"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:127\r
+msgid "Load &original"\r
+msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:166\r
+#, c-format\r
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"\r
+msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:168\r
+msgid "Retrieve from version control?"\r
+msgstr "バージョン管理から復元しますか?"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:169\r
+msgid "&Retrieve"\r
+msgstr "復元(&R)"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:202\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The specified document template\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"could not be read."\r
+msgstr ""\r
+"指定された文書テンプレート%1$s\n"\r
+"は読めませんでした。"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:204\r
+msgid "Could not read template"\r
+msgstr "テンプレートを読めませんでした。"\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:521\r
+msgid "\\arabic{enumi}."\r
+msgstr "\\arabic{enumi}."\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:527\r
+msgid "\\roman{enumiii}."\r
+msgstr "\\roman{enumiii}."\r
+\r
+#: src/buffer_funcs.cpp:530\r
+msgid "\\Alph{enumiv}."\r
+msgstr "\\Alph{enumiv}."\r
+\r
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308\r
+msgid "No more insets"\r
+msgstr "挿入枠はもうありません"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:114\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The document %1$s could not be saved.\n"\r
+"\n"\r
+"Do you want to rename the document and try again?"\r
+msgstr ""\r
+"文書 %1$s は保存できませんでした。\n"\r
+"\n"\r
+"文書をリネームして再試行しますか?"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:116\r
+msgid "Rename and save?"\r
+msgstr "リネームして保存しますか?"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:117\r
+msgid "&Rename"\r
+msgstr "リネーム(&R)"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:134\r
+msgid "Choose a filename to save document as"\r
+msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:218\r
+#, c-format\r
+msgid "Auto-saving %1$s"\r
+msgstr "%1$sを自動保存しています"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:258\r
+msgid "Autosave failed!"\r
+msgstr "自動保存に失敗しました!"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:285\r
+msgid "Autosaving current document..."\r
+msgstr "現在の文書を自動保存しています..."\r
+\r
+#: src/callback.cpp:349\r
+msgid "Select file to insert"\r
+msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:368\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not read the specified document\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"due to the error: %2$s"\r
+msgstr ""\r
+"エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"を読むことができませんでした。"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:370\r
+msgid "Could not read file"\r
+msgstr "ファイルを読むことができませんでした"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:378\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not open the specified document\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"due to the error: %2$s"\r
+msgstr ""\r
+"エラー %2$s により,指定された文書\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"を開くことができませんでした。"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41\r
+msgid "Could not open file"\r
+msgstr "ファイルを開くことができませんでした"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:411\r
+msgid "Running configure..."\r
+msgstr "コンフィギュアを実行しています,,,"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:420\r
+msgid "Reloading configuration..."\r
+msgstr "コンフィギュレーションを読み込み直しています..."\r
+\r
+#: src/callback.cpp:425\r
+msgid "System reconfigured"\r
+msgstr "システムが再コンフィギュアされました"\r
+\r
+#: src/callback.cpp:426\r
+msgid ""\r
+"The system has been reconfigured.\n"\r
+"You need to restart LyX to make use of any\n"\r
+"updated document class specifications."\r
+msgstr ""\r
+"システムは再コンフィギュアされました。\n"\r
+"更新された文書クラス設定を使うためには\n"\r
+"LyX を再起動する必要があります。"\r
+\r
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44\r
+msgid "No debugging message"\r
+msgstr "デバッグ用メッセージはありません"\r
+\r
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45\r
+msgid "General information"\r
+msgstr "一般情報"\r
+\r
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70\r
+msgid "Developers' general debug messages"\r
+msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"\r
+\r
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71\r
+msgid "All debugging messages"\r
+msgstr "全デバッグメッセージ"\r
+\r
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115\r
+#, c-format\r
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"\r
+msgstr "`%1$s' (%2$s) をデバッグしています"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:46\r
+msgid "Program initialisation"\r
+msgstr "プログラム初期化"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:47\r
+msgid "Keyboard events handling"\r
+msgstr "キーボードイベント処理"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:48\r
+msgid "GUI handling"\r
+msgstr "GUI処理"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:49\r
+msgid "Lyxlex grammar parser"\r
+msgstr "Lyxlex文法解析器"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:50\r
+msgid "Configuration files reading"\r
+msgstr "設定ファイル読込"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:51\r
+msgid "Custom keyboard definition"\r
+msgstr "個人用のキーボード定義"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:52\r
+msgid "LaTeX generation/execution"\r
+msgstr "LaTeX生成・実行"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:53\r
+msgid "Math editor"\r
+msgstr "数式エディタ"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:54\r
+msgid "Font handling"\r
+msgstr "フォント処理"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:55\r
+msgid "Textclass files reading"\r
+msgstr "textclassファイル読込"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:56\r
+msgid "Version control"\r
+msgstr "バージョン管理"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:57\r
+msgid "External control interface"\r
+msgstr "外部制御インタフェース"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:58\r
+msgid "Keep *roff temporary files"\r
+msgstr "*roff作業ファイルを維持"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:59\r
+msgid "User commands"\r
+msgstr "ユーザーコマンド"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:60\r
+msgid "The LyX Lexxer"\r
+msgstr "LyX Lexxer"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:61\r
+msgid "Dependency information"\r
+msgstr "依存情報"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:62\r
+msgid "LyX Insets"\r
+msgstr "LyX挿入枠"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:63\r
+msgid "Files used by LyX"\r
+msgstr "LyX が使用するファイル"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:64\r
+msgid "Workarea events"\r
+msgstr "ワークエリア・イベント"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:65\r
+msgid "Insettext/tabular messages"\r
+msgstr "挿入枠テキスト・表メッセージ"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:66\r
+msgid "Graphics conversion and loading"\r
+msgstr "画像の変換と読込"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:67\r
+msgid "Change tracking"\r
+msgstr "トラッキングの変更"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:68\r
+msgid "External template/inset messages"\r
+msgstr "外部テンプレート・挿入枠メッセージ"\r
+\r
+#: src/debug.cpp:69\r
+msgid "RowPainter profiling"\r
+msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"\r
+\r
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425\r
+msgid " (changed)"\r
+msgstr " (変更されました)"\r
+\r
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429\r
+msgid " (read only)"\r
+msgstr " (読み込み専用)"\r
+\r
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242\r
+msgid "Formatting document..."\r
+msgstr "文書を整形しています..."\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58\r
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"\r
+msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59\r
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"\r
+msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60\r
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."\r
+msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67\r
+msgid ""\r
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
+"1995-2006 LyX Team"\r
+msgstr ""\r
+"LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"\r
+"1995-2006 LyX Team です。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73\r
+msgid ""\r
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "\r
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "\r
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "\r
+"any later version."\r
+msgstr ""\r
+"本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"\r
+"GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"\r
+"て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79\r
+msgid ""\r
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "\r
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "\r
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"\r
+"See the GNU General Public License for more details.\n"\r
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "\r
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "\r
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."\r
+msgstr ""\r
+"LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが,いかなる保証も"\r
+"提供していません。これには,販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"\r
+"みます。\n"\r
+"詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"\r
+"GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"\r
+"ずです。もしそうでなければ,Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "\r
+"Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87\r
+msgid "LyX Version "\r
+msgstr "LyXバージョン "\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92\r
+msgid "Library directory: "\r
+msgstr "ライブラリディレクトリ: "\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95\r
+msgid "User directory: "\r
+msgstr "ユーザーディレクトリ: "\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54\r
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"\r
+msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56\r
+msgid "Select a BibTeX database to add"\r
+msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66\r
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"\r
+msgstr "BibTeXスタイルファイル (*.bst)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68\r
+msgid "Select a BibTeX style"\r
+msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62\r
+msgid "No frame drawn"\r
+msgstr "フレームは描いていません"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63\r
+msgid "Rectangular box"\r
+msgstr "長方形の箱型"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64\r
+msgid "Oval box, thin"\r
+msgstr "楕円形の箱型(細線)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65\r
+msgid "Oval box, thick"\r
+msgstr "楕円形の箱型(太線)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66\r
+msgid "Shadow box"\r
+msgstr "影付きの箱型"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67\r
+msgid "Double box"\r
+msgstr "二重線の箱型"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320\r
+msgid "Depth"\r
+msgstr "深度"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356\r
+msgid "Total Height"\r
+msgstr "全高"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"\r
+msgstr "%1$s エラー (%2$s)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163\r
+msgid "Select external file"\r
+msgstr "外部ファイルを選択する"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
+msgid "Top left"\r
+msgstr "左上"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
+msgid "Bottom left"\r
+msgstr "左下"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171\r
+msgid "Baseline left"\r
+msgstr "ベースライン左"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
+msgid "Top center"\r
+msgstr "中央上"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
+msgid "Bottom center"\r
+msgstr "中央下"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172\r
+msgid "Baseline center"\r
+msgstr "ベースライン中央"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
+msgid "Top right"\r
+msgstr "右上"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
+msgid "Bottom right"\r
+msgstr "右下"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173\r
+msgid "Baseline right"\r
+msgstr "ベースライン右"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87\r
+msgid "Select graphics file"\r
+msgstr "画像ファイルを選択"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95\r
+msgid "Clipart|#C#c"\r
+msgstr "クリップアート(C)|#C#c"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78\r
+msgid "Select document to include"\r
+msgstr "インクルードする文書を選択してください"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85\r
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"\r
+msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81\r
+msgid "LaTeX Log"\r
+msgstr "LaTeXログ"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84\r
+msgid "Literate Programming Build Log"\r
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87\r
+msgid "lyx2lyx Error Log"\r
+msgstr "lyx2lyxエラーログ"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90\r
+msgid "Version Control Log"\r
+msgstr "バージョン管理ログ"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116\r
+msgid "No LaTeX log file found."\r
+msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119\r
+msgid "No literate programming build log file found."\r
+msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122\r
+msgid "No lyx2lyx error log file found."\r
+msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125\r
+msgid "No version control log file found."\r
+msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110\r
+msgid "Choose bind file"\r
+msgstr "バインドファイルを選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111\r
+msgid "LyX bind files (*.bind)"\r
+msgstr "LyX バインドファイル (*.bind)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118\r
+msgid "Choose UI file"\r
+msgstr "UIファイルを選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119\r
+msgid "LyX UI files (*.ui)"\r
+msgstr "LyX UI ファイル (*.ui)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126\r
+msgid "Choose keyboard map"\r
+msgstr "キーボードマップを選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127\r
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"\r
+msgstr "LyX キーボードマップ (*.kmap)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139\r
+msgid "Choose personal dictionary"\r
+msgstr "個人用辞書を選んで下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136\r
+msgid "*.pws"\r
+msgstr "*.pws"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140\r
+msgid "*.ispell"\r
+msgstr "*.ispell"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73\r
+msgid "Print to file"\r
+msgstr "ファイルに書き出す"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74\r
+msgid "PostScript files (*.ps)"\r
+msgstr "PostScriptファイル (*.ps)"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117\r
+msgid "Spellchecker error"\r
+msgstr "スペルチェッカーのエラー"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118\r
+msgid "The spellchecker could not be started\n"\r
+msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276\r
+msgid ""\r
+"The spellchecker has died for some reason.\n"\r
+"Maybe it has been killed."\r
+msgstr ""\r
+"スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"\r
+"手動でkillされたのかも知れません。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279\r
+msgid "The spellchecker has failed.\n"\r
+msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283\r
+msgid "The spellchecker has failed"\r
+msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$d words checked."\r
+msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299\r
+msgid "One word checked."\r
+msgstr "一つの単語がチェックされました。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302\r
+msgid "Spelling check completed"\r
+msgstr "スペルチェックが完了しました。"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46\r
+msgid "Table of Contents"\r
+msgstr "目次"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s and %2$s"\r
+msgstr "%1$sおよび%2$s"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248\r
+#, c-format\r
+msgid "%1$s et al."\r
+msgstr "%1$s et al."\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285\r
+msgid "No year"\r
+msgstr "年がありません"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818\r
+msgid "before"\r
+msgstr "前置テキスト:"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125\r
+msgid "No change"\r
+msgstr "変更しない"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127\r
+msgid "Reset"\r
+msgstr "リセット"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938\r
+msgid "Small Caps"\r
+msgstr "スモールキャップ体"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026\r
+msgid "Emph"\r
+msgstr "強調"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030\r
+msgid "Underbar"\r
+msgstr "下線"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034\r
+msgid "Noun"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056\r
+msgid "No color"\r
+msgstr "色指定なし"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060\r
+msgid "Black"\r
+msgstr "黒"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064\r
+msgid "White"\r
+msgstr "白"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068\r
+msgid "Red"\r
+msgstr "赤"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072\r
+msgid "Green"\r
+msgstr "緑"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076\r
+msgid "Blue"\r
+msgstr "青"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080\r
+msgid "Cyan"\r
+msgstr "シアン"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084\r
+msgid "Magenta"\r
+msgstr "マゼンタ"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088\r
+msgid "Yellow"\r
+msgstr "黄"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220\r
+msgid "System files|#S#s"\r
+msgstr "システムファイル(S)|#S#s"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223\r
+msgid "User files|#U#u"\r
+msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306\r
+msgid "Could not update TeX information"\r
+msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"\r
+\r
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307\r
+#, c-format\r
+msgid "The script `%s' failed."\r
+msgstr "スクリプト `%s' は失敗しました"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47\r
+msgid "Maths"\r
+msgstr "数式"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48\r
+msgid "Dings 1"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49\r
+msgid "Dings 2"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50\r
+msgid "Dings 3"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51\r
+msgid "Dings 4"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223\r
+msgid "Index Entry"\r
+msgstr "索引の見出し"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233\r
+msgid "Label"\r
+msgstr "ラベル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245\r
+msgid "LaTeX Source"\r
+msgstr "LaTeXソース"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307\r
+msgid "Toc"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162\r
+msgid "Directories"\r
+msgstr "ディレクトリ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133\r
+msgid "Small-sized icons"\r
+msgstr "小アイコン"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139\r
+msgid "Normal-sized icons"\r
+msgstr "中アイコン"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146\r
+msgid "Big-sized icons"\r
+msgstr "大アイコン"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676\r
+msgid "LyX"\r
+msgstr "LyX"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467\r
+msgid "unknown version"\r
+msgstr "不明なバージョン"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69\r
+msgid "Bibliography Entry Settings"\r
+msgstr "参考文献の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260\r
+msgid "BibTeX Bibliography"\r
+msgstr "BibTeX 参考文献"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148\r
+msgid "Box Settings"\r
+msgstr "ボックスの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71\r
+msgid "Branch Settings"\r
+msgstr "ブランチの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42\r
+msgid "Branch"\r
+msgstr "ブランチ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43\r
+msgid "Activated"\r
+msgstr "有効化"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "はい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689\r
+msgid "No"\r
+msgstr "いいえ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85\r
+msgid "Merge Changes"\r
+msgstr "変更をマージ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Change by %1$s\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"%1$sによる変更\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109\r
+#, c-format\r
+msgid "Change made at %1$s\n"\r
+msgstr "%1$sで加えられた変更\n"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92\r
+msgid "Text Style"\r
+msgstr "本文スタイル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88\r
+msgid "Previous command"\r
+msgstr "前のコマンド"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91\r
+msgid "Next command"\r
+msgstr "次のコマンド"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
+msgid "big[[delimiter size]]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46\r
+msgid "Big[[delimiter size]]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
+msgid "bigg[[delimiter size]]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47\r
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69\r
+msgid "Math Delimiter"\r
+msgstr "数式デリミタ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112\r
+msgid "LyX: Delimiters"\r
+msgstr "LyX: デリミタ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(なし)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Variable"\r
+msgstr "変数"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119\r
+msgid "Length"\r
+msgstr "長さ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176\r
+msgid " (not installed)"\r
+msgstr "(インストールされていません)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599\r
+msgid "default"\r
+msgstr "既定値"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181\r
+msgid "10"\r
+msgstr "10"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182\r
+msgid "11"\r
+msgstr "11"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183\r
+msgid "12"\r
+msgstr "12"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218\r
+msgid "empty"\r
+msgstr "空"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219\r
+msgid "plain"\r
+msgstr "プレーン(plain)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220\r
+msgid "headings"\r
+msgstr "設定(headings)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221\r
+msgid "fancy"\r
+msgstr "装飾的(fancy)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237\r
+msgid "B3"\r
+msgstr "B3"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238\r
+msgid "B4"\r
+msgstr "B4"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341\r
+#, fuzzy\r
+msgid "LaTeX default"\r
+msgstr "LaTeX既定値"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347\r
+msgid "``text''"\r
+msgstr "``テキスト''"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348\r
+msgid "''text''"\r
+msgstr "''テキスト''"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349\r
+msgid ",,text``"\r
+msgstr ",,テキスト``"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350\r
+msgid ",,text''"\r
+msgstr ",,テキスト''"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351\r
+msgid "<<text>>"\r
+msgstr "<<テキスト>>"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352\r
+msgid ">>text<<"\r
+msgstr ">>テキスト<<"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368\r
+msgid "Numbered"\r
+msgstr "連番を振る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369\r
+msgid "Appears in TOC"\r
+msgstr "目次に載せる"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389\r
+msgid "Author-year"\r
+msgstr "著者‐年"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390\r
+msgid "Numerical"\r
+msgstr "連番"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432\r
+#, c-format\r
+msgid "Unavailable: %1$s"\r
+msgstr "利用不能: %1$s"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475\r
+msgid "Document Class"\r
+msgstr "文書クラス"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464\r
+msgid "Text Layout"\r
+msgstr "本文レイアウト"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465\r
+msgid "Page Layout"\r
+msgstr "ページレイアウト"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466\r
+msgid "Page Margins"\r
+msgstr "ページ余白"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468\r
+msgid "Numbering & TOC"\r
+msgstr "連番と目次"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470\r
+msgid "Math Options"\r
+msgstr "数学オプション"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471\r
+msgid "Float Placement"\r
+msgstr "フロートの配置"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472\r
+msgid "Bullets"\r
+msgstr "ブリット"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473\r
+msgid "Branches"\r
+msgstr "ブランチ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486\r
+msgid "LaTeX Preamble"\r
+msgstr "LaTeX プリアンブル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237\r
+msgid "Document Settings"\r
+msgstr "文書の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68\r
+msgid "TeX Code Settings"\r
+msgstr "TeX コードの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495\r
+msgid "External Material"\r
+msgstr "外部マテリアル"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555\r
+msgid "Scale%"\r
+msgstr "縮尺%"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31\r
+msgid "Float Settings"\r
+msgstr "フロートの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625\r
+msgid "Graphics"\r
+msgstr "図"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134\r
+msgid "Child Document"\r
+msgstr "子文書"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46\r
+msgid "Math Matrix"\r
+msgstr "数式行列"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61\r
+msgid "LyX: Insert Matrix"\r
+msgstr "LyX: 行列の挿入"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70\r
+msgid "Note Settings"\r
+msgstr "ノートの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70\r
+msgid ""\r
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "\r
+"wide the label part of each item is in environments like List and "\r
+"Description.\n"\r
+"\n"\r
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "\r
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176\r
+msgid "Paragraph Settings"\r
+msgstr "段落の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73\r
+msgid "Look and feel"\r
+msgstr "外観"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74\r
+msgid "Language settings"\r
+msgstr "言語設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75\r
+msgid "Outputs"\r
+msgstr "出力"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173\r
+msgid "Plain text"\r
+msgstr "平文"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204\r
+msgid "Date format"\r
+msgstr "日付書式"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231\r
+msgid "Keyboard"\r
+msgstr "キーボード"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355\r
+msgid "Screen fonts"\r
+msgstr "スクリーンフォント"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513\r
+msgid "Colors"\r
+msgstr "色"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698\r
+msgid "Paths"\r
+msgstr "パス"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749\r
+msgid "Select a document templates directory"\r
+msgstr "文書テンプレートのディレクトリを選択して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759\r
+msgid "Select a temporary directory"\r
+msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769\r
+msgid "Select a backups directory"\r
+msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779\r
+msgid "Select a document directory"\r
+msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789\r
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"\r
+msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135\r
+msgid "Spellchecker"\r
+msgstr "スペルチェッカー"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824\r
+msgid "ispell"\r
+msgstr "ispell"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825\r
+msgid "aspell"\r
+msgstr "aspell"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826\r
+msgid "hspell"\r
+msgstr "hspell"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828\r
+msgid "pspell (library)"\r
+msgstr "pspell (library)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831\r
+msgid "aspell (library)"\r
+msgstr "aspell (library)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912\r
+msgid "Converters"\r
+msgstr "変換プログラム"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102\r
+msgid "Copiers"\r
+msgstr "コピースクリプト"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355\r
+msgid "File formats"\r
+msgstr "ファイルフォーマット"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547\r
+msgid "Format in use"\r
+msgstr "使われる形式"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548\r
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."\r
+msgstr ""\r
+"変換プログラムが使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変"\r
+"換プログラムを先に削除してください。"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649\r
+msgid "Printer"\r
+msgstr "プリンタ"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941\r
+msgid "User interface"\r
+msgstr "ユーザーインタフェース"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865\r
+msgid "Identity"\r
+msgstr "利用者情報"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007\r
+msgid "Preferences"\r
+msgstr "設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36\r
+msgid "Print Document"\r
+msgstr "文書を印刷"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188\r
+msgid "Cross-reference"\r
+msgstr "内部参照"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284\r
+msgid "&Go Back"\r
+msgstr "戻る(&G)"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286\r
+msgid "Jump back"\r
+msgstr "移動元へ戻る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294\r
+msgid "Jump to label"\r
+msgstr "ラベルに移動"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138\r
+msgid "Find and Replace"\r
+msgstr "検索及び置換"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84\r
+msgid "Send Document to Command"\r
+msgstr "文書をコマンドに送る"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57\r
+msgid "Show File"\r
+msgstr "ファイルを表示"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523\r
+msgid "Table Settings"\r
+msgstr "表の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73\r
+msgid "Insert Table"\r
+msgstr "表を挿入"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127\r
+msgid "TeX Information"\r
+msgstr "TeX情報"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188\r
+msgid "Vertical Space Settings"\r
+msgstr "縦方向の空白の設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83\r
+msgid "Text Wrap Settings"\r
+msgstr "本文ラップの設定"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153\r
+msgid "space"\r
+msgstr "空白"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180\r
+msgid "Invalid filename"\r
+msgstr "無効なファイル名"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181\r
+msgid ""\r
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "\r
+"characters:\n"\r
+msgstr ""\r
+"LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"\r
+"ん:\n"\r
+\r
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85\r
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124\r
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135\r
+#, c-format\r
+msgid "LyX: %1$s"\r
+msgstr "LyX: %1$s"\r
+\r
+#: src/insets/Inset.cpp:265\r
+msgid "Opened inset"\r
+msgstr "展開された挿入枠です"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109\r
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"\r
+msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259\r
+msgid "Export Warning!"\r
+msgstr "エクスポートに関する警告!"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207\r
+msgid ""\r
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"\r
+"BibTeX will be unable to find them."\r
+msgstr ""\r
+"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
+"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260\r
+msgid ""\r
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"\r
+"BibTeX will be unable to find it."\r
+msgstr ""\r
+"BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"\r
+"BibTeXはデータベースを見付けることができません。"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65\r
+msgid "Boxed"\r
+msgstr "縁付き"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66\r
+msgid "Frameless"\r
+msgstr "縁なし"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67\r
+msgid "ovalbox"\r
+msgstr "楕円"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68\r
+msgid "Ovalbox"\r
+msgstr "楕円"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69\r
+msgid "Shadowbox"\r
+msgstr "影付き"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70\r
+msgid "Doublebox"\r
+msgstr "二重縁"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125\r
+msgid "Opened Box Inset"\r
+msgstr "展開された縁付き挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75\r
+msgid "Opened Branch Inset"\r
+msgstr "展開されたブランチ挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100\r
+msgid "Branch: "\r
+msgstr "ブランチ: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162\r
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211\r
+msgid "Undef: "\r
+msgstr "未定義:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238\r
+msgid "branch"\r
+msgstr "ブランチ"\r
+\r
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87\r
+msgid "Opened Caption Inset"\r
+msgstr "展開されたキャプション挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276\r
+msgid "Senseless!!! "\r
+msgstr "意味を成しません!!!"\r
+\r
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122\r
+msgid "Opened CharStyle Inset"\r
+msgstr "展開された文字スタイル挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98\r
+msgid "LaTeX Command: "\r
+msgstr "LaTeXコマンド: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268\r
+msgid "Unknown inset name: "\r
+msgstr "不明な挿入枠名: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Inset Command: "\r
+msgstr "挿入枠コマンド:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293\r
+msgid "Unknown parameter name: "\r
+msgstr "不明なパラメーター名: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300\r
+msgid "Missing \\end_inset at this point."\r
+msgstr "ここに\\end_insetがありません"\r
+\r
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140\r
+msgid "Opened ERT Inset"\r
+msgstr "展開されたERT挿入枠です"\r
+\r
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387\r
+msgid "ERT"\r
+msgstr "ERT"\r
+\r
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65\r
+msgid "Opened Environment Inset: "\r
+msgstr "展開された環境挿入枠: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576\r
+#, c-format\r
+msgid "External template %1$s is not installed"\r
+msgstr "外部テンプレート %1$s はインストールされていません"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372\r
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382\r
+msgid "float: "\r
+msgstr "フロート: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277\r
+msgid "Opened Float Inset"\r
+msgstr "展開されたフロート挿入枠です"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333\r
+msgid "float"\r
+msgstr "フロート"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384\r
+msgid " (sideways)"\r
+msgstr " (横向き)"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59\r
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"\r
+msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124\r
+#, c-format\r
+msgid "List of %1$s"\r
+msgstr "%1$sの一覧"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44\r
+msgid "foot"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56\r
+msgid "Opened Footnote Inset"\r
+msgstr "展開された脚注挿入枠です"\r
+\r
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85\r
+msgid "footnote"\r
+msgstr "脚注"\r
+\r
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not copy the file\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"into the temporary directory."\r
+msgstr ""\r
+"ファイル\n"\r
+"%1$s\n"\r
+"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"\r
+\r
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709\r
+#, c-format\r
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"\r
+msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"\r
+\r
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821\r
+#, c-format\r
+msgid "Graphics file: %1$s"\r
+msgstr "画像ファイル: %1$s"\r
+\r
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48\r
+msgid "Horizontal Fill"\r
+msgstr "水平フィル"\r
+\r
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306\r
+msgid "Verbatim Input"\r
+msgstr "Verbatim Input"\r
+\r
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309\r
+msgid "Verbatim Input*"\r
+msgstr "Verbatim Input*"\r
+\r
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Included file `%1$s'\n"\r
+"has textclass `%2$s'\n"\r
+"while parent file has textclass `%3$s'."\r
+msgstr ""\r
+"親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"\r
+"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"\r
+"テキストクラス「%2$s」を使っています。"\r
+\r
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417\r
+msgid "Different textclasses"\r
+msgstr "違うテキストクラスです"\r
+\r
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42\r
+msgid "Idx"\r
+msgstr "索引語"\r
+\r
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75\r
+msgid "Index"\r
+msgstr "索引"\r
+\r
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40\r
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69\r
+msgid "margin"\r
+msgstr "傍注"\r
+\r
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52\r
+msgid "Opened Marginal Note Inset"\r
+msgstr "展開された傍注挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Nom"\r
+msgstr "いいえ"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Nomenclature"\r
+msgstr "推論"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66\r
+msgid "Comment"\r
+msgstr "コメント"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67\r
+msgid "Greyed out"\r
+msgstr "淡色化"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Framed"\r
+msgstr "枠付き"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69\r
+msgid "Shaded"\r
+msgstr "影付き"\r
+\r
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148\r
+msgid "Opened Note Inset"\r
+msgstr "ノート挿入枠を展開しました"\r
+\r
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47\r
+msgid "opt"\r
+msgstr "opt"\r
+\r
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59\r
+msgid "Opened Optional Argument Inset"\r
+msgstr "追加引数挿入枠を展開しました"\r
+\r
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65\r
+msgid "Clear Page"\r
+msgstr "ページ消去"\r
+\r
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Clear Double Page"\r
+msgstr "両ページ消去"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187\r
+msgid "Ref: "\r
+msgstr "参照:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
+msgid "Equation"\r
+msgstr "数式"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188\r
+msgid "EqRef: "\r
+msgstr "数式参照: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
+msgid "Page Number"\r
+msgstr "頁数"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189\r
+msgid "Page: "\r
+msgstr "頁:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
+msgid "Textual Page Number"\r
+msgstr "本文頁数"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190\r
+msgid "TextPage: "\r
+msgstr "本文頁:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
+msgid "Standard+Textual Page"\r
+msgstr "標準+原文ページ"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191\r
+msgid "Ref+Text: "\r
+msgstr "参照+本文:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
+msgid "PrettyRef"\r
+msgstr "装飾参照"\r
+\r
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192\r
+#, fuzzy\r
+msgid "FormatRef: "\r
+msgstr "フォーマット参照: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47\r
+msgid "Unknown toc list"\r
+msgstr "未知の目次リストです"\r
+\r
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141\r
+msgid "Opened table"\r
+msgstr "展開された表"\r
+\r
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292\r
+msgid "Error setting multicolumn"\r
+msgstr "連結列設定エラー"\r
+\r
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293\r
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."\r
+msgstr "連結列を垂直方向に設定することはできません。"\r
+\r
+#: src/insets/InsetText.cpp:236\r
+msgid "Opened Text Inset"\r
+msgstr "展開されたテキスト挿入枠"\r
+\r
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
+msgid "Url: "\r
+msgstr "URL: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42\r
+msgid "HtmlUrl: "\r
+msgstr "HTMLのURL: "\r
+\r
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110\r
+msgid "Vertical Space"\r
+msgstr "縦方向の空白"\r
+\r
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49\r
+msgid "wrap: "\r
+msgstr "ラップ:"\r
+\r
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177\r
+msgid "Opened Wrap Inset"\r
+msgstr "ラップ挿入枠を展開しました"\r
+\r
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197\r
+msgid "wrap"\r
+msgstr "ラップ"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94\r
+msgid "Not shown."\r
+msgstr "未表示"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97\r
+msgid "Loading..."\r
+msgstr "読み込み中です..."\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100\r
+msgid "Converting to loadable format..."\r
+msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103\r
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."\r
+msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106\r
+msgid "Scaling etc..."\r
+msgstr "スケーリング等..."\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109\r
+msgid "Ready to display"\r
+msgstr "表示できます"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112\r
+msgid "No file found!"\r
+msgstr "ファイルが見つかりません!"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115\r
+msgid "Error converting to loadable format"\r
+msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118\r
+msgid "Error loading file into memory"\r
+msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121\r
+msgid "Error generating the pixmap"\r
+msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"\r
+\r
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124\r
+msgid "No image"\r
+msgstr "図表がありません"\r
+\r
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92\r
+msgid "Preview loading"\r
+msgstr "プレビューを読み込んでいます"\r
+\r
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95\r
+msgid "Preview ready"\r
+msgstr "プレビューの準備ができました"\r
+\r
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98\r
+msgid "Preview failed"\r
+msgstr "プレビューに失敗しました"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "sp"\r
+msgstr "sp"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "pt"\r
+msgstr "pt"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "bp"\r
+msgstr "bp"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "dd"\r
+msgstr "dd"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "mm"\r
+msgstr "mm"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:37\r
+msgid "pc"\r
+msgstr "pc"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "cm"\r
+msgstr "cm"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "ex"\r
+msgstr "ex"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:38\r
+msgid "em"\r
+msgstr "em"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:39\r
+msgid "Text Width %"\r
+msgstr "本文幅%"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:39\r
+msgid "Column Width %"\r
+msgstr "列幅%"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:39\r
+msgid "Page Width %"\r
+msgstr "ページ幅%"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:39\r
+msgid "Line Width %"\r
+msgstr "行幅%"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:40\r
+msgid "Text Height %"\r
+msgstr "本文高%"\r
+\r
+#: src/lengthcommon.cpp:40\r
+msgid "Page Height %"\r
+msgstr "ページ高%"\r
+\r
+#: src/lyxfind.cpp:136\r
+msgid "Search error"\r
+msgstr "検索エラー"\r
+\r
+#: src/lyxfind.cpp:137\r
+msgid "Search string is empty"\r
+msgstr "検索文字が空です"\r
+\r
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319\r
+msgid "String not found!"\r
+msgstr "文字列が見つかりません!"\r
+\r
+#: src/lyxfind.cpp:323\r
+msgid "String has been replaced."\r
+msgstr "文字列が置換されました。"\r
+\r
+#: src/lyxfind.cpp:326\r
+msgid " strings have been replaced."\r
+msgstr " 個の文字列が置換されました。"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241\r
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98\r
+#, c-format\r
+msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」には縦境界線がありません"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312\r
+msgid "Only one row"\r
+msgstr "一行だけです"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318\r
+msgid "Only one column"\r
+msgstr "一列だけです"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326\r
+msgid "No hline to delete"\r
+msgstr "削除する vline はありません"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335\r
+msgid "No vline to delete"\r
+msgstr "削除する vline はありません"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
+msgid "No number"\r
+msgstr "番号なし"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089\r
+msgid "Number"\r
+msgstr "番号あり"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"\r
+msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845\r
+msgid "create new math text environment ($...$)"\r
+msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する ($...$)"\r
+\r
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848\r
+msgid "entered math text mode (textrm)"\r
+msgstr "挿入された数式テキストモード (textrm)"\r
+\r
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108\r
+#, c-format\r
+msgid " Macro: %1$s: "\r
+msgstr " マクロ: %1$s: "\r
+\r
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240\r
+msgid "math macro"\r
+msgstr "数式マクロ"\r
+\r
+#: src/output.cpp:39\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not open the specified document\n"\r
+"%1$s."\r
+msgstr ""\r
+"指定された文書 %1$s\n"\r
+"を開くことができませんでした。"\r
+\r
+#: src/output_plaintext.cpp:148\r
+msgid "Abstract: "\r
+msgstr "要約: "\r
+\r
+#: src/output_plaintext.cpp:160\r
+msgid "References: "\r
+msgstr "引用: "\r
+\r
+#: src/support/FileFilterList.cpp:109\r
+msgid "All files (*)"\r
+msgstr "全てのファイル (*)"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:448\r
+msgid "LyX binary not found"\r
+msgstr "LyXバイナリが見つかりません"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:449\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"\r
+msgstr ""\r
+"コマンドライン %1$s からは,LyX バイナリへのパスを決定することができませんで"\r
+"した。"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:569\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Unable to determine the system directory having searched\n"\r
+"\t%1$s\n"\r
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "\r
+"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."\r
+msgstr ""\r
+"\t%1$s\n"\r
+"を検索しましたが,システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"\r
+"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか,環境変数LYX_DIR_15xを"\r
+"「chkconfig.ltx」ファイルを含むLyXシステムディレクトリに設定してください。"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681\r
+msgid "File not found"\r
+msgstr "ファイルが見つかりません"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:655\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid %1$s switch.\n"\r
+"Directory %2$s does not contain %3$s."\r
+msgstr ""\r
+"無効な %1$s スイッチです。\n"\r
+"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:682\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid %1$s environment variable.\n"\r
+"Directory %2$s does not contain %3$s."\r
+msgstr ""\r
+"無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
+"ディレクトリ %2$s には %3$s がありません。"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:707\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Invalid %1$s environment variable.\n"\r
+"%2$s is not a directory."\r
+msgstr ""\r
+"無効な %1$s 環境変数です。\n"\r
+"%2$s はディレクトリではありません。"\r
+\r
+#: src/support/Package.cpp.in:709\r
+msgid "Directory not found"\r
+msgstr "ディレクトリが見つかりません"\r
+\r
+#: src/support/os_win32.cpp:335\r
+msgid "System file not found"\r
+msgstr "システムファイルが見つかりません"\r
+\r
+#: src/support/os_win32.cpp:336\r
+msgid ""\r
+"Unable to load shfolder.dll\n"\r
+"Please install."\r
+msgstr ""\r
+"shfolder.dllを読み込むことができません\n"\r
+"インストールしてください。"\r
+\r
+#: src/support/os_win32.cpp:341\r
+msgid "System function not found"\r
+msgstr "システム函数が見つかりません"\r
+\r
+#: src/support/os_win32.cpp:342\r
+msgid ""\r
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"\r
+"Don't know how to proceed. Sorry."\r
+msgstr ""\r
+"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"\r
+"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"\r
+\r
+#: src/support/userinfo.cpp:44\r
+msgid "Unknown user"\r
+msgstr "未知のユーザー"\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:68\r
+msgid "Computer Modern Roman"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:68\r
+msgid "Latin Modern Roman"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:69\r
+msgid "AE (Almost European)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:69\r
+msgid "Times Roman"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:69\r
+msgid "Palatino"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:69\r
+msgid "Bitstream Charter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:70\r
+msgid "New Century Schoolbook"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:70\r
+msgid "Bookman"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:70\r
+msgid "Utopia"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:70\r
+msgid "Bera Serif"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:71\r
+msgid "Concrete Roman"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:71\r
+msgid "Zapf Chancery"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:79\r
+msgid "Computer Modern Sans"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:79\r
+msgid "Latin Modern Sans"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:80\r
+msgid "Helvetica"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:80\r
+msgid "Avant Garde"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:80\r
+msgid "Bera Sans"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:80\r
+msgid "CM Bright"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:89\r
+msgid "Computer Modern Typewriter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:90\r
+msgid "Latin Modern Typewriter"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:90\r
+msgid "Courier"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:90\r
+msgid "Bera Mono"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:90\r
+msgid "LuxiMono"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/tex-strings.cpp:91\r
+msgid "CM Typewriter Light"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#~ msgid "TeX Code:"\r
+#~ msgstr "TeX コード:"\r
+\r
+#~ msgid "Glossary Entry"\r
+#~ msgstr "用語集登録"\r
+\r
+#~ msgid "Glossary|G"\r
+#~ msgstr "用語集(G)|G"\r
+\r
+#~ msgid "Insert glossary entry"\r
+#~ msgstr "用語集項目を挿入"\r
+\r
+#~ msgid "Glossary"\r
+#~ msgstr "用語集"\r
+\r
+#~ msgid "theorem"\r
+#~ msgstr "定理"\r
+\r
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"\r
+#~ msgstr "展開された定理挿入枠"\r
index f4dd3d7284ee0b84c4b0b2ea57029a32b3bd337b..70ceb199314d2e21da793fc65b5c89c11f3e04f7 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
@@ -115,61 +115,61 @@ msgstr "St
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Bitteliten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Minst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Størst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisk"
 
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Miniside"
 
@@ -1509,8 +1509,8 @@ msgstr "Rykk inn avsnitt"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "L&injeavstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Datoformat for \"strftime\""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Grafikkvisning:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Av"
 msgid "No math"
 msgstr "Ikke matte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
@@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr "Nederlandsk"
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7008,87 +7008,92 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasakstansk"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvisk"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumensk"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Skotsk"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Kroatisk"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisk"
 
@@ -7506,8 +7511,8 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Nøkkelord for register|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
-msgstr "Oppføring i glossar"
+msgid "Nomenclature Entry"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
 msgid "URL...|U"
@@ -7742,8 +7747,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Register|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Glossar|G"
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notis|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -7969,19 +7975,18 @@ msgstr "Steng vindu|d"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Gjør om|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
@@ -8261,7 +8266,7 @@ msgstr "Dokumentgren|D"
 msgid "File|e"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Boks|B"
 
@@ -8279,7 +8284,7 @@ msgstr "N
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Oppføring i glossar"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8545,8 +8550,9 @@ msgid "Insert index entry"
 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Sett inn glose for glossaret"
+#, fuzzy
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert footnote"
@@ -11168,3574 +11174,3728 @@ msgstr "Sentrert"
 msgid "intercal"
 msgstr "Skriver"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Tilbake til sist lagret"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Tilbake til lagret"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
-"\n"
-"Vil du lage et nytt dokument?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Lagre bokmerke"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Merke slått av"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Merke på"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Fjernet merke"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Merke satt"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Ukjent dokumentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Det er ett ord i utvalget."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Ett ord i dokumentet."
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Telle ord"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header mangler"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenter|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document mangler"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Eksempler|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
+"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutt."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s var uleselig"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Satt inn document %1$s."
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Feil med dokumentformatet"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Kunne ikke konvertere"
+
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
+"konvertering kunne ikke bli laget."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX advarsel id # "
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Det var nødvendig å endre\n"
-"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
-"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
-"fra %3$s til %4$s."
+"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
+"ikke å finne."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Endret stil"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
 msgstr ""
-"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
-"%2$s til %3$s"
+"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
+"mislyktes med konverteringen."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Udefinert tekststil"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
+"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
+
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Feil med tegnkoding"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
+"tegnkodingen.\n"
+"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
+" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
+"tegnkodingen.\n"
+"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Kjører chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex mislyktes"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Mislyktes med chktex."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
+"\n"
+"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Lagre dokumentet?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Forkast"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
+"\n"
+"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Tilbake til sist lagret"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Tilbake til lagret"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
+"\n"
+"Vil du lage et nytt dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Nytt"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Lagre bokmerke"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Merke slått av"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Merke på"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Fjernet merke"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Merke satt"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Det er ett ord i utvalget."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Ett ord i dokumentet."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Telle ord"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenter|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Eksempler|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbrutt."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Satt inn document %1$s."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX advarsel id # "
+
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "hvit"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "grønn"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "markør"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "merket"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "notis"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "notis bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "kommentar bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "notis, grået ut"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr "notis, skyggelagt boks"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "dybdemarkør"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "språk"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "kommando-\"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "spesielle tegn"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matte"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "matte bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafikk, bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "matte-makro bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matte ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matte linje"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "ramme rundt bildetekst"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "inset bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "inset ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX feil"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "linjesluttmerke"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "appendiksmarkering"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "endringsmerke"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "slettet tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "tillagt tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "avstandsmarkering"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "topp/bunn linje"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "tabell-linje"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "tabell-linje, avslått"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "bunnområde"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "sidebrekk"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 msgid "frame of button"
 msgstr "knappramme"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "knappebakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 msgid "button background under focus"
 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "arv"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Kan ikke konvertere fil"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Kjører MakeIndex."
-
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Kjører BibTeX."
-
-#: src/LaTeX.cpp:462
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Bare tekst"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-msgid "Master Document"
-msgstr "Hoveddokument"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
+"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
+"Definer en konvertering i preferansene."
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Eksekverer kommando: "
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "'Build'-feil"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Ukjent dokumentklasse"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:500
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header mangler"
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document mangler"
-
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
-"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s var uleselig"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Feil med dokumentformatet"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Kjører LaTeX..."
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Kunne ikke konvertere"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX mislyktes"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
-"konvertering kunne ikke bli laget."
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Ingen utdata"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Det ble produsert en tom fil"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
-"ikke å finne."
+"Det var nødvendig å endre\n"
+"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
+"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
+"fra %3$s til %4$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Endret stil"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
-"mislyktes med konverteringen."
-
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
+"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
+"%2$s til %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Udefinert tekststil"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
-"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
+"Filen %1$s fins fra før.\n"
+"\n"
+"Vil du skrive over den?"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Feil med tegnkoding"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Overskrive filen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
-"tegnkodingen.\n"
-"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "Overskrive"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Overskrive &alt"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
-" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
-"tegnkodingen.\n"
-"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Avbryt eksport"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Kjører chktex..."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex mislyktes"
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Mislyktes med chktex."
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s\n"
-"var uleselig."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
-"\n"
-"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Feil med filnavnet"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Åpne nødlagret fil?"
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Gjenopprett"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Åpne originalen"
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
-"\n"
-"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Åpne &originalen"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Skrivemaskin"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Arv"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hent"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Malfilen %1$s\n"
-"kunne ikke leses."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Uleselig mal"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Stående"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Skråstilt"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
-"\n"
-"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapiteler"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Lagre dokumentet?"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Øk"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Forkast"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minsk"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Bytt"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Uthevet %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Understreket %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Substantiv %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Font.cpp:520
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Språk: %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Nummer %1s"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Kan ikke vise fil"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ingen flere insets"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ingen debug meldinge"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Generel informasjon"
+#: src/Format.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Generelle debug-meldinger"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Kan ikke redigere filen"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle debug meldinger"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
+
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
-"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
-"Definer en konvertering i preferansene."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Eksekverer kommando: "
-
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "'Build'-feil"
+"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
+"Kanskje du ikke har rett språk installert."
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
-
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
+"Kanskje den er galt konfigurert?"
 
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+"tegnkodingen `%2$s'."
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Kjører LaTeX..."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+"tegnkodingen `%2$s'."
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
-
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX mislyktes"
-
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Ingen utdata"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Det ble produsert en tom fil"
-
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisering av programmet"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI håndtering"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
+"tegnkodingen `%2$s'."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importerer %1$s..."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Kan ikke importere fil"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX generering/kjøring"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matte editor"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importert."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Font håndtering"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opsjoner: "
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Versjonskontroll"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Kjører MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Kjører BibTeX."
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Behold *roff temporære filer"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Bruker kommandoer"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
+"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
+"%1$s.\n"
+"Sjekk om LyX er rett installert."
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informasjon om avhengiheter"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX \"insets\""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig!"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Filer brukt av LyX"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Arbeidsområde hendelser"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Insettext/tabell meldinger"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Spore endringer"
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
+"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
+"%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
+"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"Filen %1$s fins fra før.\n"
-"\n"
-"Vil du skrive over den?"
+"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
+"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Overskrive filen?"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Opprett mappe"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "Overskrive"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Avslutt LyX"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Overskrive &alt"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Avbryt eksport"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
-
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Feil med filnavnet"
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
+"Parametre (små bokstaver):\n"
+"\t-help              kort om bruk av LyX\n"
+"\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
+"\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
+"                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+"                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+"                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
+"                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
+"\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
+"Les man sidene til LyX for flere detaljer."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+msgid "No system directory"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1334
+msgid "No user directory"
+msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Kan ikke vise fil"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1345
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Ikke komplett kommando"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan ikke redigere filen"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Mangler filnavn for --import"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ukjent funksjon."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (endret)"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ingenting å utføre"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (skrivebeskyttet)"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ukjent operasjon"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Det går ikke her og nå"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
+"\n"
+"Vil du lagre dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
+"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
+"Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
-"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
-"garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
-"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
-"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
+"til dokumentklassen %1$s."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Versjon "
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Library directory: "
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Bruker folder: "
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr "ferdig."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
+"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+msgid "Exiting."
+msgstr "Avslutter."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Mangler argument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Velg en BibTeX stil"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Uten ramme"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Rektangulær"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Avrundet, tynn"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Avrundet, tykk"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Med skygge"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Dobbel boks"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Total høyde"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Velg mal"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Maler"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Skrivemaskin"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s feil (%2$s)"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s åpnet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Velg ekstern fil"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
+"\n"
+"Vil du overskrive det dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "OVerskrive dokument?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Midt på øverst"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Velkommen til LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Midt på nederst"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "Tillat sammensatte ord?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Midt på grunnlinjen"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til høyre"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til høyre"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Velg grafikkfil"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
+"sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX logg"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx feil-logg"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
+"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versjonskontroll-logg"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Sett standard arkstørrelse."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Velg hurtigtastfil"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
+"fra."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Velg tastaturoppsett"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
+"engelske språk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Velg personlig ordliste"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
+"begynneløsen av dokumentet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Skriv til fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
+"av dokumentet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript filer (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Stavekontroll mislyktes"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2226
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
-"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
-"Det er mulig den har blitt drept."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d ord kontrollert."
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Ett ord kontrollert."
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Stavekontroll fullført"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Innholdsfortegnelse"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s m.fl."
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
+"opptil %1$d dokumenter."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Uten årstall"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "før"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Ingen endring"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Stående"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Skråstilt"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapiteler"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Øk"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Minsk"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Uthevet "
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Understreket"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Substantiv "
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "No color"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Hvit"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Grønn"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyanblå"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systemfiler|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Brukerfiler|#U#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Matte"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Nøkkelord"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Merke"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Vis kode|s"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Innhold"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Foldere"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Små ikoner"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normale ikoner"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Store ikoner"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-msgid "unknown version"
-msgstr "ukjent versjon"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Logg melding"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ingen logg melding)"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX referanseliste"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Boksinnstillinger"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Gren-innstillinger"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Dokumentgren"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Bare tekst"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivert"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hoveddokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Revidere endringer"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Uten mening for denne stilen!"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Ukjent stil"
+
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
-"Endring av %1$s\n"
-"\n"
+"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
+"Prøver med standard i stedet.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Endring utført %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Tekststil"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Feil i endringssporing"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Forrige kommando"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Neste kommando"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "stor"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Stor"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "enorm"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Enorm"
+#: src/Text.cpp:1703
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Endringssporing] "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Parenteser og klammer"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Endring: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Dybde: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Lengde"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Linjeavstand: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Halvannen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (ikke installert)"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Annet ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Avsnitt: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posisjon : "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
+"endring."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ingenting å indeksere!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX standard"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``tekst''"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Matte editerings modus"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''tekst''"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,tekst``"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Stil "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,tekst''"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ukjent"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<tekst>>"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Tegnsett"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>tekst<<"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Avsnittstil satt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummerert"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "standard avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "I innholdsliste"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "liten avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Forfatter-år"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "medium avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerisk"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "stor avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentklasse"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "beskyttet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Tekststil"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s\n"
+"var uleselig."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sidestil"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Tekstmarger"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
+"\n"
+"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Seksjonsnumre"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Åpne nødlagret fil?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matte-innstillinger"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Gjenopprett"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "\"Float\"-plassering"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Åpne originalen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Bomber"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
+"\n"
+"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Dokumentgrener"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumentinnstillinger"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Åpne &originalen"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX innstillinger"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Eksternt materiale"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Skaler%"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hent"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "\"Float\" innstillinger"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Malfilen %1$s\n"
+"kunne ikke leses."
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikk"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Uleselig mal"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Underdokument"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matte, matrise"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Sett inn matrise"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Notisinnstillinger"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Ingen flere insets"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
+"\n"
+"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Innstillinger for avsnitt"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Uten mening for denne stilen!"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Bytte navn og lagre?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Utseende"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Bytte navn"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Språkinnstillinger"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utdata"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Autolagrer %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Ren tekst"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Autolagring feilet!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Velg fil som skal settes inn"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Skjermfonter"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
+"%1$s.\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kunne ikke lese filen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Mapper"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Velg folder for dokument maler"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan ikke åpne fil"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Velg en temporær folder"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Kjører \"configure\"..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Velg folder for dokumenter"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Systemet er rekonfigurert.\n"
+"Du må restarte LyX for å kunne\n"
+"bruke oppdaterte dokumentklasser."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ingen debug meldinge"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Generel informasjon"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Generelle debug-meldinger"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle debug meldinger"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (bibliotek)"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (bibliotek)"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konvertere"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopi-programmer"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Filformater"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisering av programmet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formater i bruk"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
-"først."
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI håndtering"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Skriver"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferanser"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX generering/kjøring"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matte editor"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Kryssreferanse"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Font håndtering"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Tilbake"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Gå tilbake igjen"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Versjonskontroll"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Gå til referanse"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Finn og Erstatt"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Behold *roff temporære filer"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Send dokumentet til kommando"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Bruker kommandoer"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Vis fil"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tabellinstillinger"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informasjon om avhengiheter"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Sett inn tabell"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX \"insets\""
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX informasjon"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Filer brukt av LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Vertikal avstand"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Arbeidsområde hendelser"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Insettext/tabell meldinger"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "mellomrom"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig filnavn"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Spore endringer"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Kan ikke importere fil"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (endret)"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (skrivebeskyttet)"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importert."
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formaterer dokument..."
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Åpnet inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-genererte referanser"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Eksport-advarsel!"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
-"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
+"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
-"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
+"garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
+"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
+"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Uten ramme"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Avrundet, tynn"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Versjon "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Avrundet, tykk"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Library directory: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Med skygge"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Bruker folder: "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dobbel boks"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Åpnet box inset"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Gren: "
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-msgid "branch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Velg en BibTeX stil"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Gir ikke mening!"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Uten ramme"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Rektangulær"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Avrundet, tynn"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Avrundet, tykk"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Register-kommando:"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Med skygge"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dobbel boks"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Total høyde"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Åpnet ERT inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s feil (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Velg ekstern fil"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Øverst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flytende: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nederst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Åpnet \"float inset\""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-msgid "float"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Midt på øverst"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotér 90°"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Midt på nederst"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Midt på grunnlinjen"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste over %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Øverst til høyre"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "fot"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Nederst til høyre"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Åpnet fotnote"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-msgid "footnote"
-msgstr "fotnote"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Velg grafikkfil"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr ""
-"Fikk ikke kopiert filen\n"
-"%1$s\n"
-"inn i midlertidig mappe."
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikkfil: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horisontalt fyll"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Sett inn Verbatim"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX logg"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Inkludert fil `%1$s'\n"
-"har tekstklasse `%2$s'\n"
-"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx feil-logg"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Ulike tekstklasser"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versjonskontroll-logg"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Nøkkelord"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Register"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "marg"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-msgid "Glo"
-msgstr "Glose"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Velg hurtigtastfil"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossar"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Grået ut"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Innrammet"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Skyggelagt"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Velg tastaturoppsett"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "alt"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Velg personlig ordliste"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Blank side"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Dobbelt blank side"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Skriv til fil"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript filer (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Ligning"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Stavekontroll mislyktes"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Formelref: "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidetall"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
+"Det er mulig den har blitt drept."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Side: "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sidetall"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d ord kontrollert."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Ett ord kontrollert."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Stavekontroll fullført"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innholdsfortegnelse"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "FormatRef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s og %2$s"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Åpen tabell"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s m.fl."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Feil bruk av multikolonne"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Uten årstall"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "før"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Åpnet text inset"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Ingen endring"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorem"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapiteler"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ukjent innholdsliste"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Uthevet "
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Understreket"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Substantiv "
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikal avstand"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "No color"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "tekstbryting: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Vises ikke."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Leser..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverterer til lastbart format..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skalering etc..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Klar for visning"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systemfiler|#S#s"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ingen fil funnet!"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Brukerfiler|#U#u"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matte"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Intet bilde"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Forhåndsvisning klar"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
-
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
-
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
-"Kanskje du ikke har rett språk installert."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
-"Kanskje den er galt konfigurert?"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
-"tegnkodingen `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Nøkkelord"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
-"tegnkodingen `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Merke"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
-"tegnkodingen `%2$s'."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Vis kode|s"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opsjoner: "
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Innhold"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Foldere"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Små ikoner"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Normale ikoner"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Store ikoner"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "ukjent versjon"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX referanseliste"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Boksinnstillinger"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Tekstbredde %"
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Gren-innstillinger"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolonnebredde %"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Dokumentgren"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Sidebredde %"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivert"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Linjelengde %"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Teksthøyde %"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Sidehøyde %"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Revidere endringer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
+"Change by %1$s\n"
 "\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
+"Endring av %1$s\n"
 "\n"
-"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Bytte navn og lagre?"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Endring utført %1$s\n"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Bytte navn"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Tekststil"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Forrige kommando"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Maler"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Neste kommando"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive det dokumentet?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "stor"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "OVerskrive dokument?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Stor"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Autolagrer %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "enorm"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Autolagring feilet!"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Enorm"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Parenteser og klammer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Velg fil som skal settes inn"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
-"%1$s.\n"
-"på grunn av feilen: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kunne ikke lese filen"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
-"%1$s\n"
-"på grunn av feilen: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan ikke åpne fil"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (ikke installert)"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Kjører \"configure\"..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "standard"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Systemet er rekonfigurert.\n"
-"Du må restarte LyX for å kunne\n"
-"bruke oppdaterte dokumentklasser."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "enkel"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
 msgstr ""
-"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
-"%1$s.\n"
-"Sjekk om LyX er rett installert."
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Ferdig!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX standard"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``tekst''"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''tekst''"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,tekst``"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
-"%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
-"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,tekst''"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<tekst>>"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>tekst<<"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummerert"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "I innholdsliste"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Forfatter-år"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentklasse"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Tekststil"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidestil"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Tekstmarger"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Seksjonsnumre"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matte-innstillinger"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "\"Float\"-plassering"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Bomber"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Dokumentgrener"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr ""
-"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
-"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Opprett mappe"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentinnstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Avslutt LyX"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX innstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Eksternt materiale"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Skaler%"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "\"Float\" innstillinger"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Underdokument"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matte, matrise"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Sett inn matrise"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Notisinnstillinger"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
-"Parametre (små bokstaver):\n"
-"\t-help              kort om bruk av LyX\n"
-"\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
-"\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
-"                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
-"\t-x [--execute] kommando\n"
-"                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
-"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
-"                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
-"                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
-"\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
-"Les man sidene til LyX for flere detaljer."
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-msgid "No system directory"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Innstillinger for avsnitt"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Utseende"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-msgid "No user directory"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Språkinnstillinger"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utdata"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Skjermfonter"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Mapper"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Velg folder for dokument maler"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Velg en temporær folder"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Velg folder for dokumenter"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Ikke komplett kommando"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (bibliotek)"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Mangler filnavn for --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (bibliotek)"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Søkefeil"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertere"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Ingenting å finne"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopi-programmer"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Streng ikke funnet!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Filformater"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "En streng har blitt erstattet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formater i bruk"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " strenger har blitt erstattet."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
+"først."
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriver"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Arv"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferanser"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokumentet"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kryssreferanse"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Gå tilbake igjen"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Gå til referanse"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Finn og Erstatt"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapiteler"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Send dokumentet til kommando"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Bytt"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Vis fil"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Uthevet %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabellinstillinger"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Understreket %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Sett inn tabell"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Substantiv %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informasjon"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Språk: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Vertikal avstand"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Nummer %1s"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Ukjent funksjon."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "mellomrom"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ingenting å utføre"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnavn"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ukjent operasjon"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Det går ikke her og nå"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Åpnet inset"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-genererte referanser"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Eksport-advarsel!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
-"\n"
-"Vil du lagre dokumentet?"
+"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
+"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
-"Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
+"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
+"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
 msgstr ""
-"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
-"til dokumentklassen %1$s."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Uten ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Avrundet, tynn"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr "ferdig."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Avrundet, tykk"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
-"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Med skygge"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-msgid "Exiting."
-msgstr "Avslutter."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dobbel boks"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Mangler argument"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Åpnet box inset"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Gren: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Gir ikke mening!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Velg mal"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Register-kommando:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s åpnet."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Åpnet ERT inset"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Velkommen til LyX!"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr "Tillat sammensatte ord?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flytende: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Åpnet \"float inset\""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Rotér 90°"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste over %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
-"sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "fot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Åpnet fotnote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+msgid "footnote"
+msgstr "fotnote"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
+"Fikk ikke kopiert filen\n"
+"%1$s\n"
+"inn i midlertidig mappe."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikkfil: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horisontalt fyll"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Sett inn Verbatim"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
 msgstr ""
-"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
-"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
+"Inkludert fil `%1$s'\n"
+"har tekstklasse `%2$s'\n"
+"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Ulike tekstklasser"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Sett standard arkstørrelse."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Nøkkelord"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Register"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "marg"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr ""
-"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
-"fra."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
-"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
-"engelske språk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grået ut"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Innrammet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
-"begynneløsen av dokumentet."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Skyggelagt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
 msgstr ""
-"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
-"av dokumentet."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "alt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Blank side"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Dobbelt blank side"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Ligning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Formelref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidetall"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Side: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Sidetall"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
-"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
-"opptil %1$d dokumenter."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "FormatRef: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ukjent innholdsliste"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Åpen tabell"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Feil bruk av multikolonne"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Åpnet text inset"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikal avstand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "tekstbryting: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Vises ikke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Leser..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konverterer til lastbart format..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skalering etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Klar for visning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ingen fil funnet!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Intet bilde"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Forhåndsvisning klar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Tekstbredde %"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Kolonnebredde %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Sidebredde %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Linjelengde %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Teksthøyde %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Sidehøyde %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Logg melding"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Søkefeil"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ingen logg melding)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Ingenting å finne"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Streng ikke funnet!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "En streng har blitt erstattet."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " strenger har blitt erstattet."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14792,18 +14952,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matte editerings modus"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 msgid "math macro"
 msgstr ""
@@ -14829,37 +14990,17 @@ msgstr "Referanser: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-msgid "System file not found"
-msgstr "Systemfil ikke funnet!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -14868,35 +15009,55 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil ikke funnet"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Folder ikke funnet"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+msgid "System file not found"
+msgstr "Systemfil ikke funnet!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ukjent bruker"
@@ -14997,166 +15158,23 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ukjent stil"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
-"Prøver med standard i stedet.\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Feil i endringssporing"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
-
-#: src/text.cpp:1703
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Endringssporing] "
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Endring: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Dybde: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Linjeavstand: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Annet ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Avsnitt: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Posisjon : "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
-"endring."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ingenting å indeksere!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Stil "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ukjent"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Tegnsett"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Avsnittstil satt"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "standard avstand"
+#~ msgid "Glossary Entry"
+#~ msgstr "Oppføring i glossar"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "liten avstand"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Glossar|G"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "medium avstand"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "stor avstand"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Glose"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossar"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "beskyttet"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 581991d7770621b142a0c1885ffd0b49770fb9a3..ae277d88cc689f9ddb23d95152c871405e416811 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -141,61 +141,61 @@ msgstr "&Grootte:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscuul"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Kleinst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Grootst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisch"
 
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuleren"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Database:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "Geen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Hoofddocument:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipagina|#m"
@@ -1659,8 +1659,8 @@ msgstr "Een alinea omhoog"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "R&egelafstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -1668,8 +1668,8 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Plaatjes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Uit"
 msgid "No math"
 msgstr "wiskunde"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgstr "Nederlands"
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7703,91 +7703,96 @@ msgstr "Italiaans"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachs"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Roteren"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Noors"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Noors"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Schots"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Servo-kroatisch"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowaaks"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
 # ??
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekrains"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
@@ -8261,7 +8266,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Inspringen"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8547,8 +8552,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "i Inspringen|#I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "andere"
 
 # Literatuurlijst?
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
@@ -8807,19 +8813,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Alsnog uitvoeren"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
@@ -9163,7 +9168,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Bestand|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -9183,7 +9188,7 @@ msgstr "Inspringen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Index item invoegen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9503,7 +9508,7 @@ msgstr "Index item invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Index item invoegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -12174,3767 +12179,3938 @@ msgstr "Midden"
 msgid "intercal"
 msgstr "Printer"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Registreren"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Selecteren tot einde document"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "tot de gekozen documentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "latex"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "b Onder|#B"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/BufferView.cpp:765
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Document hernoemd tot: '"
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Merkteken ingechakeld"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Merkteken verwijderd"
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Merkteken geplaatst"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Een woord gecontroleerd."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "opmaakblad document ingesteld"
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Een woord gecontroleerd."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Een woord gecontroleerd."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Document invoegen "
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Document"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Huidige woord"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
-
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documenten|#o#O"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversiefouten!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Voorbeelden|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Afgebroken."
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Geen waarschuwingen."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Document %1$s invoegen..."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s ingevoegd."
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Backup locatie"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
 
-# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een 
-# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
-# Font-knop op de werkbalk.
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Tekenstijl definieren"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Teken&set:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Fout tijdens lezen "
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex draait..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex-run geslaagd"
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Document opslaan?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Registreren"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Selecteren tot einde document"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "latex"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "b Onder|#B"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Merkteken ingechakeld"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Merkteken verwijderd"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Merkteken geplaatst"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Document invoegen "
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Huidige woord"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documenten|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Voorbeelden|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Afgebroken."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Document %1$s invoegen..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Document %1$s ingevoegd."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
+
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "zwart"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "wit"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "rood"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "blauw"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cyaan"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "cursor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "achtergrond"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "selectie"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "opmerking"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "achtergrond opmerking"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Commentaar:"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "Inzet geopend"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "achtergrond inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "dieptestreep"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "taal"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "opdracht-inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "frame opdracht-inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "speciaal teken"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "wiskunde"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "achtergrond wiskunde"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "graphics background"
 msgstr "achtergrond wiskunde"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Math macro background"
 msgstr "achtergrond wiskunde"
 
 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "wiskunde frame"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "wiskunde lijn"
 
 # `mode' is eigenlijk een anglicisme
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "caption frame"
 msgstr "wiskunde frame"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "commando-inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "achtergrond inzet"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "inzet frame"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-fout"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "bestandseinde marker"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "bijlage lijn"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr " (Veranderd)"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Verwij&deren"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "LaTeX tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "boven/onder lijn"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "tabular lijn"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "tabular aan/uit lijn"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "onderkant"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "paginascheiding"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "linkerkant van knop"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "achtergrond van knop"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "achtergrond van knop"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "erven"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "negeren"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX sessienummer"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex is bezig."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX is bezig."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex is bezig."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Geen geopende documenten!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Selecteer de volgende alinea"
+msgid "Build errors"
+msgstr "Aanmaken programma"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Document opslaan?"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Geen inhoudsopgave"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nog niet ondersteund"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Fout tijdens lezen "
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:546
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "tot de gekozen documentklasse"
-
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Onbekende handeling"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Document hernoemd tot: '"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX draait..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX_Titel"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Converter.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Document"
+msgid "Output is empty"
+msgstr "is leeg"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversiefouten!"
-
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een 
+# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
+# Font-knop op de werkbalk.
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Tekenstijl definieren"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Het bestand bekijken"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+# Schrijfmachine
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Backup locatie"
+msgid "&Over-write"
+msgstr "T&ypemachine:"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Teken&set:"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Annuleren"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex draait..."
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex-run geslaagd"
+msgid "File name error"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kon document niet openen"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romeins"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Zonder schreef"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schrijfmachine"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Teruggaan"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Terug&gaan"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Erven"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Herstellen"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Staand"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursief"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Hellend"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapiteel"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Vergroot"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verklein"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Aan/Uit"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Document opslaan?"
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Nadruk "
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Onderstreept "
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Font.cpp:515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Eigennaam "
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Taal: %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Getal %1$s"
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Bestand bestaat al:"
+
+#: src/Format.cpp:283
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
+
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Geen verdere notities"
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "No debugging message"
-msgstr "(geen logbericht)"
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Spellingscontrole starten."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Opdracht uitvoeren:"
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Aanmaken programma"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importeren%m"
 
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "ingevoerd."
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opties: "
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/LaTeX.cpp:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX sessienummer"
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX draait..."
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex is bezig."
 
-#: src/Converter.cpp:623
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX is bezig."
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX_Titel"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex is bezig."
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "is leeg"
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
+#: src/LyX.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Maak map aan "
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Wiskunde editor"
-
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:55
+#: src/LyX.cpp:913
 #, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
-
-# was eerst Versieboekhouding
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Versiebeheer"
-
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:59
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "commando-inzet"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "De LyX-lexxer"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
 
-#: src/debug.cpp:61
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekoratie"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "LyX: Maak map aan "
 
-#: src/debug.cpp:62
+#: src/LyX.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Trefwoord"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Maak map aan "
 
-#: src/debug.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:1099
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Taal veranderen"
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
 
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Externe toepassingen"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Zet debugniveau op "
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
-#, c-format
+#: src/LyX.cpp:1287
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
+"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
+"        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
+"        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
+"        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
+"        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
+"        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
+"        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
+"        -dbg optie[,optie]...\n"
+"                          selecteer de debugopties.\n"
+"                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
+"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Het bestand bekijken"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Gebruikersmap:"
 
-# Schrijfmachine
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "T&ypemachine:"
-
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr ""
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Annuleren"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Gebruikersmap:"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:1335
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
-
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
-
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Volgende opdracht"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1356
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
 
-#: src/Exporter.cpp:245
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+#: src/LyX.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niets te doen"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Bestand bestaat al:"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "commando-inzet"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
+# opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (veranderd)"
-
-# was eerst: tegen schrijven beveiligd
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (alleen lezen)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Bezig met opmaken document..."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
-"1995-2001 het LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Afdrukken op"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
 msgstr ""
-"LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
-"maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
-"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
-"een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX-versie"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Document wordt opgeslagen"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Gebruiker's directory: "
+msgid " done."
+msgstr " klaar."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Gebruikersmap:"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Afsluiten|f"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Database:"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argument ontbreekt"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Openen helpbestand"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Document %1$s openen... "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Documentstandaard|#D"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Als documentstandaard opslaan"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dubbel"
+msgid "Select template file"
+msgstr "Volgende regel selecteren"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Diepte: "
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Sjablonen|#S#s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Rechtsboven"
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Kies document ter opening"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romeins"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Document %1$s openen... "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Zonder schreef"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Document %1$s geopend."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schrijfmachine"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Kon document niet openen"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s en %2$s"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Document opslaan?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Linksboven"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Welkom in LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Linksonder"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "n Centreren|#n"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "n Centreren|#n"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Uitlijning"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Rechtsboven"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Rechtsonder"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Rechterlijn|R"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Prentenboek"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-logboek"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Geef de standaard papierformaat."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versieboekhouding%t"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Geen waarschuwingen."
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Kies sjabloon"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Kies sjabloon"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "*| Alle bestanden (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "k Sleutel:|#K"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "k Sleutel:|#K"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+"De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Afdrukken op"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Spellingscontrole"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2406
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
-"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
-"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2414
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
-"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Een woord gecontroleerd."
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Een woord gecontroleerd."
+#: src/LyXVC.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Document not saved"
+msgstr "opmaakblad document ingesteld"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Controle compleet!"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s en %2$s"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Logmededeling"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(geen logbericht)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Geen jaar"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Tekst voor:"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Selecteren tot einde document"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Veranderd)"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Geen geopende documenten!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetten"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Vervangen"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Selecteer de volgende alinea"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Document opslaan?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Staand"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Geen inhoudsopgave"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursief"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Hellend"
+# met deze opmaak
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/SpellBase.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapiteel"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verklein"
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nog niet ondersteund"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Nadruk "
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Eigennaam "
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Geen kleur"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Taal veranderen"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/Text.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
+#: src/Text.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
+"Tutorial."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/Text.cpp:737
 #, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "u Gebruik Include|#"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Taal veranderen"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
+msgid "Change: "
+msgstr "Pagina: "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid " at "
+msgstr " naar "
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/Text.cpp:1723
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
-
-# Paden
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Locaties"
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Lettertype:"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Diepte:"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Wit: "
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Een-half"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Overig ("
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Inspringen"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Diepte: "
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "&Label"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zichtbare spatie|#s"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "t Boven|#T"
-
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Mappen"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   opties: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
+"om verandering lettertype te definieren."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Niets te doen"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
 
-# Literatuurlijst?
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Wiskunde editor modus"
+
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
+
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Opmaak "
+
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " onbekend"
+
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+msgid "Character set"
+msgstr "Codering"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standaard afstand:|#S"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Kleinst"
 
-# Pad kan ook maar is onduidelijker
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Backup-locatie|:#B"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Ja"
-
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&Nee"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&Verticaal:"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Cellen samenvoegen"
+msgid "protected"
+msgstr " fouten gevonden."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Document"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Vorige opdracht"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kon document niet openen"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Volgende opdracht"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Recover"
+msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Begrenzing"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: begrenzers"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "tabular lijn"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Teruggaan"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Een-half"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Terug&gaan"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Wit"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Herstellen"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Toetsenkaarten"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX_Titel"
-
-# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
-# Moet misschien in bugzilla
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``citaat''"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Geen verdere notities"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''citaat''"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,citaat``"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,citaat''"
+#: src/callback.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#: src/callback.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«citaat»"
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Auto-opslaan"
+
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»citaat«"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
+
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummering"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-jaar"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numeriek"
+#: src/callback.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Beschikbaar"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Documentklasse:"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Opmaak"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "\"configure\" draait..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Extra alinea opmaak"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marges"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummering"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Zwever-opties"
+msgid "No debugging message"
+msgstr "(geen logbericht)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Lijsten"
+msgid "General information"
+msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX preamble"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Document-instellingen"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/debug.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Extra opties"
-
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Extern materiaal"
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Kleiner"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Opties"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Plaatjes"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Document"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrix"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Trefwoord"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Opties"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Wiskunde editor"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/debug.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Literatuurverwijzing"
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
 
-# met deze opmaak
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
+# was eerst Versieboekhouding
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Versiebeheer"
+
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "streep minipagina"
+msgid "User commands"
+msgstr "commando-inzet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uitvoer"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "De LyX-lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Vervangen"
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Dekoratie"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "u Bijwerken|#U"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Trefwoord"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Schermopties"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-# Paden
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Locaties"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Taal veranderen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Externe toepassingen"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (veranderd)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
+# was eerst: tegen schrijven beveiligd
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (alleen lezen)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Spellingscontrole"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Bezig met opmaken document..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "ispell"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
+"1995-2001 het LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
+"maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+"Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
+"een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX-versie"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "n Centreren|#n"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Gebruiker's directory: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Gebruikersmap:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopiën"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "drijvende delen"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Database:"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "drijvende delen"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "&Inspringen"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Document"
+msgid "Double box"
+msgstr "Dubbel"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Kruisverwijzing"
+msgid "Depth"
+msgstr ", Diepte: "
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Terug&gaan"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Rechtsboven"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s en %2$s"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Volgende regel selecteren"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Linksboven"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Teruggaan"
+msgid "Top center"
+msgstr "n Centreren|#n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Lange tabel"
-
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Zoeken en vervangen"
+msgid "Bottom center"
+msgstr "n Centreren|#n"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Zend document naar opdracht"
-
-# Tonen
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Bestand weergeven"
-
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tabelinstellingen"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabel invoegen"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-informatie|X"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Rechtsonder"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Rechterlijn|R"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Tabelinstellingen"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Volgende regel selecteren"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "&Vervangen"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Prentenboek"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ongeldige lengte!"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importeren%m"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-logboek"
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Geen waarschuwingen."
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "ingevoerd."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versieboekhouding%t"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Inzet geopend"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Geen waarschuwingen."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Waarschuwing!"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Vet"
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Geen waarschuwingen."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parameters"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Kies sjabloon"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dubbel"
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Kies sjabloon"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr ""
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "*| Alle bestanden (*)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Verw: "
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "k Sleutel:|#K"
 
-# Pad kan ook maar is onduidelijker
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Backup-locatie|:#B"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "k Sleutel:|#K"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Opdracht uitvoeren"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Afdrukken op"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Spellingscontrole"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Volgende opdracht"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
+"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
+"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Een woord gecontroleerd."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Controle compleet!"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT Inzet geopend"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhoudsopgave"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Geen jaar"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "drijvende delen"
+msgid "before"
+msgstr "Tekst voor:"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "No change"
+msgstr " (Veranderd)"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "drijvende delen"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapiteel"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Nadruk "
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lijst van Tabellen"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Eigennaam "
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "voettekst"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Geen kleur"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "voetnoot"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafisch bestand|#G"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "u Gebruik Include|#"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim-input"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "u Gebruik Include|#"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim-input"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+msgid "The script `%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Index"
-
-# Index
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Trefwoord"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "marge"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
+# Paden
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "Maths"
+msgstr "Locaties"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "Floatflt|#f"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar:"
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Parameters"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Inspringen"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "&Vorm:"
+msgid "Label"
+msgstr "&Label"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Zichtbare spatie|#s"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "opt"
+msgid "Toc"
 msgstr "t Boven|#T"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Wissen"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Verw: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Onbekende handeling"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Roteren"
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+# Literatuurlijst?
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Verw: "
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Bladzijde"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagina: "
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TekstPagina: "
+# Pad kan ook maar is onduidelijker
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Backup-locatie|:#B"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Verw+Tekst: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "drijvende delen"
+msgid "No"
+msgstr "&Nee"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Openen helpbestand"
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Tekst Inzet geopend"
-
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "stelling"
-
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Stelling inzet geopend"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Verticale afstanden"
+msgid "Text Style"
+msgstr "Document"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Vorige opdracht"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Volgende opdracht"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " onbekend"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Begrenzing"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[niet getoond]"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: begrenzers"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Geen bestand gevonden!"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Geen"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fout tijdens lezen "
+msgid "Variable"
+msgstr "tabular lijn"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Geen afbeelding"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Voorbeeld|#V"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Spellingscontrole starten."
+msgid "plain"
+msgstr "Wit"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
-
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+msgid "headings"
+msgstr "Toetsenkaarten"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX_Titel"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
+# Moet misschien in bugzilla
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``citaat''"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opties: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''citaat''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,citaat``"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,citaat''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«citaat»"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»citaat«"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummering"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Auteur-jaar"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numeriek"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Beschikbaar"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Vaste breedte"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Documentklasse:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolombreedte"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Opmaak"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "d Labelbreedte:|#d"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Extra alinea opmaak"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "d Labelbreedte:|#d"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Rechtsboven"
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nummering"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Rechtsboven"
+msgid "Math Options"
+msgstr "Zwever-opties"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Lijsten"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX preamble"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Document-instellingen"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Extra opties"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Sjablonen|#S#s"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Extern materiaal"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Document opslaan?"
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto-opslaan"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Plaatjes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
+msgid "Child Document"
+msgstr "Document"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Trefwoord"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "\"configure\" draait..."
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Literatuurverwijzing"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
-
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
+msgid "Language settings"
+msgstr "streep minipagina"
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Vervangen"
 
-#: src/LyX.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Maak map aan "
+msgid "Date format"
+msgstr "u Bijwerken|#U"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Klaar!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Schermopties"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+# Paden
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Locaties"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
+msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
-
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Kies document ter invoeging"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "LyX: Maak map aan "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Spellingscontrole"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Maak map aan "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
-
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
+msgid "hspell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Zet debugniveau op "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
-"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
-"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
-"        -help             vat het gebruik van LyX sames\n"
-"        -sysdir x         probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
-"        -width x          stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
-"        -height y         stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
-"        -xpos x           geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
-"        -ypos y           geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
-"        -dbg optie[,optie]...\n"
-"                          selecteer de debugopties.\n"
-"                          Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
-"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Gebruikersmap:"
+msgid "Converters"
+msgstr "n Centreren|#n"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopiën"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Gebruikersmap:"
+msgid "File formats"
+msgstr "drijvende delen"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
+msgid "Format in use"
+msgstr "drijvende delen"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Volgende opdracht"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-#, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
+msgid "User interface"
+msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
+msgid "Identity"
+msgstr "&Inspringen"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-#, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
-
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Tekenreeks is vervangen."
+msgid "Print Document"
+msgstr "Document"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kruisverwijzing"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbool"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Terug&gaan"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Erven"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "Teruggaan"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Lange tabel"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapiteel"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Zoeken en vervangen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Aan/Uit"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Zend document naar opdracht"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Nadruk "
+# Tonen
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Bestand weergeven"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Onderstreept "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabelinstellingen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Eigennaam "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabel invoegen"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Taal: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX-informatie|X"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Getal %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Verticale afstanden"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Onbekende handeling"
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Tabelinstellingen"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Niets te doen"
+msgid "space"
+msgstr "&Vervangen"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Onbekende handeling"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ongeldige lengte!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "commando-inzet"
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
 
-# opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Waarschuwing!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Afdrukken op"
+msgid "Boxed"
+msgstr "Vet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Parameters"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Document wordt opgeslagen"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr " klaar."
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dubbel"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Afsluiten|f"
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument ontbreekt"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Openen helpbestand"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Verw: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Document %1$s openen... "
+# Pad kan ook maar is onduidelijker
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Backup-locatie|:#B"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Documentstandaard|#D"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Als documentstandaard opslaan"
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Volgende regel selecteren"
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Kies document ter opening"
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Volgende opdracht"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Document %1$s openen... "
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Document %1$s geopend."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kon document niet openen"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT Inzet geopend"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Kies document ter invoeging"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Welkom in LyX!"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "drijvende delen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "drijvende delen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lijst van Tabellen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "voettekst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "voetnoot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafisch bestand|#G"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Geef de standaard papierformaat."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Verbatim-input"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim-input"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+# Index
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Trefwoord"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "&Nee"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Parameters"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
-"De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "&Vorm:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "t Boven|#T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Wissen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Verw: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Roteren"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Verw: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Bladzijde"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagina: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TekstPagina: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Verw+Tekst: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "drijvende delen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Openen helpbestand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Tekst Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Verticale afstanden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " onbekend"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Fout tijdens lezen "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[niet getoond]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Geen bestand gevonden!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fout tijdens lezen "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Geen afbeelding"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Voorbeeld|#V"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "opmaakblad document ingesteld"
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Kolombreedte"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "d Labelbreedte:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "d Labelbreedte:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Logmededeling"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(geen logbericht)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selecteren tot einde document"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Tekenreeks is vervangen."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15994,18 +16170,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Wiskunde editor modus"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -16031,40 +16208,18 @@ msgstr "Verwijzing invoegen"
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Alle bestanden (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -16073,37 +16228,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16213,184 +16390,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Schrijfmachine"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Onbekende handeling"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Taal veranderen"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Onbekende handeling"
-
-#: src/text.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea.  Lees aub de "
-"Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen.  Lees aub de Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Taal veranderen"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Pagina: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " naar "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Lettertype:"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Diepte:"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Wit: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Overig ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Diepte: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   opties: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu "
-"om verandering lettertype te definieren."
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niets te doen"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Onbekend spatiëringsargument: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Opmaak "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " onbekend"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Index item invoegen"
 
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Codering"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standaard afstand:|#S"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Kleinst"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Floatflt|#f"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Verticaal:"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "stelling"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr " fouten gevonden."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Stelling inzet geopend"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index b641f7332a9fb38511276f199a23d576251bf238..31c6c5a7762a4e6e73d6800ebfac891d330392ae 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -120,61 +120,61 @@ msgstr "&Storleik:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Svært liten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Minst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Lite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Størst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorm"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisk"
 
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Avsnittramme"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Miniside"
 
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgstr "In&nrykk av avsnitt"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Linjeavstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -1532,8 +1532,8 @@ msgstr "Enkel"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Datoformatet til strftime"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Vis &grafikk:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Av"
 msgid "No math"
 msgstr "Ikkje nytt matte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "Nederlandsk"
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7026,88 +7026,93 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasakhstansk"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvisk"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Bokmål"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nynorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumensk"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Skotsk"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbo-Kroatisk"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandsk"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisk"
 
@@ -7525,7 +7530,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Indeksnøkkel|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7761,8 +7766,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Indeks liste|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notat|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -7991,19 +7997,18 @@ msgstr "Lat att vindauge|d"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Gjer om|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
@@ -8316,7 +8321,7 @@ msgstr "Grein|G"
 msgid "File|e"
 msgstr "Fil|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Ramme"
 
@@ -8335,7 +8340,7 @@ msgstr "Indeksn
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8616,7 +8621,7 @@ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11261,3658 +11266,3815 @@ msgstr "Midten"
 msgid "intercal"
 msgstr "Ordrett"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Byt til dokument"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
-"\n"
-"Vil du laga eit nytt dokument?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Lag"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Lagra bokmerke"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Merke slått av"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Merke på"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Fjerna merke"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Merke sett"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Ukjent dokumentklasse"
 
-#: src/BufferView.cpp:996
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d ord i utval."
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d ord i dokumentet."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Eit ord i utvalet."
-
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Eit ord i dokument."
-
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Tel ord"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Filhovud-feil"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokument|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header manglar"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Eksempla|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document manglar"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbroten."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Set inn dokument %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentstil feil"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
-"Stil har blitt endra frå\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"fordi klassa vart konvertert frå\n"
-"%3$s til %4$s"
+"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
+"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Endra avsnittstil"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
-"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
-"%2$s til %3$s"
+"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
+"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Teiknstil ikkje definert"
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
 
-#: src/LColor.cpp:95
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
+"dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
+
+#: src/Buffer.cpp:763
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
+
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
+"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
+
+#: src/Buffer.cpp:876
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Feil med teiknsettet"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
+"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
+"Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
+"Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "ChkTeX feil"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
+"\n"
+"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Forkast"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
+"\n"
+"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Byt til dokument"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
+"\n"
+"Vil du laga eit nytt dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Lag"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Lagra bokmerke"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Merke slått av"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Merke på"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Fjerna merke"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Merke sett"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d ord i utval."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d ord i dokumentet."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Eit ord i utvalet."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Eit ord i dokument."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Tel ord"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokument|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Eksempla|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbroten."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Set inn dokument %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "Svart"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "Kvit"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "raud"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cyanblå"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "magentaraud"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "Skrivemerke"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "utvalet"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "Førehandvist bit"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "notat"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "notat bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "gråfarga innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr "Skuggelagd ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "djupnmerke"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "språk"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "Kommando innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "Spesial teikn"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matte"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "matte bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafikk -bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matte ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matte linje"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "figur/tabell tekstramme"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "Innskot bakgrunn"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "innskot ramme"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-feil"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "linjesluttmerke"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "Vedegg merke"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "Linje for endring"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Sletta tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Lagt til tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "la til mellomrom markør"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "Topp-/botn linje"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "tabell-linje"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Tabell linja av/på"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "botnområde"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "sideskift"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "til venstre for knappen"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "bakgrunn på knappen"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "bakgrunn på knappen"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "arv"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Lag indeks."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
+"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX køyrer."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Køyrer kommando: "
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Lag indeks."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Byggjefeil"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen opne dokument!"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Rein tekst"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Rein tekst som linjer"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Lagre dokumentet"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Inga innhaldsliste"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Køyrer LaTeX..."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
+"loggen %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Ukjent dokumentklasse"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
 
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Stil har blitt endra frå\n"
+"%1$s til %2$s\n"
+"fordi klassa vart konvertert frå\n"
+"%3$s til %4$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Endra avsnittstil"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
+"%2$s til %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Filhovud-feil"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Teiknstil ikkje definert"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header manglar"
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
+"\n"
+"Vil du skrive over dette dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document manglar"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "S&krivover dokumentet?"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "Skriv&over"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Skrivover &alt"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Avbryt eksport"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
+
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentstil feil"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Feil på filnamn"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
-"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
-"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
-"dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romansk"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
-"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Feil med teiknsettet"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Arv"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
-"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
-"Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
-"Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Ståande"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "ChkTeX feil"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Skråstilt"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Dokumentet\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikkje bli lest."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapiteler"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Auk"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minsk"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Av/på"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
-"\n"
-"Gå tilbake til nødkopien?"
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Utheva %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Strek under %1$s,"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Gå tilbake"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Storbokstavar %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Last Original"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Språk: %1$s,"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
-"\n"
-"Skal vi opna det istaden?"
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "   Nummerering %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Kan ikkje vise fila"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Last &original"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Format.cpp:293
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hent inn"
+#: src/Format.cpp:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Dokumentmalen\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikkje bli lest."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Kan ikkje lese malen"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje starta ispell\n"
+"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
+"Er den rett innstilt?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
-"\n"
-"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
-
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Forkast"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importerer %1$s..."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Kan ikkje importere fila"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Inga melding frå avlusinga"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importert."
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Generell informasjon"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   val: "
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Lag indeks."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX køyrer."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Lag indeks."
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
-"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
-"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Køyrer kommando: "
+"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
+"%1$s.\n"
+"Sjekk LyX installasjonen din."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Byggjefeil"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Ferdig!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/LyX.cpp:527
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Køyrer LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
-"loggen %1$s."
+"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
+"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
+"og er skrivbar og prøv igjen."
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
 
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
+"LyX treng den for å lagre vala dine."
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Lag katalog."
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Startar opp programmet"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Skru av LyX."
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tastatur handtering"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI handtering"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Les innstillingar frå fil"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste over val ved avlusing:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
+"Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
+"\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
+"\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
+"\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  Vel del for avlusing.\n"
+"                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+"                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+"                  der fmt er det ønska importformatet\n"
+"                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
+"\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
+"Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Redigere matte"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Brukar katalog"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Handsaming av skrifttyper"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Les tekstklasser"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Brukar katalog"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Kontroll av versjonar"
-
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Indeks kommando:"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Brukar kommandoar"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "Lex for LyX"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informasjon om bindingar"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX innskot"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Manglar filnamn for --import"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Filer brukt av LyX"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ukjent funksjon."
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Har ingenting å gjere"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ukjend handling"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Den kommandoen er stengt"
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Endra sporing"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilering av RadMålar"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
+"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
 "\n"
-"Vil du skrive over dette dokumentet?"
-
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "S&krivover dokumentet?"
+"Vil du lagra dokumentet?"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "Skriv&over"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
+"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Skrivover &alt"
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Kan ikkje skrive ut"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Avbryt eksport"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
+"til dokumentklassa %1$s."
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Kan ikkje endra klassa"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Lagrar %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr "ferdig."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
+#: src/LyXFunc.cpp:897
 #, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Feil på filnamn"
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
+"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Avsluttar"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Manglande val"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Kan ikkje vise fila"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Vel mal"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Malar|#M#m"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (endra)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Vel dokument"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (berre lesing)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formaterer dokumentet ..."
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
-"LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Teamet"
+"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
+"\n"
+"Vil du skriva over dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Skriv over dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Velkomen til LyX!"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2084
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Versjon "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Bibliotek katalog: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Brukar katalog"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vel ein BibTeX database "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Vel BibTeX stil"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Inga ramme vart teikna"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Rektangulær ramme"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Tynn, oval ramme"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Tjukk oval ramme"
+"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Skuggelagd ramme"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Dobbel ramme"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
+"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
+"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Djupn"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Heile høgda"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
+"bytter klasse."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romansk"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
+"automatisk lagring."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
+"lagt i den same katalogen som original fila."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
+"slik som mlbibtex eller bibulus."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s feil (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
+"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Vel ekstern fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Øvst til venstre"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nedst til venstre"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
+"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Venstre grunnlinje"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
+"detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Øvst midt på"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "språket til nye dokument."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Nedst midt på"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Vel standard papirstorleik."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Midt på grunnlina"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
+"oppretta etter endringa)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Øvst til høgre"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nedst til høgre"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
+"dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Høgre grunnlinje"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vel grafikk fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Biletesamling|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
+"Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
+"\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
+"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-logg"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Loggen til lesbar programmering"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx feillogg"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
+"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
+"med namnet på det alternative språket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vel bindingsfil"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vel UI fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vel tastatur oversikt"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
+"operativsystemet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vel personleg ordbok"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
+"Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Skriv ut til fil"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript filer (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Feil ved stavekontrollen"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
+"\" frå operativsystemet."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2298
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
-"Kanskje nokon drap den."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
+"Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
+"fila."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d ord sjekka."
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Skriv ut liggjande sider."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Eit ord er sjekka."
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Innhaldsliste"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Inkje år"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
+"programfor å skriva dokumentet ut."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "Tekst før"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Inga endring"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Feit"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Ståande"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
+"ein annan oppløysing kan du sette det her."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Skråstilt"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Lita skrifttype"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
+"bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
+"tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Auk"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
+"skrifttypane."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Minsk"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Utheva "
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+"Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
+"null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Understrek"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Storebokstaver"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
+"Mest for røynde brukarar."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Ingen fargar"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Vis startopp bilete."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Kvit"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
+"stigen som LyX vart starta i."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Raud"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
+"vart starta i."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
+"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
+"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
+"bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "System filer|#S#s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Brukar filer|#B#b"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ingen skildring)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Loggmelding"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(Inga loggmelding)"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
+"alle endringane gå tapt\n"
+"\n"
+"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-msgid "Maths"
-msgstr "Matte"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ingen opne dokument!"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Rein tekst"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Rein tekst som linjer"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Lagre dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Indeksnøkkel"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Inga innhaldsliste"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr " (auto)"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Vis kjeldekode|#V"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-msgid "Toc"
-msgstr "Innhaldsliste"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Katalogar"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Ukjend Stil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
+"Prøver å bruke standard istaden\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Ukjend innskot"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Feil i endra sporing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Ukjend handling"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Val for litteraturnøkkel"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Ukjent symbol: "
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX litteraturliste"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
+"å lese innføring i LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Rammeval"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
+"innføring i LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Greinval"
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Endra sporing|E"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Grein"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Endring: "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivert"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " til "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Skrifttype:%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr " Djupn: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Slå saman endringar"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", mellomrom: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Endra av %1$s\n"
-"\n"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Halvannan"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Anna ("
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Tekststil"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Innskot: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Kommandoen før"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Avsnitt: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Neste kommando"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr " Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", plass: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Grense: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
+"definere skrifttype."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Skiljeteikn i matte"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: skiljeteikn"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel storleik"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mattemodus"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Lengd"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Halvannan"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Stil "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (ikkje installert)"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ukjent"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Teiknsett"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "set avsnitt stil"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standard mellomrom"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Liten avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Medium avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Stor avstand"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "hovud"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Fyll loddrett"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "frodig"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "vern"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikkje bli lest."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
+"\n"
+"Gå tilbake til nødkopien?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``tekst''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''tekst''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Gå tilbake"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,tekst``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Last Original"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,tekst''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
+"\n"
+"Skal vi opna det istaden?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<tekst>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>tekst<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummerering"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Last &original"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Kjem i innhaldslista"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Forfattar-år"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerisk"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Hent inn"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentklasse"
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Dokumentmalen\n"
+"%1$s\n"
+"kunne ikkje bli lest."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Tekststil"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Kan ikkje lese malen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Avsnittstil"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Sidemargar"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Tal og bolkar"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matte val"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Flytar plassering"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
+"\n"
+"Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punkt"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Greiner"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "End&ra namn"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX fortekst"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vel eit anna filnamn"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumentval"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatisk lagring %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX val"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatisk lagring feila!"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Eksternt materiale"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Storleik%"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vel fil å setje inn"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Flytarval"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikk"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kan ikkje lese fila"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Barnedokumentet"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
+"%1$s\n"
+"på grunn av feilen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matte matrise"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan ikkje opnafila"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Set inn matrise"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Notaval"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Les innstillingane om igjen..."
+
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
+"Du må starte LyX på nytt for å\n"
+"kunne nytte endringane."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Val for avsnitt"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Inga melding frå avlusinga"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Generell informasjon"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "avsnittval"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Storleik i ferdig dokument"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Rein tekst"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Startar opp programmet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Tastatur handtering"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI handtering"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Skjerm skrift"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Les innstillingar frå fil"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Stigar"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vel ein stig til malar"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Katalog for mellombelse filer"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Redigere matte"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vel stil til reservekopiar"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Handsaming av skrifttyper"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vel stig til dokument"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Les tekstklasser"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Kontroll av versjonar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Brukar kommandoar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Lex for LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "psspell (bibliotek )"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informasjon om bindingar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (bibliotek )"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX innskot"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Eksportprogram"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Filer brukt av LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopierarar"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
+
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Filformat"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format som er i bruk"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Endra sporing"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
-"programmet fyrst."
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivar"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilering av RadMålar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (endra)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (berre lesing)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "LyX-Val"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formaterer dokumentet ..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Kryssreferanse"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gå tilbake"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Hopp tilbake"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Teamet"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Gå til referanse"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Søk og erstatt"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Versjon "
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Vis fila"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Bibliotek katalog: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tabellval"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Brukar katalog"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Set inn tabell"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX informasjon"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vel ein BibTeX database "
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Val for loddrettmellomrom"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Tekst brekkingval"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vel BibTeX stil"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "mellomrom"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Inga ramme vart teikna"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig filnamn"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Rektangulær ramme"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Tynn, oval ramme"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Tjukk oval ramme"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Kan ikkje importere fila"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Skuggelagd ramme"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dobbel ramme"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importert."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Djupn"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Opna innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Heile høgda"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX genererte referansar"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s feil (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Eksport åtvaring!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Vel ekstern fil"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
-"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Øvst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
-"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Nedst til venstre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Innramma"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Venstre grunnlinje"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Utan ramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Øvst midt på"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "oval ramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Nedst midt på"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Oval ramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Midt på grunnlina"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Skuggelagdramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Øvst til høgre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dobbelramme"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Nedst til høgre"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Opna ramme innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Høgre grunnlinje"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Opna grein innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vel grafikk fil"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Grein: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Biletesamling|#C#c"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Udefin: "
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Grein"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Opna figurtekst innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-logg"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Meiningslaust!"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Loggen til lesbar programmering"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Opna bokstav innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx feillogg"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "&BibTeX kommando:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ukjend innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Indeks kommando:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Opna miljø innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Vel bindingsfil"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Opna ERT innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Vel UI fil"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "flytar"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Vel tastatur oversikt"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Opna flytar innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "flytar"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vel personleg ordbok"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (rotert)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste over %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Skriv ut til fil"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "fot"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript filer (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Opna botntekst innskot"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Feil ved stavekontrollen"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Botntekst"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Kan ikkje kopiere fila\n"
-"%1$s\n"
-"til den mellombelse katalogen."
+"Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
+"Kanskje nokon drap den."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d ord sjekka."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vassrett fyll"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Eit ord er sjekka."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Set inn Verbatim"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Set inn Verbatim*"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innhaldsliste"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Underdokumentet %1$s'\n"
-"har tekstklassa %2$s'\n"
-"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Ulike tekstklassar"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "ldx "
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s og %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "margin"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Opna margnotis innskot"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Inkje år"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Global"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "Tekst før"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Inga endring"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Som &Grå-tekst"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Lita skrifttype"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Med ramme"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Utheva "
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Skuggelagd"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Understrek"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Opna notat innskot"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Storebokstaver"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr "opt "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Ingen fargar"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Fjern"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Likninga"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr "LiknRef: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidetal"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Side: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sidetal i teksten"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "System filer|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Tekstside: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Brukar filer|#B#b"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+tekstside"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref+Tekst: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Pen_ Ref"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matte"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormat:"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Opna Tabell"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Feil ved multikolonne"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Opna tekst innskot"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Indeksnøkkel"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "theorem"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Opna teorem innskot"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Vis kjeldekode|#V"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ukjend innhaldsliste"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+msgid "Toc"
+msgstr "Innhaldsliste"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL:  "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Katalogar"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Loddrett avstand"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "Tekstbrekking: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Tekstbrekking: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Ikkje vist."
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ukjend handling"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar ..."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Val for litteraturnøkkel"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Feil ved konvertering..."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX litteraturliste"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Rammeval"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Storleik etc..."
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Greinval"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Klar til vising"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Grein"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Fann ikkje fila!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivert"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Feil ved konvertering"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Feil ved lasting til minne"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Slå saman endringar"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Fann ingen bilete"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Endra av %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Lasting av førehandvising"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Førehandsvising klar"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Tekststil"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Feil ved førehandsvising"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Kommandoen før"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Neste kommando"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Kunne ikkje starta ispell\n"
-"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
-"Er den rett innstilt?"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Skiljeteikn i matte"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: skiljeteikn"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   val: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel storleik"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (ikkje installert)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "standard"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "enkel"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "hovud"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Tekstbreidd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "frodig"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolonnebreidd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Sidebreidd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Linjebreidd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Teksthøgd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``tekst''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Sidehøgd %"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
-"\n"
-"Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,tekst``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "End&ra namn"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<tekst>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vel eit anna filnamn"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>tekst<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Malar|#M#m"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummerering"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
-"\n"
-"Vil du skriva over dokumentet?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Kjem i innhaldslista"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Forfattar-år"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Skriv over dokumentet?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerisk"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatisk lagring %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatisk lagring feila!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentklasse"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Tekststil"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vel fil å setje inn"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Avsnittstil"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
-"%1$s\n"
-"på grunn av feilen: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Sidemargar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Tal og bolkar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
-"%1$s\n"
-"på grunn av feilen: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matte val"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan ikkje opnafila"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Flytar plassering"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkt"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Les innstillingane om igjen..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Greiner"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX fortekst"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
-"Du må starte LyX på nytt for å\n"
-"kunne nytte endringane."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentval"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX val"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
-"%1$s.\n"
-"Sjekk LyX installasjonen din."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Eksternt materiale"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Storleik%"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Ferdig!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Flytarval"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Barnedokumentet"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matte matrise"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Set inn matrise"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Notaval"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
-"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
-"og er skrivbar og prøv igjen."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Val for avsnitt"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
-"Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
-"LyX treng den for å lagre vala dine."
-
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Lag katalog."
-
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Skru av LyX."
-
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
-
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "avsnittval"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste over val ved avlusing:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Storleik i ferdig dokument"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Rein tekst"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
-"Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
-"\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
-"\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
-"\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  Vel del for avlusing.\n"
-"                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
-"\t-x [--execute] kommando\n"
-"                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
-"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
-"                  der fmt er det ønska importformatet\n"
-"                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
-"\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
-"Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Brukar katalog"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Skjerm skrift"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Brukar katalog"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Stigar"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Indeks kommando:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vel ein stig til malar"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Katalog for mellombelse filer"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vel stil til reservekopiar"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vel stig til dokument"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Manglar filnamn for --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Søk feil"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Søkje strengen er tom"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Kan ikkje finne teksten."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Teksten er bytta ut."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "psspell (bibliotek )"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (bibliotek )"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Arv"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Eksportprogram"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopierarar"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapiteler"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Filformat"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Av/på"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Format som er i bruk"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Utheva %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
+"programmet fyrst."
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Strek under %1$s,"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Storbokstavar %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Språk: %1$s,"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "   Nummerering %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "LyX-Val"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Ukjent funksjon."
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokumentet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Har ingenting å gjere"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kryssreferanse"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ukjend handling"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Gå tilbake"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Den kommandoen er stengt"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Hopp tilbake"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Gå til referanse"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Vis fila"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabellval"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Set inn tabell"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informasjon"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Val for loddrettmellomrom"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Tekst brekkingval"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "mellomrom"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ugyldig filnamn"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
-"\n"
-"Vil du lagra dokumentet?"
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
-"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Kan ikkje skrive ut"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Opna innskot"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX genererte referansar"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Eksport åtvaring!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
+"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
-"til dokumentklassa %1$s."
+"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
+"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Kan ikkje endra klassa"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Innramma"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Lagrar %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Utan ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr "ferdig."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "oval ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
-"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Oval ramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Avsluttar"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Skuggelagdramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Manglande val"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dobbelramme"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Opna ramme innskot"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Opna grein innskot"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Grein: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Udefin: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Grein"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Opna figurtekst innskot"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Meiningslaust!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Vel mal"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Opna bokstav innskot"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Vel dokument"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "&BibTeX kommando:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Ukjend innskot"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Indeks kommando:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Velkomen til LyX!"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Opna ERT innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Opna miljø innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
-"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
-"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "flytar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
-"bytter klasse."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Opna flytar innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
-"automatisk lagring."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "flytar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
-"lagt i den same katalogen som original fila."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (rotert)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
-"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
-"slik som mlbibtex eller bibulus."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste over %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "fot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Opna botntekst innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
-"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Botntekst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
-"detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Kan ikkje kopiere fila\n"
+"%1$s\n"
+"til den mellombelse katalogen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "språket til nye dokument."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Vel standard papirstorleik."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
-"oppretta etter endringa)."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Vassrett fyll"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Set inn Verbatim"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Set inn Verbatim*"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
-"dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
+"Underdokumentet %1$s'\n"
+"har tekstklassa %2$s'\n"
+"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Ulike tekstklassar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "ldx "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
-"Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
-"\"."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
-"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "margin"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Opna margnotis innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Konjektur"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
-"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
-"med namnet på det alternative språket."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Som &Grå-tekst"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Med ramme"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Skuggelagd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Opna notat innskot"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt "
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Opna valfritt argument innskot"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
-"\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Likninga"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "LiknRef: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidetal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Side: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Sidetal i teksten"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
-"operativsystemet."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Tekstside: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+tekstside"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Tekst: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Pen_ Ref"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormat:"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ukjend innhaldsliste"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Opna Tabell"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Feil ved multikolonne"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
-"\" frå operativsystemet."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Opna tekst innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
-"fila."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL:  "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Skriv ut liggjande sider."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Loddrett avstand"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "Tekstbrekking: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Tekstbrekking: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ikkje vist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar ..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
-"programfor å skriva dokumentet ut."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Feil ved konvertering..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Storleik etc..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Klar til vising"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fann ikkje fila!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Feil ved konvertering"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Feil ved lasting til minne"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
-"ein annan oppløysing kan du sette det her."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Fann ingen bilete"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
-"bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
-"tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Lasting av førehandvising"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
-"skrifttypane."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Førehandsvising klar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Feil ved førehandsvising"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
-"Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
-"null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
-"Mest for røynde brukarar."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Vis startopp bilete."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
-"stigen som LyX vart starta i."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
-"vart starta i."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
-"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
-"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
-"bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Tekstbreidd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Kolonnebreidd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Sidebreidd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Linjebreidd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ingen skildring)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Teksthøgd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VK: Loggmelding"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Sidehøgd %"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(Inga loggmelding)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Søk feil"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
-"alle endringane gå tapt\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Søkje strengen er tom"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Kan ikkje finne teksten."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Makro: %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Teksten er bytta ut."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14969,18 +15131,19 @@ msgstr "Kan ikkje endre talet p
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mattemodus"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Makro: %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15007,40 +15170,18 @@ msgstr "Referansar: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "*|Alle filer (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Kan ikkje finne teksten."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Kan ikkje finne teksten."
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15053,12 +15194,12 @@ msgstr ""
 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15067,7 +15208,7 @@ msgstr ""
 "Ikkje tillate val %1$s\n"
 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15076,7 +15217,7 @@ msgstr ""
 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15085,11 +15226,33 @@ msgstr ""
 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
 "%2$s er ikkje ein stig."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Kan ikkje finne teksten."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Kan ikkje finne teksten."
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Ukjend brukar"
@@ -15190,169 +15353,19 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ukjend Stil"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
-"Prøver å bruke standard istaden\n"
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ukjend innskot"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Feil i endra sporing"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Ukjent symbol: "
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
-"å lese innføring i LyX."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
-"innføring i LyX."
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Endra sporing|E"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Endring: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " til "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Skrifttype:%1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr " Djupn: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", mellomrom: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Anna ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Innskot: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Avsnitt: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr " Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", plass: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Grense: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
-"definere skrifttype."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Stil "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ukjent"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Teiknsett"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "set avsnitt stil"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standard mellomrom"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Liten avstand"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Medium avstand"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Stor avstand"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Global"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Fyll loddrett"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "theorem"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "vern"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Opna teorem innskot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 8825cfb266ea635ba9a973f7bd039150787765b0..9ac44bdd28ac18781af4a6778445bb0d9bd08f7f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@@ -124,61 +124,61 @@ msgstr "&Wielko
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Domy¶lny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Mikroskopijny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Najmniejszy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Ma³y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Du¿y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Wiêkszy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Najwiêkszy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Ogromny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantyczny"
 
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Anuluj"
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "LyX: Dodaj baz
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "Brak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Ministrona"
 
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgstr "&Wcinanie akapitu"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Interlinia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedyncza"
 
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr "Pojedyncza"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójna"
 
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Format daty dla danych wyj
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Wy³±cz"
 
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Wy
 msgid "No math"
 msgstr "Bez matematyki"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "W³±cz"
 
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgstr "Holenderski"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7113,88 +7113,93 @@ msgstr "W
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazachski"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "£otewski"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Wêgierski"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norweski"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuñski"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Szkocki"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Serbsko-chorwacki"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpañski"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "S³owacki"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "S³oweñski"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajski"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecki"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiñski"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walijski"
 
@@ -7612,7 +7617,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Has³o indeksu|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7848,8 +7853,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Indeks|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notka|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8078,19 +8084,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Ponów|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
@@ -8412,7 +8417,7 @@ msgstr "Ga
 msgid "File|e"
 msgstr "Plik|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Pude³ko"
 
@@ -8431,7 +8436,7 @@ msgstr "Has
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8719,7 +8724,7 @@ msgstr "Wstaw has
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11370,3658 +11375,3812 @@ msgstr "Do 
 msgid "intercal"
 msgstr "Dos³owny"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
-
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Przywróæ"
-
-#: src/BufferView.cpp:238
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:230
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s nie istnieje \n"
-"\n"
-"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
-
-#: src/BufferView.cpp:263
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:264
-msgid "&Create"
-msgstr "&Twórz"
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
+#: src/Buffer.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
 
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Znacznik wy³±czony"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "Brakuje \\begin_header"
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Znacznik w³±czony"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "Brakuje \\begin_document"
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Znacznik usuniêty"
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Znacznik ustawiony"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Policz s³owa"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Nieudana konwersja"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenty|#o"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
+"tymczasowy dla konwersji."
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Przyk³ady|#P"
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
+"konwersji lyx2lyx."
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zaniechane."
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
+"skonwertowaæ."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
+"uszkodzony."
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "b³±d chktex"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Kodowanie:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
-"%1$s na %2$s\n"
-"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
-"%3$s na %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "b³±d chktex"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
-"%2$s na %3$s"
+"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
+"\n"
+"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Zapisaæ dokument?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Porzuæ"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Przywróæ"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s nie istnieje \n"
+"\n"
+"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+msgid "&Create"
+msgstr "&Twórz"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znacznik wy³±czony"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znacznik w³±czony"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znacznik usuniêty"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znacznik ustawiony"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Policz s³owa"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenty|#o"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Przyk³ady|#P"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zaniechane."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "¿aden"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "czarny"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "bia³y"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "zielony"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "niebieski"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "chabrowy"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurowy"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "¿ó³ty"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "kursor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "t³o"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "zaznaczenie"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "podgl±dany fragment"
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "notka"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "t³o notki"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "komentarz"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "t³o komentarza"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "wyszarzona wstawka"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "shaded box"
 msgstr "Cieniowane pude³ko"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "jêzyk"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "wstawka polecenia"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "t³o wstawki polecenia"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "ramka wstawki polecenia"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "znak specjalny"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "formu³a"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "t³o wzoru"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "t³o rysunku"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "t³o makra wzoru"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "ramka wzoru"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "linia wzoru"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "ramka podpisu"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "t³o wstawki"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "ramka wstawki"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "B³±d LaTeX-a"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "znak koñca linii"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "znacznik dodatku"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 msgid "change bar"
 msgstr "pasek zmian"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Usuniêty tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Dodany tekst"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "linia górna/dolna"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "linia tabeli"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "obszar dolny"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "koniec strony"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "lewa strona przycisku"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "t³o przycisku"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "t³o przycisku"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "dziedzicz"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignoruj"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Uruchomiony BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
+"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tekst ASCII"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Zapisz dokument"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Brak spisu tre¶ci"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
-
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
-
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Wykonywane polecenie: "
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "B³±d budowania"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "Brakuje \\begin_header"
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "Brakuje \\begin_document"
-
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
-
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Nieudana konwersja"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
-"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
-"tymczasowy dla konwersji."
-
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
+"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
+"logu LaTeX-a %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
-"konwersji lyx2lyx."
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Wyj¶cie jest puste"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
-"skonwertowaæ."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
 
-#: src/Buffer.cpp:727
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
-"uszkodzony."
+"Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
+"%1$s na %2$s\n"
+"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
+"%3$s na %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "b³±d chktex"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
+"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
+"%2$s na %3$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kodowanie:"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#, c-format
 msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
+"Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Zast±piæ plik?"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Zastêpowanie"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "b³±d chktex"
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Anuluj eksport"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
-"%1$s"
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
-"\n"
-"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "B³±d nazwy pliku"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Przywróæ"
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Wczytaj orygina³"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
-"\n"
-"Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Wczytaj &kopiê"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Szeryfowa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "Wczytaj &orygina³"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezszeryfowa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Maszynowa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Przywróæ"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Dziedzicz"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Podanego szablonu dokumentu\n"
-"%1$s\n"
-"nie mo¿na wczytaæ."
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Zwyk³a (jasna)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiona"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Prosta"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
-"\n"
-"Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Pochy³a"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Zapisaæ dokument?"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitaliki"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Porzuæ"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Zwiêksz"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmniejsz"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prze³±cz"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Kursywa %1$s, "
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Font.cpp:515
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Kapitalik %1$s "
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jêzyk: %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Liczba %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Brak innych wstawek"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Informacje podstawowe"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
+#: src/Format.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:353
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
-"Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Wykonywane polecenie: "
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
 
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "B³±d budowania"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
+"Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
-
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
 
-#: src/Converter.cpp:547
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
-"logu LaTeX-a %1$s."
-
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "B³±d LaTeX-a"
-
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Wyj¶cie jest puste"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
-
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicjacja programu"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Obs³uga GUI"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importowanie %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "W³asna definicja klawiatury"
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Edytor matematyczny"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "zaimportowany."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Obs³uga czcionek"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opcje: "
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Wczytywanie plików klasy"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Kontrola wersji"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Uruchomiony BibTeX."
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Wstawki LyX-a"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Gotowe!"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:67
-msgid "Change tracking"
-msgstr "¦ledzenie zmian"
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
 
-#: src/debug.cpp:68
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
+"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
+"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Zast±piæ plik?"
+#: src/LyX.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Tworzenie katalogu."
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Zastêpowanie"
+#: src/LyX.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Koniec programu."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Anuluj eksport"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
+
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
-
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
-
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "B³±d nazwy pliku"
-
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
+#: src/LyX.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
+"\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
+"\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
+"\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
+"\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
+"                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
+"                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
+"\t-x [--execute] polecenie\n"
+"                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
+"\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
+"                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
+"                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
+"\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
+"Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (zmieniony)"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nic do zrobienia"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (tylko do odczytu)"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatowanie dokumentu..."
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Polecenie zablokowane"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument tylko do odczytu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 Zespó³ LyX"
+"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zapisaæ dokument?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
-"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
-"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
-"sprzeda¿y.\n"
-"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
-"Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
-"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
-"02139, USA."
+"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
+"do klasy %1$s."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Wersja LyX-a "
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Katalog bibliotek: "
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " gotowe."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Zakoñcz|k"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Brakuje argumentu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Bez obramowania"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Prostok±tne pude³ko"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
+"nie mo¿na go przedefiniowaæ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Owalne pude³ko, grube"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Cieniowane pude³ko"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Podwójne pude³ko"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "G³êboko¶æ"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Wybierz plik szablonu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Szablony|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Szeryfowa"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezszeryfowa"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Maszynowa"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Lewy górny"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz go zast±piæ?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Lewy dolny"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Zast±piæ dokument?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Lewy linia tekstu"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Witaj w LyXie!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "¦rodek górny"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "¦rodek dolny"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "¦rodek linia tekstu"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
+"Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
+"wej¶ciowego."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Prawy górny"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
+"zastêpowany wpisywanym."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Prawy dolny"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
+"zastêpowany wpisywanym."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Prawa linia tekstu"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
+"automatycznyzapis."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Wybierz plik rysunku"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
+"LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Rysunek|R"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
+"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeX-a"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
+"n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
+"jego dokumentacji."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
+"edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
+"dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historia kontroli wersji"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Domy¶lny format papieru."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-msgid "No literate programming build log file found."
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
+"katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Wybierz plik skrótów"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
+"kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Wybierz plik menu"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
+"chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
+"Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
+"$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Drukuj do pliku"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
+"{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2234
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
-"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
-"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
+"Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
+"jest jêzykiem domy¶lnym."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
 #, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
+"maksymalnie %1$d."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Spis tre¶ci"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s i %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s i inni."
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Bez roku"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "przed"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Bez zmian"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
+"zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Od¶wie¿"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Zwyk³a (jasna)"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubiona"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Prosta"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Pochy³a"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitalik"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Zwiêksz"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmniejsz"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Kursywa"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
+"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Podkre¶lenie"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
+"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Kapitalik"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Bez koloru"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Bia³y"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
+"ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Chabrowy"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurowy"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
+"pisma."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "¯ó³ty"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
+"wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
+"rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "&Matematyka"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
+"programu."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings &1"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
+"którego zosta³ uruchomiony LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings &2"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
+"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings &3"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
+"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
+"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
+"s³ownikami."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings &4"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
+"\")"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Has³o indeksu"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentu nie zapisano"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zachowaj spacje|#s"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Temat"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Katalogi"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(brak dzienika wykonania)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Nieznane polecenie"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
-
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Ustawienia pude³ka"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Tekst ASCII"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Ustawienia ga³êzi"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Ga³±¼: "
+msgid "Master Document"
+msgstr "Zapisz dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktywne"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Brak spisu tre¶ci"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "£±czenie zmian"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Nieznany uk³ad"
+
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
-"Zmieniony przez %1$s\n"
-"\n"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Zmieniono %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Styl tekstu"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Poprzednie polecenie"
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Nieznana wstawka"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Nastêpne polecenie"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "¦ledzenie zmian"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Nieznany token"
+
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
+"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
+"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Ograniczniki matematyczne"
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "¦ledzenie zmian|z"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Ograniczniki"
+#: src/Text.cpp:1709
+msgid "Change: "
+msgstr "Zmiana: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Brak"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr " na "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "linia tabeli"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Czcionka: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Odleg³o¶æ"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Odstêp: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Pó³tora"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Inny ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "Domy¶lny"
+#: src/Text.cpp:1755
+msgid ", Inset: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Akapit: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Pozycja: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "pusty"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "headings"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
+"Czcionki."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "fancy"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Tryb edytora matematycznego"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "B³±d LaTeX-a"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``tekst''"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Ustawienia "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''tekst''"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " nieznane"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,tekst``"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,tekst''"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Styl akapitu ustawiony"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<tekst>>"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Domy¶lny odstêp"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>tekst<<"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Ma³y odstêp"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numerowanie"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "¦redni odstêp"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "W spisie tre¶ci"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Du¿y odstêp"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-Rok"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Wype³nij pionowo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerycznie"
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "chronione"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Niedostêpne: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Klasa dokumentu"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Uk³ad tekstu"
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
+"%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Uk³ad strony"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marginesy"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
+"\n"
+"Przywróciæ zapisan± kopiê?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opcje matematyki"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Przywróæ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Umieszczanie wstawek"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Wczytaj orygina³"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Wyró¿nienia"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
+"\n"
+"Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Ga³êzie"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Wczytaj &kopiê"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Styl dokumentu"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Wczytaj &orygina³"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Skala %"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Przywróæ"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Opcje wstawek"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Podanego szablonu dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"nie mo¿na wczytaæ."
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Rysunek"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Dokument podrzêdny"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Macierz"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Ustawienia wstawek"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Brak innych wstawek"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Ustawienia akapitu"
-
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Ustawienia akapitu"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Dane wyj¶ciowe"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Zmieñ nazwê"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Tekst ASCII"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Format daty"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Nieudany autozapis!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Czcionki ekranowe"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "¦cie¿ki"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"z powodu b³êdu: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"z powodu b³êdu: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Pisownia"
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
+"Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
+"dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Informacje podstawowe"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (biblioteka)"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (biblioteka)"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konwertery"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-msgid "Copiers"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicjacja programu"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formaty plików"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-#, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formaty"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Obs³uga GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
-"najpierw konwerter."
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukowanie"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "W³asna definicja klawiatury"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Identyfikacja"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Edytor matematyczny"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Drukuj dokument"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Obs³uga czcionek"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Wczytywanie plików klasy"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Powrót"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Kontrola wersji"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Powrót"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok do etykiety"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Podgl±d pliku"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Ustawienia tabeli"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Wstawki LyX-a"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Wstaw tabelê"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Konfiguracja TeX-a"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "odstêp"
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "¦ledzenie zmian"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importowanie %1$s"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (zmieniony)"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (tylko do odczytu)"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatowanie dokumentu..."
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "zaimportowany."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Otwarta wstawka"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
+"LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 Zespó³ LyX"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
-"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
-" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
-" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
+"LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
+"gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
+"sprzeda¿y.\n"
+"Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
+"Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
+"jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
+"02139, USA."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Pude³ko"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Wersja LyX-a "
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Bezramki"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Katalog bibliotek: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Bez obramowania"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Prostok±tne pude³ko"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Owalne pude³ko, grube"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Cieniowane pude³ko"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Podwójne pude³ko"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "G³êboko¶æ"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "owalne"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Owalne"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr "Cieniowane"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Lewy górny"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Podwójne"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Lewy dolny"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Lewy linia tekstu"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "¦rodek górny"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ga³±¼: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "¦rodek dolny"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr "Niezdef.:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "¦rodek linia tekstu"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Ga³±¼: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Prawy górny"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Prawy dolny"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Bez sensu!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Prawa linia tekstu"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Wybierz plik rysunku"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Polecenie &BibTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Rysunek|R"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Nieznana wstawka"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX-a"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Historia kontroli wersji"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "Wstawka: "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Wstawka: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Wybierz plik skrótów"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (obrót)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Wybierz plik menu"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Spis %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "stopka"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Otwarty przypis"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Przypis"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
-"%1$s\n"
-"do katalogu tymczasowego."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Plik rysunku: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Drukuj do pliku"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Wstaw maszynopis"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Wstaw maszynopis*"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
+"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Ró¿ne typy klas"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Spis tre¶ci"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s i %2$s"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "Margines"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s i inni."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Otwarta notka marginesowa"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Bez roku"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Globalnie"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "przed"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Bez zmian"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Od¶wie¿"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Wyszarzenie"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitalik"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Bezramki"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Kursywa"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "&Odmiana:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Podkre¶lenie"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka notki"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitalik"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Bez koloru"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Wyczy¶æ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Bia³y"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Równanie"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Chabrowy"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numer strony"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurowy"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Strona: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "¯ó³ty"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numer strony tekstowo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TekstStrona: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Numer strony testowo"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Odn.+Tekst: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "&Matematyka"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "&Format:"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings &1"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Otwarta tabela"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings &2"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings &3"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings &4"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Has³o indeksu"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Zachowaj spacje|#s"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Temat"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Katalogi"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Odstêp pionowy"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "oblanie: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "oblanie: "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Nie wy¶wietlone."
+msgid "unknown version"
+msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Ustawienia pude³ka"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skalowanie itp..."
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Ustawienia ga³êzi"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Ga³±¼: "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Nie znaleziono pliku!"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktywne"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "£±czenie zmian"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Brak rysunku"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zmieniony przez %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "£adowanie podgl±du"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Zmieniono %1$s\n"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Podgl±d gotów"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Styl tekstu"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Nieudany podgl±d"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Poprzednie polecenie"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Nastêpne polecenie"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
-"Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Ograniczniki matematyczne"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Ograniczniki"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Brak"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opcje: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "linia tabeli"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Odleg³o¶æ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "Domy¶lny"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "pusty"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "plain"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "headings"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "fancy"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "B³±d LaTeX-a"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``tekst''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-"Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,tekst``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,tekst''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Zmieñ nazwê"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<tekst>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>tekst<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Szablony|#S"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numerowanie"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz go zast±piæ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "W spisie tre¶ci"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Zast±piæ dokument?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-Rok"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerycznie"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Niedostêpne: %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Nieudany autozapis!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Klasa dokumentu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Uk³ad tekstu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Uk³ad strony"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
-"%1$s\n"
-"z powodu b³êdu: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marginesy"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
-"%1$s\n"
-"z powodu b³êdu: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opcje matematyki"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Umieszczanie wstawek"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Wyró¿nienia"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Ga³êzie"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
-"Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
-"dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Styl dokumentu"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Skala %"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Gotowe!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Opcje wstawek"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Rysunek"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument podrzêdny"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Macierz"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Ustawienia wstawek"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
-"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
-"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Ustawienia akapitu"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Tworzenie katalogu."
+msgid "Language settings"
+msgstr "Ustawienia akapitu"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Koniec programu."
+msgid "Outputs"
+msgstr "Dane wyj¶ciowe"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Tekst ASCII"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Format daty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Czcionki ekranowe"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "¦cie¿ki"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Pisownia"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
-"\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
-"\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
-"\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
-"\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
-"                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
-"                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
-"\t-x [--execute] polecenie\n"
-"                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
-"\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
-"                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
-"                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
-"\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
-"Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (biblioteka)"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (biblioteka)"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konwertery"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+msgid "Copiers"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formaty plików"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formaty"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
+"najpierw konwerter."
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukowanie"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Szukaj b³êdu"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Identyfikacja"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Drukuj dokument"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " zast±piono."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Powrót"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Powrót"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Dziedzicz"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Skok do etykiety"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitaliki"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prze³±cz"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Podgl±d pliku"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Kursywa %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Ustawienia tabeli"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Wstaw tabelê"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Kapitalik %1$s "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Konfiguracja TeX-a"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Jêzyk: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Liczba %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Nieznane polecenie"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "odstêp"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic do zrobienia"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Nieznane polecenie"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Polecenie zablokowane"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otwarta wstawka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument tylko do odczytu"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zapisaæ dokument?"
+"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
+" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
+"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
+" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
-"Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
-"do klasy %1$s."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Pude³ko"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Bezramki"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "owalne"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " gotowe."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Owalne"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Cieniowane"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Zakoñcz|k"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Podwójne"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Brakuje argumentu"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Ga³±¼: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Niezdef.:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
-"nie mo¿na go przedefiniowaæ"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Ga³±¼: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Bez sensu!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Wybierz plik szablonu"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Polecenie &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Nieznana wstawka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka ERT"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Witaj w LyXie!"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
-"Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
-"wej¶ciowego."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "Wstawka: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
 msgstr ""
-"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
-"zastêpowany wpisywanym."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
-"zastêpowany wpisywanym."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Wstawka: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
-"automatycznyzapis."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (obrót)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
-"LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Spis %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
-"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "stopka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Otwarty przypis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
-"n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
-"jego dokumentacji."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Przypis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
-"edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
+"Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
+"%1$s\n"
+"do katalogu tymczasowego."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
-"Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
-"dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Plik rysunku: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Domy¶lny format papieru."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Wstaw maszynopis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Wstaw maszynopis*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
-"katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Ró¿ne typy klas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
-"kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Indeks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
-"chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "Margines"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Otwarta notka marginesowa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Hipoteza"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
-"$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Wyszarzenie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Bezramki"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "&Odmiana:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka notki"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
 msgstr ""
-"Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
-"{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr ""
-"Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
-"jest jêzykiem domy¶lnym."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Wyczy¶æ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Równanie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
 msgstr ""
-"Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
-"maksymalnie %1$d."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numer strony"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Strona: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Numer strony tekstowo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TekstStrona: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Numer strony testowo"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Odn.+Tekst: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "&Format:"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Otwarta tabela"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
-"zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Odstêp pionowy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "oblanie: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "oblanie: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nie wy¶wietlone."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
-"tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
-"przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skalowanie itp..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nie znaleziono pliku!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
-"ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Brak rysunku"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
-"pisma."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "£adowanie podgl±du"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
-"wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Podgl±d gotów"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Nieudany podgl±d"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
-"rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
-"programu."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
-"którego zosta³ uruchomiony LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
-"dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
-"opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
-"diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
-"s³ownikami."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
-"\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokumentu nie zapisano"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(brak dzienika wykonania)"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Szukaj b³êdu"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Makro:  %1$s: "
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " zast±piono."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15078,18 +15237,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Tryb edytora matematycznego"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Makro:  %1$s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15114,34 +15274,12 @@ msgstr "Odno
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15149,7 +15287,7 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
 "$s"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15162,12 +15300,12 @@ msgstr ""
 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15176,7 +15314,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15185,7 +15323,7 @@ msgstr ""
 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15194,11 +15332,33 @@ msgstr ""
 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
 "%2$s nie jest katalogiem."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
@@ -15307,166 +15467,13 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Maszynowa"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Nieznany uk³ad"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Nieznana wstawka"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "¦ledzenie zmian"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Nieznany token"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
 
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
-
-#: src/text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "¦ledzenie zmian|z"
-
-#: src/text.cpp:1709
-msgid "Change: "
-msgstr "Zmiana: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr " na "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Czcionka: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Odstêp: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Inny ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-msgid ", Inset: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Akapit: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Pozycja: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
-"Czcionki."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr ""
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Ustawienia "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " nieznane"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Styl akapitu ustawiony"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Domy¶lny odstêp"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Ma³y odstêp"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "¦redni odstêp"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Du¿y odstêp"
-
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Wype³nij pionowo"
-
-#: src/VSpace.cpp:509
-msgid "protected"
-msgstr "chronione"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Globalnie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 8388820cf441bba423004751bf31aa02e7e76ac2..3cf46883e3b7237e5d6c6e1679a3ddcaab8bb604 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Kröger <Kroger@e-net.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -131,61 +131,61 @@ msgstr "Tamanho:|T"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Fino"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Menor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mais Pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Largo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Mais Largo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Bem Largo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Grande"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Maior"
 
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "Feito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Pai:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipágina|#M"
@@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr "Ir um par
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simples|#S"
@@ -1764,8 +1764,8 @@ msgstr "Simples|#S"
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Duplo|#D"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Desligado"
 msgid "No math"
 msgstr "Matemático"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
@@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
@@ -7941,94 +7941,99 @@ msgstr "It
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Largura"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Rotação"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 #, fuzzy
 msgid "Magyar"
 msgstr "Rosa"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romano"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Inserir"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 #, fuzzy
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Rotação"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Fazer Traduções|#r"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Inserir"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
@@ -8539,7 +8544,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Identar"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8829,8 +8834,8 @@ msgstr "Indentar|#I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
 #, fuzzy
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "outro"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -9092,19 +9097,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Refazer"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
@@ -9441,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -9462,7 +9466,7 @@ msgstr "Identar"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9784,7 +9788,7 @@ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Inserir nota na Margem"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -12433,847 +12437,644 @@ msgstr "Centro|#n"
 msgid "intercal"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Reverter para o documento salvo"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Registrar"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "nas classes de documento escolhidas"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Criar novo documento com este nome?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Latex"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Abaixo|#B"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marca fora"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marca dentro"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca removida"
-
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marca definida"
-
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Um erro foi detectado."
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Abrindo o documento filho"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Contar:"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-#, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+#: src/Buffer.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos"
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemplos"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documento"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserindo o documento"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Não posso inserir o documento"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso ChkTeX #"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Erros na conversão!"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Erros na conversão!"
 
-#: src/LColor.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Feito"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "black"
-msgstr "Preto"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "Branco"
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/LColor.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "Verde"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Codificação:|#C"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Verde claro"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Rosa"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Executando chktex"
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
-
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Buffer.cpp:1160
 #, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Latex"
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex foi executado com êxito"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Decoração"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Nota"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "note background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "   Aparentemente salvo"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Comentário:"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "comment background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/BufferParams.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
 #, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Linguagem"
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Reverter para o documento salvo"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "&Revert"
+msgstr "Registrar"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/BufferView.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/BufferView.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Especial:|#S"
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Criar novo documento com este nome?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/BufferView.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matemático"
+msgid "&Create"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/BufferView.cpp:570
 #, fuzzy
-msgid "math background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/BufferView.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "graphics background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Modo editor matemático"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca fora"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Painel Matemático"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marca dentro"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "Modo matemático"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca removida"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca definida"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/LColor.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "inset background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/BufferView.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/BufferView.cpp:1006
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgid "One word in document."
+msgstr "Abrindo o documento filho"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1009
 #, fuzzy
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Count words"
+msgstr "Contar:"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1588
 #, fuzzy
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "change bar"
-msgstr " (Modificado)"
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documentos"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
 #, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Latex"
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Added text"
-msgstr "Latex"
-
-#: src/LColor.cpp:140
-msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/LColor.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
-
-#: src/LColor.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Tabela inserida"
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cancelado."
 
-#: src/LColor.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabela inserida"
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Inserindo o documento"
 
-#: src/LColor.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "bottom area"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/LColor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "page break"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Não posso inserir o documento"
 
-#: src/LColor.cpp:148
-msgid "frame of button"
-msgstr ""
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Chktex.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "button background"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Aviso ChkTeX #"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "none"
+msgstr "Feito"
 
-#: src/LColor.cpp:151
-msgid "inherit"
-msgstr "herdar"
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Preto"
 
-#: src/LColor.cpp:152
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Branco"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Número de execução LaTex "
+#: src/Color.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Vermelho"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Executando BibTeX"
+#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Color.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Executando MakeIndex"
+msgid "cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+#: src/Color.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+msgid "magenta"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Color.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Substituir"
+msgid "yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
+msgid "background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Color.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Salvar o documento?"
+msgid "text"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
+#: src/Color.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Índice"
+msgid "selection"
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
+#: src/Color.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "Padrão"
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX|#L"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgid "note"
+msgstr "Nota"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#: src/Color.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "note background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "nas classes de documento escolhidas"
+msgid "comment"
+msgstr "Comentário:"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "comment background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
+#: src/Color.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)"
-
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "language"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Formatação do documento definida"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " parágrafos não puderam ser convertido"
+msgid "command inset"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Documento"
+msgid "command inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#: src/Color.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgid "special character"
+msgstr "Especial:|#S"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Color.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgid "math background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "graphics background"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Erros na conversão!"
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Painel Matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Padrão"
+msgid "caption frame"
+msgstr "Modo matemático"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Codificação:|#C"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Color.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Várias colunas|#V"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Executando chktex"
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgid "inset background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex foi executado com êxito"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "inset frame"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Color.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Preto"
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Preto"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgid "change bar"
+msgstr " (Modificado)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Você deseja abrir o documento?"
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgid "Added text"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Formatação do documento definida"
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
+#: src/Color.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Decoração"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgid "table line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Decoração"
-
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Color.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "   Aparentemente salvo"
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "   Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
-
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "bottom area"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "page break"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "frame of button"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+#: src/Color.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Não existem mais notas"
-
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgid "button background"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "inherit"
+msgstr "herdar"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
 
 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
 #: src/Converter.cpp:544
@@ -13348,116 +13149,31 @@ msgstr ". N
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
-
-#: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
-
-#: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Mapas de teclado"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:50
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
-
-#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "Modo editor matemático"
-
-#: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
-
-#: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
-
-#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Controle de Versão%t"
-
-#: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "Extra|#X"
-
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "Romano"
-
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Decoração"
-
-#: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Índice"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Opções Extra"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
@@ -13472,8 +13188,8 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Fonte-fixa"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Over-write"
 msgstr "Fonte-fixa"
@@ -13532,6 +13248,97 @@ msgstr "Documento renomeado para '"
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Documento renomeado para '"
 
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romano"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sem serifa"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Fonte-fixa"
+
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Herdar"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinado"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Caixa Baixa"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Ênfatizar"
+
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Caixa Alta"
+
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Linguagem:"
+
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "Número"
+
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "Cannot view file"
@@ -13567,2754 +13374,3124 @@ msgstr ""
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr " (Modificado)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (somente leitura)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatando o documento..."
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
-"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
-"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
-"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
-"para maiores detalhes.\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
-"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versão do LyX: "
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importar%m"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   opções: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Número de execução LaTex "
+
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Executando MakeIndex"
+
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Executando BibTeX"
+
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Executando MakeIndex"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+#: src/LyX.cpp:129
 #, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo do TeX"
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Criando diretório "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Pronto!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:784
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgid "LyX: "
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+#: src/LyX.cpp:913
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ". Nível: "
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Sublinhado"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: Criando diretório "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sem serifa"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Fonte-fixa"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr " e executando o programa de configuração..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Abaixo|#B"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Alinhamento"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Definindo nível de depuração para "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Centro|#n"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centro|#n"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Alinhamento"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Sublinhado"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1335
 #, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Abaixo|#B"
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Direita|#D"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#: src/LyX.cpp:1356
 #, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documento"
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#: src/LyXFunc.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada para fazer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Controle de Versão%t"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Inserir etiqueta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Escolher modelo"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "O documento é apenas para leitura"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
-"Banco de\n"
-"Dados"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Escolher modelo"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[nenhum arquivo]"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Print to file"
+msgid "Print document failed"
 msgstr "Enviar "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#: src/LyXFunc.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Salvando o documento"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Ir para baixo"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+msgid "Exiting."
+msgstr "Sair"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Um erro foi detectado."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Verificação ortográfica completada!"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Abrindo o documento"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Formatação do documento definida"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Nenhum número"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Definir formato da página"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Modo de texto"
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Modificado)"
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modelos"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abrindo o documento"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinado"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Incrementar"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Decrementar"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Ênfatizar"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Fechar"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Bloco|#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Refazer"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grego"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Verde claro"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Usar inclusão|#i"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Tamanho|#T"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr ""
-"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
-"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Matemático"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Identar"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Tabela inserida"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Acima|T"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Opções"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Quebra de Pág."
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Documento"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Romano"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Executar um comando"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Limite"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Limite"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Limite"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Feito"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Tabela inserida"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Taman.|#T"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Padrão"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr ". Nível: "
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Espaçamento"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Mapas de teclado"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "Latex"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "Latex"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "Latex"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "Latex"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "Latex"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#: src/LyXVC.cpp:130
 #, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "Latex"
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#: src/LyXVC.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Número"
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Número"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Inserir Referências"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Selecionar até o final do documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
 #, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Documento renomeado para '"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Formatação"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Substituir"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margens"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Salvar o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#: src/MenuBackend.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Número"
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opções Extra"
+msgid " (auto)"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Sem sentido com este layout!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Nível"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Branches"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Documentos"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Opções Extra"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Mais Pequeno"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Opções"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#: src/Text.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "Arquivo|#A"
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
+"Tutorial."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#: src/Text.cpp:737
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documento"
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matriz"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Índice"
+msgid "Change: "
+msgstr "Páginas:"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Opções"
+msgid " at "
+msgstr " de "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Item bibliográfico"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ". Nível: "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Sem sentido com este layout!"
+#: src/Text.cpp:1734
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/Text.cpp:1746
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgid "Other ("
+msgstr "Outro...|#O"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
+msgid ", Inset: "
 msgstr ". Nível: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Substituir"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/Text.cpp:1757
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Atualizar|#A"
+msgid ", Id: "
+msgstr ". Nível: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Palavra chave:|#c"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   opções: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
+
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
+"definir a mudança de fonte."
+
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Opções de Visualização"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada para fazer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo editor matemático"
+
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Matemático"
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Falta argumento"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Formatação"
+
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " desconhecido"
+
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formatação de parágrafo definida"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Menor"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Médio"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Corretor Ortográfico"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Espaços Verticais"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "ispell"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "protected"
+msgstr "Sinto muito."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "aspell"
-msgstr "Amarelo"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "Amarelo"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centro|#n"
+msgid "&Recover"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Cópias"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Preto"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Preto"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Você deseja abrir o documento?"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identar"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inserir Referências"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Formatação do documento definida"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Documento"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Inserir referência cruzada"
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Preto"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Preto"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Ir para Referência|#G"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Não existem mais notas"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Localizar e Substituir"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar Documento para Comando"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "Arquivo"
+msgid "&Rename"
+msgstr "Nome|#N"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#: src/callback.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Inserir Tabela"
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Auto salvamento"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipágina|#M"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Substituir"
+#: src/callback.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Incluir"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
 
-#: src/Importer.cpp:47
+#: src/callback.cpp:378
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importar%m"
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Não posso abrir o documento"
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
+msgid "Could not open file"
 msgstr "Não posso escrever no arquivo"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
-
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Recarregando a configuração.."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referências geradas por BibTeX"
-
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Negrito"
+msgid "General information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "(não há descrição inicial)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/debug.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/debug.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Mapas de teclado"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/debug.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Duplo|#D"
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/debug.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Math editor"
+msgstr "Modo editor matemático"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgid "Font handling"
+msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/debug.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/debug.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Item bibliográfico"
+msgid "Version control"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/debug.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "External control interface"
+msgstr "Extra|#X"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgid "User commands"
+msgstr "Romano"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Executar um comando"
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Decoração"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Falta argumento"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Opções Extra"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Rodapé"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Linguagem"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Rodapé"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotar 90°|#9"
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Modificado)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (somente leitura)"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista das Tabelas"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatando o documento..."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Rodapé"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERRO: LyX  não está capaz para ler o arquvo CREDITS"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Inserir nota de rodapé"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
+"1995-1999 LyX Team"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
+"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
+"implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n"
+"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral  (GNU)\n"
+"para maiores detalhes.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
+"junto com este programa; se não, escreva para:\n"
+"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Arquivo|#A"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versão do LyX: "
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada palavra por palavra"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX database to add"
 msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Alternar estilo do TeX"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margens"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário:"
+msgid "Double box"
+msgstr "Duplo|#D"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Depth"
+msgstr ". Nível: "
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Impress.|#I"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "Desenho:|#H"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "Acima|T"
+msgid "Top left"
+msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Limpar|#e"
-
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Top center"
+msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Rotação"
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centro|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Nenhum número"
+msgid "Top right"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Páginas:"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Abaixo|#B"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Direita|#D"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Texto"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selecionar a próxima linha"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Figuras"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Flutuanteflt|#F"
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Várias colunas|#V"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controle de Versão%t"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "Matemático"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaços Verticais"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Quadro Aberto"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Escolher modelo"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " desconhecido"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr ""
+"Banco de\n"
+"Dados"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Escolher modelo"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "[nenhum arquivo]"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[nada mostrado]"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr " (Modificado)"
-
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Ao Inverso|#I"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Enviar "
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S"
-
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   opções: "
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "Acima|T"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+msgid "One word checked."
+msgstr "Um erro foi detectado."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Acrescentar|#t"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Verificação ortográfica completada!"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "Latex"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+msgid "No year"
+msgstr "Nenhum número"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Colunas"
+msgid "before"
+msgstr "Modo de texto"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgid "No change"
+msgstr " (Modificado)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr ""
-"Largura da\n"
-"Etiqueta|#E"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Sublinhado"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Caixa Baixa"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+msgid "Emph"
+msgstr "Ênfatizar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Nome|#N"
+msgid "Noun"
+msgstr "Caixa Alta"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
+msgid "No color"
+msgstr "Fechar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modelos"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+msgid "Black"
+msgstr "Bloco|#c"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Salvar o documento?"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Auto salvamento"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Salvamento automático falhou!"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
+msgid "Red"
+msgstr "Refazer"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgid "Green"
+msgstr "Grego"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Verde claro"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Executando o arquivo de configuração..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Recarregando a configuração.."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Usar inclusão|#i"
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Não posso executar com o arquivo"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Não há informação ulterior de refazer"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
 msgstr ""
+"A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n"
+"Talvez ele tenha killed."
 
-#: src/LyX.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgid "Maths"
+msgstr "Matemático"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Pronto!"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Identar"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
-
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Criando diretório "
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Erro do LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Acima|T"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:"
+msgid "Directories"
+msgstr "Diretório do Usuário: "
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " e executando o programa de configuração..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
-
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Definindo nível de depuração para "
-
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgid "LyX"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgid "unknown version"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Diretório do Usuário: "
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir"
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Executar um comando"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg"
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "Branch"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-#, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
+msgid "No"
+msgstr "Caixa Alta"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Erro do LaTeX"
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Quebra de Pág."
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Mapas de teclado"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
+msgid "Text Style"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgid "Previous command"
+msgstr "Romano"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "O sistema foi reconfigurado."
+msgid "Next command"
+msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Limite"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Herdar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Limite"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Caixa Baixa"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Limite"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Ênfatizar"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Limite"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Feito"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Caixa Alta"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Tabela inserida"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Linguagem:"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Taman.|#T"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "Número"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Ação desconhecida"
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada para fazer"
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Ação desconhecida"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgid "empty"
+msgstr ". Nível: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "O documento é apenas para leitura"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mapas de teclado"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Enviar "
-
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Não posso escrever no arquivo"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Salvando o documento"
+msgid "``text''"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Ir para baixo"
+msgid "''text''"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Sair"
+msgid ",,text''"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Falta argumento"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "<<text>>"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ">>text<<"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Numbered"
+msgstr "Número"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "Número"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Inserir Referências"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Definir formato da página"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Documento renomeado para '"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Formatação"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selecionar a próxima linha"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margens"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abrindo o documento"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Número"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Não existem documentos abertos!%t"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Não posso abrir o documento"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecione um documento para inserir"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Nível"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Item bibliográfico"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Documentos"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Opções Extra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "External Material"
+msgstr "Extra|#X"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mais Pequeno"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matriz"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr ". Nível: "
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Atualizar|#A"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Palavra chave:|#c"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Opções de Visualização"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matemático"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Selecione um documento para inserir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corretor Ortográfico"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "ispell"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "aspell"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "hspell"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centro|#n"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Cópias"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identar"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inserir Referências"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Inserir referência cruzada"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "Preto"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Ir para Referência|#G"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Localizar e Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar Documento para Comando"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Inserir Tabela"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Não há infomação ulterior de undo"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Minipágina|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Substituir"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Referências geradas por BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Boxed"
+msgstr "Negrito"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Impress.|#I"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Duplo|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Item bibliográfico"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Ação desconhecida"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Executar um comando"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Falta argumento"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Opções Extra"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Rodapé"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Rodapé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Rotar 90°|#9"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lista das Tabelas"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Tamanho|#T"
+msgid "foot"
+msgstr "Rodapé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Inserir nota de rodapé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Arquivo|#A"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada palavra por palavra"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margens"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Caixa Alta"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Impress.|#I"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Desenho:|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "Acima|T"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Limpar|#e"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Rotação"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nenhum número"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Texto"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Inserir Número de Página|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Ação desconhecida"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Várias colunas|#V"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espaços Verticais"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Quadro Aberto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " desconhecido"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[nada mostrado]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr " (Modificado)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Ao Inverso|#I"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Salvamento automático falhou!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "Acima|T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Acrescentar|#t"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "Latex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
 msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Colunas"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
 msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Formatação do documento definida"
+msgid "Line Width %"
+msgstr ""
+"Largura da\n"
+"Etiqueta|#E"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Esse documento NÃO foi registrado."
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
+#: src/lyxfind.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(não há descrição inicial)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
+msgid "Search error"
+msgstr "Erro do LaTeX"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selecionar até o final do documento"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "O sistema foi reconfigurado."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -16375,18 +16552,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo editor matemático"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Macro: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -16413,40 +16591,18 @@ msgstr "Inserir Refer
 msgid "All files (*)"
 msgstr "[nenhum arquivo]"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Charset não foi encontrado"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Charset não foi encontrado"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -16455,37 +16611,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Charset não foi encontrado"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Charset não foi encontrado"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Charset não foi encontrado"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16595,188 +16773,25 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Fonte-fixa"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Ação desconhecida"
-
-#: src/text.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
-"Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Páginas:"
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " de "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: "
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ". Nível: "
-
-#: src/text.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ", Spacing: "
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: src/text.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Other ("
-msgstr "Outro...|#O"
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ". Nível: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
-
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ". Nível: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   opções: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
-"definir a mudança de fonte."
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada para fazer"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Falta argumento"
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Formatação"
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " desconhecido"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formatação de parágrafo definida"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Padrão"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Menor"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Médio"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Espaços Verticais"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Matemático"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Sinto muito."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Quadro Aberto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 9ae5cc693c229fc99e3afe9d15ef59cbc617c99d..38efc0a37ab44a9099137461dc1e0cfa6095461c 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@@ -119,61 +119,61 @@ msgstr "&M
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Foarte mic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Cel mai mic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mai mic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Larg"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Mai larg"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Cel mai larg"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Imens"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Chiar mai imens"
 
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Renunþã"
 
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Utilizeaz
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "Nimic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipaginã|p"
 
@@ -1516,8 +1516,8 @@ msgstr "Margine paragraf"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Spaþiere &linie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Simplu"
 
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "Simplu"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dublu"
 
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Format dat
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Off"
 msgstr "Offsets"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Offsets"
 msgid "No math"
 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "La"
 
@@ -7001,7 +7001,7 @@ msgstr "Olandez"
 msgid "English"
 msgstr "Englez"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7049,90 +7049,95 @@ msgstr "Italian"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Cazac"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Locaþie"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Maghiar"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Norsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonez"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portughez"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Românesc"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Scoþian"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sîrb"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Sîrbo-Croat"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniol"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovac"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Sloven"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedez"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandez"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucrainian"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Sîrb"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Welsh"
 
@@ -7565,7 +7570,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Intrare index...|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7831,8 +7836,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Listã index|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Notã|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -8080,19 +8086,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Re-face|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Taie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiazã"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipeºte"
 
@@ -8432,7 +8437,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Fiºier|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -8452,7 +8457,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Insereazã item de index"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8770,7 +8775,7 @@ msgstr "Insereaz
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Insereazã item de index"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11439,3744 +11444,3914 @@ msgstr "Centrat"
 msgid "intercal"
 msgstr "Literal"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Reface documentul original|r"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Trece la alt document deschis"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Clasã document necunoscutã"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Salvare &documente"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "&Colaþioneazã"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:570
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marcaj inactiv"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marcaj activ"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marcaj eliminat"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Document nesalvat"
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marcaj setat"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Formatez documentul..."
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Inserez documentul "
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Cuvîntul curent"
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Documentul "
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documente|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Conversie fiºier"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exemple|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulat."
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Inserez documentul %1$s..."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Am inserat documentul %1$s."
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
-"%1$s la %2$s\n"
-"datoritã conversiei de clasã de la\n"
-"%3$s la %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Caracter"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Codificare:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
-"%1$s la %2$s\n"
-"datoritã conversiei de clasã de la\n"
-"%3$s la %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Listã de slide-uri"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Listã de slide-uri"
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Salvare &documente"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Reface documentul original|r"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Trece la alt document deschis"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Salvare &documente"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "&Colaþioneazã"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marcaj inactiv"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marcaj activ"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marcaj eliminat"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marcaj setat"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Formatez documentul..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Inserez documentul "
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Cuvîntul curent"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documente|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemple|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulat."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Inserez documentul %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Am inserat documentul %1$s."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
+
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "negru"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "alb"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "roºu"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cian"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "violet"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "cursor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "fundal"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "selecþie"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "text LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "notã"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "fundal notã"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "fundal comandã \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "Deschidere"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "fundal \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "barã de adîncime"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "limbaj"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "comandã \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "fundal comandã \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "cadru comandã \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "caracter special"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "mod matematic"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "fundal mod matematic"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "fundal graficã"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "fundal macrou matematic"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "cadru mod matematic"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "linie mod matematic"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "cadru titlu"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "fundal \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "cadru \"inset\""
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "eroare LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "linie apendix"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "Modificare font|f"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "ªte&rge"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "text LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "linie sus/jos"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "linie tabularã"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
 
 # format
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "zona de jos"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "rupere de paginã"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "stînga butonului"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "fundalul butonului"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "fundalul butonului"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "moºtenire"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorare"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Execut MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Execut BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Comenzi utilizator"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Execut MakeIndex."
+msgid "Build errors"
+msgstr "Construieºte programul"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Place"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Text ASCII ca linii"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Salvare &documente"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Nu existã cuprins"
+#: src/Converter.cpp:472
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr ""
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nu este încã suportat"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Converter.cpp:605
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Clasã document necunoscutã"
-
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Running_LaTeX_Title"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Document nesalvat"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Titlu_LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+#: src/Converter.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Output is empty"
+msgstr "este gol"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
-
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
+"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
+"%1$s la %2$s\n"
+"datoritã conversiei de clasã de la\n"
+"%3$s la %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Caracter"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
+"%1$s la %2$s\n"
+"datoritã conversiei de clasã de la\n"
+"%3$s la %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Documentul "
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversie fiºier"
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Maºinã de scris:"
+
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Controlul versiunii|v"
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Renunþã"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/Exporter.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
+
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+#: src/Exporter.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "File name error"
+msgstr "Nume de fiºier"
+
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "&Modele de documente:"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "&Modele de documente:"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "&Modele de documente:"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Codificare:"
+msgid "Roman"
+msgstr "&Roman:"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Typewriter"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Running_LaTeX_Title"
+msgid "Inherit"
+msgstr "&Insereazã"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Ignorã"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Nu pot insera documentul"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "Upright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Italian"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Eliminã"
+msgid "Slanted"
+msgstr "Stat"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Smallest"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "&Global"
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verse"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Font.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Global"
+msgid "Toggle"
+msgstr "&Comutã tot"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Reface"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Font.cpp:515
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+msgid "Noun %1$s, "
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Limbaj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/Format.cpp:283
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
+
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvare &documente"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Documentul nu poate fi citit"
-
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
-
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "Nu mai existã inset-uri"
-
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "Configurare LaTeX|L"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Importer.cpp:47
 #, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+msgid "Importing %1$s..."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/Converter.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Construieºte programul"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "There were errors during the build process."
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr ""
+#: src/KeySequence.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "   options: "
+msgstr "Opþiuni suplimentare:"
 
-#: src/Converter.cpp:500
+#: src/LaTeX.cpp:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Execut MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Execut BibTeX."
 
-#: src/Converter.cpp:605
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Running_LaTeX_Title"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Execut MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:623
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Listã de slide-uri"
+
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Titlu_LaTeX"
+msgid "Done!"
+msgstr "Nimic"
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+
+#: src/LyX.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "este gol"
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "Vizualizeazã DVI"
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
+#: src/LyX.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
+
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Director de lucru:"
+
+#: src/LyX.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Ieºire"
+
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "&Director de lucru:"
+
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "MathLetters"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:54
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "Modificare font|f"
+msgid "No system directory"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Controlul versiunii|v"
-
-#: src/debug.cpp:57
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "Material extern"
+msgid "No user directory"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:59
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Comenda de indexare"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Configurare LaTeX|L"
-
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:67
+#: src/LyXFunc.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Modificã limbajul"
+msgid "Unknown action"
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/debug.cpp:68
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Aplicaþii externe"
+msgid "Command disabled"
+msgstr "S&fîrºit comandã:"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Documente"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-#, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Maºinã de scris:"
-
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Renunþã"
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:170
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgid " done."
+msgstr "Nimic"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:205
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Nume de fiºier"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Ieºire|I"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "&Modele de documente:"
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "&Modele de documente:"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Inserez documentul %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "&Modele de documente:"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Document implicit|#D"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modele"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
 msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
+msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Interval de salvare automatã:"
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documente"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Înlocuieºte"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/Format.cpp:353
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Salvare &documente"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatez documentul..."
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#: src/LyXRC.cpp:2109
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2116
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXRC.cpp:2120
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Versiune...|V"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "User directory: "
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stiluri BibTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Comutã stilul TeX"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dublu"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Adîncime"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Roman"
-msgstr "&Roman:"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "cãtre fiºier"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Jos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "la imprimantã"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Jos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Aliniazã centrat|c"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Jos"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Linie dreapta|d"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Numele de fiºier de inclus"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Jurnal LaTeX|J"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Controlul versiunii|v"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Jurnal LaTeX|J"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Controlul versiunii|v"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Jurnal LaTeX|J"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Controlul versiunii|v"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Cuvînt cheie"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Verteiler"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Verificator ortografic"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2298
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Verificã ortografia|#S"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Cuprins|C"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Text înainte:"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Modificare font|f"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Reseteazã"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Upright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Italic"
-msgstr "Italian"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Slanted"
-msgstr "Stat"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Smallest"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verse"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Nimic"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Culoare font"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Bloc"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Lãþime"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Re-face|R"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Greacã"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Bascã"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Renunþã"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maghiar"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "De desubt"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(nu existã mesaje)"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Part"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Place"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Text ASCII ca linii"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Salvare &documente"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Înregistrare index"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Nu existã cuprins"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "&Etichetã"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Spaþii vizibile|#v"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/SpellBase.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Topicã"
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nu este încã suportat"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Director:|#D"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
+msgid "Unknown Inset"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Cheie bibliograficã"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Modificã limbajul"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Setãri"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Cheie bibliograficã"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Activat"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "L&inii"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Modificã limbajul"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Notã"
+msgid "Change: "
+msgstr "Pagini"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Combinã celulele"
+msgid " at "
+msgstr " la "
+
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Mãrime font"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
+msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+#: src/Text.cpp:1734
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Spaþiere: "
+
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/Text.cpp:1746
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Documentul "
+msgid "Other ("
+msgstr "Altul ("
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgid ", Inset: "
+msgstr "Insereazã URL"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Comenzi utilizator"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Paragraf"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid ", Position: "
+msgstr "Afirmaþie"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitator"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nimic de indexat"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Delimitator"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Nimic"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "linie tabularã"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#: src/Text3.cpp:894
 #, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Stînga"
+msgid "Layout "
+msgstr "Format|F"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid " not known"
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Caracter"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: src/Text3.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr ""
+#: src/VSpace.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Default skip"
+msgstr "Salt implicit:|#i"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+msgid "Small skip"
+msgstr "SmallSkip"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: src/VSpace.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mediu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "Adîncime"
+msgid "Big skip"
+msgstr "BigSkip"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "&Spaþiere"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&Vertical:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Secþiune"
+msgid "protected"
+msgstr "Spaþiu protejat|S"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nu pot insera documentul"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Titlu_LaTeX"
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Eliminã"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Load backup?"
+msgstr "&Global"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Global"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "text"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "text"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "&Numerotat"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Reface"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apare in Cuprins"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Author-year"
-msgstr "Author"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "American"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Disponibil"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "Nu mai existã inset-uri"
+
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "&Clasã document:"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Format|F"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Eliminã"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Paragraf"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Margini"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "&Numerotare"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Opþiuni suplimentare"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Marcheri"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecteazã document fiu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambul LaTeX"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Listã de slide-uri"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/callback.cpp:411
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Setãri LaTeX"
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Reconfigureazã|R"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Material extern"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Smaller"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Reconfigureazã|R"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "&Graficã"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documente"
+msgid "General information"
+msgstr "Configurare LaTeX|L"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Insereazã apendix"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "opþiuni suplimentare"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Cheie bibliograficã"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Setãri imprimantã"
+msgid "Math editor"
+msgstr "MathLetters"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ieºire"
+msgid "Font handling"
+msgstr "Modificare font|f"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Place"
+msgid "Version control"
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/debug.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "&Formatul datei:"
+msgid "External control interface"
+msgstr "Material extern"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastaturã"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Fonturi ecran"
+msgid "User commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Part"
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Configurare LaTeX|L"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Modificã limbajul"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "&Director pentru rezerve: "
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Aplicaþii externe"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Verificator ortografic"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatez documentul..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "&Convertoare"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copii"
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versiune...|V"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Formate de &fiºier"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "&Format:"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
+msgid "User directory: "
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimantã"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "&Indentare"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinþe"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Stiluri BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Documente"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Comutã stilul TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Global"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Înlocuieºte...|n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Numele de fiºier de inclus"
+msgid "Double box"
+msgstr "Dublu"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "TitluScurt"
-
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Setãri tabel"
-
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insereazã tabel"
+msgid "Depth"
+msgstr "Adîncime"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Informaþii TeX|X"
+msgid "Total Height"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Setãri tabel"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "În&locuieºte"
+msgid "Top left"
+msgstr "cãtre fiºier"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Fiºiere instalate"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Jos"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgid "Top center"
+msgstr "la imprimantã"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Jos"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Aliniazã centrat|c"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Deschidere"
+msgid "Top right"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Jos"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Atenþie!"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Linie dreapta|d"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Numele de fiºier de inclus"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parametrii"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dublu"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Deschidere"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "CenteredCaption"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr ""
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "MyRef"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Jurnal LaTeX|J"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Controlul versiunii|v"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "CenteredCaption"
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Fãrã sens: "
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "CenteredCaption"
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Comandã &BibTeX:"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Cuvînt cheie"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "necunoscut"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Comenda de indexare"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-msgid "Unknown parameter name: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "CenteredCaption"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Verificator ortografic"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Documentul nu poate fi citit"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "notã subsol"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "notã subsol"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr ""
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Verificã ortografia|#S"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Notã de subsol"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Cuprins|C"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Graficã"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
+msgid "before"
+msgstr "Text înainte:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Verbatim"
+msgid "No change"
+msgstr "Modificare font|f"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Reseteazã"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Smallest"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Index"
+msgid "Noun"
+msgstr "Nimic"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "No color"
+msgstr "Culoare font"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Margini"
+msgid "Black"
+msgstr "Bloc"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Notã marginalã|m"
+msgid "White"
+msgstr "Lãþime"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Global"
+msgid "Red"
+msgstr "Re-face|R"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Greacã"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentariu"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Bascã"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Renunþã"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Parametrii"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maghiar"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "F&ormã:"
+msgid "Yellow"
+msgstr "De desubt"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "&Sus"
-
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr ""
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "ª&terge"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "MyRef"
+msgid "Maths"
+msgstr "Part"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Citat"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "MyRef"
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Comutã sublinierea fontului"
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Pagini"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr ""
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Text dupã"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Înregistrare index"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "&Etichetã"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Spaþii vizibile|#v"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormat:"
+msgid "Toc"
+msgstr "Topicã"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Deschide un fiºier"
+msgid "Directories"
+msgstr "Director:|#D"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "Teoremã"
-
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Setãri"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Activat"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Scrap"
+msgid "Yes"
+msgstr "L&inii"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Notã"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Combinã celulele"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text Style"
+msgstr "Documentul "
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Afiºare inset ERT"
+msgid "Previous command"
+msgstr "Comenzi utilizator"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Next command"
+msgstr "Comenzi utilizator"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Delimitator"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Previzualizeazã|#P"
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Delimitator"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Interval de salvare automatã:"
+msgid "(None)"
+msgstr "Nimic"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "linie tabularã"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Stînga"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "implicit"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "Adîncime"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
 #, fuzzy
-msgid "   options: "
-msgstr "Opþiuni suplimentare:"
+msgid "plain"
+msgstr "&Spaþiere"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Secþiune"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "&Adaugã"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Titlu_LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "Format "
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Lãþime fixã"
+msgid "<<text>>"
+msgstr "text"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Lãþime coloanã"
+msgid ">>text<<"
+msgstr "text"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "&Numerotat"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Apare in Cuprins"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Eticheteazã cu"
+msgid "Author-year"
+msgstr "Author"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Eticheteazã cu"
+msgid "Numerical"
+msgstr "American"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgid "Document Class"
+msgstr "&Clasã document:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Format|F"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Eliminã"
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "&Numerotare"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "Opþiuni suplimentare"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modele"
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Marcheri"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Salvare &documente"
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambul LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Interval de salvare automatã:"
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Setãri LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Material extern"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecteazã document fiu"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Scale%"
+msgstr "Smaller"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgid "Float Settings"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "&Graficã"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documente"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Reconfigureazã|R"
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Insereazã apendix"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Reconfigureazã|R"
+msgid "Note Settings"
+msgstr "opþiuni suplimentare"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Listã de slide-uri"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Cheie bibliograficã"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Setãri imprimantã"
 
-#: src/LyX.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Done!"
-msgstr "Nimic"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ieºire"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Place"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+msgid "Date format"
+msgstr "&Formatul datei:"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastaturã"
 
-#: src/LyX.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "Vizualizeazã DVI"
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fonturi ecran"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
+msgid "Paths"
+msgstr "Part"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
-
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "&Utilizeazã director temporar"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Director de lucru:"
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "&Director pentru rezerve: "
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Ieºire"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "&Director de lucru:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Verificator ortografic"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+msgid "Converters"
+msgstr "&Convertoare"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copii"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "&Utilizeazã director temporar"
+msgid "File formats"
+msgstr "Formate de &fiºier"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "&Format:"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Comenda de indexare"
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimantã"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "&Indentare"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinþe"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Documente"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Cautã"
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Global"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Înlocuieºte"
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Înlocuieºte...|n"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Numele de fiºier de inclus"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Inherit"
-msgstr "&Insereazã"
+msgid "Show File"
+msgstr "TitluScurt"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Setãri tabel"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insereazã tabel"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "&Ignorã"
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informaþii TeX|X"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Smallest"
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Toggle"
-msgstr "&Comutã tot"
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Setãri tabel"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "În&locuieºte"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Fiºiere instalate"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Limbaj"
-
-#: src/LyXFont.cpp:523
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
+msgid "LyX: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
+#: src/insets/Inset.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Unknown action"
-msgstr "necunoscut"
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "S&fîrºit comandã:"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr ""
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Documente"
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Atenþie!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Verteiler"
+msgid "Frameless"
+msgstr "Parametrii"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Nimic"
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dublu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Deschidere"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Ieºire|I"
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "CenteredCaption"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "MyRef"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Inserez documentul %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "CenteredCaption"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Fãrã sens: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Document implicit|#D"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "CenteredCaption"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Comandã &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "necunoscut"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Comenda de indexare"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Documente"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "CenteredCaption"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "notã subsol"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "notã subsol"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Notã de subsol"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Graficã"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Verbatim"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
+msgid "Idx"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Margini"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Notã marginalã|m"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Notã"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Conjecturã"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Parametrii"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "F&ormã:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "&Sus"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "ª&terge"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "MyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Citat"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "MyRef"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Comutã sublinierea fontului"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Pagini"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Text dupã"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormat:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Deschide un fiºier"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Scrap"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Afiºare inset ERT"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Previzualizeazã|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Interval de salvare automatã:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "&Adaugã"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "Format "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Lãþime fixã"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Lãþime coloanã"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Documentul nu poate fi citit"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Eticheteazã cu"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Eticheteazã cu"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Cautã"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(nu existã mesaje)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Înlocuieºte"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Macro: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr ""
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15236,18 +15411,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15274,38 +15450,17 @@ msgstr "Referin
 msgid "All files (*)"
 msgstr ""
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Reconfigureazã|R"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-msgid "System function not found"
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15314,35 +15469,56 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 msgid "File not found"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 msgid "Directory not found"
 msgstr ""
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Reconfigureazã|R"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+msgid "System function not found"
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -15452,183 +15628,17 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Typewriter"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Modificã limbajul"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Modificã limbajul"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Pagini"
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " la "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Mãrime font"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Spaþiere: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Other ("
-msgstr "Altul ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr "Insereazã URL"
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Paragraf"
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "Afirmaþie"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nimic de indexat"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr ""
-
-#: src/text3.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Layout "
-msgstr "Format|F"
-
-#: src/text3.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid " not known"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Caracter"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Paragraf"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Salt implicit:|#i"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "SmallSkip"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Insereazã item de index"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Mediu"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "BigSkip"
-
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Vertical:"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Global"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Spaþiu protejat|S"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Teoremã"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 8bc7fc3e7a887edb92fb09e30e9223010fab3dd0..48b25a3ef7e3a66b5caae1ca80c1972b127eb9c9 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -129,61 +129,61 @@ msgstr "
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "ëÒÏÈÏÔÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "íÅÌËÉÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "÷ÅÌÉËÉÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "çÒÏÍÁÄÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "çÉÇÁÎÔÓËÉÊ"
 
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
@@ -633,13 +633,13 @@ msgstr "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "þÁÓÔØ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "íÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
@@ -1618,8 +1618,8 @@ msgstr "
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
 
@@ -1627,8 +1627,8 @@ msgstr "
 msgid "1.5"
 msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
 
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ &ÒÉÓÕÎËÉ:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "÷ÙËÌ"
 
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "
 msgid "No math"
 msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ ÆÏÒÍÕÌÙ"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "÷ËÌ"
 
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "
 msgid "English"
 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "üÓÐÅÒÁÎÔÏ"
 
@@ -7525,88 +7525,93 @@ msgstr "
 msgid "Kazakh"
 msgstr "ëÁÚÁÈÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "ìÁÔÙÛÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "îÀÎÏÒÛË"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "ûÏÔÌÁÎÄÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "óÅÒÂÏ-ÈÏÒ×ÁÔÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "óÌÏ×ÁÃËÉÊ"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "óÌÏ×ÅÎÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "ôÁÊÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "ôÕÒÅÃËÉÊ"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "õËÒÁiÎÓËÉÊ"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "óÅÒÂÓËÉÊ"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "÷ÁÌÌÉÊÓËÉÊ"
 
@@ -8038,7 +8043,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "óÌÏ×Ï × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ...|Õ"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8305,8 +8310,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ|Õ"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "úÁÍÅÔËÕ|ú"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8554,19 +8560,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ|ð"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ"
 
@@ -8907,7 +8912,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "æÁÊÌ|æ"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -8927,7 +8932,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9245,7 +9250,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11925,3776 +11930,3949 @@ msgstr "
 msgid "intercal"
 msgstr "âÕË×ÁÌØÎÏ"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÍÕ"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÍÕ|R"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "× ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "&óÏÂÉÒÁÔØ"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:570
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+msgid "Document header error"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁΠנ'"
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ "
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ"
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+msgid "Document format failure"
+msgstr "óÔÉÌØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ "
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "ëÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ LyX."
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï"
-
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-# c-format
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..."
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
+#: src/Buffer.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
 
-# c-format
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id # %1$d"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id #"
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"æÏÒÍÁÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÉÚ\n"
-"%1$s × %2$s\n"
-"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
-"%3$s × %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"æÏÒÍÁÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÉÚ\n"
-"%1$s × %2$s\n"
-"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
-"%3$s × %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "úÁÐÕÓË chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ"
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ  %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  ëÁÖÅÔÓÑ, ÕÄÁÌÏÓØ ÅÇÏ ÓÐÁÓÔÉ. õÆÆ..."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ! ðÙÔÁÀÓØ..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ! íÕÖÁÊÔÅÓØ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÔÅÒÑÎ."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÍÕ"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÍÕ|R"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "&óÏÂÉÒÁÔØ"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "úÁÌÏÖÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ 2"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "íÅÔËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "íÅÔËÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "íÅÔËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "íÅÔËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ "
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ÓÌÏ×Ï"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ."
+
+# c-format
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ."
+
+# c-format
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id #"
+
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "ÎÉÞÅÇÏ"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "þ£ÒÎÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "âÅÌÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "óÉÎÉÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "ëÕÒÓÏÒ"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "æÏÎ"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "ôÅËÓÔ"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "ÔÅËÓÔ LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "úÁÍÅÔËÁ"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "æÏΠÚÁÍÅÔËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "æÏΠ×ËÌÁÄËÉ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "æÏΠ×ËÌÁÄËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "ðÏÌÏÓËÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑÑ"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÄÒÕÇÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr "÷ËÌÁÄËÁ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr "æÏΠ×ËÌÁÄËÉ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr "òÁÍËÁ ×ËÌÁÄËÉ ËÏÍÁÎÄ"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ ÆÏÒÍÕÌÙ"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "æÏΠÍÁÔÅÍ. ÆÏÒÍÕÌÙ"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "æÏΠÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr "æÏΠÍÁÔÅÍ. ÍÁËÒÏÓÏ×"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "òÁÍËÁ ÍÁÔÅÍ. ÒÅÖÉÍÁ"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "òÁÍËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "ôÅËÓÔ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÍÏÊ ×ËÌÁÄËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "òÁÍËÁ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÍÏÊ ×ËÌÁÄËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr "æÏΠ×ËÌÁÄËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr "òÁÍËÁ ×ËÌÁÄËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "íÁÒËÅÒ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "ÌÉÎÉÑ, ÏÔÄÅÌÑÀÝÁÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "õÄÁ&ÌÉÔØ"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "ÔÅËÓÔ LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "íÁÒËÅÒÙ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ/ÎÉÖÎÑÑ ÌÉÎÉÑ"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "ìÉÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃ"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÁ/×ÙËÌÀÞÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "îÉÖÎÑÑ ÏÂÌÁÓÔØ"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃ"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "ìÅ×ÙÊ ËÒÁÊ ËÎÏÐËÉ"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "æÏΠËÎÏÐÏË"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "æÏΠËÎÏÐÏË"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÈÏÄ LaTeX ÎÏÍÅÒ %1$d"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Executing command: "
+msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Build errors"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex."
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×!"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÓÔÒÏËÉ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "îÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "åÝ£ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Converter.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "× ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+msgid "Output is empty"
+msgstr "ÐÕÓÔÏ"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"æÏÒÍÁÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÉÚ\n"
+"%1$s × %2$s\n"
+"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
+"%3$s × %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁΠנ'"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
+"æÏÒÍÁÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÉÚ\n"
+"%1$s × %2$s\n"
+"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
+"%3$s × %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ "
-
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ"
-
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "óÔÉÌØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
-
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "ëÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ LyX."
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ:"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
-
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
-
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁΠנÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ LyX. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&ëÏÄÉÒÏ×ËÁ:"
+msgid "File name error"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ LyX ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌÏ×."
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ "
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "úÁÐÕÓË chktex..."
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "òÏÍÁÎÓËÉÊ"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "òÕÂÌÅÎÙÊ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ "
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÁÑ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "ðÒÑÍÏÊ"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "ëÕÒÓÉ×ÎÙÊ"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ"
+
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&îÁÚÁÄ"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "ëÁÐÉÔÅÌØ %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "ñÚÙË: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  þÉÓÌÏ %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ"
+
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÒÅÖÉÍÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ?"
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÒÅÖÉÍÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ?"
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
+
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ispell.\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÑÚÙËÏ×."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
+#: src/ISpell.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
+"ðÒÏÃÅÓÓ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ.\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÏΠÂÙÌ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ?"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/ISpell.cpp:417
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÍÅÎÑÔØÓÑ ÄÁÎÎÙÍÉ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ  %1$s"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  ëÁÖÅÔÓÑ, ÕÄÁÌÏÓØ ÅÇÏ ÓÐÁÓÔÉ. õÆÆ..."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ! ðÙÔÁÀÓØ..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ! íÕÖÁÊÔÅÓØ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÔÅÒÑÎ."
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %1$s..."
+
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ."
+#: src/Importer.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s"
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ×ËÌÁÄÏË"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ."
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "îÅÔ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: "
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÈÏÄ LaTeX ÎÏÍÅÒ %1$d"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex."
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ BibTeX."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "ïÔÌÁÄËÁ `%1$s' (%2$s)"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ:"
 
-#: src/Converter.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s"
-
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:"
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÏÚÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "çÏÔÏ×Ï!"
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LyX.cpp:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ."
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ `%1$s'. ÷ÙÈÏÄÉÍ."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..."
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
+"%1$s. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÐÕÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,\n"
+"ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
 
-#: src/Converter.cpp:626
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ LyX. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ LyX."
+
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "ÐÕÓÔÏ"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "LyX: ÓÏÚÄÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ "
 
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "÷ÙÊÔÉ"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ LyX. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
 
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÂÙÔÉÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: óÏÚÄÁ£ÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ  %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ GUI"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ Lyxlex"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÆÌÁÇÏ× ÏÔÌÁÄËÉ:"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "þÉÔÁÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÁ %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ"
+#: src/LyX.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"úÁÐÕÓË: lyx [ ËÌÀÞÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ] [ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ_ÆÁÊÌÁ.lyx ... ]\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ËÌÀÞÉ (ÂÕÄØÔÅ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÂÕË×):\n"
+"\t-help              ÄÁÎÎÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ\n"
+"\t-userdir dir       ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × dir\n"
+"\t-sysdir dir        ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  ×ÙÂÏÒ ÒÅÖÉÍÏ× ÏÔÌÁÄËÉ\n"
+"                  úÁÐÕÓÔÉÔÅ `lyx -dbg' ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÅÖÉÍÏ×\n"
+"\t-x [--execute] ËÏÍÁÎÄÁ\n"
+"                  ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ lyx.\n"
+"\t-e [--export] ÆÏÒÍÁÔ\n"
+"                  ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n"
+"\t-i [--import] ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌ\n"
+"                  ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+"âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (man)."
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ/×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ LaTeX"
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -sysdir"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÛÒÉÆÔÏ×"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÌÁÓÓÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -userdir"
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÑÍÉ"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --execute"
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ *roff"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --export"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --import"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "ìÅËÓÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ LyX"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ --import"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "÷ËÌÁÄËÉ LyX"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "æÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ LyX"
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "óÏÂÙÔÉÑ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÎÅÞÅÇÏ"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÔÁÂÌÉÃÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ËÌÁÄËÁÈ"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
 
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyXFunc.cpp:722
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ"
-
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-#, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ:"
-
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ"
+msgid "Print document failed"
+msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ \"%1$s\"."
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " done."
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:206
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ LyX ÎÅ ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌÏ×."
+msgid "Exiting."
+msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ %1$s..."
 
-#: src/Exporter.cpp:257
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁΠËÁË "
-
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "óÉÎÔÁËÓ: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ %1$s"
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ã×ÅÔÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ \"%1$s\" - Ã×ÅÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊ΠÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
+"ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌ£Î"
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ|#ä"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ %1$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (éÚÍÅÎÅÎÏ)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ..."
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ CREDITS\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ÏÔËÒÙÔ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ×Ó£ ËÏÒÒÅËÔÎÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÃÅÎÉÔØ\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "ÔÏÔ ÏÇÒÏÍÎÙÊ ÔÒÕÄ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÌÀÄÅÊ ×ÌÏÖÉÌÉ × LyX."
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ %1$s ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
-"á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï ÎÁ LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2002 çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ LyX"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × LyX!"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2084
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
+"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÓÞÉÔÁÔØ ÌÉ ÒÁÚÄÅÌØÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"diskdrive\" "
+"ÄÌÑ \"disk drive\", ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏΠÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÅÎ, ÎÏ âåú ÷óñëéè "
-"çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÝÅÊÓÑ äïðõóôéíïóôé ðòïäáöé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé "
-"äìñ ïâùþîùè ãåìåê. ðÏÄÒÏÂÎÅÅ ÓÍ. GNU General Public License; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ "
-"ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ × the Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX ×ÅÒÓÉÉ "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÂÉÂÌÉÏÔÅË: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BibTeX (*.bib)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX"
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*.bst| óÔÉÌÉ BibTeX (*.bst)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÉÌØ BibTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÏÔÒÉÓÏ×Ù×ÁÀÝÅÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÒÉ "
+"×Ù×ÏÄÅ × ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ÇÄÅ $$FName "
+"-- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ  \"none\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ "
+"ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
+"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
+"ÚÁÍÅÝÁÌÓÑ ÔÅÍ, ÞÔÏ ×Ù ÐÅÞÁÔÁÅÔÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
+"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÌÁÓÓÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÉÓØ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÓÌÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
+"ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑÍÉ (× ÓÅËÕÎÄÁÈ). 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÅ "
+"×ÙÐÏÌÎÑÔØ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"úÄÅÓØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ "
+"ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ, LyX ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÇÄÅ "
+"ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "òÏÍÁÎÓËÉÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "òÕÂÌÅÎÙÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s É %2$s"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "ìÅ×ÙÊ ×ÅÒÈÎÉÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "ìÅ×ÙÊ ÎÉÖÎÉÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ Ó×ÅÒÈÕ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ ÓÎÉÚÕ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ|ã"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "óÐÒÁ×Á ÓÎÉÚÕ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "ìÉÎÉÑ ÓÐÒÁ×Á|ð"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "çÁÌÅÒÅÑ|#ç#Ç"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.(tex|lyx)| äÏËÕÍÅÎÔÙ LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: öÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"æÁÊÌ Ó ÒÁÓËÌÁÄËÁÍÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. íÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÌÉ ÖÅ LyX ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ bind/ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ É ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
+"ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÕÖÎÙÈ ×ÁÍ "
+"ÒÁÓËÌÁÄÏË."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÌÏÇ-ÆÁÊÌ LaTeX."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÖÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÌÏÇ-ÆÁÊÌ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX (*.bib)"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÌÁÓØ ÐÒÏ×ÅÒËÁ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÌÉ ÅÝ£ ÆÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ "
+"ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÈ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI)"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÔØ chktex. îÁÐÒÉÍÅÒ, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
+"-n25 -n30 -n38\" ïÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ ÐÏ ChkTeX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "*|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"ïÂÙÞÎÏ × LyX'Å ÐÒÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ ÐÏ ÔÅËÓÔÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÌÏÓÙ ÐÒÏËÒÕÔËÉ ÐÏÚÉÃÉÑ "
+"ËÕÒÓÏÒÁ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ. ïÔÍÅÔØÔÅ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ×ÓÅÇÄÁ "
+"×ÉÄÅÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"úÄÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ strftime; ÓÍÏÔÒÉÔÅ man strftime ÄÌÑ "
+"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ &ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "îÏ×ÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÑÚÙËÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
+"ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÌÉ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÒÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. "
+"(ðÏÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÎÏ×Ø ÏÔËÒÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ.)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÁË LyX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÀ ÇÒÁÆÉËÕ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "æÁÊÌÙ PostScript (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×. ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ "
+"ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ LyX."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÓÌÏ×Á."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ."
+"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÐÁËÅÔÏÍ fontenc LaTeX. äÌÑ ×ÓÅÈ ÑÚÙËÏ×, "
+"ËÒÏÍÅ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ T1."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2189
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÂÙÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ!"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÏ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. ÷ÁÍ "
+"ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ ×Ù, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ "
+"ÎÁ ÎÅÍÅÃËÏÍ ÑÚÙËÅ ÎÁ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÌÏ× × ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s É %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ÎÁÞÁÌÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s É ÄÒ."
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ËÏÎÃÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "îÅÔ ÇÏÄÁ"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ ÑÚÙËÕ. îÁÐÒÉÍÅÒ "
+"\\selectlanguage{$$lang}, ÇÄÅ $$lang ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÄÒÕÇÏÇÏ ÑÚÙËÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "ôÅËÓÔ ÐÅÒÅÄ:"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë ÑÚÙËÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ ÞÔÏÂÙ ÑÚÙË(É) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ËÁË ÁÒÇÕÍÅÎÔ × \\documentclass."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÑÚÙËÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ babel ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ, ËÏÇÄÁ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó "
+"ÑÚÙËÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "ðÒÑÍÏÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ LyX ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "ëÕÒÓÉ×ÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ LyX ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÞ£ÒËÉ×ÁÎÉÑ ÓÌÏ×, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÑÚÙËÅ, ÏÔÌÉÞÎÏÍ ÏÔ "
+"ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÍÅÎÀ æÁÊÌ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"üÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÏ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ PATH. "
+"õËÁÚÙ×ÁÊÔÅ ÉÈ × ÔÏÍ ×ÉÄÅ, ËÁË ÐÒÉÎÑÔÏ × ×ÁÛÅÊ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ. îÁÐÒÉÍÅÒ \".ispell_english\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÆÏÒÍÕÌÙ ÔÁË, ËÁË ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÐÒÉ ÐÅÞÁÔÉ"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"õ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÆÏÒÍÕÌ ÂÕÄÕÔ ÍÅÔËÉ \"(#)\" ×ÍÅÓÔÏ ÎÏÍÅÒÏ×"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "îÅÔ Ã×ÅÔÁ"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÏËÁÚÁ ÄÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "þ£ÒÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÕÖÎÏ ÌÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ËÁÖÄÏÊ ËÏÐÉÉ ×ÍÅÓÔÅ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "âÅÌÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ËÏÐÉÊ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"ðÒÉÎÔÅÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, LyX ÂÕÄÅÔ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ Þ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "óÉÎÉÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁÎÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÏÓÌÅ ×ÓÅÈ "
+"ÏÓÔÁÌØÎÙÈ, ÎÏ ÐÅÒÅÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ DVI, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÙÞÎÏ \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × ÌÁÎÄÛÁÆÔÎÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÞ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÏÇÏ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÒÁÎÉàÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÏ× ÂÕÍÁÇÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÍÁÇÉ."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÏÒÑÄËÁ ÐÅÞÁÔÉ ÓÔÒÁÎÉÃ."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"ëÏÇÄÁ ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÍÅÞÅÎ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ, Á ÐÏÔÏÍ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ "
+"ÏÔÄÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "ðÕÔÉ"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ×Ù ÕËÁÖÅÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÐÅÞÁÔÉ, ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ "
+"prepended along Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "íÁÒËÅÒ 1|#1"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "íÁÒËÅÒ 2|#2"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÐÒÉÎÔÅÒÅ."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "íÁÒËÅÒ 3|#3"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ LyX ÐÅÒÅÄÁ×ÁÌ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ×ÁÛÅÊ ËÏÍÁÎÄÅ ÐÅÞÁÔÉ."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "íÁÒËÅÒ 4|#4"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ, ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "úÁÐÉÓØ × ÐÒÅÄÍÅÔÎÏÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅ"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÚÙËÏ× \"ÓÐÒÁ×Á ÎÁÌÅ×Ï\" (ÔÁËÉÈ ËÁË "
+"Å×ÒÅÊÓËÉÊ, ÁÒÁÂÓËÉÊ)."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "&íÅÔËÁ:"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÏÞÅË ÎÁ ÄÀÊÍ) ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ LyX "
+"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ.åÓÌÉ LyX ÓÄÅÌÁÌ ÜÔÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ "
+"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÄÅÓØ."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "÷ÉÄÉÍÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ|#Ð"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ."
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "ôÅÍÁ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÅ "
+"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÚÁÚÕÂÒÅÎÎÙÍÉ. åÓÌÉ ÏÔÍÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ, LyX "
+"×ÍÅÓÔÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ "
+"ÛÒÉÆÔ."
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. õËÁÚÁÎÉÅ 100% ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔÙ "
+"ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÁ, ËÁË É ÎÁ ÂÕÍÁÇÅ."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"õËÁÚÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÚÄÅÓØ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ lyxserver. ôÒÕÂÙ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ "
+"ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ \"in\" É \"out\". ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ."
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/LyXRC.cpp:2406
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÒÅÂÕÅÍÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "âÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ Ó×ÏÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ÐÕÔÉ. ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ "
+"ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"ðÕÔØ, ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ LyX ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÁÂÌÏÎ. "
+"ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ×ÙÂÒÁΠËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ LyX ÂÙÌ "
+"ÚÁÐÕÝÅÎ."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"æÁÊÌ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI). íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁΠÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ "
+"ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ LyX ÂÕÄÅÔ ÉÓËÁÔØ ÅÇÏ × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ui/."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/LyXRC.cpp:2437
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ:|#Ò"
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"õËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ -T × ispell. ïÔÍÅÔØÔÅ "
+"ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÓÌÏ× Ó ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÍÉ "
+"ÂÕË×ÁÍÉ × ÎÉÈ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÌÏ×ÁÒÑÍÉ."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
+"õËÁÖÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ DVI (ÏÓÔÁ×ØÔÅ "
+"ÐÕÓÔÙÍ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ \"-paper\")"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&äÁ"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&îÅÔ"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ."
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ÑÞÅÊËÉ"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:171
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
 "\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×!"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "óÔÉÌØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÓÔÒÏËÉ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "îÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/SpellBase.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "åÝ£ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "îÅÔ"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "ìÉÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃ"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/Text.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
+
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ "
+"óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
+"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
+
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text.cpp:1709
+#, fuzzy
+msgid "Change: "
+msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid " at "
+msgstr " × "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+# c-format
+#: src/Text.cpp:1723
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "ÐÕÓÔÏÊ"
+# c-format
+#: src/Text.cpp:1728
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "ÐÒÏÓÔÏÊ"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "ËÒÁÓÉ×ÙÊ"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/Text.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
+msgid ", Position: "
+msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``ÔÅËÓÔ''"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''ÔÅËÓÔ''"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,ÔÅËÓÔ``"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'æÏÒÍÁÔ->óÉÍ×ÏÌÙ' ÞÔÏÂÙ "
+"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,ÔÅËÓÔ''"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<ÔÅËÓÔ>>"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉΠÁÂÚÁÃ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>ÔÅËÓÔ<<"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "æÏÒÍÁÔ "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "á×ÔÏÒ-ÇÏÄ"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "þÉÓÌÏ×ÙÅ"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏÅ"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "ëÌÁÓÓ &ÄÏËÕÍÅÎÔÁ:"
+msgid "Default skip"
+msgstr ""
+"ðÒÏÍÅÖÕÔÏË\n"
+"ÍÅÖÄÕ ÁÂÚÁÃÁÍÉ:|#Í"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ"
+msgid "Small skip"
+msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "ðÏÌÑ"
+msgid "Big skip"
+msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+msgid "protected"
+msgstr "îÅÒÁÚÒÙ×ÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ|Ð"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×:|#L"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "íÁÒËÅÒÙ"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÁÑ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
-
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
-
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%"
+msgid "&Recover"
+msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "íÁÔÒÉÃÁ"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&îÁÚÁÄ"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÒÅÖÉÍÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÒÅÖÉÍÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ?"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "÷Ù×ÏÄ"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ×ËÌÁÄÏË"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "îÁÊÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
+#: src/callback.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÑÅÍÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "ã×ÅÔÁ"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "ðÕÔÉ"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/callback.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ:"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÁÎÁÌÁ LyX-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÖÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/callback.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "îÅÔ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "ëÏÐÉÊ"
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-#, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "æÏÒÍÁÔÙ"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "ïÔÌÁÄËÁ `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ. õÄÁÌÉÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ "
-"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ."
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÂÙÔÉÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "&ïÔÓÔÕÐ"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "þÉÔÁÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "ðÅÒÅËÒ£ÓÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ/×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&îÁÚÁÄ"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÛÒÉÆÔÏ×"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÍÅÔËÅ"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÌÁÓÓÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÑÍÉ"
+
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ *roff"
+
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ËÏÍÁÎÄÕ"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "ìÅËÓÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "÷ËÌÁÄËÉ LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "æÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï LaTeX|X"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "óÏÂÙÔÉÑ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË:|#Å"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÔÁÂÌÉÃÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ËÌÁÄËÁÈ"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "÷ÎÅÛÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %1$s..."
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (éÚÍÅÎÅÎÏ)"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ..."
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ."
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ CREDITS\n"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ×Ó£ ËÏÒÒÅËÔÎÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÃÅÎÉÔØ\n"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "ÔÏÔ ÏÇÒÏÍÎÙÊ ÔÒÕÄ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÌÀÄÅÊ ×ÌÏÖÉÌÉ × LyX."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï ÎÁ LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2002 çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ LyX"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
 msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏΠÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÅÎ, ÎÏ âåú ÷óñëéè "
+"çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÀÝÅÊÓÑ äïðõóôéíïóôé ðòïäáöé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé "
+"äìñ ïâùþîùè ãåìåê. ðÏÄÒÏÂÎÅÅ ÓÍ. GNU General Public License; ÅÓÌÉ ÷Ù ÎÅ "
+"ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ × the Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX ×ÅÒÓÉÉ "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÂÉÂÌÉÏÔÅË: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BibTeX (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| óÔÉÌÉ BibTeX (*.bst)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÉÌØ BibTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
+msgid "Double box"
 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
+msgid "Depth"
+msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
-msgstr ""
+msgid "Total Height"
+msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "óÓÙÌËÁ: "
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s É %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ:|#Ò"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "ìÅ×ÙÊ ×ÅÒÈÎÉÊ"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "îÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "ìÅ×ÙÊ ÎÉÖÎÉÊ"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ Ó×ÅÒÈÕ"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ ÓÎÉÚÕ"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ|ã"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "óÐÒÁ×Á ÓÎÉÚÕ"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "ìÉÎÉÑ ÓÐÒÁ×Á|ð"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "çÁÌÅÒÅÑ|#ç#Ç"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ: "
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.(tex|lyx)| äÏËÕÍÅÎÔÙ LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ: "
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "LyX: öÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "ïûéâëá: ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÔÉÐÁ!"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÉÚ %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "ÓÎÏÓËÁ"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÌÏÇ-ÆÁÊÌ LaTeX."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÓÎÏÓËÉ"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÖÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÌÏÇ-ÆÁÊÌ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ: %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX (*.bib)"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "çÏÒ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ:|#ç"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "*|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ* ÆÁÊÌÁ"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ &ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "æÁÊÌÙ PostScript (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&çÌÏÂÁÌØÎÏ"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr ""
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ.\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÂÙÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ."
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "îÁ&ÞÅÒÔÁÎÉÅ:"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ."
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "ïÞ&ÉÓÔÉÔØ"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ!"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "óÓÙÌËÁ: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s É %2$s"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s É ÄÒ."
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "äÌÉÎÎÁÑ ÃÉÔÁÔÁ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "îÅÔ ÇÏÄÁ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "óÓÙÌËÁ: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+msgid "before"
+msgstr "ôÅËÓÔ ÐÅÒÅÄ:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "ôÅËÓÔóÔÒ.:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ+ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "óÓÙÌËÁ+ôÅËÓÔ:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "ëÒÁÓÉ×ÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "æ&ÏÒÍÁÔ:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "îÅÔ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "þ£ÒÎÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "âÅÌÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÅËÓÔÏ×ÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "ÔÅÏÒÅÍÁ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "óÉÎÉÊ"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÔÅÏÒÅÍÙ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "çÏÌÕÂÏÊ"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "ö£ÌÔÙÊ"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlURL: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË:|#é"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr "ÏÂÔÅËÁÔØ: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "ÏÂÔÅËÁÔØ: "
+msgid "Maths"
+msgstr "ðÕÔÉ"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Dings 1"
+msgstr "íÁÒËÅÒ 1|#1"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ..."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "íÁÒËÅÒ 2|#2"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ..."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "íÁÒËÅÒ 3|#3"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "úÁÇÒÕÖÅÎÏ × ÐÁÍÑÔØ. ôÅÐÅÒØ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
+msgid "Dings 4"
+msgstr "íÁÒËÅÒ 4|#4"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry"
+msgstr "úÁÐÉÓØ × ÐÒÅÄÍÅÔÎÏÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅ"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "çÏÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "&íÅÔËÁ:"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "÷ÉÄÉÍÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ|#Ð"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "ôÅÍÁ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÍÑÔØ"
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "îÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ|#ð"
+msgid "unknown version"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "âÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ:|#Ò"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ispell.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÑÚÙËÏ×."
 
-#: src/ISpell.cpp:301
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"ðÒÏÃÅÓÓ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ.\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÏΠÂÙÌ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ?"
+msgid "Yes"
+msgstr "&äÁ"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&îÅÔ"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÍÅÎÑÔØÓÑ ÄÁÎÎÙÍÉ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ÑÞÅÊËÉ"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: "
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text Style"
+msgstr "óÔÉÌØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "ÐÕÎËÔ"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "ÍÍ"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "ÐÉËÁ"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "ÓÍ"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "îÅÔ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
+msgid "Variable"
+msgstr "ìÉÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃ"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
-"æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ\n"
-"ÛÉÒÉÎÁ:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "ÐÕÓÔÏÊ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "ÐÒÏÓÔÏÊ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "ËÒÁÓÉ×ÙÊ"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÑÅÍÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``ÔÅËÓÔ''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''ÔÅËÓÔ''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,ÔÅËÓÔ``"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,ÔÅËÓÔ''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<ÔÅËÓÔ>>"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>ÔÅËÓÔ<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?"
+msgid "Numbered"
+msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "á×ÔÏÒ-ÇÏÄ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "þÉÓÌÏ×ÙÅ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏÅ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Document Class"
+msgstr "ëÌÁÓÓ &ÄÏËÕÍÅÎÔÁ:"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ:"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "ðÏÌÑ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÖÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
+msgid "Float Placement"
+msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×:|#L"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "íÁÒËÅÒÙ"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ:"
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ LaTeX"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÏÚÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï!"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+msgid "Child Document"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ `%1$s'. ÷ÙÈÏÄÉÍ."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "íÁÔÒÉÃÁ"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ×\n"
-"%1$s. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏÔ ÐÕÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,\n"
-"ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝ£ ÒÁÚ."
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ LyX. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ LyX."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "LyX: ÓÏÚÄÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ "
+msgid "Language settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ"
+msgid "Outputs"
+msgstr "÷Ù×ÏÄ"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ LyX. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "îÁÊÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: óÏÚÄÁ£ÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ  %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÆÌÁÇÏ× ÏÔÌÁÄËÉ:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÁ %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "ã×ÅÔÁ"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"úÁÐÕÓË: lyx [ ËÌÀÞÉ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ] [ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ_ÆÁÊÌÁ.lyx ... ]\n"
-"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ËÌÀÞÉ (ÂÕÄØÔÅ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÂÕË×):\n"
-"\t-help              ÄÁÎÎÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ\n"
-"\t-userdir dir       ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × dir\n"
-"\t-sysdir dir        ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  ×ÙÂÏÒ ÒÅÖÉÍÏ× ÏÔÌÁÄËÉ\n"
-"                  úÁÐÕÓÔÉÔÅ `lyx -dbg' ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÒÅÖÉÍÏ×\n"
-"\t-x [--execute] ËÏÍÁÎÄÁ\n"
-"                  ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ lyx.\n"
-"\t-e [--export] ÆÏÒÍÁÔ\n"
-"                  ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ.\n"
-"\t-i [--import] ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌ\n"
-"                  ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
-"âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (man)."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "ðÕÔÉ"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -sysdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÁÎÁÌÁ LyX-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -userdir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --execute"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --export"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "ðÏÉÓË"
+msgid "Copiers"
+msgstr "ëÏÐÉÊ"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ ÐÕÓÔ"
+msgid "Format in use"
+msgstr "æÏÒÍÁÔÙ"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ. õÄÁÌÉÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ "
+"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ."
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÍÅÎÅÎÁ."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " ÓÔÒÏË ÂÙÌÏ ÚÁÍÅÎÅÎÏ."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "&ïÔÓÔÕÐ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "ðÅÒÅËÒ£ÓÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&îÁÚÁÄ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÍÅÔËÅ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "ëÁÐÉÔÅÌØ %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "ñÚÙË: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ËÏÍÁÎÄÕ"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  þÉÓÌÏ %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÎÅÞÅÇÏ"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï LaTeX|X"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË:|#Å"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÁÂÌÉÃÙ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ"
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ \"%1$s\"."
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Boxed"
+msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " done."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "÷ÙÊÔÉ|÷"
+msgid "Doublebox"
+msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "óÉÎÔÁËÓ: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "óÓÙÌËÁ: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ã×ÅÔÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ \"%1$s\" - Ã×ÅÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊ΠÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
-"ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌ£Î"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ:|#Ò"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ|#ä"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "îÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ Chec&kTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ÏÔËÒÙÔ."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ %1$s ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × LyX!"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
-"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÓÞÉÔÁÔØ ÌÉ ÒÁÚÄÅÌØÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"diskdrive\" "
-"ÄÌÑ \"disk drive\", ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÏÔÒÉÓÏ×Ù×ÁÀÝÅÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÒÉ "
-"×Ù×ÏÄÅ × ÐÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ÇÄÅ $$FName "
-"-- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ  \"none\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ "
-"ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
+msgid "float"
+msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
-"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
-"ÚÁÍÅÝÁÌÓÑ ÔÅÍ, ÞÔÏ ×Ù ÐÅÞÁÔÁÅÔÅ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÌÁÓÓÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÉÓØ ÐÏ "
-"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÓÌÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ïûéâëá: ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÔÉÐÁ!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑÍÉ (× ÓÅËÕÎÄÁÈ). 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÅ "
-"×ÙÐÏÌÎÑÔØ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÉÚ %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"úÄÅÓØ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ "
-"ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ, LyX ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÇÄÅ "
-"ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "ÓÎÏÓËÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÓÎÏÓËÉ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"æÁÊÌ Ó ÒÁÓËÌÁÄËÁÍÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. íÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ, ÉÌÉ ÖÅ LyX ÂÕÄÅÔ "
-"ÉÓËÁÔØ ÆÁÊÌ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ bind/ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ É ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
-"ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÕÖÎÙÈ ×ÁÍ "
-"ÒÁÓËÌÁÄÏË."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
-"ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÌÁÓØ ÐÒÏ×ÅÒËÁ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÌÉ ÅÝ£ ÆÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ "
-"ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÈ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÔØ chktex. îÁÐÒÉÍÅÒ, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
-"-n25 -n30 -n38\" ïÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ ÐÏ ChkTeX."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"ïÂÙÞÎÏ × LyX'Å ÐÒÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÉ ÐÏ ÔÅËÓÔÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÐÏÌÏÓÙ ÐÒÏËÒÕÔËÉ ÐÏÚÉÃÉÑ "
-"ËÕÒÓÏÒÁ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ. ïÔÍÅÔØÔÅ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ×ÓÅÇÄÁ "
-"×ÉÄÅÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "çÏÒ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ:|#ç"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ* ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"úÄÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ strftime; ÓÍÏÔÒÉÔÅ man strftime ÄÌÑ "
-"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "îÏ×ÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÑÚÙËÅ."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÌÉ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÒÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. "
-"(ðÏÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÎÏ×Ø ÏÔËÒÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ.)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÁË LyX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÀ ÇÒÁÆÉËÕ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×. ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ "
-"ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ LyX."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÑÈ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÓÌÏ×Á."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "&îÅÔ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÐÁËÅÔÏÍ fontenc LaTeX. äÌÑ ×ÓÅÈ ÑÚÙËÏ×, "
-"ËÒÏÍÅ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ T1."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÏ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. ÷ÁÍ "
-"ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ ×Ù, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ "
-"ÎÁ ÎÅÍÅÃËÏÍ ÑÚÙËÅ ÎÁ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÌÏ× × ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ÎÁÞÁÌÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "îÁ&ÞÅÒÔÁÎÉÅ:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ËÏÎÃÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ ÑÚÙËÕ. îÁÐÒÉÍÅÒ "
-"\\selectlanguage{$$lang}, ÇÄÅ $$lang ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÄÒÕÇÏÇÏ ÑÚÙËÁ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë ÑÚÙËÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "ïÞ&ÉÓÔÉÔØ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
-"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ ÞÔÏÂÙ ÑÚÙË(É) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ËÁË ÁÒÇÕÍÅÎÔ × \\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÑÚÙËÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"\\usepackage{babel}"
-"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "óÓÙÌËÁ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ babel ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ, ËÏÇÄÁ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó "
-"ÑÚÙËÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "äÌÉÎÎÁÑ ÃÉÔÁÔÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ LyX ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ."
+msgid "EqRef: "
+msgstr "óÓÙÌËÁ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ LyX ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÞ£ÒËÉ×ÁÎÉÑ ÓÌÏ×, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÑÚÙËÅ, ÏÔÌÉÞÎÏÍ ÏÔ "
-"ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÍÅÎÀ æÁÊÌ."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "ôÅËÓÔóÔÒ.:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"üÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÏ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ PATH. "
-"õËÁÚÙ×ÁÊÔÅ ÉÈ × ÔÏÍ ×ÉÄÅ, ËÁË ÐÒÉÎÑÔÏ × ×ÁÛÅÊ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ+ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ. îÁÐÒÉÍÅÒ \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "óÓÙÌËÁ+ôÅËÓÔ:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÆÏÒÍÕÌÙ ÔÁË, ËÁË ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÐÒÉ ÐÅÞÁÔÉ"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "ëÒÁÓÉ×ÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"õ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÆÏÒÍÕÌ ÂÕÄÕÔ ÍÅÔËÉ \"(#)\" ×ÍÅÓÔÏ ÎÏÍÅÒÏ×"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "æ&ÏÒÍÁÔ:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÏËÁÚÁ ÄÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÕÖÎÏ ÌÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ËÁÖÄÏÊ ËÏÐÉÉ ×ÍÅÓÔÅ."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ËÏÐÉÊ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
-"ðÒÉÎÔÅÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, LyX ÂÕÄÅÔ "
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ Þ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÅËÓÔÏ×ÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
+
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URL: "
+
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlURL: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁÎÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÏÓÌÅ ×ÓÅÈ "
-"ÏÓÔÁÌØÎÙÈ, ÎÏ ÐÅÒÅÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ DVI, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎ."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË:|#é"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÙÞÎÏ \".ps\"."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "ÏÂÔÅËÁÔØ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × ÌÁÎÄÛÁÆÔÎÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÞ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "ÏÂÔÅËÁÔØ: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÏÇÏ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÒÁÎÉàÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÏ× ÂÕÍÁÇÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÍÁÇÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÏÒÑÄËÁ ÐÅÞÁÔÉ ÓÔÒÁÎÉÃ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "úÁÇÒÕÖÅÎÏ × ÐÁÍÑÔØ. ôÅÐÅÒØ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"ëÏÇÄÁ ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÍÅÞÅÎ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ, Á ÐÏÔÏÍ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ "
-"ÏÔÄÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÕËÁÖÅÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÐÅÞÁÔÉ, ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ "
-"prepended along Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "çÏÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÐÒÉÎÔÅÒÅ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ LyX ÐÅÒÅÄÁ×ÁÌ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ×ÁÛÅÊ ËÏÍÁÎÄÅ ÐÅÞÁÔÉ."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÍÑÔØ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ, ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÚÙËÏ× \"ÓÐÒÁ×Á ÎÁÌÅ×Ï\" (ÔÁËÉÈ ËÁË "
-"Å×ÒÅÊÓËÉÊ, ÁÒÁÂÓËÉÊ)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "îÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
-"DPI (ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÔÏÞÅË ÎÁ ÄÀÊÍ) ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ LyX "
-"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ.åÓÌÉ LyX ÓÄÅÌÁÌ ÜÔÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ "
-"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÄÅÓØ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ|#ð"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"òÁÚÒÅÛÉÔØ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÅ "
-"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÚÁÚÕÂÒÅÎÎÙÍÉ. åÓÌÉ ÏÔÍÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ, LyX "
-"×ÍÅÓÔÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ "
-"ÛÒÉÆÔ."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. õËÁÚÁÎÉÅ 100% ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔÙ "
-"ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÁ, ËÁË É ÎÁ ÂÕÍÁÇÅ."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "ÐÕÎËÔ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"õËÁÚÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÚÄÅÓØ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ lyxserver. ôÒÕÂÙ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ "
-"ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ \"in\" É \"out\". ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "ÍÍ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "ÐÉËÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÒÅÂÕÅÍÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "ÓÍ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ Ó×ÏÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ÐÕÔÉ. ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ "
-"ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"ðÕÔØ, ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ LyX ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÁÂÌÏÎ. "
-"ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ×ÙÂÒÁΠËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ LyX ÂÙÌ "
-"ÚÁÐÕÝÅÎ."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
 msgstr ""
-"æÁÊÌ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI). íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁΠÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ "
-"ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ LyX ÂÕÄÅÔ ÉÓËÁÔØ ÅÇÏ × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ui/."
+"æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ\n"
+"ÛÉÒÉÎÁ:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"õËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ×ÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ -T × ispell. ïÔÍÅÔØÔÅ "
-"ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÓÌÏ× Ó ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÍÉ "
-"ÂÕË×ÁÍÉ × ÎÉÈ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÌÏ×ÁÒÑÍÉ."
+msgid "Column Width %"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"õËÁÖÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ DVI (ÏÓÔÁ×ØÔÅ "
-"ÐÕÓÔÙÍ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ \"-paper\")"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!"
+msgid "Line Width %"
+msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÍÅÔËÉ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ."
-
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
+msgid "Text Height %"
+msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ ÐÕÓÔ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÍÅÎÅÎÁ."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " ÓÔÒÏË ÂÙÌÏ ÚÁÍÅÎÅÎÏ."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15754,19 +15932,20 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ\t\\textrm"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15791,40 +15970,18 @@ msgstr "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÕÔØ Ë ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ LyX ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %1%"
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15833,12 +15990,12 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15847,7 +16004,7 @@ msgstr ""
 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ %1%.\n"
 "ëÁÔÁÌÏÇ %2% ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ %3%."
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15856,7 +16013,7 @@ msgstr ""
 "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ %1%.\n"
 "ëÁÔÁÌÏÇ %2% ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ %3%."
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15865,11 +16022,33 @@ msgstr ""
 "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ %1%.\n"
 "%2% ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -15979,185 +16158,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÐÉÓËÁ toc"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÏËÅÎ: "
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ × ÎÁÞÁÌÅ ÁÂÚÁÃÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ "
-"óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.  ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
-"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " × "
-
-# c-format
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
-
-# c-format
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'æÏÒÍÁÔ->óÉÍ×ÏÌÙ' ÞÔÏÂÙ "
-"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉΠÁÂÚÁÃ!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "æÏÒÍÁÔ "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr ""
-"ðÒÏÍÅÖÕÔÏË\n"
-"ÍÅÖÄÕ ÁÂÚÁÃÁÍÉ:|#Í"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "âÏÌØÛÏÊ"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&çÌÏÂÁÌØÎÏ"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ:"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "ÔÅÏÒÅÍÁ"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "îÅÒÁÚÒÙ×ÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ|Ð"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÔÅÏÒÅÍÙ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 938112c52ee997b218e9546394ea691c0bb9c1e3..b277805789cbd0a7f6879ba073420c489adae7df 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -117,61 +117,61 @@ msgstr "&Ve
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "©tandardný"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobné"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Najmen¹ie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Men¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálny"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Veµké"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Väè¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Najväè¹ie"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Obrovské"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Ozrutné"
 
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zru¹i»"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "LyX: Prida
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zru¹i»"
 
@@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 msgid "Parbox"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr "O&dsadi
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "R&iadkovanie:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
@@ -1559,8 +1559,8 @@ msgstr "Jednoduch
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Zobrazi» &grafiku:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Vypnut
 msgid "No math"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "Holandsky"
 msgid "English"
 msgstr "Anglický jazyk"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7379,91 +7379,96 @@ msgstr "Taliansky"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kaza¹sky"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Jednotka ¹írky"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Chorvátsky"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Maïarsky"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Nórsky"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Nórsky"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Poµsky"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalsky"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunsky"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusky"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "©kótsky"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbsky"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Srbo-chorvátsky"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "©panielsky"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovensky"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovinsky"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "©védsky"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajsky"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecky"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinsky"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walesky"
 
@@ -7890,7 +7895,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Polo¾ka indexu|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8131,8 +8136,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Index |I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Poznámka|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8362,19 +8368,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Znova|Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystrihnú»"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírova»"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Vlo¾i»"
 
@@ -8704,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Súbor|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -8724,7 +8729,7 @@ msgstr "Polo
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9022,7 +9027,7 @@ msgstr "Vlo
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11671,3724 +11676,3892 @@ msgstr "Na stred"
 msgid "intercal"
 msgstr "Doslovné"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Vráti»|r"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Uspo&riada»"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/BufferView.cpp:570
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Znaèka vypnutá"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Znaèka zapnutá"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Dokument je premenovaný na '"
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Znaèka odstránená"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Znaèka nastavená"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d slov vo výbere."
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:503
 #, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d slov v dokumente."
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Jedno slovo vo výbere."
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-msgid "One word in document."
-msgstr "Jedno slovo v dokumente."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-msgid "Count words"
-msgstr "Poèet slov"
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "©týl dokumentu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenty|#o#O"
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Príklady|#P#p"
+#: src/Buffer.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Prevod"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zru¹ené."
+#: src/Buffer.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/Buffer.cpp:712
 #, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:727
 #, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Varovanie chktexu id # "
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Cesta k zálohám"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Kódovanie:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Chyba pri èítaní "
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex pracuje..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Ulo¾i» dokument?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "Lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %1$s"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Vráti»|r"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "Uspo&riada»"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Ulo¾i» zálo¾ku 5"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znaèka vypnutá"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znaèka zapnutá"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znaèka odstránená"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znaèka nastavená"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d slov vo výbere."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d slov v dokumente."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Jedno slovo vo výbere."
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+msgid "One word in document."
+msgstr "Jedno slovo v dokumente."
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+msgid "Count words"
+msgstr "Poèet slov"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenty|#o#O"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Príklady|#P#p"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumenty (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zru¹ené."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený."
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Varovanie chktexu id # "
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "¾iadna"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "èierna"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "biela"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "èervená"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "modrozelená"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "fialová"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "¾ltá"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "kurzor"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "pozadie"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "Výber"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX text"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "poznámka"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "poznámka na pozadí"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "pozadie matematiky"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "Otvorená príloha"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "poznámka na pozadí"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "©peciálny znak"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matematika"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "pozadie matematiky"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matematický re¾im"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matematický panel"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX chyba"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "oznaèenie konca riadku"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "panel prílohy"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "®iadne zmeny"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "latex príloha"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "latex príloha"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "horná/dolná èiara"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "Oznaèovanie"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Zvoli» po koniec riadku"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "dolná oblas»"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "zlom strany"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "µavý okraj tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "pozadie tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "pozadie tlaèítka"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "zdedené"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorova»"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d"
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex spustený."
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX spustený."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex spustený."
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Vykonávam príkaz:"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
+#: src/Converter.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Build errors"
+msgstr "Vytváram program"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Jednoduchý text"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Ascii text ako riadky"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Ulo¾i» dokument"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Bez obsahu"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "E¹te nie je podporované"
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Chyba pri èítaní %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "do zvolenej triedy dokumentu"
-
-#: src/Buffer.cpp:402
+#: src/Converter.cpp:546
 #, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:547
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Dokument je premenovaný na '"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» textovú triedu "
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX pracuje..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s odstavce nie je mo¾né skonvertova»"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Converter.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "©týl dokumentu"
+msgid "Output is empty"
+msgstr "je prázdny"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Prevod"
-
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr ""
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Cesta k zálohám"
-
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Zobrazi» súbor"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kódovanie:"
+msgid "&Over-write"
+msgstr "P&ísací stroj:"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Chyba pri èítaní "
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex pracuje..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Zru¹i»"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil."
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nie je mo¾né kopírova» súbor"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Exporter.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Nedá sa otvori» dokument "
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "®iadne informácie o importe z %1$s"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Odstráni»"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "File name error"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Exporter.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Prejs» dozadu"
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Ís» spä»"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Dokument exportovaný ako "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportovaný ako "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#: src/Exporter.cpp:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument exportovaný ako "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "O&bnovi»"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Písací stroj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Zdedené"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorova»"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Tuèné"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Ulo¾i» dokument?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Vzpriamený"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "Lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %1$s"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Sklonený"
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf."
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitálky"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Nárast"
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený."
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zní¾enie"
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Prepnú»"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
+#: src/Font.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Zvýrazni» %1$s, "
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nebude schopný vyprodukova» správne výstup."
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Podèiarknu» %1$s, "
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
-msgstr "U¾ nie je viac príloh"
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Kapitálky %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "®iadne správy pre ladenie"
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jazyk: %1$s, "
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "V¹eobecné informácie"
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Èíslo %1$s"
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "V¹etky ladiace informácie"
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Nemô¾em zobrazi» súbor"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "V¹etky ladiace informácie"
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Súbor neexistuje."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/Format.cpp:283
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
-
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor"
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "®iadne informácie pre prezeranie %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Format.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s"
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
 #, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Vykonávam príkaz:"
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
 
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "®iadne informácie pre prezeranie %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Vytváram program"
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Zaèa» kontrolu pravopisu."
 
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby."
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Zastavi» kontrolu pravopisu."
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Chyba pri èítaní %1$s."
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:546
+#: src/ISpell.cpp:406
 #, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX pracuje..."
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importovanie %1$s..."
 
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "je prázdny"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Nie je mo¾né importova» súbor"
 
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicializácia programu"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Spravovanie GUI"
-
-#: src/debug.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "®iadne informácie o importe z %1$s"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importované."
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   mo¾nosti: "
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor matematiky"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex spustený."
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Manipulácia s písmom"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX spustený."
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex spustený."
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Kontrola verzií"
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr "Rozhranie externej kontroly"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: rekonfigurujem pou¾ívateµov prieèinok"
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informácie o závislostiach"
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX prílohy"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Zlá mo¾nos» príkazového riadku `%1$s'. Ukonèujem."
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie"
-
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Zmeni» jazyk"
-
-#: src/debug.cpp:68
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Externé aplikácie"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Zobrazi» súbor"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/LyX.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "P&ísací stroj:"
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Koniec"
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Zru¹i»"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
 
-#: src/Exporter.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:1099
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nie je mo¾né kopírova» súbor"
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
+
+#: src/LyX.cpp:1276
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
+"Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
+"\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
+"\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
+"\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "®iadne informácie o importe z %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Názov súboru"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery."
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
 
-#: src/Exporter.cpp:245
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokument exportovaný ako "
-
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument exportovaný ako "
-
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument exportovaný ako "
-
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Nemô¾em zobrazi» súbor"
-
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Súbor neexistuje."
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Nasledujúci príkaz"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "®iadne informácie pre prezeranie %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi  --export"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Nemô¾em zapísa» súbor"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi --import"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "®iadne informácie pre prezeranie %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznáma funkcia."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (zmenený)"
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nie je èo robi»."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (iba pre èítanie)"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznáma akcia"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formátujem dokument..."
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Príkaz nie je povolený"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor CREDITS\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument je iba na èítanie"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
-"bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n"
-" Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
-"Kópiu tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
-"tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
-"MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk.  Èeský "
-"preklad je na http://www.freesoft.cz."
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tlaèi» do súboru"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX verzia "
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| BibTeX databázy (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " skonèené."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX ¹týly"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Koniec|K"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Vybra» BibTeX ¹týl"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Chýbajúci parameter"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Otváram dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastavi» farbu  \"%1$s\" - nie je definovaná alebo ju nie je "
+"mo¾né predefinova»"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "©tandardy dokumentu|#D"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dvojité"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Håbka"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Celková vý¹ka"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Zvoli» názov ¹ablóny"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "©ablóny|#¹"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Zvoli» dokument pre otvorenie"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Písací stroj"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Otváram dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr ""
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Zvoµte externý súbor"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Nedá sa otvori» dokument %1$s"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "¥avý horný"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Zvoli» súbor %1$s na import"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "¥avý dolný"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Ulo¾i» dokument?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Vitajte v LyXe!"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
+"Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
+"správne slová?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Horný stredný"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Dolný stredný"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
+"výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
+"súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
+"èo pí¹ete."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Odznaète, ak nechcete, aby nastavenie triedy bolo nahradené ¹tandardom po "
+"zmene triedy."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
+"automatického ukladania."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
+"uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
+"hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
+"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
+"Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
+"A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"¹tandardná cesta k va¹im dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e bude "
+"nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
+"pre neanglické jazyky."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
+"potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
+"americkej klávesnici."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
+"\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Príkaz LaTeXu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
+"jazyk."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2238
 #, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Zarovna» na stred|s"
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Horný pravý"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Dolný pravý"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
+"jazyk dokumentu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
+"ispell_english\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Èiara vpravo|p"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Zvoµte grafický súbor"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Klipart|#K#k"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Log LaTeXu"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
+"premennú prostredia PRINTER."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
+"súboru."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Záznam chýb lyx2lyx"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Záznam kontroly verzií"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
+"vytlaèi»."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "©pecifikácia typu papiera."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr ""
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
+"Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
+"volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
+"Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
+"argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "*| V¹etky súbory (*)"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Pou¾i» osobný slovník"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
+"Zvoµte pre zapnutie podpory písania sprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
+"Arabèinu)."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Tlaèi» do súboru"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
+"nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
-"Mo¾no bola zabitá."
+"Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
+"zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Jedno slovo skontrolované."
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
+"pokroèilých u¾ívateµov."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Jedno slovo skontrolované."
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#: src/LyXRC.cpp:2406
 #, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená"
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
+"odstránené pri ukonèení LyXu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e "
+"bude nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
+"bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
+"toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
+"fungova» so v¹etkými slovníkmi."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Bez roku"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Text pred:"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "skôr ako by bol zaregistrovaný."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "®iadne zmeny"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovi»"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(bez logovacej správy)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Vzpriamený"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Sklonený"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Malé kapitálky"
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Jednoduchý text"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Nárast"
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Ascii text ako riadky"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zní¾enie"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Ulo¾i» dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Zvýrazni»"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Bez obsahu"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Kapitálky"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr ""
+#: src/SpellBase.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "E¹te nie je podporované"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Èierna"
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Neznáme rozlo¾enie"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Biela"
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+#: src/Text.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Zmeni» jazyk"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azúrová"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurová"
+#: src/Text.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Neznámy token: "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "®ltá"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím "
+"Príruèku."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
+"Príruèku."
+
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Pou¾. viazanie|#u"
+msgid "Change: "
+msgstr "Strana: "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
+msgid " at "
+msgstr " na "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr ""
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Písmo: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Håbka: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Riadkovanie: "
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Polovièné"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Iné ("
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Polo¾ka indexu"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Håbka: "
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaèenie"
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Viditeµná medzera|#m"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Námet"
-
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Prieèinky"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   mo¾nosti: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
+"definovanie zmeny písma."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nie je èo indexova»!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Neznáma akcia"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Nastavenia polo¾ky bibliografie"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Re¾im matematického editoru"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Literatúra "
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Formát "
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " neznámy"
+
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Formát odstavca je nastavený."
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Nastavenia literatúry"
+msgid "Default skip"
+msgstr "©td. vzdialenos»:|#d"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Francúzsky"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Malá"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivované"
+#: src/VSpace.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Stredná"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "&Áno"
+msgid "Big skip"
+msgstr "Veµká"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "&Nie"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr " (vertikálne vyplnenie)"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Spoji» bunky"
+msgid "protected"
+msgstr "Chránená medzera|m"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "TeX ¹týl|X"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Predchádzajúci príkaz"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nedá sa otvori» dokument "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Nasledujúci príkaz"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Odstráni»"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematický oddeµovaè"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Oddelovaèe"
-
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "®iadne"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Prejs» dozadu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabilná veµkos»"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Då¾ka"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Polovièné"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Ís» spä»"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "¹tandardné"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "O&bnovi»"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "prázdne"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "U¾ nie je viac príloh"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "text"
+msgid "&Rename"
+msgstr "Meno"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "text"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Zvoli» názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Èíslované"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Zobrazí sa obsahu"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-rok"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Èíselný"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#: src/callback.cpp:368
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nedostupné: %1$s"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "T&rieda dokumentu:"
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Rozlo¾enie"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Formát odstavca"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Okraje"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Èíslovanie"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Mo¾nosti objektu"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Odrá¾ky"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preambula LaTeXu"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "®iadne správy pre ladenie"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Nastavenia dokumentu"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "V¹eobecné informácie"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "LaTeX nastavenia"
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "V¹etky ladiace informácie"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Externý materiál"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "V¹etky ladiace informácie"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Mierka%"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavenia objektu"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicializácia programu"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "spravovanie udalostí klávesnice"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Spravovanie GUI"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/debug.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matematická matica"
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Vlo¾i» maticu"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavenia objektu"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Vlastné definovaná klávesnica"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Nastavenia literatúry"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematiky"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manipulácia s písmom"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Kontrola verzií"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstup"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Rozhranie externej kontroly"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Jednoduchý text"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Pou¾ívateµský príkaz"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Písma obrazovky"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informácie o závislostiach"
+
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX prílohy"
+
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Zvoli» prieèinok pre ¹ablóny dokumentov"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
+#: src/debug.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Zmeni» jazyk"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
+#: src/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Externé aplikácie"
+
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Zvoli» prieèinok pre dokumenty"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (zmenený)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (iba pre èítanie)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formátujem dokument..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "ispell"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"LyX je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca "
+"bez akejkoµvek OBCHODNEJ ZÁRUKY alebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ÍVANIU.\n"
+" Podrobnosti si pozrite v GNU General Public Licence.\n"
+"Kópiu tejto licencie by ste mali dosta» spolu s týmto programom; pokiaµ nie, "
+"tak napí¹te na The Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk.  Èeský "
+"preklad je na http://www.freesoft.cz."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Konvertor"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX verzia "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kópie"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Prieèinok kni¾níc: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Formáty súborov"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formáty"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| BibTeX databázy (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
 msgstr ""
-"Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Tlaèiareò"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "&Odsadi»"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX ¹týly"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vybra» BibTeX ¹týl"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Krí¾ová referencia"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Ís» s&pä»"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Prejs» dozadu"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok na oznaèenie"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Hµada» a nahradi»"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Double box"
+msgstr "Dvojité"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Posla» dokument príkazu"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Håbka"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Zobrazi» súbor"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Celková vý¹ka"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavenia tabuµky"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Zvoµte externý súbor"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX informácie"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "¥avý horný"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "¥avý dolný"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Nastavenia tabuµky"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "&Nahradi»"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Horný stredný"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Dolný stredný"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "In¹talované súbory"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Zarovna» na stred|s"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "názov prieèinku nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Horný pravý"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importovanie %1$s..."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Dolný pravý"
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Nie je mo¾né importova» súbor"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Èiara vpravo|p"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "®iadne informácie o importe z %1$s"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Zvoµte grafický súbor"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importované."
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Klipart|#K#k"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Otvorená príloha"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Referencie generované BibTeXom"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (p.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Varovanie!"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeXu"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Záznam chýb lyx2lyx"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Záznam kontroly verzií"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Tuèné"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parametre"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dvojité"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Otvorený objekt prílohy"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Otvorený popis prílohy"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "*| V¹etky súbory (*)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Francúzsky"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Pou¾i» osobný slovník"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Otvorený popis prílohy"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Nezmyselné: "
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Otvorený objekt prílohy"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tlaèi» do súboru"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Príkaz &BibTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript súbory (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Nasledujúci príkaz"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n"
+"Mo¾no bola zabitá."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Otvorený ERT prílohy"
-
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "objekt:"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Otvorený objekt prílohy"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "objekt:"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ objektu!"
-
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Zoznam %1$s"
-
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "päta"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Jedno slovo skontrolované."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Jedno slovo skontrolované."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Poznámka pod èiarou"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
 #, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafický súbor: %1$s"
+msgid "%1$s et al."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Bez roku"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
+msgid "before"
+msgstr "Text pred:"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Doslovný vstup"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "®iadne zmeny"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Verbatim vstup*"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovi»"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Malé kapitálky"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Zvýrazni»"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitálky"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Èierna"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "okraje"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Èervená"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Globálne"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "®ltá"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Parametre"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systémové rozhranie|#S#s"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "&Tvar:"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Otvorený objekt prílohy"
-
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Pou¾. viazanie|#u"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "&Zmaza»"
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Oznaèenie"
+msgid "Maths"
+msgstr "Cesty"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr "Èíslo strany"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Strana: "
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ïal¹ie 1|#Ï"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Textové èíslo strany"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ïal¹ie 2|#a"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TextStrana: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ïal¹ie 3|#l"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ïal¹ie 4|#¹"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Polo¾ka indexu"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "PeknýOdkaz"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaèenie"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormát:"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Viditeµná medzera|#m"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Otvori» súbor"
+msgid "Toc"
+msgstr "Námet"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Prieèinky"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Otvorený text prílohy"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teoréma"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Neznáma akcia"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Nastavenia polo¾ky bibliografie"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Literatúra "
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Nastavenia literatúry"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Francúzsky"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivované"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " neznámy"
+msgid "Yes"
+msgstr "&Áno"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Naèítavam..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&Nie"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Spoji» bunky"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mením atï..."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Pripravený na zobrazenie"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Text Style"
+msgstr "TeX ¹týl|X"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Súbor nenájdený!"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Predchádzajúci príkaz"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Chyba pri konverzií do èitateµného formátu"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Nasledujúci príkaz"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Bez obrázku"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Náhµad|#N"
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematický oddeµovaè"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Oddelovaèe"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Zaèa» kontrolu pravopisu."
+msgid "(None)"
+msgstr "®iadne"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Zastavi» kontrolu pravopisu."
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilná veµkos»"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Då¾ka"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "¹tandardné"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "prázdne"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   mo¾nosti: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "bod"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Log súbor LaTeXu|L"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "<<text>>"
+msgstr "text"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ">>text<<"
+msgstr "text"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Èíslované"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Zobrazí sa obsahu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-rok"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Èíselný"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Document Class"
+msgstr "T&rieda dokumentu:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Pevná ¹írka"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Rozlo¾enie"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "©írka ståpca"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Formát odstavca"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "©írka oznaèenia"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Okraje"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "©írka oznaèenia"
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Èíslovanie"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Celková vý¹ka"
+msgid "Math Options"
+msgstr "Mo¾nosti objektu"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Celková vý¹ka"
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Umiestnenie objektov:|#U"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrá¾ky"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Meno"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Zvoli» názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "©ablóny|#¹"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambula LaTeXu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Nastavenia dokumentu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Ulo¾i» dokument?"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "LaTeX nastavenia"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Externý materiál"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mierka%"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavenia objektu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..."
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematická matica"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Vlo¾i» maticu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systém je prekonfigurovaný."
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavenia objektu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavenia literatúry"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: rekonfigurujem pou¾ívateµov prieèinok"
-
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
-
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Nastavenia tlaèiarne"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstup"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Zlá mo¾nos» príkazového riadku `%1$s'. Ukonèujem."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Jednoduchý text"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Písma obrazovky"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Zvoli» prieèinok pre ¹ablóny dokumentov"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Koniec"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Vytváram prieèinok "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Zvoli» prieèinok pre dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+msgid "hspell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
-"Pou¾itie: lyx [prepínaèe ] [ názov.lyx ... ]\n"
-"Prepínaèe (sú citlivé na veµkos» písmen):\n"
-"\t-help              sumarizuje pou¾itie LyX\n"
-"\t-userdir dir       pokúsi sa nastavi» pou¾ívateµský prieèinok\n"
-"\t-sysdir dir        pokúsi sa nastavi» systémový prieèinok\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  nastaví geometriu hlavného okna\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu"
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertor"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: "
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kópie"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Formáty súborov"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Nasledujúci príkaz"
-
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!"
-
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi  --export"
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formáty"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor."
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlaèiareò"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Hµada»"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
+msgid "Identity"
+msgstr "&Odsadi»"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Re»azec bol nahradený."
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " re»azce boli nahradené."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krí¾ová referencia"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Ís» s&pä»"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Zdedené"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Prejs» dozadu"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorova»"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Skok na oznaèenie"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitálky"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Hµada» a nahradi»"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prepnú»"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Posla» dokument príkazu"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýrazni» %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Zobrazi» súbor"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podèiarknu» %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavenia tabuµky"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Kapitálky %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vlo¾i» tabuµku"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Jazyk: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informácie"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Èíslo %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Nastavenia vertikálnej medzery"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznáma funkcia."
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Nastavenia tabuµky"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nie je èo robi»."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "&Nahradi»"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznáma akcia"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "In¹talované súbory"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Príkaz nie je povolený"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "názov prieèinku nemô¾e obsahova» tieto znaky:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument je iba na èítanie"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otvorená príloha"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Referencie generované BibTeXom"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Varovanie!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Tlaèi» do súboru"
+msgid "Boxed"
+msgstr "Tuèné"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Dokument pou¾íva neznámu textovú triedu \"%1$s\"."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Parametre"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " skonèené."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Koniec|K"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Chýbajúci parameter"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom %1$s..."
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojité"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otváram dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Otvorený popis prílohy"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa nastavi» farbu  \"%1$s\" - nie je definovaná alebo ju nie je "
-"mo¾né predefinova»"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "©tandardy dokumentu|#D"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Ulo¾i» rozlo¾enie ako ¹tandardné"
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Francúzsky"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Zvoli» názov ¹ablóny"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Otvorený popis prílohy"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Zvoli» dokument pre otvorenie"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Nezmyselné: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otváram dokument %1$s..."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s je otvorený."
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Príkaz &BibTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nedá sa otvori» dokument %1$s"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Zvoli» súbor %1$s na import"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Nasledujúci príkaz"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Vitajte v LyXe!"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
-"Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako "
-"správne slová?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Otvorený ERT prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Pou¾ite toto na definovanie externého príkazu na vytvorenie tabuliek v ASCII "
-"výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného "
-"súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia."
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
-"Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, "
-"èo pí¹ete."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Odznaète, ak nechcete, aby nastavenie triedy bolo nahradené ¹tandardom po "
-"zmene triedy."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "objekt:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
-"automatického ukladania."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude "
-"uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "objekt:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude "
-"hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ objektu!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Zoznam %1$s"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "päta"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Poznámka pod èiarou"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
-"n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
-"LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. "
-"Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát;  detaily sú v man strftime. Napr.\"%"
-"A, %e. %B %Y\"."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafický súbor: %1$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Doslovný vstup"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Verbatim vstup*"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
-"¹tandardná cesta k va¹im dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e bude "
-"nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané "
-"pre neanglické jazyky."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "okraje"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Pou¾ite toto na opravenie súboru s mapovaním va¹ej klávesnice. Budete toto "
-"potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na "
-"americkej klávesnici."
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "&Nie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Dohad"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
-"LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. "
-"\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Parametre"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "&Tvar:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Otvorený objekt prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
 msgstr ""
-"Príkaz LaTeXu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}"
-"\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený "
-"jazyk."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
 #, fuzzy
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
+msgid "Clear Page"
+msgstr "&Zmaza»"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený "
-"jazyk dokumentu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Oznaèenie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Èíslo strany"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Strana: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Textové èíslo strany"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TextStrana: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
-"©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"."
-"ispell_english\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PeknýOdkaz"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormát:"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Otvori» súbor"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Otvorený text prílohy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije "
-"premennú prostredia PRINTER."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany."
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikálna medzera:|#V"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
-"Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI "
-"súboru."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr ""
-"Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú "
-"vytlaèi»."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "©pecifikácia typu papiera."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " neznámy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Naèítavam..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom "
-"volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
-"Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci "
-"argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Mením atï..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pripravený na zobrazenie"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Súbor nenájdený!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Chyba pri konverzií do èitateµného formátu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
-"Zvoµte pre zapnutie podpory písania sprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, "
-"Arabèinu)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to "
-"nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Bez obrázku"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Náhµad|#N"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» "
-"zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "bod"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
-"Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre "
-"pokroèilých u¾ívateµov."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
-"LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú "
-"odstránené pri ukonèení LyXu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e "
-"bude nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX "
-"bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"©pecifikuje èi posla» nastavenie -T vstupné kódovanie pre ispell. Povoµte "
-"toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí "
-"fungova» so v¹etkými slovníkmi."
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Pevná ¹írka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "©írka ståpca"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "©írka oznaèenia"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "skôr ako by bol zaregistrovaný."
+msgid "Line Width %"
+msgstr "©írka oznaèenia"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Celková vý¹ka"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez poèiatoèného popisu)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Celková vý¹ka"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Logovacia správa"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Hµada»"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(bez logovacej správy)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Výsledný súbor je prázdny"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Vybera» po koniec dokumentu"
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Re»azec bol nahradený."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " re»azce boli nahradené."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15448,18 +15621,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Re¾im matematického editoru"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makro: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15484,40 +15658,18 @@ msgstr "Odkazy: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "V¹etky súbory (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15526,37 +15678,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Re»azec nebol nájdený!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy pou¾ívateµ"
@@ -15665,180 +15839,19 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Písací stroj"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Neznáme rozlo¾enie"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznámy zoznam obsahu"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Zmeni» jazyk"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznámy token: "
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Nemô¾ete vlo¾i» medzeru na zaèiatok odstavca medzeru. Preèítajte si prosím "
-"Príruèku."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
-"Príruèku."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Strana: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " na "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Písmo: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Håbka: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Riadkovanie: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Iné ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Håbka: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Odstavec: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   mo¾nosti: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na "
-"definovanie zmeny písma."
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nie je èo indexova»!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Neznámy parameter riadkovania: "
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Formát "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " neznámy"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Formát odstavca je nastavený."
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "©td. vzdialenos»:|#d"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Malá"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Stredná"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu"
 
-#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "Veµká"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Globálne"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr " (vertikálne vyplnenie)"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teoréma"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Chránená medzera|m"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Otvorená teoréma prílohy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index c6d289b78896fcbf9c385f25bab806ba2e6e3120..95e1ad963a53b077729a6afa83001d4f1df42ccb 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
 "Last-Translator:  Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -129,61 +129,61 @@ msgstr "Ve&likost:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "privzeta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "drobna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "najmanj¹a"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "manj¹a"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "majhna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "navadna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "velika"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "veèja"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "najveèja"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "ogromna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "ogromnej¹a"
 
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "&V redu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Preklièi"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Preklièi"
 
@@ -638,13 +638,13 @@ msgstr "Ni
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Del"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Ministran"
 
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgstr "en odstavek"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Presledki med &vrsticami:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Enojni"
 
@@ -1634,8 +1634,8 @@ msgstr "Enojni"
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojni"
 
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Datumski format za izhod strftime"
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Prikaz &grafike:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "izkljuèeno"
 
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "izklju
 msgid "No math"
 msgstr "matematika"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "vkljuèeno"
 
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgstr "nizozemsko"
 msgid "English"
 msgstr "angle¹ko"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "esperanto"
 
@@ -7566,90 +7566,95 @@ msgstr "italijansko"
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kaza¹ko"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "mad¾arsko"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "njorsk"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 #, fuzzy
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "njorsk"
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "poljsko"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalsko"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunsko"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "rusko"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "¹kotsko"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbsko"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "srbo-hrva¹ko"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "¹pansko"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "slova¹ko"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "slovensko"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "¹vedsko"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr "tajsko"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "tur¹ko"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinsko"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "srbsko"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "vel¹ko"
 
@@ -8088,7 +8093,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8352,8 +8357,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Stvarno kazalo|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Opomba|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -8602,19 +8608,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Ponovi|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Izre¾i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Prepi¹i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
@@ -8958,7 +8963,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Datoteka|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -8978,7 +8983,7 @@ msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9296,7 +9301,7 @@ msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11966,3782 +11971,3954 @@ msgstr "Sredina"
 msgid "intercal"
 msgstr "Dobesedno"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Vrni se k shranjenemu"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Obnovi|O"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "v izbrani razred spisa"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "primerjano"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Shrani zaznamek 2"
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/BufferView.cpp:765
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Spis preimenovan v ,"
 
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Znak izkljuèen"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Znak vkljuèen"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Znak odstranjen"
+#: src/Buffer.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
 
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Znak postavljen"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d words checked."
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
 
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d words checked."
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
 
-#: src/BufferView.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Zaznana ena napaka"
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Slog spisa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
-#, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Vstavlja se spis "
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Trenutna beseda"
-
-#: src/BufferView.cpp:1588
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
-
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Spisi|#s#S"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Pretvorba"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Zgledi|#Z#z"
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/BufferView.cpp:1618
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument izvo¾en kot "
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:764
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"Videz se je spremenil iz\n"
-"%1$s v %2$s\n"
-"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
-"%3$s v %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Znakovni slog"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Kodiranje:"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:877
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Videz se je spremenil iz\n"
-"%1$s v %2$s\n"
-"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
-"%3$s v %4$s"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Napaka med branjem "
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Izvaja se chktex..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+#, fuzzy
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "®elite shraniti spis?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Vrni se k shranjenemu"
+
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Revert"
+msgstr "Obnovi|O"
+
+#: src/BufferView.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
+
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/BufferView.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Create new document?"
+msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
+
+#: src/BufferView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "&Create"
+msgstr "primerjano"
+
+#: src/BufferView.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Shrani zaznamek 2"
+
+#: src/BufferView.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
+
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
+
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znak izkljuèen"
+
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znak vkljuèen"
+
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znak odstranjen"
+
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znak postavljen"
+
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d words checked."
+
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d words checked."
+
+#: src/BufferView.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Zaznana ena napaka"
+
+#: src/BufferView.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "One word in document."
+msgstr "Vstavlja se spis "
+
+#: src/BufferView.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "Count words"
+msgstr "Trenutna beseda"
+
+#: src/BufferView.cpp:1588
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
+
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Spisi|#s#S"
+
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Zgledi|#Z#z"
+
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Preklicano."
+
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument izvo¾en kot "
+
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
+
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
+
+#: src/Chktex.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
+
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "niè"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "èrna"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "bela"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "rdeèa"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "zelena"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "modra"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cian"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "vijolièna"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "kazalec"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "ozadje"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "besedilo"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "izbor"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "Besedilo za LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "opomba"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "ozadje opombe"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "comment"
 msgstr "Komentar"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "comment background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
 msgstr "Odprt vstavek"
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "globinska ¹katla"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "jezik"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "command inset"
 msgstr "ukaz"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "command inset background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "command inset frame"
 msgstr "Vstavi oznako"
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "special character"
 msgstr "Posebni znak|z"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matematika"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "graphics background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Math macro background"
 msgstr "ozadje matematike"
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matematièni okvir"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matematièna vrstica"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid "caption frame"
 msgstr "matematièni okvir"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "Vstavi oznako"
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "inset frame"
 msgstr "Vstavi oznako"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "Napaka LaTeXa"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
 msgstr "Odprt vstavek"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr " (Spremenjeno)"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Deleted text"
 msgstr "&Zbri¹i"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Added text"
 msgstr "Besedilo za LaTeX"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "Oznaèevanje"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Tabela vstavljena"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "page break"
 msgstr "Prelomi strani"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "leva stran gumba"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "ozadje gumba"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "ozadje gumba"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr "podeduj"
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr "prezri"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
-
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Izvaja se MakeIndex."
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Izvaja se BibTeX."
+#: src/Converter.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Izvaja se MakeIndex."
-
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ni odprtih spisov!"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Umesti"
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Izvajamo ukaz:"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Converter.cpp:471
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
+msgid "Build errors"
+msgstr "Zgradi program"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "®elite shraniti spis?"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ni vsebinskega kazala"
-
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "©e ni podprto"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Napaka med branjem "
 
-#: src/Buffer.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
+#: src/Converter.cpp:546
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "v izbrani razred spisa"
-
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/Converter.cpp:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznana akcija"
-
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Spis preimenovan v ,"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/Buffer.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX se izvaja..."
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Converter.cpp:623
 #, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Converter.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Nastavitev videza spisa"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "Naslov_za_LaTeX "
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Converter.cpp:628
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Slog spisa"
+msgid "Output is empty"
+msgstr "je prazen"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Pretvorba"
-
-#: src/Buffer.cpp:680
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
+"Videz se je spremenil iz\n"
+"%1$s v %2$s\n"
+"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
+"%3$s v %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Znakovni slog"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
+"Videz se je spremenil iz\n"
+"%1$s v %2$s\n"
+"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
+"%3$s v %4$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:712
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Poglej datoteko"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&pisalni stroj:"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Exporter.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kodiranje:"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Preklièi"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Exporter.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Napaka med branjem "
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
+#: src/Exporter.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Izvaja se chktex..."
+#: src/Exporter.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Exporter.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
+msgid "File name error"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Exporter.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Dokument izvo¾en kot "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#: src/Exporter.cpp:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument izvo¾en kot "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument izvo¾en kot "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Odstrani"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "pokonèna"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "brez serifov"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "pisalni stroj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Vrni se"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "simboli"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Vrni se"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Podeduj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "navadna"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "polkrepka"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obnovi"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "pokonèna"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "le¾eèa"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "nagnjena"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "majhne velike"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Poveèaj"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmanj¹aj"
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Poudari "
+
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "podèrtaj "
+
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jezik:"
+
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "©tevilka"
+
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "®elite shraniti spis?"
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Format.cpp:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..."
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ni podatkov za ogled "
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
+#: src/Format.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Ni podatkov za ogled "
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
+#: src/Format.cpp:363
 #, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Nastavitev videza spisa"
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ni veè opomb"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Splo¹ni podatki"
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Uvoz%m"
+
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Cannot convert file"
+msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
 
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Importer.cpp:69
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Izvajamo ukaz:"
-
-#: src/Converter.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Build errors"
-msgstr "Zgradi program"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "uvo¾ena."
 
-#: src/Converter.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "  izbire: "
 
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#: src/LaTeX.cpp:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Napaka med branjem "
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka "
 
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Izvaja se MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Izvaja se BibTeX."
 
-#: src/Converter.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Izvaja se MakeIndex."
 
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX se izvaja..."
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
 
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/LyX.cpp:130
 #, c-format
 msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Naslov_za_LaTeX "
-
-#: src/Converter.cpp:628
+#: src/LyX.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Output is empty"
-msgstr "je prazen"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicializacija programa"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
 
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Opravljeno!"
 
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: Url"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matematièni urejevalnik"
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
-
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Nadzor razlièic"
+#: src/LyX.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
 
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "&Create directory"
+msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
+#: src/LyX.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "Izhod"
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Podatek o odvisnosti"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Vstavki LyXa"
+#: src/LyX.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
+#: src/LyX.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
+"Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
+"\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
+"\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
+"\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
+"\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
+"\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
+"\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
+"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
+"                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
+"                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
+"\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
+"\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
+"\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
+"\n"
+"Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
 
-#: src/debug.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Jezik"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
 
-#: src/debug.cpp:68
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Zunanji programi"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Naslednji ukaz"
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Poglej datoteko"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/LyX.cpp:1356
 #, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&pisalni stroj:"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr ""
-
-#: src/Exporter.cpp:88
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Preklièi"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
 
-#: src/Exporter.cpp:137
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
 
-#: src/Exporter.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Datoteke ni moè izvoziti"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nièesar ni moè storiti"
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "File name error"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgid "Command disabled"
+msgstr "ukaz"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Spis je le za branje"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:245
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokument izvo¾en kot "
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tiskaj na"
 
-#: src/Exporter.cpp:251
+#: src/LyXFunc.cpp:762
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument izvo¾en kot "
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
 
-#: src/Exporter.cpp:257
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:877
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument izvo¾en kot "
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Spis se shranjuje"
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
+msgstr " opravljeno."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Izhod|I"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Manjkajoèi argument"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Datoteka ¾e obstaja:"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
 
-#: src/Format.cpp:283
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ni podatkov za ogled "
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Odpira se spis %1$s..."
 
-#: src/Format.cpp:293
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Videz spisa"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ni podatkov za ogled "
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
 
-#: src/Format.cpp:363
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Izberite vzorèno datoteko"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vzorci|#V#v"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Izberite spis za odprtje"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
 #, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Odpira se spis %1$s..."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr " (Spremenjeno)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s je odprt."
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (le za branje)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Urejanje spisa..."
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "®elite shraniti spis?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2084
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2001 LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXRC.cpp:2089
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2093
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
-"tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
-"General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
-"licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
-"naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
-"USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Razlièica LyXa "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Zbirka podatkov:"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Zbirka podatkov:"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Slogi za BibTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Spremeni slog TeXa"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dvojni"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Velikost papirja:|#P"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", globina: "
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Copyright"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "pokonèna"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "brez serifov"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "pisalni stroj"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Spodaj|#B"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Sredina"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Sredina"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Usredini|U"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Copyright"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "&Dno"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Èrta desno|d"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Izrezek"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Dnevnik LaTeXa"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Nadzor razlièic|r"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Izberi vzorec"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Zbirka podatkov:"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Izberi vzorec"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr " v datoteko ,"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Tiskaj na"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Èrkovalnik"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
-"Èrkovalnika ni bilo moè zagnati.\n"
-"Morda je napaèno prikrojen."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2387
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
-"Èrkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n"
-"Morda je bil pobit."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d words checked."
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Zaznana ena napaka"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Èrkovanje konèano!"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Vsebinsko kazalo"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Brez ¹tevilke"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Besedilo pred:"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Nastavitev videza spisa"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/LyXVC.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Spremenjeno)"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetiraj"
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Ta spis NI bil registriran."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "navadna"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "polkrepka"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(ni uvodnega opisa)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "pokonèna"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "le¾eèa"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "nagnjena"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "majhne velike"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Poveèaj"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Izberi do konca spisa"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Zmanj¹aj"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Ni odprtih spisov!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Poudari "
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Umesti"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "velike èrke "
+msgid "Master Document"
+msgstr "®elite shraniti spis?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ni vsebinskega kazala"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Blok"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+#: src/SpellBase.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "bela"
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "©e ni podprto"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Ponovi"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "gr¹ko"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "modra"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Jezik"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "cian"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+#: src/Text.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "vijolièna"
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+#: src/Text.cpp:737
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "rumena"
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Jezik"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
+msgid "Change: "
+msgstr "Strani:"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
+msgid " at "
+msgstr " za "
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#: src/Text.cpp:1723
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Pisava: "
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
+#: src/Text.cpp:1728
 #, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: Url"
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", globina: "
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Poti"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Presledki: "
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Polovièni"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Drugi ("
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", globina: "
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Odstavek"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "&Oznaka"
+msgid ", Position: "
+msgstr "Podmena"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
+
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
+"spremembe pisave."
+
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Vidni presledek|#s"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nièesar ni moè storiti"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Tema"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
+
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Manjkajoèi argument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Videz "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " ni znan"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Nastavljen videz odstavka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Neznana akcija"
+msgid "Default skip"
+msgstr "privzeta"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Postavka literature"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Mali razmak"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Literatura"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "navadna"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+msgid "Big skip"
+msgstr "Velik razmak"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Postavka literature"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "&Navpièno:"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
+msgid "protected"
+msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "velike èrke "
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Odstrani"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Zdru¾i celice"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
 #, c-format
 msgid ""
-"Change by %1$s\n"
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
 "\n"
+"Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Slog spisa"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Prej¹nji ukaz"
-
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Naslednji ukaz"
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Vrni se"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Vrni se"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematièna loèila"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obnovi"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Loèila"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "N"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Oznaèevanje"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Dol¾ina"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Polovièni"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Ni veè opomb"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "privzeta"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/callback.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Odstrani"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Sámoshranjevanje"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "Globina"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Dejstvo-navadno"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "GlavaProsojnice"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/callback.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Naslov_za_LaTeX "
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``besedilo''"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''besedilo''"
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,besedilo``"
+#: src/callback.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,besedilo''"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<besedilo>>"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>besedilo<<"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Splo¹ni podatki"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "©tevilèenje"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Avtor-leto"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "ameri¹ko"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicializacija programa"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Dostopni"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "&Razred spisa:"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Videz "
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Videz odstavka"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Robovi"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "©tevilèenje"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Izbire za plovke"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matematièni urejevalnik"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Postavitev plovk:|#l"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Pike"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Nadzor razlièic"
+
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Vzglavje LaTeXa"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Spisi"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Uporabni¹ki ukazi"
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Nastavitve za LaTeX"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Zunanji material"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Podatek o odvisnosti"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Razteg%"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Vstavki LyXa"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavitve plovke"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Spis"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matematièna matrika"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Jezik"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavitve plovke"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Zunanji programi"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Postavka literature"
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Spremenjeno)"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (le za branje)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Urejanje spisa..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Nastavitve tiskalnika"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Izhod"
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Umesti"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; "
+"tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
+"DOLOÈEN NAMEN.  Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni licenci (GNU "
+"General Public License, GPL).  Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
+"licence GNU General Public License v angle¹èini; èe ga niste, pi¹ite na "
+"naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
+"USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Zaslonske pisave"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Razlièica LyXa "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Poti"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Slogi za BibTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Èrkovalnik"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Pretvorniki"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Double box"
+msgstr "Dvojni"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Izvodi"
+msgid "Depth"
+msgstr ", globina: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Datoteèni formati"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Total Height"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Formati"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Spodaj|#B"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Uporabni¹ki vmesnik"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "&Zamik"
+msgid "Top center"
+msgstr "Sredina"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Izbire"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Sredina"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Spis"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Usredini|U"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
+msgid "Top right"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Vrni se"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "&Dno"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Vrni se"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Èrta desno|d"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Izrezek"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Po¹lji spis ukazu"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "KratekNaslov"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavitve tabele"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Dnevnik LaTeXa"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Vstavi tabelo"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Podatki za TeX|X"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Navpièni presledek:|#p"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Nadzor razlièic|r"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Nastavitve tabele"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "&Nadomesti"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
-
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Uvoz%m"
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Izberi vzorec"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Zbirka podatkov:"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "uvo¾ena."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Izberi vzorec"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Odprt vstavek"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr " v datoteko ,"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Kljuèna beseda:|#K"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Pozor!"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "polkrepka"
+msgid "*.ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parametri"
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tiskaj na"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dvojni"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Èrkovalnik"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"Èrkovalnika ni bilo moè zagnati.\n"
+"Morda je napaèno prikrojen."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Èrkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n"
+"Morda je bil pobit."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d words checked."
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
+msgid "One word checked."
+msgstr "Zaznana ena napaka"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Èrkovanje konèano!"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Vsebinsko kazalo"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Neznana akcija"
+msgid "No year"
+msgstr "Brez ¹tevilke"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Naslednji ukaz"
+msgid "before"
+msgstr "Besedilo pred:"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Manjkajoèi argument"
+msgid "No change"
+msgstr " (Spremenjeno)"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetiraj"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "majhne velike"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Odprt vstavek"
+msgid "Emph"
+msgstr "Poudari "
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "velike èrke "
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Noga"
+msgid "Black"
+msgstr "Blok"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "White"
+msgstr "bela"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Noga"
+msgid "Red"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "gr¹ko"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "modra"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Seznam tabel"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "cian"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Noga"
+msgid "Magenta"
+msgstr "vijolièna"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "Yellow"
+msgstr "rumena"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "OpombaPodÈrto"
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#, fuzzy
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafièna datoteka|#D"
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Èrkovalniku je spodletelo."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Dobesedni vhod"
+msgid "Maths"
+msgstr "Poti"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Dobesedni vhod"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr "Stv"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Stvarno kazalo"
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Robovi"
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Ding 2|#i"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Ding 3|#n"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Globalni"
-
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Ding 4|#g"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Parametri"
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "&Oblika:"
+msgid "Label"
+msgstr "&Oznaka"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Vidni presledek|#s"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "&Vrh"
+msgid "Toc"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
+msgid "Directories"
+msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Zbri¹i"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Navedek"
+msgid "unknown version"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Postavka literature"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "©tevilka strani"
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Literatura"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Strani:"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Postavka literature"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "StranZBesedilom"
+msgid "Branch"
+msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "LepSkl"
-
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormat:"
+msgid "No"
+msgstr "velike èrke "
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Zdru¾i celice"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Odprt vstavek"
-
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Odprt vstavek"
-
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Neznana akcija"
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+msgid "Text Style"
+msgstr "Slog spisa"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Prej¹nji ukaz"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Navpièni presledek:|#N"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Naslednji ukaz"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Odprta zabele¾ka"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "wrap"
-msgstr "Odlomek"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " ni znan"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Napaka med branjem "
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematièna loèila"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[ni prikazano]"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Loèila"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
+msgid "(None)"
+msgstr "N"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+msgid "Variable"
+msgstr "Oznaèevanje"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Dol¾ina"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "privzeta"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr " (Spremenjeno)"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Predogled|#P"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+msgid "empty"
+msgstr "Globina"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Dejstvo-navadno"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "GlavaProsojnice"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Naslov_za_LaTeX "
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``besedilo''"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''besedilo''"
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "  izbire: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,besedilo``"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,besedilo''"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<besedilo>>"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>besedilo<<"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr ""
+msgid "Numbered"
+msgstr "©tevilèenje"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Avtor-leto"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "besedilo"
+msgid "Numerical"
+msgstr "ameri¹ko"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Dostopni"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Stalna ¹irina"
+msgid "Document Class"
+msgstr "&Razred spisa:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "©irina stolpcev "
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Videz "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "©irina oznake"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Videz odstavka"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "©irina oznake"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Robovi"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "©tevilèenje"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Copyright"
+msgid "Math Options"
+msgstr "Izbire za plovke"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Postavitev plovk:|#l"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pike"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Vzglavje LaTeXa"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Odstrani"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Spisi"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Nastavitve za LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Vzorci|#V#v"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Zunanji material"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Razteg%"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-#, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "®elite shraniti spis?"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavitve plovke"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Sámoshranjevanje"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
+msgid "Child Document"
+msgstr "Spis"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematièna matrika"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavitve plovke"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Postavka literature"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ni moè pogledati datoteke"
-
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
+msgid "Language settings"
+msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Izhod"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
+msgid "Plain text"
+msgstr "Umesti"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Format datuma"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Zaslonske pisave"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Opravljeno!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: Url"
-
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-#, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Èrkovalnik"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Izhod"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Pretvorniki"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Izvodi"
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Datoteèni formati"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+msgid "Format in use"
+msgstr "Formati"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
-"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
-"Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
-"\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
-"\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
-"\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
-"\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
-"\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
-"\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
-"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
-"                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
-"                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
-"\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
-"\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
-"\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
-"\n"
-"Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Uporabni¹ki vmesnik"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Uporabni¹ki imenik: "
+msgid "Identity"
+msgstr "&Zamik"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Izbire"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Naslednji ukaz"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Spis"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Vrni se"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
+msgid "Jump back"
+msgstr "Vrni se"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Naj&dalj¹a oznaka"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "I¹èi"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
-
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Niza ni moè najti!"
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Po¹lji spis ukazu"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Zamenjan je bil en niz."
-
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " zamenjanih nizov."
-
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "simboli"
-
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Podeduj"
-
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "majhne velike"
-
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopi"
-
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Poudari "
+msgid "Show File"
+msgstr "KratekNaslov"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "podèrtaj "
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavitve tabele"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "velike èrke "
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vstavi tabelo"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Jezik:"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Podatki za TeX|X"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "©tevilka"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Navpièni presledek:|#p"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznana akcija"
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Nastavitve tabele"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nièesar ni moè storiti"
+msgid "space"
+msgstr "&Nadomesti"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznana akcija"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "ukaz"
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: Url"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Spis je le za branje"
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Pozor!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Tiskaj na"
+msgid "Boxed"
+msgstr "polkrepka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Parametri"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Spis se shranjuje"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr " opravljeno."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Izhod|I"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Manjkajoèi argument"
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojni"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Odpira se spis %1$s..."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Videz spisa"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "NaslovPo¹iljatelja"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Izberite vzorèno datoteko"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Izberite spis za odprtje"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Odpira se spis %1$s..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s je odprt."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Naslednji ukaz"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Spisa ni moè odpreti"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Manjkajoèi argument"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Izberite spis za vstavitev"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Noga"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Noga"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam tabel"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Noga"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "OpombaPodÈrto"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafièna datoteka|#D"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Dobesedni vhod"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Velikost papirja:|#P"
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Dobesedni vhod"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Stv"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Stvarno kazalo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Robovi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "velike èrke "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature"
+msgstr "Domneva"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Parametri"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "&Oblika:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "&Vrh"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Zbri¹i"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Navedek"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "©tevilka strani"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Strani:"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "StranZBesedilom"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "LepSkl"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormat:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznana akcija"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Odprt vstavek"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Navpièni presledek:|#N"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Odprta zabele¾ka"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Odlomek"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " ni znan"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Napaka med branjem "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[ni prikazano]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr " (Spremenjeno)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Predogled|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "besedilo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Stalna ¹irina"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "©irina stolpcev "
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Nastavitev videza spisa"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "©irina oznake"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Ta spis NI bil registriran."
+msgid "Line Width %"
+msgstr "©irina oznake"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ni uvodnega opisa)"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "I¹èi"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Niza ni moè najti!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Izberi do konca spisa"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Zamenjan je bil en niz."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makroukaz: %s: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " zamenjanih nizov."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -15801,18 +15978,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Naèin matematiènega urejanja"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makroukaz: %s: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15840,40 +16018,18 @@ msgstr " Sklic: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr " v datoteko ,"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Niza ni moè najti!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Niza ni moè najti!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Niza ni moè najti!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15882,37 +16038,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Niza ni moè najti!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Niza ni moè najti!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Niza ni moè najti!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Niza ni moè najti!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16022,185 +16200,17 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "pisalni stroj"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Neznana akcija"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznana akcija"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Jezik"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznana akcija"
-
-#: src/text.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
-
-#: src/text.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Jezik"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Strani:"
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " za "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Pisava: "
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", globina: "
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Presledki: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Drugi ("
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", globina: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Odstavek"
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "Podmena"
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
-"spremembe pisave."
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nièesar ni moè storiti"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Manjkajoèi argument"
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Videz "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " ni znan"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Nastavljen videz odstavka"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "privzeta"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Mali razmak"
-
-#: src/VSpace.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "navadna"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
 #, fuzzy
-msgid "Big skip"
-msgstr "Velik razmak"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Navpièno:"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Globalni"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Za¹èiten presledek|Z"
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Odprt vstavek"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index b71ffea4147ca6461e7da39e95c71e3bcb547fcb..fd0fdab5981764fb7e95d10f3d7b6cf1a77d110e 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: Joacim Persson <>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -129,61 +129,61 @@ msgstr "Storlek|#S"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Brödstil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Pytteliten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Minst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Brödstil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Störst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Störstare"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Störstast"
 
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Databas:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "Klar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Huvuddokument:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minisida|#M"
@@ -1730,8 +1730,8 @@ msgstr "G
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Mellanrum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel:|#E"
@@ -1740,8 +1740,8 @@ msgstr "Enkel:|#E"
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel:|#D"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Av"
 msgid "No math"
 msgstr "Matematik"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr ""
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
@@ -7909,94 +7909,99 @@ msgstr "Kursiv"
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Bredd"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Citat"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Antikva"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Lägg in"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 #, fuzzy
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Citat"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
 # Vad gör denna?
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Omvandla|#o"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Lägg in"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
@@ -8508,7 +8513,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Indrag"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8794,8 +8799,8 @@ msgstr "Indrag f
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
 #, fuzzy
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Infälld|#n"
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "annat"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -9057,19 +9062,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Gör om"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
@@ -9406,7 +9410,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Fil|#F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -9427,7 +9431,7 @@ msgstr "Indrag"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Infälld|#n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9746,7 +9750,7 @@ msgstr "L
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Lägg in marginalanteckning"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -12396,848 +12400,645 @@ msgstr "Centrerat|#C"
 msgid "intercal"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Tillbaka till senast sparade"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Registrera"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "till vald dokumentklass"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "Lutande"
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Botten|#B"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Inget mer att ångra"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Inget mer att göra om"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Märke av"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Märke på"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Märke borttaget"
-
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Märke satt"
-
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Ett fel funnet"
-
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Ett fel funnet"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Öppnar underdokument "
+msgid "Document header error"
+msgstr "LaTeX-fel"
 
-# Antal kopior
-#: src/BufferView.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Antal:"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-#, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+#: src/Buffer.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Kan inte ladda textklassen "
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Exempel"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Dokumentet"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutet."
-
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Läser in dokumentet"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokumentstil satt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " stycken gick inte att konvertera"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentet"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX varningskod #"
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX varningskod #"
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Konverteringsfel!"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Extra styckesstil"
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Teckenkodning:|#T"
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Konverteringsfel!"
 
-#: src/LColor.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Klar"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "black"
-msgstr "Svart"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "Vit"
-
-#: src/LColor.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "red"
-msgstr "Röd"
-
-#: src/LColor.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "Grön"
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Brödstil"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "blue"
-msgstr "Blå"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Kodning:|#K"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Huvuddokument:"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "Gul"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Multikolumn|#M"
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "background"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Chktex körs..."
 
-#: src/LColor.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "Lutande"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Buffer.cpp:1160
 #, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Dekoration"
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex kört utan klagomål"
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Spara dokumentet?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Notis"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
 
-#: src/LColor.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "note background"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
 
-#: src/LColor.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Kommentar:"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "comment background"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
 
-#: src/LColor.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/BufferParams.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Dokumentstil satt"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
 #, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Språk"
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Tillbaka till senast sparade"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "&Revert"
+msgstr "Registrera"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/BufferView.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/BufferView.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Särskilt:|#S"
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/BufferView.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matematik"
+msgid "&Create"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/BufferView.cpp:570
 #, fuzzy
-msgid "math background"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Botten|#B"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/BufferView.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "graphics background"
-msgstr "Matematikläge"
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Inget mer att ångra"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Matematikläge"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Inget mer att göra om"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Matematikläge"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Märke av"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Matematikpanel"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Märke på"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "Matematikläge"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Märke borttaget"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Märke satt"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Ett fel funnet"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "inset background"
-msgstr "Lägg in märke"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/BufferView.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Ett fel funnet"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/BufferView.cpp:1006
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX-fel"
+msgid "One word in document."
+msgstr "Öppnar underdokument "
 
-#: src/LColor.cpp:135
+# Antal kopior
+#: src/BufferView.cpp:1009
 #, fuzzy
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Count words"
+msgstr "Antal:"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1588
 #, fuzzy
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "change bar"
-msgstr " (Ändrad)"
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
 #, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Lutande"
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exempel"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Added text"
-msgstr "Lutande"
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Dokumentet"
 
-#: src/LColor.cpp:140
-msgid "added space markers"
-msgstr ""
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbrutet."
 
-#: src/LColor.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "Markera nästa rad"
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Läser in dokumentet"
 
-#: src/LColor.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Tabell inlagd"
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
 
-#: src/LColor.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabell inlagd"
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet"
 
-#: src/LColor.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "bottom area"
-msgstr "Botten|#B"
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varningskod #"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Chktex.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "page break"
-msgstr "Sidbrytning"
-
-#: src/LColor.cpp:148
-msgid "frame of button"
-msgstr ""
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX varningskod #"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "button background"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "none"
+msgstr "Klar"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Lägg in märke"
-
-#: src/LColor.cpp:151
-msgid "inherit"
-msgstr "ärv"
+msgid "black"
+msgstr "Svart"
 
-#: src/LColor.cpp:152
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorera"
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Vit"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "LaTeX omgång nummer "
+#: src/Color.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Röd"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex körs..."
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Grön"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX körs..."
+#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Color.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex körs..."
+msgid "cyan"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+#: src/Color.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
+msgid "magenta"
+msgstr "Huvuddokument:"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Color.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ersätt"
+msgid "yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Markera nästa stycke"
+msgid "background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Color.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Spara dokumentet?"
+msgid "text"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
+#: src/Color.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Innehåll"
+msgid "selection"
+msgstr "Dekoration"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
+#: src/Color.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "Brödstil"
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+msgid "note"
+msgstr "Notis"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+#: src/Color.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "note background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "till vald dokumentklass"
+msgid "comment"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "comment background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Okänd operation"
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "LaTeX-fel"
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
+#: src/Color.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan inte ladda textklassen "
+msgid "language"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokumentstil satt"
+msgid "command inset background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " stycken gick inte att konvertera"
+#: src/Color.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentet"
+msgid "special character"
+msgstr "Särskilt:|#S"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
+#: src/Color.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matematik"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Color.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konverteringsfel!"
+msgid "math background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "graphics background"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Inga varningar."
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Color.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverteringsfel!"
+msgid "math line"
+msgstr "Matematikpanel"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Brödstil"
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Kodning:|#K"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Color.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Multikolumn|#M"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Chktex körs..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgid "inset background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex kört utan klagomål"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Dokumentstil satt"
+msgid "inset frame"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX-fel"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Color.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Svart"
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Svart"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
+msgid "change bar"
+msgstr " (Ändrad)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
+msgid "Added text"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "Dokumentstil satt"
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
+#: src/Color.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Kunde inte köra med filen:"
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Markera nästa rad"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Dekoration"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgid "table line"
+msgstr "Tabell inlagd"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Dekoration"
-
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabell inlagd"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Color.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Spara dokumentet?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument "
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "Lagring förefaller ha lyckats."
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades."
-
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "bottom area"
+msgstr "Botten|#B"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentstil satt"
+msgid "page break"
+msgstr "Sidbrytning"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "frame of button"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+#: src/Color.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Inga flera noteringar"
-
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgid "button background"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "Inget mer att ångra"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "inherit"
+msgstr "ärv"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorera"
 
 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
 #: src/Converter.cpp:544
@@ -13312,116 +13113,31 @@ msgstr ", Djup: "
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
-
-#: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Fontstorlek:|#s"
-
-#: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Mappning av tangentbord"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:50
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Kunde inte köra med filen:"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Extra styckesstil"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Inget mer att ångra"
-
-#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matematikläge"
-
-#: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "Fontstorlek:|#s"
-
-#: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
-
-#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Versionskontroll%t"
-
-#: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "Extra|#X"
-
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "Antikva"
-
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekoration"
-
-#: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Sakord"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Språk"
-
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Extra val"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Teckenkodning:|#T"
 
 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
@@ -13436,8 +13152,8 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Skrivmaskin"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Over-write"
 msgstr "Skrivmaskin"
@@ -13496,6 +13212,97 @@ msgstr "Dokumentet omd
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
 
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Antikva"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Linjärer"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Skrivmaskin"
+
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ärv"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Rak"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Lutande"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitäler"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Öka"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minska"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Av/På"
+
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Betonad "
+
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Understruken "
+
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Namn "
+
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Språk:"
+
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "Nummer"
+
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "Cannot view file"
@@ -13531,2730 +13338,3100 @@ msgstr ""
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr " (Ändrad)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (Skrivskyddad)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formaterar dokument..."
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Starta rättstavning|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Starta rättstavning|#S"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Minska"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importera%m"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Användarkatalog: "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Användarkatalog: "
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Kan inte skriva till fil"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Databas:"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Databas:"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "importerad."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Databas:"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   val: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "TeX-stil av/på"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX omgång nummer "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex körs..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX körs..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex körs..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Kunde inte köra med filen:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dubbel:|#D"
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Skapar katalog "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Djup: "
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+
+#: src/LyX.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Rak"
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Antikva"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
+#: src/LyX.cpp:784
 #, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Linjärer"
+msgid "LyX: "
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Skrivmaskin"
+#: src/LyX.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Markera nästa rad"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: Skapar katalog "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Centrerat|#C"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Botten|#B"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Justering"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Centrerat|#C"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centrerat|#C"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr " och kör \"configure\"..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Justering"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Rak"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Botten|#B"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Höger|#H"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Markera nästa rad"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Användarkatalog: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Blandade bilder"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Användarkatalog: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#: src/LyX.cpp:1335
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Dokumentet"
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Logg"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Utför kommando"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Inga varningar."
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1356
 #, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Inga varningar."
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versionskontroll%t"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Inga varningar."
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+#: src/LyXFunc.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Inga varningar."
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Inga varningar."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Inga varningar."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Välj mall"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Databas:"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ingenting att göra"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Välj mall"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[ingen fil]"
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Lägg in märke"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Sakord:|#S"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Sakord:|#S"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Gul"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Print to file"
+msgid "Print document failed"
 msgstr "Skriv till"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#: src/LyXFunc.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Rättstavning"
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Kan inte skriva till fil"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
-"Den har kanske avbrutits."
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Lagrar dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Gå ned"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
-"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
-"Den har kanske avbrutits."
+msgid "Exiting."
+msgstr "Avsluta"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
-"Den har kanske avbrutits."
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argument saknas"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Ett fel funnet"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Ett fel funnet"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Stavningskontroll klar!"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Öppnar hjälpfil"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Innehåll"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokumentstil satt"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Inget nummer"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Pappersstil satt"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Textläge"
+msgid "Select template file"
+msgstr "Markera nästa rad"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Ändrad)"
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Mallar"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Rak"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitäler"
-
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Öka"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Spara dokumentet?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Minska"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Välkommen till LyX!"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Betonad "
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Namn "
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Stäng"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Block|#o"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Gör om"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-# Visas med grekiska tecken
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grek"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Huvuddokument:"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Foga in|#F"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Foga in|#F"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Inget mer att göra om"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Arkformat|#f"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
-"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
-"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Skriv ut"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Matematik"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Indrag"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Tabell inlagd"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX-fel"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Topp:|#T"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Användarkatalog: "
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "Skriv ut"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Okänd operation"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Referens"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Referens"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Referens"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Referens"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Namn "
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Sidbrytning"
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Mappning av tangentbord"
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Dokumentet"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Antikva"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Utför kommando"
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "SKiljetecken"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "SKiljetecken"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "SKiljetecken"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "SKiljetecken"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Klar"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Tabell inlagd"
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Mått|#t"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Brödstil"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr ", Djup: "
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Mellanrum"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Mappning av tangentbord"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX Logg"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "Lutande"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummer"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentstil satt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr ""
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#: src/LyXVC.cpp:131
 #, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Nummer"
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Lägg in hänvisning"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Stil "
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Extra styckesstil"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
 #, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Marginaler"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummer"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ersätt"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Extra val"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Markera nästa stycke"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Spara dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+#: src/MenuBackend.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Bombdjup"
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Innehåll"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Branches"
-msgstr "Referens"
+msgid " (auto)"
+msgstr "Brödstil"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX Preamble"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokument"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Extra val"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "Extra|#X"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Mindre"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#: src/Text.cpp:726
 #, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "Fil|#F"
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
+"Nybörjarkursen."
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#: src/Text.cpp:737
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Dokumentet"
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matris"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Språk"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Sakord"
+msgid "Change: "
+msgstr "Sidor:"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgid " at "
+msgstr " av "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Tecken: "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Referens"
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Djup: "
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!"
+#: src/Text.cpp:1734
+#, fuzzy
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Mellanrum"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/Text.cpp:1746
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Minisida|#M"
+msgid "Other ("
+msgstr "Annat...|#A"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
+msgid ", Inset: "
 msgstr ", Djup: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Uppdatera|#Uu"
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "Styckesstil satt"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#: src/Text.cpp:1757
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sakord:|#S"
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Djup: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Typsnitt på skärmen"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   val: "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Stäng"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Matematik"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
-
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
+"fontändring."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rättstavning"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ingenting att göra"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "ispell"
-msgstr "Gul"
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "aspell"
-msgstr "Gul"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "Gul"
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argument saknas"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Stil "
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " okänd"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centrerat|#C"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenkodning:|#T"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Styckesstil satt"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopior"
+msgid "Default skip"
+msgstr "Brödstil"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Infälld|#n"
+msgid "Small skip"
+msgstr "Minst"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Infälld|#n"
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Skriv ut"
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Vertikalt avstånd"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
+msgid "protected"
+msgstr "Beklagar."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Indrag"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Dokumentstil satt"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Lägg in hänvisning"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokumentet"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Lägg in hänvisning"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Svart"
+msgid "&Recover"
+msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Jump back"
+msgid "Load backup?"
 msgstr "Svart"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Gå till märke|#G"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Svart"
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Sök & byt"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "Fil"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Minisida|#M"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Lägg in tabell"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "Dokumentstil satt"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Inget mer att ångra"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Kunde inte köra med filen:"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minisida|#M"
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Dekoration"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minisida|#M"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Ersätt"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "Dekoration"
 
-# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Infogning"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Inga flera noteringar"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importera%m"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Kan inte skriva till fil"
-
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+msgid "&Rename"
+msgstr "Namn:|#N"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "importerad."
+#: src/callback.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Autolagrar"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-genererade referenser"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Autolagring misslyckades!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+#: src/callback.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Fet"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Kunde inte köra med filen:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Skrivare|#S"
+#: src/callback.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Dubbel:|#D"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan inte skriva till fil"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Kör \"configure\"..."
+
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Laddar om konfiguration..."
+
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Dubbel:|#D"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dubbel:|#D"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "General information"
+msgstr "Inget mer att ångra"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Referens"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/debug.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/debug.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Referens"
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Fontstorlek:|#s"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/debug.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Mappning av tangentbord"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/debug.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Kunde inte köra med filen:"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Utför kommando"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/debug.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Okänd operation"
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Inget mer att ångra"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Utför kommando"
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matematikläge"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Argument saknas"
+msgid "Font handling"
+msgstr "Fontstorlek:|#s"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Fel vid laddning av textklass!"
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/debug.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionskontroll%t"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
+#: src/debug.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "External control interface"
+msgstr "Extra|#X"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Extra val"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Fot"
+msgid "User commands"
+msgstr "Antikva"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Fot"
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Dekoration"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotera 90°|#9"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Sakord"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Tabeller"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Fot"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Lägg in fotnot"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
+#: src/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Extra val"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fil|#F"
-
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Justera horisontellt|#h"
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Ändrad)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Lägg in Verbatim"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (Skrivskyddad)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formaterar dokument..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Lägg in Verbatim"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Sakord"
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Sakord"
-
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Marginaler"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Minska"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "Infälld|#n"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Användarkatalog: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Användarkatalog: "
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Databas:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Databas:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Skrivare|#S"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Databas:"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "Form:|#m"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "TeX-stil av/på"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "Topp:|#T"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Rensa|#R"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Double box"
+msgstr "Dubbel:|#D"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Citat"
+msgid "Depth"
+msgstr ", Djup: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Total Height"
+msgstr "Rak"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Inget nummer"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Sidor:"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Markera nästa rad"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
+msgid "Top left"
+msgstr "Centrerat|#C"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Ny sida"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Botten|#B"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Justering"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Ref: "
+msgid "Top center"
+msgstr "Centrerat|#C"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centrerat|#C"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Infälld|#n"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Justering"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Öppnar hjälpfil"
+msgid "Top right"
+msgstr "Rak"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Multikolumn|#M"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Botten|#B"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Höger|#H"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Markera nästa rad"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "Matematik"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Blandade bilder"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Okänd operation"
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Dokumentet"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikalt avstånd"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Logg"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Öppnat insättning"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " okänd"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Fel under läsing "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versionskontroll%t"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Fel under läsing "
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[inte visat]"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fel under läsing "
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fel under läsing "
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Välj mall"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr " (Ändrad)"
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Databas:"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Välj mall"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "[ingen fil]"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Autolagring misslyckades!"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Sakord:|#S"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Starta rättstavning|#S"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Sakord:|#S"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Starta rättstavning|#S"
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Skriv till"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr ""
+"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
+"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
+"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   val: "
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
+"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
+"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
 #, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "Topp:|#T"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr ""
+"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
+"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Ett fel funnet"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Lägg till|#L"
+msgid "One word checked."
+msgstr "Ett fel funnet"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Stavningskontroll klar!"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innehåll"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "Lutande"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Etikettbredd:|#t"
+msgid "No year"
+msgstr "Inget nummer"
 
-# I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
-# Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
-# De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolonner"
+msgid "before"
+msgstr "Textläge"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Etikettbredd:|#t"
+msgid "No change"
+msgstr " (Ändrad)"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Etikettbredd:|#t"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Rak"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitäler"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Rak"
+msgid "Emph"
+msgstr "Betonad "
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Namn "
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "Namn:|#N"
+msgid "No color"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under"
+msgid "Black"
+msgstr "Block|#o"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Mallar"
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Gör om"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+# Visas med grekiska tecken
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Spara dokumentet?"
+msgid "Green"
+msgstr "Grek"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Autolagrar"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Autolagring misslyckades!"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..."
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Huvuddokument:"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Foga in|#F"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Kunde inte köra med filen:"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Foga in|#F"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Inget mer att göra om"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr ""
+"Ispell-processen har dött av någon anledning.\n"
+"Den har kanske avbrutits."
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan inte skriva till fil"
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematik"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Kör \"configure\"..."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Laddar om konfiguration..."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Kunde inte köra med filen:"
-
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Indrag"
 
-#: src/LyX.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Skapar katalog "
+msgid "Label"
+msgstr "Tabell inlagd"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Klar!"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX-fel"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Topp:|#T"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+msgid "Directories"
+msgstr "Användarkatalog: "
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
 #, fuzzy
-msgid "LyX"
+msgid "LyX"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+msgid "unknown version"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: Skapar katalog "
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:"
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " och kör \"configure\"..."
-
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Namn "
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Sätter avlusningsnivå till "
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Sidbrytning"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Mappning av tangentbord"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Användarkatalog: "
+msgid "Text Style"
+msgstr "Dokumentet"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
+msgid "Previous command"
+msgstr "Antikva"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Användarkatalog: "
+msgid "Next command"
+msgstr "Utför kommando"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Katalog för -sysdir saknas!"
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "SKiljetecken"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Utför kommando"
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "SKiljetecken"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Nummer för -dbg saknas!"
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "SKiljetecken"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "SKiljetecken"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
+msgid "(None)"
+msgstr "Klar"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Välj LaTeX-fil att importera"
+msgid "Variable"
+msgstr "Tabell inlagd"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "LaTeX-fel"
+msgid "Length"
+msgstr "Mått|#t"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
-
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
+msgid "default"
+msgstr "Brödstil"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Ärv"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr ", Djup: "
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitäler"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Mellanrum"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Av/På"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Mappning av tangentbord"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Betonad "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Understruken "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Namn "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Språk:"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX Logg"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "Nummer"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Okänd operation"
+msgid "''text''"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ingenting att göra"
+msgid ",,text``"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Okänd operation"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Lägg in märke"
+msgid "<<text>>"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ">>text<<"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentet är inte skrivbart."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Skriv till"
+msgid "Numerical"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Lägg in hänvisning"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Kan inte skriva till fil"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Lagrar dokument"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentet omdöpt till: '"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Gå ned"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Stil "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Extra styckesstil"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Avsluta"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Marginaler"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument saknas"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Öppnar hjälpfil"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Math Options"
+msgstr "Extra val"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Bullets"
+msgstr "Bombdjup"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokumentstil satt"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX Preamble"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Pappersstil satt"
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..."
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Extra val"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Markera nästa rad"
+msgid "External Material"
+msgstr "Extra|#X"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Välj dokument som skall öppnas"
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mindre"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Vill du öppna dokumentet?"
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Inga dokument öppnade!%t"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "Fil|#F"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kunde inte öppna dokumentet"
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokumentet"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matris"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Välkommen till LyX!"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Sakord"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Referens"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Minisida|#M"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr ", Djup: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ersätt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Uppdatera|#Uu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Sakord:|#S"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Typsnitt på skärmen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matematik"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Välj dokument som skall läsas in"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "ispell"
+msgstr "Gul"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "aspell"
+msgstr "Gul"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "hspell"
+msgstr "Gul"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Converters"
+msgstr "Centrerat|#C"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopior"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "Infälld|#n"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#, fuzzy
+msgid "Format in use"
+msgstr "Infälld|#n"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Använd alternativt språk:|#l"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Indrag"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Lägg in hänvisning"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentet"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Lägg in hänvisning"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Svart"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Jump back"
+msgstr "Svart"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Gå till märke|#G"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök & byt"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Skicka dokumentet till kommando"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Minisida|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Lägg in tabell"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Inget mer att ångra"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Minisida|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Minisida|#M"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Ersätt"
+
+# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Infogning"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
 msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-genererade referenser"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Boxed"
+msgstr "Fet"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Frameless"
+msgstr "Skrivare|#S"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Dubbel:|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Dubbel:|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dubbel:|#D"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "Referens"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Referens"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Utför kommando"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Okänd operation"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Utför kommando"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Argument saknas"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Extra val"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Fot"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Fot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Arkformat|#f"
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Rotera 90°|#9"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Tabeller"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Fot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Lägg in fotnot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Fil|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Justera horisontellt|#h"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Lägg in Verbatim"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Lägg in Verbatim"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Idx"
+msgstr "Sakord"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Sakord"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Marginaler"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Namn "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Skrivare|#S"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Form:|#m"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "Topp:|#T"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Rensa|#R"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Citat"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Inget nummer"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Sidor:"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Ny sida"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Lägg in sidnummer|#N"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Ref: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Infälld|#n"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Okänd operation"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Öppnar hjälpfil"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Multikolumn|#M"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikalt avstånd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Öppnat insättning"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " okänd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Fel under läsing "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Fel under läsing "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[inte visat]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Inga varningar."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fel under läsing "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fel under läsing "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr " (Ändrad)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Omvänd sidföljd|#O"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Autolagring misslyckades!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "Topp:|#T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Lägg till|#L"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "Lutande"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Etikettbredd:|#t"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+# I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner".
+# Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika.
+# De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här.
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokumentstil satt"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Etikettbredd:|#t"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Etikettbredd:|#t"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Rak"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Rak"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "LaTeX-fel"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Markera till slutet av dokumentet"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Makro: "
+#: src/lyxfind.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -16315,18 +16492,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matematikläge"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Makro: "
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -16353,40 +16531,18 @@ msgstr "L
 msgid "All files (*)"
 msgstr "[ingen fil]"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -16395,37 +16551,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Teckenkodning inte funnen!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16535,188 +16713,25 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Skrivmaskin"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Okänd operation"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Okänd operation"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Språk"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Okänd operation"
-
-#: src/text.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs "
-"Nybörjarkursen."
-
-#: src/text.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Språk"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Sidor:"
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " av "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Tecken: "
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Djup: "
-
-#: src/text.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ", Spacing: "
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: src/text.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Other ("
-msgstr "Annat...|#A"
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Djup: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Styckesstil satt"
-
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Djup: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   val: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera "
-"fontändring."
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ingenting att göra"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument saknas"
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Stil "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " okänd"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Teckenkodning:|#T"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Styckesstil satt"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Brödstil"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Infälld|#n"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Minst"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Lägg in marginalanteckning"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Infälld|#n"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Vertikalt avstånd"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Matematik"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Beklagar."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "Öppnat insättning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index 052c0ec9ab9270c4bcbf17437f7e63e200e39e93..a7f280cb658a8a44918500a07076c14ec4b39895 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -116,61 +116,61 @@ msgstr "Boy:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanýmlý"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minik"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "En küçük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Çok küçük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Çok büyük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "En büyük"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Dev"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Kocaman"
 
@@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "&Tamam"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Vazgeç"
 
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "LyX: BibTeX Veritaban
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
@@ -591,13 +591,13 @@ msgstr "Yok"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Kýsým"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 msgid "Minipage"
 msgstr "Ufak sayfa"
 
@@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Paragraf
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Satýr &aralýðý:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
@@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "Tek"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "strftime 
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "&Grafik gösterimi:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalý"
 
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Kapal
 msgid "No math"
 msgstr "matematik"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Açýk"
 
@@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Hollandaca"
 msgid "English"
 msgstr "Ýngilizce"
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
@@ -7204,88 +7204,93 @@ msgstr "
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakça"
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanca"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonca"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ýzlandaca"
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 msgid "Magyar"
 msgstr "Macarca"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norveççe"
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr "Lehçe"
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumence"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr "Ýskoçca"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sýrpça"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ýspanyolca"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakça"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slovence"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ýsveççe"
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Sýrpça"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galce"
 
@@ -7705,7 +7710,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -7946,8 +7951,9 @@ msgid "Index List|I"
 msgstr "Ýndeks"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Glossary|G"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Not|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -8175,19 +8181,18 @@ msgstr "Pencereyi Kapat|P"
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Ýleri al|Ý"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
@@ -8476,7 +8481,7 @@ msgstr "Dal|l"
 msgid "File|e"
 msgstr "Dosya|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr "Kutu"
 
@@ -8494,7 +8499,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -8772,7 +8777,7 @@ msgstr "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -11385,6 +11390,214 @@ msgstr "Ortal
 msgid "intercal"
 msgstr "Yazýcý"
 
+#: src/Buffer.cpp:229
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin silinemedi"
+
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
+
+#: src/Buffer.cpp:401
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
+
+#: src/Buffer.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
+
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+msgid "Document header error"
+msgstr "Belge baþlýk hatasý"
+
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header eksik"
+
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document eksik"
+
+#: src/Buffer.cpp:502
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
+
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
+
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Belge okunamýyor"
+
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
+#, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s okunamadý."
+
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Belge biçimi hatasý"
+
+#: src/Buffer.cpp:655
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
+
+#: src/Buffer.cpp:679
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
+
+#: src/Buffer.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
+
+#: src/Buffer.cpp:689
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
+
+#: src/Buffer.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
+
+#: src/Buffer.cpp:711
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
+
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
+
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Backup failure"
+msgstr "chktex hatasý"
+
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error"
+msgstr "&Kodlama"
+
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Dosya okuma hatasý!"
+
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex hatasý"
+
+#: src/Buffer.cpp:1160
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
+
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
+"\n"
+"Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
+
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
+
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Unut"
+
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
+
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferParams.cpp:444
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
+
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
+
 #: src/BufferView.cpp:234
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11477,12 +11690,13 @@ msgstr "S
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Belgeler|#b#B"
 
@@ -11490,8 +11704,8 @@ msgstr "Belgeler|#b#B"
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
 
@@ -11524,3387 +11738,3332 @@ msgstr ""
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"'%3$s' dan '%4$s' a\n"
-"yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
-"yerleþim '%1$s',\n"
-"'%2$s' a çevrildi"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Yerleþim Deðiþti"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"'%3$s' dan '%4$s' a\n"
-"yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
-"yerleþim '%1$s',\n"
-"'%2$s' a çevrildi"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
-
-#: src/LColor.cpp:95
+#: src/Color.cpp:268
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: src/LColor.cpp:96
+#: src/Color.cpp:269
 msgid "black"
 msgstr "siyah"
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Color.cpp:270
 msgid "white"
 msgstr "beyaz"
 
-#: src/LColor.cpp:98
+#: src/Color.cpp:271
 msgid "red"
 msgstr "kýrmýzý"
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Color.cpp:272
 msgid "green"
 msgstr "yeþil"
 
-#: src/LColor.cpp:100
+#: src/Color.cpp:273
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Color.cpp:274
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: src/LColor.cpp:102
+#: src/Color.cpp:275
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: src/LColor.cpp:103
+#: src/Color.cpp:276
 msgid "yellow"
 msgstr "sarý"
 
-#: src/LColor.cpp:104
+#: src/Color.cpp:277
 msgid "cursor"
 msgstr "imleç"
 
-#: src/LColor.cpp:105
+#: src/Color.cpp:278
 msgid "background"
 msgstr "arkaplan"
 
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Color.cpp:279
 msgid "text"
 msgstr "metin"
 
-#: src/LColor.cpp:107
+#: src/Color.cpp:280
 msgid "selection"
 msgstr "seçim"
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/Color.cpp:281
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX metni"
 
-#: src/LColor.cpp:109
+#: src/Color.cpp:282
 msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 msgid "note"
 msgstr "not"
 
-#: src/LColor.cpp:111
+#: src/Color.cpp:284
 msgid "note background"
 msgstr "not arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:112
+#: src/Color.cpp:285
 msgid "comment"
 msgstr "açýklama"
 
-#: src/LColor.cpp:113
+#: src/Color.cpp:286
 msgid "comment background"
 msgstr "açýklama arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:114
+#: src/Color.cpp:287
 msgid "greyedout inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "not arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:116
+#: src/Color.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "shaded box"
 msgstr "Gölgeli kutu"
 
-#: src/LColor.cpp:117
+#: src/Color.cpp:290
 msgid "depth bar"
 msgstr "derinlik çubuðu"
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/Color.cpp:291
 msgid "language"
 msgstr "dil"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/Color.cpp:292
 msgid "command inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/Color.cpp:293
 msgid "command inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:121
+#: src/Color.cpp:294
 msgid "command inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/Color.cpp:295
 msgid "special character"
 msgstr "özel karakter"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/Color.cpp:296
 msgid "math"
 msgstr "matematik"
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/Color.cpp:297
 msgid "math background"
 msgstr "matematik arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/Color.cpp:298
 msgid "graphics background"
 msgstr "grafik arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:126
+#: src/Color.cpp:299
 msgid "Math macro background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:127
+#: src/Color.cpp:300
 msgid "math frame"
 msgstr "matematik çerçevesi"
 
-#: src/LColor.cpp:128
+#: src/Color.cpp:301
 msgid "math line"
 msgstr "matematik çizgisi"
 
-#: src/LColor.cpp:129
+#: src/Color.cpp:302
 msgid "caption frame"
 msgstr "baþlýk çerçevesi"
 
-#: src/LColor.cpp:130
+#: src/Color.cpp:303
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:131
+#: src/Color.cpp:304
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:132
+#: src/Color.cpp:305
 msgid "inset background"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/Color.cpp:306
 msgid "inset frame"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/Color.cpp:307
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX hatasý"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/Color.cpp:308
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "satýr sonu iþareti"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/Color.cpp:309
 msgid "appendix marker"
 msgstr "ek iþareti"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "change bar"
 msgstr "Ayný kalsýn"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/Color.cpp:311
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Silinmiþ metin"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/Color.cpp:312
 msgid "Added text"
 msgstr "Eklenen metin"
 
-#: src/LColor.cpp:140
+#: src/Color.cpp:313
 msgid "added space markers"
 msgstr "boþluk iþaretleri"
 
-#: src/LColor.cpp:141
+#: src/Color.cpp:314
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "üst/alt çizgisi"
 
-#: src/LColor.cpp:142
+#: src/Color.cpp:315
 msgid "table line"
 msgstr "tablo çizgisi"
 
-#: src/LColor.cpp:144
+#: src/Color.cpp:317
 msgid "table on/off line"
 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
 
-#: src/LColor.cpp:146
+#: src/Color.cpp:319
 msgid "bottom area"
 msgstr "alt alan"
 
-#: src/LColor.cpp:147
+#: src/Color.cpp:320
 msgid "page break"
 msgstr "sayfa kesimi"
 
-#: src/LColor.cpp:148
+#: src/Color.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "frame of button"
 msgstr "düðme sol kenarý"
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Color.cpp:322
 msgid "button background"
 msgstr "düðme arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "button background under focus"
 msgstr "düðme arkaplaný"
 
-#: src/LColor.cpp:151
+#: src/Color.cpp:324
 msgid "inherit"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:152
+#: src/Color.cpp:325
 msgid "ignore"
 msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Dosya çevrilemiyor"
+
+#: src/Converter.cpp:333
 #, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
+#: src/Converter.cpp:471
+msgid "Build errors"
+msgstr "Ýnþa hatalarý"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Converter.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Açýk belge yok!"
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Düz metin"
+#: src/Converter.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
+#: src/Converter.cpp:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Belgeyi kaydet"
+#: src/Converter.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ýçindekiler boþ"
+#: src/Converter.cpp:605
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
-msgid " (auto)"
+#: src/Converter.cpp:623
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
-
-#: src/Buffer.cpp:229
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin silinemedi"
-
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
+#: src/Converter.cpp:626
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
+#: src/Converter.cpp:628
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Çýktý boþ"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
+#: src/Converter.cpp:629
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
 #, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
+"'%3$s' dan '%4$s' a\n"
+"yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
+"yerleþim '%1$s',\n"
+"'%2$s' a çevrildi"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
-msgid "Document header error"
-msgstr "Belge baþlýk hatasý"
-
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header eksik"
-
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document eksik"
-
-#: src/Buffer.cpp:502
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Yerleþim Deðiþti"
 
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
-
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Belge okunamýyor"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s okunamadý."
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"'%3$s' dan '%4$s' a\n"
+"yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
+"yerleþim '%1$s',\n"
+"'%2$s' a çevrildi"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Belge biçimi hatasý"
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
-
-#: src/Buffer.cpp:679
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
-
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
-"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
 
-#: src/Buffer.cpp:689
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Üzerine Yaz"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
+#: src/Exporter.cpp:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
+#: src/Exporter.cpp:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "Aktarýmý &iptal et"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
+#: src/Exporter.cpp:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
+
+#: src/Exporter.cpp:138
 #, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "chktex hatasý"
+#: src/Exporter.cpp:170
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
+#: src/Exporter.cpp:171
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kodlama"
+#: src/Exporter.cpp:205
+msgid "File name error"
+msgstr "Dosya adý hatasý"
 
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:206
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
 
-#: src/Buffer.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Dosya okuma hatasý!"
+#: src/Exporter.cpp:245
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+#: src/Exporter.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
 
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
+#: src/Exporter.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex hatasý"
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Daktilo"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Belge okunamýyor"
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
 msgstr ""
-"%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
-"\n"
-"Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Kurtar"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Aslýný Yükle"
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalýn"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
 msgstr ""
-"%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
-"\n"
-"Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Yedeði yükle?"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Ýtalik"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Yedeði yükle"
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Eðik"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr "&Özgünü yükle"
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Küçükbaþlýklar"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "Arttýr"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "Azalt"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Geri al"
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "Deðiþtir"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#: src/Font.cpp:509
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Vurgu %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Þablon okunamadý"
+#: src/Font.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Altçizgi %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Ad stili %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+#: src/Font.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Dil: %1$s, "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
-msgid "\\Alph{enumiv}."
+#: src/Font.cpp:523
+#, c-format
+msgid "  Number %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Dosya gösterilemiyor"
+
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr ""
-"Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
-"\n"
-"Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
+#: src/Format.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
 
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Unut"
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
 
-#: src/BufferList.cpp:348
+#: src/Format.cpp:353
 #, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
+#: src/Format.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
+#: src/ISpell.cpp:278
 msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
-
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
-
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
-msgid "No more insets"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Hata bulma iletisi yok"
-
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
-msgid "General information"
-msgstr "Genel bilgiler"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#: src/ISpell.cpp:477
 #, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
-#: src/Converter.cpp:544
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Dosya çevrilemiyor"
-
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/ISpell.cpp:492
 #, c-format
 msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
-
-#: src/Converter.cpp:471
-msgid "Build errors"
-msgstr "Ýnþa hatalarý"
-
-#: src/Converter.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
-
-#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
-
-#: src/Converter.cpp:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
-
-#: src/Converter.cpp:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
-
-#: src/Converter.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
-
-#: src/Converter.cpp:605
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
-
-#: src/Converter.cpp:623
+#: src/Importer.cpp:47
 #, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
-
-#: src/Converter.cpp:628
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Çýktý boþ"
-
-#: src/Converter.cpp:629
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
-
-#: src/debug.cpp:46
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Program açýlýþý"
-
-#: src/debug.cpp:47
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Klavye olaylarý"
-
-#: src/debug.cpp:48
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Arabirim yönetimi"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:50
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
-
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+msgid "Importing %1$s..."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+#: src/Importer.cpp:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
 
-#: src/debug.cpp:53
-msgid "Math editor"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:54
-msgid "Font handling"
-msgstr "Font yönetimi"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "aktarýldý."
 
-#: src/debug.cpp:55
-msgid "Textclass files reading"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:56
-msgid "Version control"
-msgstr "Sürüm yönetimi"
-
-#: src/debug.cpp:57
-msgid "External control interface"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
 
-#: src/debug.cpp:59
-msgid "User commands"
-msgstr "Kullanýcý komutlarý"
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
 
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+#: src/LaTeX.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
 
-#: src/debug.cpp:61
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
+#: src/LyX.cpp:129
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
 
-#: src/debug.cpp:62
-msgid "LyX Insets"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
+#: src/LyX.cpp:139
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
 
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Bitti!"
 
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
 
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:491
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
 
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Dil deðiþtir"
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
 
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Dýþ Uygulamalar"
+#: src/LyX.cpp:784
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:913
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
 
-#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
+#: src/LyX.cpp:914
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
+#: src/LyX.cpp:1081
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Üzerine Yaz"
+#: src/LyX.cpp:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
 
-#: src/Exporter.cpp:87
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
+#: src/LyX.cpp:1087
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Dizin yarat"
 
-#: src/Exporter.cpp:88
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "Aktarýmý &iptal et"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&LyX'ten çýk"
 
-#: src/Exporter.cpp:137
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
 
-#: src/Exporter.cpp:138
+#: src/LyX.cpp:1093
 #, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
 
-#: src/Exporter.cpp:170
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
 
-#: src/Exporter.cpp:171
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
 
-#: src/Exporter.cpp:205
-msgid "File name error"
-msgstr "Dosya adý hatasý"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
 
-#: src/Exporter.cpp:206
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
+"Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
+"\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
+"\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
+"\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
+"\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
+"                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
+"                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
+"\t-x [--execute] komut\n"
+"                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
+"\t-e [--export] biçim\n"
+"                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
+"\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
+"                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
+"\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
+"Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
 
-#: src/Exporter.cpp:245
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Kullanýcý dizini: "
 
-#: src/Exporter.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
+#: src/LyX.cpp:1324
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
 
-#: src/Exporter.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
+#: src/LyX.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Kullanýcý dizini: "
 
-#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Dosya gösterilemiyor"
+#: src/LyX.cpp:1335
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
 
-#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
+#: src/LyX.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Sonraki komut"
 
-#: src/Format.cpp:283
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1346
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
 
-#: src/Format.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
+#: src/LyX.cpp:1356
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
 
-#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
+#: src/LyX.cpp:1368
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
 
-#: src/Format.cpp:353
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:1373
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
 
-#: src/Format.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+#: src/LyXFunc.cpp:362
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:401
+msgid "Nothing to do"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
-msgid " (changed)"
-msgstr " (deðiþti)"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komut kapalý"
 
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
-"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Takýmý"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:743
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:765
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:881
+msgid " done."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Sürüm "
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Çýk|Ç"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Sistem dizini: "
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Eksik parametre"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Kullanýcý dizini: "
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Belge kaydedilemedi!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr "Çerçeve yok"
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
-msgstr "Dikdörtgen kutu"
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Oval kutu, ince"
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
+msgid "Select template file"
+msgstr "Þablon dosyasý seçin"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr "Oval kutu, kalýn"
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr "Gölgeli kutu"
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
-msgid "Double box"
-msgstr "Çift kutu"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Belge %1$s açýldý."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
-msgid "Depth"
-msgstr "Derinlik"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
-msgid "Total Height"
-msgstr "Toplam Yükseklik"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Daktilo"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
-msgid "Select external file"
-msgstr "Dýþ dosya seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Top left"
-msgstr "Üst sol"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Alt sol"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Taban sol"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Top center"
-msgstr "Üst orta"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Alt orta"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Taban orta"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Top right"
-msgstr "Üst sað"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Alt sað"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Taban sað"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
-msgid "Clipart|#C#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
+#: src/LyXRC.cpp:2161
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
-msgid "Literate Programming Build Log"
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Klavye haritasý seçin"
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
-msgid "Print to file"
-msgstr "Dosyaya yazdýr"
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Yazým denetimi hatasý"
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXRC.cpp:2266
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
-"Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
-"Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
-#, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-msgid "One word checked."
-msgstr "Bir sözcük denetlendi."
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Yazým denetleme tamam"
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "icindekiler"
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s ve %2$s"
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
-msgid "No year"
-msgstr "Yýl yok"
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
-msgid "before"
-msgstr "önce"
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
-msgid "No change"
-msgstr "Ayný kalsýn"
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
-msgid "Reset"
-msgstr "Sýfýrla"
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Kalýn"
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Ýtalik"
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Eðik"
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Küçük Baþlýklar"
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "Arttýr"
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "Azalt"
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-msgid "Emph"
-msgstr "Vurgu"
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
-msgstr "Altçizgi"
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-msgid "Noun"
-msgstr "Ad"
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-msgid "No color"
-msgstr "Renksiz"
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-msgid "Black"
-msgstr "Siyah"
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-msgid "White"
-msgstr "Beyaz"
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-msgid "Red"
-msgstr "Kýrmýzý"
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-msgid "Green"
-msgstr "Yeþil"
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-msgid "Blue"
-msgstr "Mavi"
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sarý"
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-msgid "System files|#S#s"
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Belge kaydedilemedi"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Yollar"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Ýndeks Giriþi"
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Açýk belge yok!"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX hatasý"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Düz metin"
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Üst"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
-msgid "Directories"
-msgstr "Dizinler"
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Master Document"
+msgstr "Belgeyi kaydet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ýçindekiler boþ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
+
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Dil deðiþtir"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX Kaynakça"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Kutu Ayarlarý"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Dal Ayarlarý"
+#: src/Text.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Dal"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: src/Text.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Dil deðiþtir"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-msgid "No"
-msgstr "Hayýr"
+#: src/Text.cpp:1709
+#, fuzzy
+msgid "Change: "
+msgstr "Sayfa: "
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
+#: src/Text.cpp:1713
+msgid " at "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#: src/Text.cpp:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:1728
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Derinlik: %1$d"
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
-msgid "Text Style"
-msgstr "Metin Stili"
+#: src/Text.cpp:1734
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Aralýk: "
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
-msgid "Previous command"
-msgstr "Önceki komut"
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
+msgid "OneHalf"
+msgstr "BirBuçuk"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-msgid "Next command"
-msgstr "Sonraki komut"
+#: src/Text.cpp:1746
+msgid "Other ("
+msgstr "Diðer ("
+
+#: src/Text.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Derinlik: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1756
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragraf: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1757
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Ad: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+#: src/Text.cpp:1758
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Konum: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Matematik Ayraç"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Sýnýr: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Yok"
+#: src/Text2.cpp:582
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "tablo çizgisi"
+#: src/Text2.cpp:584
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
-msgid "Length"
-msgstr "Boy"
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
-msgid "OneHalf"
-msgstr "BirBuçuk"
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
-msgid "default"
-msgstr "öntanýmlý"
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " bilinmiyor"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakter seti"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Öntanýmlý aralýk"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
-msgid "empty"
-msgstr "boþ"
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Küçük aralýk"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
-msgid "plain"
-msgstr "sade"
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Orta aralýk"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
-msgid "headings"
-msgstr "baþlýklar"
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Büyük aralýk"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
-msgstr "süslü"
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Düþey doldurma"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/VSpace.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "protected"
+msgstr "Korumalý Boþluk|o"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Belge okunamýyor"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
-msgid "``text''"
-msgstr "``metin''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
+"\n"
+"Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
-msgid "''text''"
-msgstr "''metin''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
-msgid ",,text``"
-msgstr ",,metin``"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Kurtar"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
-msgid ",,text''"
-msgstr ",,metin''"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Aslýný Yükle"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
-msgid "<<text>>"
-msgstr "<<metin>>"
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
+"\n"
+"Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
-msgid ">>text<<"
-msgstr ">>metin<<"
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Yedeði yükle?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
-msgid "Numbered"
-msgstr "Numaralý"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Yedeði yükle"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "&Özgünü yükle"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
-msgstr "Yazar-yýl"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
-msgid "Numerical"
-msgstr "Sayýsal"
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Geri al"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-msgid "Document Class"
-msgstr "Belge Sýnýfý"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Metin Yerleþimi"
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Þablon okunamadý"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sayfa Yerleþimi"
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Kenar Boþluklarý"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
-msgid "Math Options"
-msgstr "Matematik Seçenekleri"
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-msgid "Bullets"
-msgstr "Madde imleri"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Yeni adla kaydet?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
-msgid "Branches"
-msgstr "Dallar"
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Yeniden adlandýr"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
-msgid "LaTeX Preamble"
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Belge Ayarlarý"
-
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
-msgid "External Material"
-msgstr "Harici Materyal"
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-msgid "Scale%"
-msgstr "Ölçek%"
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Yüzen Ayarlarý"
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikler"
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
-msgid "Child Document"
-msgstr "Alt Belge"
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Dosya okunamýyor"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
-msgid "Math Matrix"
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Matris Ekle"
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Dosya açýlamýyor"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Not Ayarlarý"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
+
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
+
+#: src/callback.cpp:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:426
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
+"Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
+"için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paragraf Ayarlarý"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Hata bulma iletisi yok"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Genel bilgiler"
+
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Görünüm"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
-msgid "Language settings"
-msgstr "Dil ayarlarý"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-msgid "Outputs"
-msgstr "Çýktýlar"
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Program açýlýþý"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-msgid "Plain text"
-msgstr "Düz metin"
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Klavye olaylarý"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
-msgid "Date format"
-msgstr "Tarih biçimi"
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Arabirim yönetimi"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Ekran fontlarý"
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
-msgid "Paths"
-msgstr "Yollar"
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin seçin"
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Font yönetimi"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Yedekleme dizini seçin"
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Belge dizini seçin"
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Sürüm yönetimi"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Yazým denetimi"
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "Kullanýcý komutlarý"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (kitaplýk)"
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (kitaplýk)"
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
-msgid "Converters"
-msgstr "Çeviriciler"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Kopyalar"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
-msgid "File formats"
-msgstr "Dosya biçimleri"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
-msgid "Format in use"
-msgstr "Kullanýlan biçim"
+#: src/debug.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Dil deðiþtir"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
-"silin."
+#: src/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Dýþ Uygulamalar"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-msgid "Printer"
-msgstr "Yazýcý"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-msgid "User interface"
-msgstr "Arayüz"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (deðiþti)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-msgid "Identity"
-msgstr "Kimlik"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ayarlar"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
-msgid "Print Document"
-msgstr "Belgeyi Yazdýr"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Çapraz referans"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Geri git"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-msgid "Jump back"
-msgstr "Geri git"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Takýmý"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Etikete git"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Bul ve Deðiþtir"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Sürüm "
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-msgid "Show File"
-msgstr "Dosya Göster"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Sistem dizini: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Tablo Ayarlarý"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Kullanýcý dizini: "
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tablo ekle"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX Bilgisi"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
-msgid "space"
-msgstr "boþluk"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Çerçeve yok"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Geçersiz dosya adý"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Dikdörtgen kutu"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Oval kutu, ince"
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Oval kutu, kalýn"
 
-#: src/Importer.cpp:68
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Gölgeli kutu"
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Çift kutu"
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "aktarýldý."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Derinlik"
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Toplam Yükseklik"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Dýþ dosya seçin"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Üst sol"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Alt sol"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
-msgid "Boxed"
-msgstr "Kutulu"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Taban sol"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "Frameless"
-msgstr "Çerçevesiz"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "Üst orta"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "ovalbox"
-msgstr "ovalkutu"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Alt orta"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Ovalkutu"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Taban orta"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Üst sað"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Çift kutu"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Alt sað"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Taban sað"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
-msgid "Branch: "
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
-msgid "Undef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Dal"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "&BibTeX komutu:"
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Sonraki komut"
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Derinliði Azalt|z"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
-msgid "float: "
-msgstr "yuzen: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Klavye haritasý seçin"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "yuzen: "
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
-msgid " (sideways)"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "%1$s Listesi"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
-msgid "foot"
-msgstr "dipnot"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Yazým denetimi hatasý"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Dipnot|D"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
+"Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Yatay hizalama|Y"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
-msgid "Idx"
-msgstr ""
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "indeks"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Bir sözcük denetlendi."
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
-msgid "margin"
-msgstr "kenar"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Yazým denetleme tamam"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "icindekiler"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "&Genel"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s ve %2$s"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
-msgid "Comment"
-msgstr "Açýklama"
-
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
-msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "Yýl yok"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
-msgid "Framed"
-msgstr "Çerçeveli"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "önce"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
-msgid "Shaded"
-msgstr "Gölgeli"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Ayný kalsýn"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Sýfýrla"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
-msgid "opt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Küçük Baþlýklar"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Vurgu"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "S&il"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Altçizgi"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Ad"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
-msgid "Ref: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "Renksiz"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "Equation"
-msgstr "Denklem"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
-msgid "EqRef: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page Number"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Kýrmýzý"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
-msgid "Page: "
-msgstr "Sayfa: "
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Yeþil"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-msgid "TextPage: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarý"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
-msgid "PrettyRef"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "&Biçim"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
-msgid "Opened table"
-msgstr "Açýk tablo"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-msgid "theorem"
-msgstr "teorem"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths"
+msgstr "Yollar"
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
-msgid "Opened Theorem Inset"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
-msgid "Unknown toc list"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Yatay Boþluk"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
-msgid "Opened Wrap Inset"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Ýndeks Giriþi"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
-msgid "Not shown."
-msgstr "Gosterilmiyor."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yukleniyor..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX hatasý"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Cevriliyor..."
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Toc"
+msgstr "Üst"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Dizinler"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-msgid "Scaling etc..."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Gosterime hazir"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
-msgid "No file found!"
-msgstr "Dosya yok!"
-
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-msgid "Error converting to loadable format"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
-msgid "No image"
-msgstr "Resim yok"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Ongosterim yukleniyor"
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Ongosterim hazir"
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX Kaynakça"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Ongosterim basarilamadi"
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Kutu Ayarlarý"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Dal Ayarlarý"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Dal"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
+msgid "No"
+msgstr "Hayýr"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
 
-#: src/ISpell.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Metin Stili"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Önceki komut"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Sonraki komut"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematik Ayraç"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Sabit Geniþlik"
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Sütun Geniþliði"
+msgid "(None)"
+msgstr "Yok"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Etiket Geniþliði"
+msgid "Variable"
+msgstr "tablo çizgisi"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Etiket Geniþliði"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+msgid "Length"
+msgstr "Boy"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Toplam Yükseklik"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
+msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Toplam Yükseklik"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+msgid "default"
+msgstr "öntanýmlý"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Yeni adla kaydet?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Yeniden adlandýr"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+msgid "empty"
+msgstr "boþ"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+msgid "plain"
+msgstr "sade"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+msgid "headings"
+msgstr "baþlýklar"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
+msgstr "süslü"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+msgid "``text''"
+msgstr "``metin''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+msgid "''text''"
+msgstr "''metin''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Dosya okunamýyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,metin``"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,metin''"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Dosya açýlamýyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<metin>>"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>metin<<"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+msgid "Numbered"
+msgstr "Numaralý"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-"Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
-"Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
-"için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
+msgstr "Yazar-yýl"
 
-#: src/LyX.cpp:129
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+msgid "Numerical"
+msgstr "Sayýsal"
 
-#: src/LyX.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:139
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Document Class"
+msgstr "Belge Sýnýfý"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Metin Yerleþimi"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Bitti!"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sayfa Yerleþimi"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Kenar Boþluklarý"
 
-#: src/LyX.cpp:491
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matematik Seçenekleri"
 
-#: src/LyX.cpp:784
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
 
-#: src/LyX.cpp:913
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
+msgid "Bullets"
+msgstr "Madde imleri"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+msgid "Branches"
+msgstr "Dallar"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1081
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Belge Ayarlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1087
-msgid "&Create directory"
-msgstr "&Dizin yarat"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+msgid "External Material"
+msgstr "Harici Materyal"
 
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&LyX'ten çýk"
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+msgid "Scale%"
+msgstr "Ölçek%"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Yüzen Ayarlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikler"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+msgid "Child Document"
+msgstr "Alt Belge"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Matris Ekle"
 
-#: src/LyX.cpp:1287
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Not Ayarlarý"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
-"Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
-"Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
-"\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
-"\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
-"\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
-"\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
-"                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
-"                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
-"\t-x [--execute] komut\n"
-"                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
-"\t-e [--export] biçim\n"
-"                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
-"\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
-"                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
-"\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
-"Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
-#, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Kullanýcý dizini: "
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Paragraf Ayarlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Görünüm"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
-#, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Kullanýcý dizini: "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Dil ayarlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Çýktýlar"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Sonraki komut"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Düz metin"
 
-#: src/LyX.cpp:1346
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Tarih biçimi"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Ekran fontlarý"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
-msgid "Search error"
-msgstr "Arama hatasý"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+msgid "Paths"
+msgstr "Yollar"
 
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Aranacak metin boþ"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
-msgid "String not found!"
-msgstr "Dizge bulunamadý!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Geçici dizin seçin"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Dizge deðiþtirildi."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Yedekleme dizini seçin"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " dizge deðiþtirildi."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Belge dizini seçin"
 
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Yazým denetimi"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
 
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Küçükbaþlýklar"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (kitaplýk)"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "Deðiþtir"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (kitaplýk)"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Vurgu %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+msgid "Converters"
+msgstr "Çeviriciler"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Altçizgi %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopyalar"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Ad stili %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+msgid "File formats"
+msgstr "Dosya biçimleri"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Dil: %1$s, "
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+msgid "Format in use"
+msgstr "Kullanýlan biçim"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, c-format
-msgid "  Number %1$s"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
+"Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
+"silin."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
+msgid "Printer"
+msgstr "Yazýcý"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
-msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
+msgid "User interface"
+msgstr "Arayüz"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Komut kapalý"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyi Yazdýr"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Çapraz referans"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Geri git"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Geri git"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Etikete git"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Bul ve Deðiþtir"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Dosya Göster"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tablo Ayarlarý"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
-msgid " done."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tablo ekle"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX Bilgisi"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Çýk|Ç"
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Eksik parametre"
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "boþluk"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Geçersiz dosya adý"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
 #, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Belge kaydedilemedi!"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
-msgid "Select template file"
-msgstr "Þablon dosyasý seçin"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Kutulu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Çerçevesiz"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Belge %1$s açýldý."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "ovalkutu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Ovalkutu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Çift kutu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Dal"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+msgid "Opened Caption Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
 msgstr ""
-"Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
-msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "&BibTeX komutu:"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Sonraki komut"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Derinliði Azalt|z"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "yuzen: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "yuzen: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "%1$s Listesi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+msgid "foot"
+msgstr "dipnot"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Dipnot|D"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Yatay hizalama|Y"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+msgid "Idx"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "indeks"
+
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+msgid "margin"
+msgstr "kenar"
+
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Hayýr"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Açýklama"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+msgid "Greyed out"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Çerçeveli"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Gölgeli"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+msgid "Opened Note Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+msgid "opt"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "S&il"
+
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Denklem"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Sayfa: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "&Biçim"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+msgid "Unknown toc list"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+msgid "Opened table"
+msgstr "Açýk tablo"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+msgid "Opened Text Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Yatay Boþluk"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Gosterilmiyor."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yukleniyor..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Cevriliyor..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+msgid "Scaling etc..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Gosterime hazir"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Dosya yok!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+msgid "No image"
+msgstr "Resim yok"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Ongosterim yukleniyor"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Ongosterim hazir"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Ongosterim basarilamadi"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Sabit Geniþlik"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Belge kaydedilemedi"
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Sütun Geniþliði"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Etiket Geniþliði"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Etiket Geniþliði"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
-msgid "(no initial description)"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Toplam Yükseklik"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Toplam Yükseklik"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:136
+msgid "Search error"
+msgstr "Arama hatasý"
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Aranacak metin boþ"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+msgid "String not found!"
+msgstr "Dizge bulunamadý!"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:323
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Dizge deðiþtirildi."
+
+#: src/lyxfind.cpp:326
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " dizge deðiþtirildi."
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -14962,19 +15121,20 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr ""
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr ""
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -15001,40 +15161,18 @@ msgstr "Referanslar: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Dizge bulunamadý!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Dizge bulunamadý!"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Dizge bulunamadý!"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15043,37 +15181,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Dizge bulunamadý!"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Dizge bulunamadý!"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Dizge bulunamadý!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Dizge bulunamadý!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
@@ -15182,167 +15342,16 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Daktilo"
 
-#: src/text.cpp:133
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Dil deðiþtir"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Dil deðiþtir"
-
-#: src/text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Sayfa: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-msgid " at "
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Font: %1$s"
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Derinlik: %1$d"
-
-#: src/text.cpp:1734
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Aralýk: "
-
-#: src/text.cpp:1746
-msgid "Other ("
-msgstr "Diðer ("
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
 
-#: src/text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Derinlik: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Paragraf: "
-
-#: src/text.cpp:1757
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Ad: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Konum: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Sýnýr: "
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:582
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
-
-#: src/text2.cpp:584
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
-
-#: src/text3.cpp:721
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr ""
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr ""
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " bilinmiyor"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-msgid "Character set"
-msgstr "Karakter seti"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr ""
-
-#: src/VSpace.cpp:490
-msgid "Default skip"
-msgstr "Öntanýmlý aralýk"
-
-#: src/VSpace.cpp:493
-msgid "Small skip"
-msgstr "Küçük aralýk"
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "&Genel"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Orta aralýk"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr "Büyük aralýk"
-
-#: src/VSpace.cpp:502
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Düþey doldurma"
-
-#: src/VSpace.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Korumalý Boþluk|o"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "teorem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"
index ba9c6f00ffd537ef2193561096a4e320f8122953..07a69702a0752458110735d828f85c598afb5ccb 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -133,61 +133,61 @@ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
-#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
+#: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
 msgid "Default"
 msgstr "Prémetu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
 msgid "Tiny"
 msgstr "Pitites(4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
 msgid "Smallest"
 msgstr "Pitites(3)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pitites(2)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
 msgid "Small"
 msgstr "Pitites(1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
 msgid "Normal"
 msgstr "Miernuwes"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
 msgid "Large"
 msgstr "Grandes(1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
 msgid "Larger"
 msgstr "Grandes(2)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
 msgid "Largest"
 msgstr "Grandes(3)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
 msgid "Huge"
 msgstr "Grandes(4)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
 msgid "Huger"
 msgstr "Grandes(5)"
 
@@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "I va"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
-#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
-#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
-#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
+#: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Rinoncî"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "B
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rinoncî"
 
@@ -681,13 +681,13 @@ msgstr "Fwait"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
-#: src/insets/InsetBox.cpp:158
+#: src/insets/InsetBox.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parint:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipådje|#M"
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgstr "Rimonter d' on hagnon"
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "Espåçmint"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
-#: src/text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "Simpe|#S"
@@ -1741,8 +1741,8 @@ msgstr "Simpe|#S"
 msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
-#: src/text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 msgstr "Dobe|#D"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display &Graphics:"
 msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
 msgid "Off"
 msgstr "Åwe"
 
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "
 msgid "No math"
 msgstr "Matematike"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
 msgid "On"
 msgstr "Evoye"
 
@@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr ""
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:23
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
@@ -7896,94 +7896,99 @@ msgstr "Clintcheyes(1)"
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
 #, fuzzy
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lårdjeu"
 
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "Toûrnaedje"
 
-#: lib/languages:43
+#: lib/languages:42
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
 #, fuzzy
 msgid "Magyar"
 msgstr "Madjenta"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:44
 msgid "Norsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
 msgid "Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
 #, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romane"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
 msgid "Scottish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sititchî"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
 #, fuzzy
 msgid "Serbo-Croatian"
 msgstr "Toûrnaedje"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
 msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
 msgid "Slovene"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Translater|#T"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:60
+#, fuzzy
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Sititchî"
+
+#: lib/languages:61
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
@@ -8494,7 +8499,7 @@ msgid "Index Entry|I"
 msgstr "Ritrait"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
-msgid "Glossary Entry"
+msgid "Nomenclature Entry"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
@@ -8780,8 +8785,8 @@ msgstr "xxx Indentation|#I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
 #, fuzzy
-msgid "Glossary|G"
-msgstr "Floatflt xxx|#F"
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Ôte"
 
 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
 #, fuzzy
@@ -9042,19 +9047,18 @@ msgstr ""
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Rifé"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Côper"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
 msgid "Copy"
 msgstr "Copyî"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.cpp:816
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Aclaper"
 
@@ -9391,7 +9395,7 @@ msgstr ""
 msgid "File|e"
 msgstr "Fitchî|#F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
 msgid "Box"
 msgstr ""
 
@@ -9412,7 +9416,7 @@ msgstr "Ritrait"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
 #, fuzzy
-msgid "Glossary Entry...|y"
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
@@ -9732,7 +9736,7 @@ msgstr "Sititch
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 #, fuzzy
-msgid "Insert glossary entry"
+msgid "Insert nomenclature entry"
 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
@@ -12381,847 +12385,644 @@ msgstr "
 msgid "intercal"
 msgstr "Rexhe"
 
-#: src/BufferView.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Revert"
-msgstr "Schaper"
+#: src/Buffer.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/Buffer.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
 
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/Buffer.cpp:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
-
-#: src/BufferView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "&Create"
-msgstr "LaTeX "
-
-#: src/BufferView.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Dizo|#o#B"
-
-#: src/BufferView.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nole informåcion po disfé"
-
-#: src/BufferView.cpp:775
-msgid "No further redo information"
-msgstr " Nole informåcion po Rifé"
-
-#: src/BufferView.cpp:933
-msgid "Mark off"
-msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
-
-#: src/BufferView.cpp:940
-msgid "Mark on"
-msgstr "Li rmårke est metuwe"
-
-#: src/BufferView.cpp:947
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Li rmårke est waesteye"
-
-#: src/BufferView.cpp:950
-msgid "Mark set"
-msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
-
-#: src/BufferView.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "Dj' a trové ene måcule"
-
-#: src/BufferView.cpp:999
+#: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
-
-#: src/BufferView.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Dj' a trové ene måcule"
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/BufferView.cpp:1006
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
 #, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Dji drove li documint efant"
+msgid "Document header error"
+msgstr "Aroke dins LaTeX"
 
-#: src/BufferView.cpp:1009
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Rawete:"
+#: src/Buffer.cpp:471
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1588
-#, fuzzy
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+#: src/Buffer.cpp:491
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
-#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
+#: src/Buffer.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documints"
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
 
-#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
-#, fuzzy
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Egzimpes"
+#: src/Buffer.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr ""
 
-#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
-#: src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
 #, fuzzy
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "Documint"
-
-#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
-#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
-msgid "Canceled."
-msgstr "Vos avoz rnoncî"
-
-#: src/BufferView.cpp:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Dji stitche li documint"
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documint rlomé ("
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
 
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Documint"
 
-#: src/Chktex.cpp:71
+#: src/Buffer.cpp:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
 
-#: src/Chktex.cpp:73
+#: src/Buffer.cpp:679
 #, fuzzy
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:433
+#: src/Buffer.cpp:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:438
+#: src/Buffer.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:457
+#: src/Buffer.cpp:690
 #, c-format
 msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
 msgstr ""
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
+#: src/Buffer.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
 
-#: src/LColor.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Fwait"
+#: src/Buffer.cpp:712
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "black"
-msgstr "Noer"
+#: src/Buffer.cpp:727
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:97
+#: src/Buffer.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "white"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Prémetu"
 
-#: src/LColor.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "red"
-msgstr "Rodje"
+#: src/Buffer.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:99
+#: src/Buffer.cpp:876
 #, fuzzy
-msgid "green"
-msgstr "Vert"
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Ecôdaedje:|#E"
 
-#: src/LColor.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/Buffer.cpp:877
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:101
+#: src/Buffer.cpp:886
 #, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "Rinoncî"
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Multicolones|#M"
 
-#: src/LColor.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "magenta"
-msgstr "Madjenta"
+#: src/Buffer.cpp:887
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "yellow"
-msgstr "Djaene"
+#: src/Buffer.cpp:1146
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Dj' enonde chktex..."
 
-#: src/LColor.cpp:104
-msgid "cursor"
+#: src/Buffer.cpp:1159
+msgid "chktex failure"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
-
-#: src/LColor.cpp:106
+#: src/Buffer.cpp:1160
 #, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
 
-#: src/LColor.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "selection"
-msgstr "Gåliotaedje"
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:108
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Schaper li documint?"
 
-#: src/LColor.cpp:109
-msgid "previewed snippet"
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
+msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "note"
-msgstr "Rawete"
+#: src/BufferList.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
 
-#: src/LColor.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "note background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
 
-#: src/LColor.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "Rawete:"
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
 
-#: src/LColor.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "comment background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferList.cpp:389
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
 
-#: src/LColor.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "inset drovu"
+#: src/BufferParams.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file requested by this document,\n"
+"%1$s.layout,\n"
+"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
+"class or style file required by it is not\n"
+"available. See the Customization documentation\n"
+"for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:115
+#: src/BufferParams.cpp:444
 #, fuzzy
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "Document class not available"
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
 
-#: src/LColor.cpp:116
-msgid "shaded box"
+#: src/BufferParams.cpp:445
+msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:117
-msgid "depth bar"
+#: src/BufferView.cpp:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:118
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
 #, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Lingaedje"
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
 
-#: src/LColor.cpp:119
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
 #, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "&Revert"
+msgstr "Schaper"
 
-#: src/LColor.cpp:120
+#: src/BufferView.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
 
-#: src/LColor.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferView.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.cpp:122
+#: src/BufferView.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Speciå:|#S"
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
 
-#: src/LColor.cpp:123
+#: src/BufferView.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "math"
-msgstr "Matematike"
+msgid "&Create"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/LColor.cpp:124
+#: src/BufferView.cpp:570
 #, fuzzy
-msgid "math background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Dizo|#o#B"
 
-#: src/LColor.cpp:125
+#: src/BufferView.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "graphics background"
-msgstr "Môde aspougneu matematike"
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nole informåcion po disfé"
 
-#: src/LColor.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Môde aspougneu matematike"
+#: src/BufferView.cpp:775
+msgid "No further redo information"
+msgstr " Nole informåcion po Rifé"
 
-#: src/LColor.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "math frame"
-msgstr "Môde matematike"
+#: src/BufferView.cpp:933
+msgid "Mark off"
+msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
 
-#: src/LColor.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "math line"
-msgstr "Scriftôr matematike"
+#: src/BufferView.cpp:940
+msgid "Mark on"
+msgstr "Li rmårke est metuwe"
 
-#: src/LColor.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "Môde matematike"
+#: src/BufferView.cpp:947
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Li rmårke est waesteye"
 
-#: src/LColor.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferView.cpp:950
+msgid "Mark set"
+msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
 
-#: src/LColor.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferView.cpp:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "Dj' a trové ene måcule"
 
-#: src/LColor.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "inset background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+#: src/BufferView.cpp:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
 
-#: src/LColor.cpp:133
+#: src/BufferView.cpp:1004
 #, fuzzy
-msgid "inset frame"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Dj' a trové ene måcule"
 
-#: src/LColor.cpp:134
+#: src/BufferView.cpp:1006
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Aroke dins LaTeX"
+msgid "One word in document."
+msgstr "Dji drove li documint efant"
 
-#: src/LColor.cpp:135
+#: src/BufferView.cpp:1009
 #, fuzzy
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Count words"
+msgstr "Rawete:"
 
-#: src/LColor.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1588
 #, fuzzy
-msgid "appendix marker"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/LColor.cpp:137
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
+#: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "change bar"
-msgstr "(Candjî)"
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documints"
 
-#: src/LColor.cpp:138
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
 #, fuzzy
-msgid "Deleted text"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Egzimpes"
 
-#: src/LColor.cpp:139
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
+#: src/callback.cpp:142
 #, fuzzy
-msgid "Added text"
-msgstr "LaTeX "
-
-#: src/LColor.cpp:140
-msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Documint"
 
-#: src/LColor.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
-
-#: src/LColor.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "table line"
-msgstr "Li tåvlea est stitchî"
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
+msgid "Canceled."
+msgstr "Vos avoz rnoncî"
 
-#: src/LColor.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Li tåvlea est stitchî"
+#: src/BufferView.cpp:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Dji stitche li documint"
 
-#: src/LColor.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "bottom area"
-msgstr "Dizo|#o#B"
+#: src/BufferView.cpp:1629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Documint rlomé ("
 
-#: src/LColor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "page break"
-msgstr "Côper li pådje"
+#: src/BufferView.cpp:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
 
-#: src/LColor.cpp:148
-msgid "frame of button"
-msgstr ""
+#: src/Chktex.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
 
-#: src/LColor.cpp:149
+#: src/Chktex.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "button background"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
 
-#: src/LColor.cpp:150
+#: src/Color.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "none"
+msgstr "Fwait"
 
-#: src/LColor.cpp:151
-msgid "inherit"
-msgstr "Eriter"
+#: src/Color.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "black"
+msgstr "Noer"
 
-#: src/LColor.cpp:152
-msgid "ignore"
-msgstr "passer hute"
+#: src/Color.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/LaTeX.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
+#: src/Color.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Rodje"
 
-#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
+#: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Vert"
 
-#: src/LaTeX.cpp:322
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Enondaedje di BibTeX"
+#: src/Color.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: src/LaTeX.cpp:462
+#: src/Color.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
+msgid "cyan"
+msgstr "Rinoncî"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
-#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+#: src/Color.cpp:275
 #, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
+msgid "magenta"
+msgstr "Madjenta"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:540
+#: src/Color.cpp:276
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Mete el plaece"
+msgid "yellow"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:542
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/Color.cpp:278
 #, fuzzy
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
+msgid "background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:714
+#: src/Color.cpp:279
 #, fuzzy
-msgid "Master Document"
-msgstr "Schaper li documint?"
+msgid "text"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/MenuBackend.cpp:746
+#: src/Color.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ådvins"
+msgid "selection"
+msgstr "Gåliotaedje"
 
-#: src/MenuBackend.cpp:791
+#: src/Color.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid " (auto)"
-msgstr "Prémetu"
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "previewed snippet"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
+msgid "note"
+msgstr "Rawete"
 
-#: src/Buffer.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
+#: src/Color.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "note background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
+#: src/Color.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
+msgid "comment"
+msgstr "Rawete:"
 
-#: src/Buffer.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "comment background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
+#: src/Color.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
+#: src/Color.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Aroke dins LaTeX"
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:471
-msgid "\\begin_header is missing"
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "shaded box"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:491
-msgid "\\begin_document is missing"
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "depth bar"
 msgstr ""
 
-#: src/Buffer.cpp:502
+#: src/Color.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
-
-#: src/Buffer.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
-msgstr ""
+msgid "language"
+msgstr "Lingaedje"
 
-#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
+#: src/Color.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
-
-#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
+msgid "command inset"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
+#: src/Color.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Documint"
+msgid "command inset background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
+#: src/Color.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:679
+#: src/Color.cpp:295
 #, fuzzy
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
+msgid "special character"
+msgstr "Speciå:|#S"
 
-#: src/Buffer.cpp:680
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "math"
+msgstr "Matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Color.cpp:297
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
+msgid "math background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "graphics background"
+msgstr "Môde aspougneu matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Color.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Môde aspougneu matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:712
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "math frame"
+msgstr "Môde matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "math line"
+msgstr "Scriftôr matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:763
+#: src/Color.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Prémetu"
+msgid "caption frame"
+msgstr "Môde matematike"
 
-#: src/Buffer.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:876
+#: src/Color.cpp:304
 #, fuzzy
-msgid "Encoding error"
-msgstr "Ecôdaedje:|#E"
-
-#: src/Buffer.cpp:877
-msgid ""
-"Some characters of your document are not representable in the chosen "
-"encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:886
+#: src/Color.cpp:305
 #, fuzzy
-msgid "Error closing file"
-msgstr "Multicolones|#M"
-
-#: src/Buffer.cpp:887
-msgid ""
-"The output file could not be closed properly.\n"
-" Probably some characters of your document are not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-
-#: src/Buffer.cpp:1146
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Dj' enonde chktex..."
-
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgid "inset background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/Buffer.cpp:1160
+#: src/Color.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+msgid "inset frame"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/Color.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Aroke dins LaTeX"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/Color.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "&Recover"
-msgstr "Comincî pal difén|#R"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
-msgid "&Load Original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:123
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:126
+#: src/Color.cpp:309
 #, fuzzy
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Noer"
+msgid "appendix marker"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
+#: src/Color.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Noer"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:127
-msgid "Load &original"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
+msgid "change bar"
+msgstr "(Candjî)"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:168
+#: src/Color.cpp:311
 #, fuzzy
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
+msgid "Deleted text"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:169
+#: src/Color.cpp:312
 #, fuzzy
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "Comincî pal difén|#R"
+msgid "Added text"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+#: src/Color.cpp:313
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:204
+#: src/Color.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:521
+#: src/Color.cpp:315
 #, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Gåliotaedje"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:527
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgid "table line"
+msgstr "Li tåvlea est stitchî"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:530
+#: src/Color.cpp:317
 #, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "Gåliotaedje"
-
-#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Li tåvlea est stitchî"
 
-#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
+#: src/Color.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Schaper li documint?"
-
-#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
-msgid "&Discard"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferList.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
-
-#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
-
-#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
-
-#: src/BufferList.cpp:389
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
-
-#: src/BufferParams.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file requested by this document,\n"
-"%1$s.layout,\n"
-"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
-"class or style file required by it is not\n"
-"available. See the Customization documentation\n"
-"for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "bottom area"
+msgstr "Dizo|#o#B"
 
-#: src/BufferParams.cpp:444
+#: src/Color.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "Document class not available"
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+msgid "page break"
+msgstr "Côper li pådje"
 
-#: src/BufferParams.cpp:445
-msgid "LyX will not be able to produce output."
+#: src/Color.cpp:321
+msgid "frame of button"
 msgstr ""
 
-#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+#: src/Color.cpp:322
 #, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pont d' ôte rawete"
-
-#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
-msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgid "button background"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+#: src/Color.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "General information"
-msgstr "Nole informåcion po disfé"
-
-#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr ""
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
-msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:324
+msgid "inherit"
+msgstr "Eriter"
 
-#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr ""
+#: src/Color.cpp:325
+msgid "ignore"
+msgstr "passer hute"
 
 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
 #: src/Converter.cpp:544
@@ -13296,116 +13097,31 @@ msgstr ", Parfondeu: "
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
-
-#: src/debug.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
-
-#: src/debug.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Mape des tapes"
-
-#: src/debug.cpp:49
-msgid "Lyxlex grammar parser"
+#: src/CutAndPaste.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:50
+#: src/CutAndPaste.cpp:440
 #, fuzzy
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
 
-#: src/debug.cpp:51
-msgid "Custom keyboard definition"
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
 msgstr ""
 
-#: src/debug.cpp:52
+#: src/CutAndPaste.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Nole informåcion po disfé"
-
-#: src/debug.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Math editor"
-msgstr "Môde aspougneu matematike"
-
-#: src/debug.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Font handling"
-msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
-
-#: src/debug.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
-
-#: src/debug.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Version control"
-msgstr "Shûre li modeye%t"
-
-#: src/debug.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "External control interface"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
-
-#: src/debug.cpp:58
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "User commands"
-msgstr "Romane"
-
-#: src/debug.cpp:60
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Gåliotaedje"
-
-#: src/debug.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Index"
-
-#: src/debug.cpp:63
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:64
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:65
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:66
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
-
-#: src/debug.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Lingaedje"
-
-#: src/debug.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes"
-
-#: src/debug.cpp:69
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr ""
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
 
 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
 #, c-format
@@ -13420,8 +13136,8 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Machine a scrîre"
 
-#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
-#: src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/callback.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Over-write"
 msgstr "Machine a scrîre"
@@ -13480,6 +13196,97 @@ msgstr "Documint rlom
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Documint rlomé ("
 
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
+msgid "Roman"
+msgstr "Romane"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
+
+#: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Machine a scrîre"
+
+#: src/Font.cpp:52
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbole"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Inherit"
+msgstr "Eriter"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Ignore"
+msgstr "Passer hute"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
+msgid "Medium"
+msgstr "Mwinres"
+
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
+msgid "Bold"
+msgstr "Cråsses"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
+msgid "Upright"
+msgstr "Droetes"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
+msgid "Italic"
+msgstr "Clintcheyes(1)"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
+msgid "Slanted"
+msgstr "Clintcheyes(2)"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Pititès grandès letes"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Did pus ->"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Moens <-"
+
+#: src/Font.cpp:69
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dis)mete"
+
+#: src/Font.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "È valeur"
+
+#: src/Font.cpp:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Sorlignî"
+
+#: src/Font.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Pititès grandès letes"
+
+#: src/Font.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Lingaedje:"
+
+#: src/Font.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "Nombe"
+
 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "Cannot view file"
@@ -13515,2738 +13322,3103 @@ msgstr ""
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr "(Candjî)"
-
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
-msgid " (read only)"
-msgstr "(rén ki lere)"
-
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Ataker a coridjî|#A"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Ataker a coridjî|#A"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
+#: src/ISpell.cpp:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
+#: src/ISpell.cpp:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:406
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
 msgstr ""
-"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"© 1995-1998 LyX Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+#: src/ISpell.cpp:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr ""
+
+#: src/ISpell.cpp:477
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/ISpell.cpp:492
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
 msgstr ""
-"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
-"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
-"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
-"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
-"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
-"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
-"del GNU General Public License\n"
-"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
-"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Modeye di LyX"
+#: src/Importer.cpp:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Abaguer%m"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+#: src/Importer.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Ridant ûzeu :"
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
-msgid "User directory: "
-msgstr "Ridant ûzeu :"
+#: src/Importer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Båze di doneyes:"
+#: src/Importer.cpp:95
+msgid "imported."
+msgstr "e-st abagué."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Båze di doneyes:"
+#: src/KeySequence.cpp:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   tchûzes: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Båze di doneyes:"
+#: src/LaTeX.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
+
+#: src/LaTeX.cpp:322
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Enondaedje di BibTeX"
+
+#: src/LaTeX.cpp:462
 #, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Passer è môde TeX"
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
-msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
-msgid "Rectangular box"
+#: src/LyX.cpp:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
-msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
-msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:143
+msgid "Done!"
+msgstr "Dj' a fwait!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
-msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+#: src/LyX.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#: src/LyX.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Double box"
-msgstr "Dobe|#D"
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+#: src/LyX.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:784
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", Parfondeu: "
+msgid "LyX: "
+msgstr "Rexhe"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#: src/LyX.cpp:913
 #, fuzzy
-msgid "Total Height"
-msgstr "Droetes"
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Roman"
-msgstr "Romane"
+#: src/LyX.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
+#: src/LyX.cpp:1081
 #, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Machine a scrîre"
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#: src/LyX.cpp:1082
 #, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#: src/LyX.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Top left"
-msgstr "Å mitan|#n"
+#: src/LyX.cpp:1088
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Dizo|#o#B"
+#: src/LyX.cpp:1089
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Aroymint"
+#: src/LyX.cpp:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Å mitan|#n"
+#: src/LyX.cpp:1099
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Å mitan|#n"
+#: src/LyX.cpp:1272
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Aroymint"
+#: src/LyX.cpp:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Livea di disbugaedje :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Droetes"
+#: src/LyX.cpp:1287
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
 #, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Dizo|#o#B"
+msgid "No system directory"
+msgstr "Ridant ûzeu :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+#: src/LyX.cpp:1324
 #, fuzzy
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Droete|#R"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1334
 #, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
+msgid "No user directory"
+msgstr "Ridant ûzeu :"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+#: src/LyX.cpp:1335
 #, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Comande:|#C"
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+#: src/LyX.cpp:1345
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Enonder ene comande"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#: src/LyX.cpp:1346
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "Documint"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+#: src/LyX.cpp:1356
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+#: src/LyX.cpp:1368
 #, fuzzy
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+#: src/LyX.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+#: src/LyXFunc.cpp:362
 #, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Shûre li modeye%t"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+#: src/LyXFunc.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Tchwezixhoz on modele"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Båze di doneyes:"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rén a fé"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Tchwezixhoz on modele"
+#: src/LyXFunc.cpp:420
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "[nou fitchî]"
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Sititchî ene etikete"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Mots clés:|#C#K"
+#: src/LyXFunc.cpp:433
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mots clés:|#C#K"
+#: src/LyXFunc.cpp:695
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
+#: src/LyXFunc.cpp:703
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
-msgid "*.pws"
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "*.ispell"
-msgstr "Djaene"
+#: src/LyXFunc.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+#: src/LyXFunc.cpp:743
 #, fuzzy
-msgid "Print to file"
+msgid "Print document failed"
 msgstr "Rexhe so"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
-msgid "PostScript files (*.ps)"
+#: src/LyXFunc.cpp:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+#: src/LyXFunc.cpp:765
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"Li processus i-spell vént do mori.\n"
-"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
+#: src/LyXFunc.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Dji schape li documint"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#: src/LyXFunc.cpp:881
 #, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Dischinde"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:897
+#, c-format
 msgid ""
-"The spellchecker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Li processus i-spell vént do mori.\n"
-"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
 #, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr ""
-"Li processus i-spell vént do mori.\n"
-"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
+msgid "Exiting."
+msgstr "Moussî foû"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr ""
-"Li processus i-spell vént do mori.\n"
-"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
+msgid "Missing argument"
+msgstr "I manke èn årgumint"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words checked."
-msgstr "Dj' a trové ene måcule"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Dj' a trové ene måcule"
-
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ådvins"
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Dji drove li documint"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
 #, c-format
-msgid "%1$s et al."
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
 #, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Nou nombe"
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Ké papî"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
 #, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Môde di scrîjhaedje"
+msgid "Select template file"
+msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+#: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "(Candjî)"
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modeles"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Rah: "
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Mwinres"
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Dji drove li documint"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Cråsses"
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Upright"
-msgstr "Droetes"
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Italic"
-msgstr "Clintcheyes(1)"
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Slanted"
-msgstr "Clintcheyes(2)"
+#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+#: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Pititès grandès letes"
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Schaper li documint?"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Did pus ->"
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Wilicome dins LyX !"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Moens <-"
+#: src/LyXRC.cpp:2084
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "È valeur"
+#: src/LyXRC.cpp:2089
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
-msgid "Underbar"
+#: src/LyXRC.cpp:2093
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Pititès grandès letes"
+#: src/LyXRC.cpp:2101
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "No color"
-msgstr "Cloyu"
+#: src/LyXRC.cpp:2105
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/LyXRC.cpp:2109
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: src/LyXRC.cpp:2116
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Rifé"
+#: src/LyXRC.cpp:2120
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grec"
+#: src/LyXRC.cpp:2124
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: src/LyXRC.cpp:2128
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Rinoncî"
+#: src/LyXRC.cpp:2132
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Madjenta"
+#: src/LyXRC.cpp:2142
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Djaene"
+#: src/LyXRC.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
-#, fuzzy
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Eployî include|#U"
+#: src/LyXRC.cpp:2157
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+#: src/LyXRC.cpp:2161
 #, fuzzy
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Eployî include|#U"
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Grandeu papî:|#G"
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr " Nole informåcion po Rifé"
+#: src/LyXRC.cpp:2165
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The script `%s' failed."
+#: src/LyXRC.cpp:2169
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr ""
-"Li processus i-spell vént do mori.\n"
-"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "Rexhe"
+#: src/LyXRC.cpp:2173
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Maths"
-msgstr "Matematike"
+#: src/LyXRC.cpp:2178
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
-msgid "Dings 1"
+#: src/LyXRC.cpp:2182
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
-msgid "Dings 2"
+#: src/LyXRC.cpp:2189
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
-msgid "Dings 3"
+#: src/LyXRC.cpp:2198
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
-msgid "Dings 4"
+#: src/LyXRC.cpp:2202
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Ritrait"
+#: src/LyXRC.cpp:2206
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Li tåvlea est stitchî"
+#: src/LyXRC.cpp:2210
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Aroke dins LaTeX"
+#: src/LyXRC.cpp:2214
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Toc"
-msgstr "Dizeu|#u#T"
+#: src/LyXRC.cpp:2218
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+#: src/LyXRC.cpp:2222
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2226
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2230
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2234
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2238
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2242
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2246
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2250
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2259
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2266
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2270
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2274
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2278
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2282
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2286
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2290
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2294
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2298
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2302
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2306
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2310
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2314
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2318
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2322
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2326
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2330
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2334
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2338
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2342
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2346
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2350
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2354
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2358
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2364
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2373
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2377
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2387
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2391
+msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2395
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2402
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2406
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2410
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Ridant ûzeu :"
+msgid "Document not saved"
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
-msgid "Small-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
-msgid "Normal-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
+
+#: src/LyXVC.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
+
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VC: messaedjes"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
-msgid "Big-sized icons"
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+#: src/LyXVC.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "LyX"
-msgstr "Rexhe"
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
 #, fuzzy
-msgid "unknown version"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+#: src/MenuBackend.cpp:540
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Mete el plaece"
 
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+#: src/MenuBackend.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
 
-#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+#: src/MenuBackend.cpp:714
 #, fuzzy
-msgid "Box Settings"
-msgstr "Tchûzes"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Schaper li documint?"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#: src/MenuBackend.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "Branch Settings"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ådvins"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+#: src/MenuBackend.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Branch"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid " (auto)"
+msgstr "Prémetu"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
-msgid "Activated"
-msgstr ""
+#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
-msgid "Yes"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Pititès grandès letes"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+#: src/Text.cpp:133
 #, fuzzy
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Côper li pådje"
-
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr "Mape des tapes"
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#: src/Text.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+#: src/Text.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Text Style"
-msgstr "Documint"
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "Previous command"
-msgstr "Romane"
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Lingaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Next command"
-msgstr "Enonder ene comande"
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Côpeu"
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+#: src/Text.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Côpeu"
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+#: src/Text.cpp:1703
 #, fuzzy
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Côpeu"
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Lingaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+#: src/Text.cpp:1709
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Côpeu"
+msgid "Change: "
+msgstr "Pådje: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#: src/Text.cpp:1713
 #, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "Fwait"
+msgid " at "
+msgstr " di "
 
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Li tåvlea est stitchî"
+#: src/Text.cpp:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Fonte: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#: src/Text.cpp:1728
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Parfondeu: "
+
+#: src/Text.cpp:1734
 #, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Longueu|#L"
+msgid ", Spacing: "
+msgstr "Espåçmint"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
+#: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
 msgid "OneHalf"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
-msgid " (not installed)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+#: src/Text.cpp:1746
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Prémetu"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
-msgid "10"
-msgstr ""
+msgid "Other ("
+msgstr "Ôte...|#Ô#O"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+#: src/Text.cpp:1755
 #, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
-msgid "12"
-msgstr ""
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Parfondeu: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
+#: src/Text.cpp:1756
 #, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr ", Parfondeu: "
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#: src/Text.cpp:1757
 #, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Espåçmint"
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Parfondeu: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
+#: src/Text.cpp:1758
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Mape des tapes"
+msgid ", Position: "
+msgstr "   tchûzes: "
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
-msgid "fancy"
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid ", Char: 0x"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
-msgid "B3"
+#: src/Text.cpp:1766
+msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
-msgid "B4"
+#: src/Text2.cpp:540
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
 msgstr ""
+"Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/Text2.cpp:582
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rén a fé"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+#: src/Text2.cpp:584
 #, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Môde aspougneu matematike"
+
+#: src/Text3.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "I manke èn årgumint"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Adjinçmint "
+
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " nén cnoxhu"
+
+#: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
 #, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Character set"
+msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
+#: src/Text3.cpp:1560
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Default skip"
+msgstr "Prémetu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
+#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "<<text>>"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Small skip"
+msgstr "Pitites(3)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
+#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid ">>text<<"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mwinres"
+
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr ""
+
+#: src/VSpace.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Espaçmints d' astampé"
+
+#: src/VSpace.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "protected"
+msgstr "Dji rgrete."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nombe"
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
-msgid "Author-year"
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Nombe"
+msgid "&Recover"
+msgstr "Comincî pal difén|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Sititchî on rahuca"
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Document Class"
-msgstr "Documint rlomé ("
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Adjinçmint "
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Noer"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
+msgid "&Load backup"
+msgstr "Noer"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Boirds"
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nombe"
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Math Options"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes"
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plaece des comas:|#L"
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "Comincî pal difén|#R"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "xxx Puces"
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Branches"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Adrovaedje LaTeX"
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Gåliotaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Documints"
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
 #, fuzzy
-msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes"
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "Gåliotaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "External Material"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pont d' ôte rawete"
 
-#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Pitites(2)"
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Tchûzes"
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
+#: src/callback.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "Fitchî|#F"
+msgid "&Rename"
+msgstr "No:|#N"
 
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#: src/callback.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Child Document"
-msgstr "Documint"
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#: src/callback.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Schaper tot seu"
+
+#: src/callback.cpp:258
 #, fuzzy
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice"
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
+
+#: src/callback.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "Index"
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#: src/callback.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
+
+#: src/callback.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Tchûzes"
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
+#: src/callback.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
-"wide the label part of each item is in environments like List and "
-"Description.\n"
-"\n"
-" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used. But if you need to, you can change it here."
-msgstr ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
+#: src/callback.cpp:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/callback.cpp:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+#: src/callback.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "Language settings"
-msgstr "Minipådje|#M"
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Li sistinme est rapontyî"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr ", Parfondeu: "
+#: src/callback.cpp:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Mete el plaece"
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
+msgid "General information"
+msgstr "Nole informåcion po disfé"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Mots clés:|#C#K"
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cloyu"
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#: src/debug.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Matematike"
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
+#: src/debug.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
+#: src/debug.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Mape des tapes"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
+#: src/debug.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+#: src/debug.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Nole informåcion po disfé"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#: src/debug.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "ispell"
-msgstr "Djaene"
+msgid "Math editor"
+msgstr "Môde aspougneu matematike"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#: src/debug.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "aspell"
-msgstr "Djaene"
+msgid "Font handling"
+msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#: src/debug.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "hspell"
-msgstr "Djaene"
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
+#: src/debug.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Version control"
+msgstr "Shûre li modeye%t"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
-msgid "aspell (library)"
+#: src/debug.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "External control interface"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
+
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
+#: src/debug.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Å mitan|#n"
+msgid "User commands"
+msgstr "Romane"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Copiers"
-msgstr "Copyî"
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
+#: src/debug.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Floatflt xxx|#F"
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Gåliotaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
+#: src/debug.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Format in use"
-msgstr "Floatflt xxx|#F"
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Index"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Rexhe"
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
-#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Ritrait"
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
+#: src/debug.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Sititchî on rahuca"
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Lingaedje"
 
-#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+#: src/debug.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Documint"
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
 #, fuzzy
-msgid "&Go Back"
-msgstr "Noer"
+msgid " (changed)"
+msgstr "(Candjî)"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Jump back"
-msgstr "Noer"
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr "(rén ki lere)"
 
-#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
 
-#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
 
-#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Evoyî li documint al comande"
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
 
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "Fitchî"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Table Settings"
-msgstr "Minipådje|#M"
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"© 1995-1998 LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Sititchî on tåvlea"
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
+"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
+"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
+"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
+"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
+"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
+"del GNU General Public License\n"
+"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
+"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Modeye di LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "TeX Information"
-msgstr "Nole informåcion po disfé"
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Ridant ûzeu :"
 
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "Ridant ûzeu :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Minipådje|#M"
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Båze di doneyes:"
 
-#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Minipådje|#M"
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Båze di doneyes:"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "space"
-msgstr "Mete el plaece"
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "Båze di doneyes:"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Prinde avou"
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Passer è môde TeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Abaguer%m"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:69
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
 msgstr ""
 
-#: src/Importer.cpp:95
-msgid "imported."
-msgstr "e-st abagué."
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBase.cpp:252
-msgid "Opened inset"
-msgstr "inset drovu"
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Double box"
+msgstr "Dobe|#D"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
+msgid "Depth"
+msgstr ", Parfondeu: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
-msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Total Height"
+msgstr "Droetes"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Cråsses"
+msgid "Top left"
+msgstr "Å mitan|#n"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Scrîrece|#P"
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dizo|#o#B"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "ovalbox"
-msgstr "Dobe|#D"
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Aroymint"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Ovalbox"
-msgstr "Dobe|#D"
+msgid "Top center"
+msgstr "Å mitan|#n"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Å mitan|#n"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Dobe|#D"
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Aroymint"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:126
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Top right"
+msgstr "Droetes"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:76
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Dizo|#o#B"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:101
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "Branch: "
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Droete|#R"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Undef: "
-msgstr "Rah: "
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:239
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
 #, fuzzy
-msgid "branch"
-msgstr "Intreye bibiografike"
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Comande:|#C"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
 #, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documint"
 
-#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Enonder ene comande"
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Unknown inset name: "
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
 #, fuzzy
-msgid "Inset Command: "
-msgstr "Enonder ene comande"
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Shûre li modeye%t"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "I manke èn årgumint"
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetEnv.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "inset drovu"
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:143
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:390
-msgid "ERT"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Tchwezixhoz on modele"
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Co des ôtès tchûzes"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Båze di doneyes:"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:383
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "Pîd del pådje"
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Tchwezixhoz on modele"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
 #, fuzzy
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "[nou fitchî]"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:334
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
 #, fuzzy
-msgid "float"
-msgstr "Pîd del pådje"
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Mots clés:|#C#K"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:385
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
 #, fuzzy
-msgid " (sideways)"
-msgstr "Toûrner di 90°|#9"
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mots clés:|#C#K"
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Djîveye des tåvleas"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "*.ispell"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "foot"
-msgstr "Pîd del pådje"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Rexhe so"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:58
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:87
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "footnote"
-msgstr "Sititchî ene pînote"
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr ""
+"Li processus i-spell vént do mori.\n"
+"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Li processus i-spell vént do mori.\n"
+"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr ""
+"Li processus i-spell vént do mori.\n"
+"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr ""
+"Li processus i-spell vént do mori.\n"
+"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Fitchî|#F"
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "Dj' a trové ene måcule"
 
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
+msgid "One word checked."
+msgstr "Dj' a trové ene måcule"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Ådvins"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
-msgid "Different textclasses"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
 #, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Index"
+msgid "No year"
+msgstr "Nou nombe"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "Môde di scrîjhaedje"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
 #, fuzzy
-msgid "margin"
-msgstr "Boirds"
+msgid "No change"
+msgstr "(Candjî)"
 
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
 #, fuzzy
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Reset"
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
 #, fuzzy
-msgid "Glo"
-msgstr "Floatflt xxx|#F"
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Pititès grandès letes"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
-msgid "Glossary"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "È valeur"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete:"
+msgid "Noun"
+msgstr "Pititès grandès letes"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
 #, fuzzy
-msgid "Greyed out"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "No color"
+msgstr "Cloyu"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
 #, fuzzy
-msgid "Framed"
-msgstr "Scrîrece|#P"
+msgid "Black"
+msgstr "Bloc|#c"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
 #, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "Cogne:|#H"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:149
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Red"
+msgstr "Rifé"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
 #, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "Dizeu|#u#T"
+msgid "Green"
+msgstr "Grec"
 
-#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
 #, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
 #, fuzzy
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Vûdî|#v"
-
-#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgid "Cyan"
+msgstr "Rinoncî"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Rah: "
+msgid "Magenta"
+msgstr "Madjenta"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
 #, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Toûrnaedje"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
 #, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Rah: "
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Eployî include|#U"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Nou nombe"
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Eployî include|#U"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Pådje: "
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr " Nole informåcion po Rifé"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr ""
+"Li processus i-spell vént do mori.\n"
+"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Sicrît"
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematike"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
 #, fuzzy
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Rah: "
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Ritrait"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Rah: "
+msgid "Label"
+msgstr "Li tåvlea est stitchî"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Floatflt xxx|#F"
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Aroke dins LaTeX"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
+msgid "Toc"
+msgstr "Dizeu|#u#T"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
 #, fuzzy
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Multicolones|#M"
+msgid "Directories"
+msgstr "Ridant ûzeu :"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "inset drovu"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "theorem"
-msgstr "Matematike"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
 #, fuzzy
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "inset drovu"
+msgid "LyX"
+msgstr "Rexhe"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
+msgid "unknown version"
 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
-
-#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
-
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espaçmints d' astampé"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
-msgid "wrap: "
-msgstr ""
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
 #, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "inset drovu"
-
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:198
-msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
 #, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " nén cnoxhu"
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Tchûzes"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
+msgid "Branch"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
 #, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[nén håyné]"
+msgid "No"
+msgstr "Pititès grandès letes"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Côper li pådje"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr "Mape des tapes"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
-msgid "Error loading file into memory"
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
 #, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
+msgid "Text Style"
+msgstr "Documint"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "(Candjî)"
+msgid "Previous command"
+msgstr "Romane"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Comincî pal difén|#R"
+msgid "Next command"
+msgstr "Enonder ene comande"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Comincî pal difén|#R"
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "Côpeu"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Côpeu"
 
-#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
 #, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Ataker a coridjî|#A"
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Côpeu"
 
-#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
 #, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Ataker a coridjî|#A"
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Côpeu"
 
-#: src/ISpell.cpp:278
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "Fwait"
 
-#: src/ISpell.cpp:301
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Li tåvlea est stitchî"
 
-#: src/ISpell.cpp:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Longueu|#L"
 
-#: src/ISpell.cpp:417
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
+msgid " (not installed)"
 msgstr ""
 
-#: src/ISpell.cpp:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Prémetu"
 
-#: src/ISpell.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
+msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/kb_sequence.cpp:160
-msgid "   options: "
-msgstr "   tchûzes: "
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "sp"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
+msgid "12"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "pt"
-msgstr "Dizeu|#u#T"
+msgid "empty"
+msgstr ", Parfondeu: "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espåçmint"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
 #, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Radjouter a|#R#t"
+msgid "headings"
+msgstr "Mape des tapes"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "mm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
+msgid "fancy"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "pc"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "cm"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
 #, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "LaTeX "
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "em"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
 #, fuzzy
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
+msgid "''text''"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
 #, fuzzy
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Colones"
+msgid ",,text``"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
+msgid ",,text''"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
 #, fuzzy
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
+msgid "<<text>>"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
 #, fuzzy
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Droetes"
+msgid ">>text<<"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Droetes"
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nombe"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:114
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
+msgid "Appears in TOC"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:116
-msgid "Rename and save?"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
+msgid "Author-year"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
 #, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "No:|#N"
+msgid "Numerical"
+msgstr "Nombe"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Sititchî on rahuca"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
+msgid "Document Class"
+msgstr "Documint rlomé ("
 
-#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
 #, fuzzy
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modeles"
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Adjinçmint "
 
-#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Schaper li documint?"
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Boirds"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Schaper tot seu"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nombe"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
 #, fuzzy
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
+msgid "Math Options"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:285
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Plaece des comas:|#L"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+msgid "Bullets"
+msgstr "xxx Puces"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:370
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Adrovaedje LaTeX"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Documints"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
 #, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
+msgid "External Material"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:411
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Pitites(2)"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:420
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Tchûzes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
 #, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Li sistinme est rapontyî"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Fitchî|#F"
+
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Child Document"
+msgstr "Documint"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Tchûzes"
 
-#: src/lyx_cb.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
+"wide the label part of each item is in environments like List and "
+"Description.\n"
+"\n"
+" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used. But if you need to, you can change it here."
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/LyX.cpp:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
+msgid "Language settings"
+msgstr "Minipådje|#M"
 
-#: src/LyX.cpp:143
-msgid "Done!"
-msgstr "Dj' a fwait!"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr ", Parfondeu: "
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "Mete el plaece"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mots clés:|#C#K"
 
-#: src/LyX.cpp:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
 
-#: src/LyX.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cloyu"
 
-#: src/LyX.cpp:527
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Paths"
+msgstr "Matematike"
 
-#: src/LyX.cpp:784
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "Rexhe"
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/LyX.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
 #, fuzzy
-msgid "Could not create temporary directory"
+msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
 
-#: src/LyX.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/LyX.cpp:1081
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
 #, fuzzy
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
 
-#: src/LyX.cpp:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1087
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
-
-#: src/LyX.cpp:1088
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr ""
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
 
-#: src/LyX.cpp:1089
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "ispell"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/LyX.cpp:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "aspell"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/LyX.cpp:1099
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "hspell"
+msgstr "Djaene"
 
-#: src/LyX.cpp:1272
-msgid "List of supported debug flags:"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
+msgid "pspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Livea di disbugaedje :"
-
-#: src/LyX.cpp:1287
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version        summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
+msgid "aspell (library)"
 msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
 #, fuzzy
-msgid "No system directory"
-msgstr "Ridant ûzeu :"
+msgid "Converters"
+msgstr "Å mitan|#n"
 
-#: src/LyX.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
+msgid "Copiers"
+msgstr "Copyî"
 
-#: src/LyX.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
 #, fuzzy
-msgid "No user directory"
-msgstr "Ridant ûzeu :"
+msgid "File formats"
+msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
-#: src/LyX.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
 #, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
+msgid "Format in use"
+msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
-#: src/LyX.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Enonder ene comande"
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
 
-#: src/LyX.cpp:1346
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
 #, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
+msgid "Printer"
+msgstr "Rexhe"
 
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
+msgid "User interface"
+msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
 
-#: src/LyX.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
 #, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
+msgid "Identity"
+msgstr "Ritrait"
 
-#: src/LyX.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
 #, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sititchî on rahuca"
 
-#: src/lyxfind.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Aroke dins LaTeX"
-
-#: src/lyxfind.cpp:137
-msgid "Search string is empty"
-msgstr ""
+msgid "Print Document"
+msgstr "Documint"
 
-#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
 
-#: src/lyxfind.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Li sistinme est rapontyî"
+msgid "&Go Back"
+msgstr "Noer"
 
-#: src/lyxfind.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
 #, fuzzy
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr "Li sistinme est rapontyî"
-
-#: src/LyXFont.cpp:52
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbole"
-
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Inherit"
-msgstr "Eriter"
-
-#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Passer hute"
+msgid "Jump back"
+msgstr "Noer"
 
-#: src/LyXFont.cpp:60
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Pititès grandès letes"
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
 
-#: src/LyXFont.cpp:69
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dis)mete"
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
 
-#: src/LyXFont.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "È valeur"
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Evoyî li documint al comande"
 
-#: src/LyXFont.cpp:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Sorlignî"
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Fitchî"
 
-#: src/LyXFont.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Pititès grandès letes"
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Minipådje|#M"
 
-#: src/LyXFont.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Lingaedje:"
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Sititchî on tåvlea"
 
-#: src/LyXFont.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Number %1$s"
-msgstr "Nombe"
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Nole informåcion po disfé"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Minipådje|#M"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:401
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rén a fé"
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Minipådje|#M"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:420
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "space"
+msgstr "Mete el plaece"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Sititchî ene etikete"
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Prinde avou"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:433
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:695
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "Rexhe"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:703
-msgid "This portion of the document is deleted."
+#: src/insets/Inset.cpp:265
+msgid "Opened inset"
+msgstr "inset drovu"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:722
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:740
-#, c-format
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
 msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:743
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
 #, fuzzy
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Rexhe so"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:762
-#, c-format
-msgid ""
-"The document could not be converted\n"
-"into the document class %1$s."
-msgstr ""
+msgid "Boxed"
+msgstr "Cråsses"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:765
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Could not change class"
-msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
+msgid "Frameless"
+msgstr "Scrîrece|#P"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Dji schape li documint"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Dobe|#D"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:881
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid " done."
-msgstr "Dischinde"
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Dobe|#D"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1089
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
 #, fuzzy
-msgid "Exiting."
-msgstr "Moussî foû"
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dobe|#D"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
-msgid "Missing argument"
-msgstr "I manke èn årgumint"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Dji drove li documint"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Branch: "
+msgstr "Intreye bibiografike"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1486
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Undef: "
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Intreye bibiografike"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "inset drovu"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:276
+msgid "Senseless!!! "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1614
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Ké papî"
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Enonder ene comande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1670
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Enonder ene comande"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1903
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "I manke èn årgumint"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Dji drove li documint"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "inset drovu"
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Co des ôtès tchûzes"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:2097
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Wilicome dins LyX !"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Pîd del pådje"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2084
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2089
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Pîd del pådje"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2093
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
-"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
-"specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid " (sideways)"
+msgstr "Toûrner di 90°|#9"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2101
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2105
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Djîveye des tåvleas"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "foot"
+msgstr "Pîd del pådje"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2109
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2116
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Sititchî ene pînote"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2120
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
-msgstr ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2124
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2128
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Fitchî|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2132
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:306
+msgid "Verbatim Input"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2142
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:309
+msgid "Verbatim Input*"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2153
-#, no-c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#, c-format
 msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2157
-msgid "New documents will be assigned this language."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
+msgid "Different textclasses"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2161
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Grandeu papî:|#G"
+msgid "Idx"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2165
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2169
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "margin"
+msgstr "Boirds"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2173
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2178
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nom"
+msgstr "Pititès grandès letes"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2182
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
+msgid "Nomenclature"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2189
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete:"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2198
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Greyed out"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2202
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Framed"
+msgstr "Scrîrece|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2206
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "Cogne:|#H"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2210
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetNote.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2214
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "Dizeu|#u#T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2218
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2222
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Vûdî|#v"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2226
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
+#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2230
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2234
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Equation"
+msgstr "Toûrnaedje"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2238
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "EqRef: "
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2242
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nou nombe"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2246
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Pådje: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2250
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2254
-#, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Sicrît"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2259
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2266
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Rah: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2270
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2274
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2278
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Opened table"
+msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2282
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Multicolones|#M"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2286
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2290
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2294
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2298
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2302
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Espaçmints d' astampé"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2306
-msgid "The option to print out in landscape."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:49
+msgid "wrap: "
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2310
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "inset drovu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2314
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
+msgid "wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2318
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Not shown."
+msgstr " nén cnoxhu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2322
-msgid "The option to specify paper type."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+msgid "Loading..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2326
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2330
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2334
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2338
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[nén håyné]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2342
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2346
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2350
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+msgid "Error loading file into memory"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2354
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2358
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr "(Candjî)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2364
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Comincî pal difén|#R"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2373
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Comincî pal difén|#R"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2377
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2387
-msgid ""
-"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-"session will not be used if non-zero values are specified)."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "pt"
+msgstr "Dizeu|#u#T"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2391
-msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2395
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Radjouter a|#R#t"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2402
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2406
-msgid "What command runs the spellchecker?"
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2410
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2414
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "LaTeX "
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2437
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
-"may not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2444
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Colones"
 
-#: src/LyXVC.cpp:100
+#: src/lengthcommon.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:101
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr ""
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
 
-#: src/LyXVC.cpp:130
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Droetes"
 
-#: src/LyXVC.cpp:131
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Droetes"
 
-#: src/LyXVC.cpp:146
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: messaedjes"
+#: src/lyxfind.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Search error"
+msgstr "Aroke dins LaTeX"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149
-msgid "(no log message)"
+#: src/lyxfind.cpp:137
+msgid "Search string is empty"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXVC.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "String not found!"
+msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
 
-#: src/LyXVC.cpp:174
+#: src/lyxfind.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Li sistinme est rapontyî"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr ""
+#: src/lyxfind.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr "Li sistinme est rapontyî"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
@@ -16307,18 +16479,19 @@ msgstr ""
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Môde aspougneu matematike"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr ""
+
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "math macro"
@@ -16345,40 +16518,18 @@ msgstr "Sititch
 msgid "All files (*)"
 msgstr "[nou fitchî]"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "System file not found"
-msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:336
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-
-#: src/support/os_win32.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "System function not found"
-msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
-
-#: src/support/os_win32.cpp:342
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-
-#: src/support/Package.C.in:448
+#: src/support/Package.cpp.in:448
 #, fuzzy
 msgid "LyX binary not found"
 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
 
-#: src/support/Package.C.in:449
+#: src/support/Package.cpp.in:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:569
+#: src/support/Package.cpp.in:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -16387,37 +16538,59 @@ msgid ""
 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
+#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
 #, fuzzy
 msgid "File not found"
 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
 
-#: src/support/Package.C.in:655
+#: src/support/Package.cpp.in:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:682
+#: src/support/Package.cpp.in:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:707
+#: src/support/Package.cpp.in:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
 
-#: src/support/Package.C.in:709
+#: src/support/Package.cpp.in:709
 #, fuzzy
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
 
+#: src/support/os_win32.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:336
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "System function not found"
+msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:342
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+
 #: src/support/userinfo.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Unknown user"
@@ -16527,183 +16700,25 @@ msgstr ""
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "Machine a scrîre"
 
-#: src/text.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
-
-#: src/text.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
-
-#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Lingaedje"
-
-#: src/text.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:285
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
-
-#: src/text.cpp:726
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:737
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1703
-#, fuzzy
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Lingaedje"
-
-#: src/text.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Change: "
-msgstr "Pådje: "
-
-#: src/text.cpp:1713
-#, fuzzy
-msgid " at "
-msgstr " di "
-
-#: src/text.cpp:1723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Fonte: "
-
-#: src/text.cpp:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Parfondeu: "
-
-#: src/text.cpp:1734
-#, fuzzy
-msgid ", Spacing: "
-msgstr "Espåçmint"
-
-#: src/text.cpp:1746
-#, fuzzy
-msgid "Other ("
-msgstr "Ôte...|#Ô#O"
-
-#: src/text.cpp:1755
-#, fuzzy
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Parfondeu: "
-
-#: src/text.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
-
-#: src/text.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Parfondeu: "
-
-#: src/text.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid ", Position: "
-msgstr "   tchûzes: "
-
-#: src/text.cpp:1764
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
-
-#: src/text.cpp:1766
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
-
-#: src/text2.cpp:540
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
-
-#: src/text2.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rén a fé"
-
-#: src/text2.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
-
-#: src/text3.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "I manke èn årgumint"
-
-#: src/text3.cpp:894
-msgid "Layout "
-msgstr "Adjinçmint "
-
-#: src/text3.cpp:895
-msgid " not known"
-msgstr " nén cnoxhu"
-
-#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
-
-#: src/text3.cpp:1560
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
-
-#: src/VSpace.cpp:490
 #, fuzzy
-msgid "Default skip"
-msgstr "Prémetu"
+#~ msgid "Glossary|G"
+#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
-#: src/VSpace.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Pitites(3)"
+#~ msgid "Insert glossary entry"
+#~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
 
-#: src/VSpace.cpp:496
 #, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Mwinres"
-
-#: src/VSpace.cpp:499
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glo"
+#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
 
-#: src/VSpace.cpp:502
 #, fuzzy
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Espaçmints d' astampé"
+#~ msgid "theorem"
+#~ msgstr "Matematike"
 
-#: src/VSpace.cpp:509
 #, fuzzy
-msgid "protected"
-msgstr "Dji rgrete."
+#~ msgid "Opened Theorem Inset"
+#~ msgstr "inset drovu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "TeX Code:"