]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Fix translation of ambiguous messages
authorGeorg Baum <Georg.Baum@post.rwth-aachen.de>
Sun, 12 Nov 2006 09:36:08 +0000 (09:36 +0000)
committerGeorg Baum <Georg.Baum@post.rwth-aachen.de>
Sun, 12 Nov 2006 09:36:08 +0000 (09:36 +0000)
* src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui: Readd translation hint
to label and remove broken tooltip that somebody created instead

* src/messages.C
(Messages::Pimpl::get): reenable stripping of [[..]] from
untranslated messages

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15872 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

Status.15x
src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui
src/messages.C

index 2f22b77a3a8d3a1d2f6c68da97b2be14c43944d0..c83eab0da8e64339a08191082362e11d08a71bc5 100644 (file)
@@ -156,8 +156,6 @@ EDITING
 
 MENUS
 
-* Special handling of [[...]] in text messages is disabled in messages.C
-
 
 LAYOUT
 
@@ -341,14 +339,17 @@ CREDITS:
   visible toolbar, the modified settings are not considered for session management
   
   REPLACED with a new entry, popup disabled (Peter 2006-11-09)
-  
+
 * Toolbars always show on the top of the screen, even though they are set to
   "bottom" in the ui file (Joost 3/11/06).
-  
+
   FIXED: use the defaul.ui value only when there is no valid position stored 
          (1st start of lyx)  (Peter 7/11/2006)
 
 * Window positions are not remembered correctly. Each time a window is openend
   window again it has moved towards the bottom of the screen. (Joost 3/11/06)
-  
+
   FIXED (Peter 8/11/2006)
+
+* Special handling of [[...]] in text messages is disabled in messages.C
+  FIXED (Georg 2006-11-12)
index efac5d42fc6251312be34bbe2be1c574db7e1590..de5404f85bddbc19171aa7f00ad4e0ed230a8383 100644 (file)
      </item>
      <item row="1" column="0" >
       <widget class="QLabel" name="converterToLA" >
-       <property name="toolTip" >
-        <string>&lt;html>&lt;head>&lt;meta name="qrichtext" content="1" />&lt;/head>&lt;body style=" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">&lt;p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">[[as in 'From format x to format y']]&lt;/p>&lt;/body>&lt;/html></string>
-       </property>
        <property name="text" >
-        <string>&amp;To:</string>
+        <string>&amp;To:[[as in 'From format x to format y']]</string>
        </property>
        <property name="buddy" >
         <cstring>converterToCO</cstring>
index 5cdf463022b5837a410b3286f51f5f6c17b2e267..2ff381bb9cadb5827ce42e2113154c5e3e7dc381 100644 (file)
@@ -170,39 +170,35 @@ public:
                }
 
                textdomain(PACKAGE);
-#if 0
-               const char* msg = gettext(m.c_str());
-               string translated(msg ? msg : m);
-               // Some english words have different translations, depending
-               // on context. In these cases the original string is
-               // augmented by context information (e.g.
-               // "To:[[as in 'From page x to page y']]" and
-               // "To:[[as in 'From format x to format y']]".
-               // This means that we need to filter out everything in
-               // double square brackets at the end of the string,
-               // otherwise the user sees bogus messages.
-               // If we are unable to honour the request we just
-               // return what we got in.
-               static boost::regex const reg("^([^\\[]*)\\[\\[[^\\]]*\\]\\]$");
-               boost::smatch sub;
-               if (regex_match(translated, sub, reg))
-                       translated = sub.str(1);
-#else
                char const * tmp = m.c_str();
                char const * msg = gettext(tmp);
                docstring translated;
-               if (!msg) {
-                       lyxerr << "Undefined result from gettext" << endl;
-                       translated = from_ascii(tmp);
-               } else if (msg == tmp) {
-                       //lyxerr << "Same as entered returned" << endl;
-                       translated = from_ascii(tmp);
+               if (!msg || msg == tmp) {
+                       if (!msg)
+                               lyxerr << "Undefined result from gettext" << endl;
+                       //else
+                       //      lyxerr << "Same as entered returned" << endl;
+                       // Some english words have different translations,
+                       // depending on context. In these cases the original
+                       // string is augmented by context information (e.g.
+                       // "To:[[as in 'From page x to page y']]" and
+                       // "To:[[as in 'From format x to format y']]".
+                       // This means that we need to filter out everything
+                       // in double square brackets at the end of the
+                       // string, otherwise the user sees bogus messages.
+                       // If we are unable to honour the request we just
+                       // return what we got in.
+                       static boost::regex const reg("^([^\\[]*)\\[\\[[^\\]]*\\]\\]$");
+                       boost::smatch sub;
+                       if (regex_match(m, sub, reg))
+                               translated = from_ascii(sub.str(1));
+                       else
+                               translated = from_ascii(tmp);
                } else {
                        lyxerr[Debug::DEBUG] << "We got a translation" << endl;
                        char_type const * ucs4 = reinterpret_cast<char_type const *>(msg);
                        translated = ucs4;
                }
-#endif
 #ifdef HAVE_LC_MESSAGES
                setlocale(LC_MESSAGES, lang.c_str());
 #endif