]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
Danish translation update
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Fri, 26 Jan 2001 10:49:25 +0000 (10:49 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Fri, 26 Jan 2001 10:49:25 +0000 (10:49 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@1402 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

README
po/ChangeLog
po/da.po

diff --git a/README b/README
index d316f02abad45ce6e2c47a941382cd0f877a739a..6bf665c2988f25cb142eb602339bd6b363c169a0 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -168,6 +168,7 @@ Does LyX have support for non-English speakers/writers/readers?
        Romanian
        Slovenian
        Turkish
+       Ukrainian
 
 Internet resources of relevance to LyX
 
index 5ff3997bc462016169294495f108386084f4052a..37bcf2b8a02325e6ad2e76b64f9eb13954d83ea6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-01-26  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * da.po: update from Claus Hindsgaul
+
 2001-01-14  Allan Rae  <rae@lyx.org>
 
        * Makefile.in.in (POTFILES.in): Removed dependency on
index 74f143bd81a945f97cb0eb8e1bd6a699574f0b4a..9a76216ed34ed52eaa5a059e98c982ee3bb5934e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-26 02:39+01:00\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
 
-#: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:506
 msgid "Textclass error"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Fejl i tekstklasse"
 
-#: src/buffer.C:489
+#: src/buffer.C:507
 msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
 
-#: src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:509
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
+msgstr "LyX vil ikke kunne producere korrekt resultat."
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:500
+#: src/buffer.C:518
 msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse!"
 
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:519
 msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
+msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
 
-#: src/buffer.C:503
+#: src/buffer.C:521
 msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- erstatter standard"
+msgstr "-- erstatter standardværdi"
 
 # , c-format
-#: src/buffer.C:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1078
+#, c-format
 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
+msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet"
 
 # , c-format
-#: src/buffer.C:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1082
+#, c-format
 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
+msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet"
 
-#: src/buffer.C:1074
+#. future format
+#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
 msgid "Warning!"
 msgstr "Advarsel!"
 
-#: src/buffer.C:1075
+#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
 
-#: src/buffer.C:1076
+#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
 msgid "Maybe the document is truncated"
 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
 msgid "ERROR!"
 msgstr "FEJL!"
 
-#: src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
 
-#: src/buffer.C:1089
+#: src/buffer.C:1121
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
+
+#: src/buffer.C:1122
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "denne LyX-version understøtter. Kan give problemer."
+
+#: src/buffer.C:1146
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ikke en LyX fil!"
 
-#: src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1149
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Kan ikke læse filen!"
 
-#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
+#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
 
-#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
+#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
 
-#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: "
 
-#: src/buffer.C:1505
+#: src/buffer.C:1566
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
 
-#: src/buffer.C:1538
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1599
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
+msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "LYX_FEJL:"
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Kan ikke skrive fil"
 
-#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
+#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3203
+#: src/buffer.C:3264
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Kører chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3216
+#: src/buffer.C:3277
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex virkede ikke!"
 
-#: src/buffer.C:3217
+#: src/buffer.C:3278
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
 
@@ -149,9 +156,9 @@ msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
 
 #: src/bufferlist.C:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
+msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
 
 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
 msgid "  Save seems successful. Phew."
@@ -190,7 +197,7 @@ msgstr "Fejl!"
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
+#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
 
@@ -209,9 +216,8 @@ msgstr "' er skrivebeskyttet."
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #: src/bufferlist.C:512
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
+msgstr "Ønsker du at hente fil, som er under versionskontrol?"
 
 #: src/bufferlist.C:520
 msgid "Cannot open specified file:"
@@ -223,58 +229,57 @@ msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
 
 #: src/BufferView2.C:63
 msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Den angivne file kan ikke læses: "
 
 #: src/BufferView2.C:73
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
+msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
 
-#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
+#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Åben/Luk..."
 
-#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
+#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/BufferView2.C:436
+#: src/BufferView2.C:440
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
 
-#: src/BufferView2.C:447
+#: src/BufferView2.C:451
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
 
-#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
 msgid "Redo"
 msgstr "Gendan"
 
-#: src/BufferView2.C:457
+#: src/BufferView2.C:461
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
 
-#: src/BufferView2.C:554
+#: src/BufferView2.C:558
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Typografi kopieret"
 
-#: src/BufferView2.C:563
+#: src/BufferView2.C:567
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Typografi indsat"
 
-#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
+#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
 msgid "No more notes"
 msgstr "Ingen flere notater"
 
@@ -284,11 +289,11 @@ msgstr "Inds
 
 #: src/bufferview_funcs.C:76
 msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Indsætter marginnotat..."
+msgstr "Indsætter marginnote..."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:100
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
 
 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
 msgid "Melt"
@@ -307,27 +312,24 @@ msgid ", Depth: "
 msgstr ", dybde: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:277
-#, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr ", Mellemrum: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:280
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Enkel:|#E"
+msgstr "Enkelt"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:283
 msgid "Onehalf"
-msgstr ""
+msgstr "Halvanden"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:286
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "Dobbel|#D"
+msgstr "Dobbelt"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:289
 msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "Andet ("
 
 # Inset = indsættelse
 # Float = flyder
@@ -361,118 +363,107 @@ msgstr "ChkTeX advarsel id #"
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
-#, fuzzy
 msgid " for "
-msgstr " af "
+msgstr " for "
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr "     Bruger sort i stedet, beklager!"
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: X11-farve "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " allokeret for "
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
 
 #: src/ColorHandler.C:140
-#, fuzzy
 msgid "' for "
-msgstr " af "
+msgstr "' for "
 
 #: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " med (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr "     Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:148
-#, fuzzy
 msgid ") instead.\n"
-msgstr " i stedet."
+msgstr ") i stedet.\n"
 
 #: src/ColorHandler.C:149
 msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+msgstr "Pixel ["
 
 #: src/ColorHandler.C:149
-#, fuzzy
 msgid "] is used."
-msgstr " i stedet."
+msgstr "] er brugt."
 
 #: src/combox.C:502
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
-#, fuzzy
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke vise fil"
 
 #: src/converter.C:166
 msgid "No information for viewing "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om visning "
 
 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Udfører kommando:"
 
 #: src/converter.C:193
-#, fuzzy
 msgid "Error while executing"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under udførelse"
 
 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
-#, fuzzy
 msgid "Can not convert file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke konvertere fil"
 
 #: src/converter.C:550
 msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om konvertering fra "
 
 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr " af "
+msgstr " til "
 
 #: src/converter.C:636
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
+msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen."
 
 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Du burde rette dem."
 
 #: src/converter.C:662
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
 
 #: src/converter.C:697
-#, fuzzy
 msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
+msgstr "Fejl under flytning af fil:"
 
 #: src/converter.C:698
-#, fuzzy
 msgid "to "
-msgstr " af "
+msgstr "til "
 
 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
 msgid "One error detected"
@@ -487,22 +478,20 @@ msgid " errors detected."
 msgstr " fejl detekteret."
 
 #: src/converter.C:786
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
+msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
 
 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
 msgid "The operation resulted in"
-msgstr ""
+msgstr "Denne operation resulterede i"
 
 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
-#, fuzzy
 msgid "an empty file."
-msgstr "importeret."
+msgstr "en tom fil."
 
 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Den færdige fil er tom"
 
 #: src/converter.C:810
 msgid "Running LaTeX..."
@@ -559,16 +548,18 @@ msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
 
 #: src/CutAndPaste.C:447
 msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
 
 #: src/CutAndPaste.C:450
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"grundet klasseændring fra\n"
 
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
-#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952
+#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
 msgid "Impossible operation"
 msgstr "Umulig operation"
 
@@ -577,1637 +568,1440 @@ msgid "Can't paste float into float!"
 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
-#: src/text.C:3952 src/text.C:3979
+#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954
+#: src/text.C:3962 src/text.C:3989
 msgid "Sorry."
 msgstr "Beklager."
 
 #: src/debug.C:32
 msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aflusningsbesked"
 
 #: src/debug.C:33
-#, fuzzy
 msgid "General information"
-msgstr "Kan ikke fortryde mere"
+msgstr "Generel information"
 
 #: src/debug.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+msgstr "Initialisering af programmet"
 
 #: src/debug.C:35
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
 
 #: src/debug.C:36
 msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-håndtering"
 
 #: src/debug.C:37
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr ""
+msgstr "Lyxlex gramatikfortolker"
 
 #: src/debug.C:38
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
 
 #: src/debug.C:39
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
 
 #: src/debug.C:40
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX generering/udførelse"
 
 #: src/debug.C:41
-#, fuzzy
 msgid "Math editor"
 msgstr "Formeleditor"
 
 #: src/debug.C:42
 msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype-håndtering"
 
 #: src/debug.C:43
-#, fuzzy
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
 
 #: src/debug.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Version control"
-msgstr "Versionsstyring%t"
+msgstr "Versionsstyring"
 
 #: src/debug.C:45
 msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt kontrolgrænseflade"
 
 #: src/debug.C:46
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Behold *roff midlertidige filer"
 
 #: src/debug.C:47
-#, fuzzy
 msgid "User commands"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Brugerkommandoer"
 
 #: src/debug.C:48
 msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "LyX Lexxer"
 
 #: src/debug.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Afhængigheds-information"
 
 #: src/debug.C:50
-#, fuzzy
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "LyX Insets"
 
 #: src/debug.C:51
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Filer benyttet af LyX"
 
 #: src/debug.C:52
 msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alle aflusningsbeskeder"
 
 #: src/debug.C:100
 msgid "Debugging `"
-msgstr ""
+msgstr "Afluser `"
 
 #: src/exporter.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Can not export file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke eksportere fil"
 
 #: src/exporter.C:48
 msgid "No information for exporting to "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om ekportering til "
 
 #: src/exporter.C:85
-#, fuzzy
 msgid "Document exported as "
-msgstr "Dokument omdøbt til '"
+msgstr "Dokument eksporteret som "
 
 #: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
 msgid " to file `"
-msgstr "[ingen fil]"
+msgstr "til fil `"
 
 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
 msgid "File|F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Fil|F"
 
 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Redigér|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Help|H"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Layout|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:8
-#, fuzzy
 msgid "View|V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Vis|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "Navigér|N"
 
 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Documents|D"
-msgstr "Dokumenter"
+msgstr "Dokumenter|D"
 
 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
-msgstr ""
+msgstr "Ny...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
+msgstr "Ny fra skabelon...|s"
 
 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Andet...|#A"
+msgstr "Åbn...|å"
 
 # , c-format
 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Import|I"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "Importér|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Afslut"
+msgstr "Afslut|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Close|C"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Save|S"
-msgstr "Gem"
+msgstr "Gem|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Gem som"
+msgstr "Gem som...|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Gendan sidst gemte"
+msgstr "Gendan sidst gemte|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Versionsstyring%t"
+msgstr "Versionsstyring|V"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Export|E"
-msgstr "Eksportér%m%l"
+msgstr "Eksportér|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Udskriv...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+msgstr "Fax...|F"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Register|R"
-msgstr "Registrér"
+msgstr "Registrér|R"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "Check ændringer ind"
+msgstr "Check ændringer ind|I"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Check ud for redigering"
+msgstr "Check ud for redigering|u"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Gendan sidste version"
+msgstr "Gendan sidste version|G"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Fortryd sidste check-ind"
+msgstr "Fortryd sidste check-ind|F"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Vis historie"
+msgstr "Vis historie|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger...|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Genkonfigurér"
+msgstr "Genkonfigurér|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "Fortryd|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Gendan|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Klip"
+msgstr "Klip|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Kopiér"
+msgstr "Kopiér|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Paste|a"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt ekstern markering|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Søg & Erstat"
+msgstr "Søg & Erstat...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabel|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr ""
+msgstr "Flydere og indstik|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Formelpanel"
+msgstr "Formelpanel|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Stavekontrol"
+msgstr "Stavekontrol...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Check TeX"
+msgstr "Tjek TeX|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
+msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
 msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linier"
+msgstr "som linier|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:54
-#, fuzzy
 msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "som afsnit|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Åben/Luk..."
+msgstr "Åben/Luk..."
 
 #: src/ext_l10n.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Smelt"
+msgstr "Smelt|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:57
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne alle figurer/tabeller|Å"
 
 #: src/ext_l10n.h:58
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbn alle fodnoter og marginnoter|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Flerkolonne|#F"
+msgstr "Flerkolonne|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Toplinie"
+msgstr "Toplinie|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Bundlinie"
+msgstr "Bundlinie|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Venstrejustering"
+msgstr "Venstrejustering|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Align Center|C"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Centreret|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Højrejustering"
+msgstr "Højrejustering|h"
 
 #: src/ext_l10n.h:69
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+msgstr "V.-justering top|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:70
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrér"
+msgstr "V.-justering midt|n"
 
 #: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Bundlinie"
+msgstr "V.-justering bund|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Tilføj række|#r"
+msgstr "Tilføj række|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Tilføj kolonne|#k"
+msgstr "Tilføj kolonne|k"
 
 #: src/ext_l10n.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Slet række|#l"
+msgstr "Slet række|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Slet kolonne|#S"
+msgstr "Slet kolonne|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Math Formula|h"
-msgstr ""
+msgstr "Formel|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Vis ramme|#r"
+msgstr "Vis formel|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Specialtegn|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Indsæt krydsreference"
+msgstr "Krydsreference...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Markat:|#M"
+msgstr "Referencemærke...|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "Fodnote|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Marginnote|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indeksindgang...|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
 msgid "URL...|U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Note...|N"
-msgstr "Andet..."
+msgstr "Notat...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Figure...|g"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figur...|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabel...|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Floats|a"
-msgstr "Flydende flt"
+msgstr "Flydere|y"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Include File|e"
-msgstr "Inkludér"
+msgstr "Inkludér fil|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Insert File|t"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indsæt fil|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt materiale...|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "Hævet|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "Sænket|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+msgstr "HFyld|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
+msgstr "Orddelingspunkt|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 msgid "Protected Blank|B"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Linieskift|#n"
+msgstr "Linieskift|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsis|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
+msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Alm. lit.-henvisning|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Menuadskillelse|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figurflyder|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Table Float|T"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabelflyder|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "tom sti til figur"
+msgstr "Bred figurflyder|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Bred tabelflyder|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeflyder|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figurliste|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Indrykning|#I"
+msgstr "Indeks|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "BibTeX genererede referencer"
+msgstr "BibTeX litteraturliste...|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
 msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "LyX dokument...|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Linier"
+msgstr "Ascii-tekst som linier...|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Character...|C"
-msgstr "Tegnsæt:|#s"
+msgstr "Skrifttype...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokument...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Fremhævet "
+msgstr "Fremhævet|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitæler|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Fed|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX-kode|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Ændr omgivelsedybde"
+msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX preamble...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks fra/til|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Papirindstillinger defineret"
+msgstr "Gem stil som standard|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "Dan program"
+msgstr "Dan program|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Update|U"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Log|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Error|E"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "Fejl|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Note|N"
-msgstr "Andet..."
+msgstr "Notat|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
 msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemgang|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Brug 'include'|#c"
+msgstr "Brugermanual|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidede egenskaber|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Personliggørelse|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Referencemanual|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "OSS|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|i"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Kendte fejl|k"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Copyright og garanti"
+msgstr "Copyright og garanti...|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Credits...|d"
-msgstr "Rulletekster"
+msgstr "Rulletekster...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Version...|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 msgid "A&A"
-msgstr ""
+msgstr "A&A"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteret"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse*"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
 msgid "Acknowledgement-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelser"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse(r)"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
 msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelser"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
 msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Taksigelse"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
 msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
 msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap*"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Addition"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Bilag"
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
 msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
 msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec*"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
 msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:169
 msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Affil"
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Tilhørsforhold"
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritme"
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 msgid "Algorithm-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:173
 msgid "Algorithm-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:174
 msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
 
 #: src/ext_l10n.h:175
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Og"
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Anlagen"
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Anrede"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Anrede"
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Appendices"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks"
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Appendix"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks"
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "AT_RISE:"
 
 #: src/ext_l10n.h:181
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
 msgid "Author_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Email"
 
 #: src/ext_l10n.h:183
 msgid "AuthorRunning"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorRunning"
 
 #: src/ext_l10n.h:184
 msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Running"
 
 #: src/ext_l10n.h:185
 msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+msgstr "Author_URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:186
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom"
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Axiom-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 msgid "Axiom-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:189
 msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Backaddress"
 
 #: src/ext_l10n.h:190
 msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
 
 #: src/ext_l10n.h:191
 msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "BankAccount"
 
 #: src/ext_l10n.h:192
 msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "BankCode"
 
 #: src/ext_l10n.h:193
 msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Literaturliste"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Biography"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Biography"
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
 
 #: src/ext_l10n.h:197
 msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Billedtekst"
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Case"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Sag"
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 msgid "Case-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Case-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
 msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
 
 #: src/ext_l10n.h:202
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
 msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "CentreretBilledtekst"
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel*"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
 msgid "Chapter_Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter_Exercises"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Citta"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citta"
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Påstand"
 
 #: src/ext_l10n.h:209
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Påstand*"
 
 #: src/ext_l10n.h:210
 msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:211
 msgid "Claim-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:212
 msgid "Claim-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Closing"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Afslutning"
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Code"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Kode"
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Konklusion"
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Konklusion*"
 
 #: src/ext_l10n.h:218
 msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:219
 msgid "Conclusion-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Condition"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Betingelse"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 msgid "Condition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Condition-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:222
 msgid "Condition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Condition-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Formodning"
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Formodning*"
 
 #: src/ext_l10n.h:225
 msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:226
 msgid "Conjecture-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:227
 msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
 msgid "CopNum"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "CopNum"
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
 msgid "Copyright"
-msgstr "Stående"
+msgstr "Ophavsret"
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar"
 
 #: src/ext_l10n.h:231
 msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar*"
 
 #: src/ext_l10n.h:232
 msgid "Corollary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:233
 msgid "Corollary-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:234
 msgid "Corollary-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:235
 msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Korrespondance"
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Criterion"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Kriterie"
 
 #: src/ext_l10n.h:237
 msgid "Criterion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
 msgid "Criterion-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:239
 msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "CrossList"
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Antal:"
+msgstr "Aktuel"
 
 #: src/ext_l10n.h:241
 msgid "Current_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Current_Address"
 
 #: src/ext_l10n.h:242
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CURTAIN"
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Customer"
-msgstr "Egen papirstørrelse"
+msgstr "Kunde"
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Data"
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Dato"
 
 #: src/ext_l10n.h:246
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Dedication"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Dedikering"
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Ordliste"
+msgstr "Dedikering"
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Definition"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Definition"
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Definition*"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Definition*"
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Definition-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Definition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Definition-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Definition-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 #: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
 
 #: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Email"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Email"
 
 #: src/ext_l10n.h:257
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
 
 #: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
 msgid "encl"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Encl"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Encl"
 
 #: src/ext_l10n.h:260
 msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
 
 #: src/ext_l10n.h:261
 msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Slut_alle_rammer"
 
 #: src/ext_l10n.h:262
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereret"
 
 #: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Example"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Eksempel"
 
 #: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Example*"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Eksempel*"
 
 #: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Example-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Example-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
 msgid "Example-plain"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Example-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Example-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:268
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Øvelse"
 
 #: src/ext_l10n.h:269
 msgid "Exercise-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exercise-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Exercise-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:271
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "UDV."
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+msgstr "Ekstra titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
 msgid "Fact"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Fakta"
 
 #: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Fakta*"
 
 #: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Fact-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:277
 msgid "Fact-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:278
 msgid "FADE_IN:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_IN:"
 
 #: src/ext_l10n.h:279
 msgid "FADE_OUT:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_OUT:"
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Billedtekst"
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
 msgid "first"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "først"
 
 #: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "FirstAuthor"
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
 msgid "FirstName"
-msgstr "Første hovede"
+msgstr "FirstName"
 
 #: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "FitBitmap"
 
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
 msgid "FitFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "FitFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 msgid "foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "foilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Foilhead"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Foilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
 msgid "Footernote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "Footernote"
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "FourAffiliations"
 
 #: src/ext_l10n.h:290
 msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "FourAuthors"
 
 #: src/ext_l10n.h:291
 msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "Headnote"
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Idea"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "I"
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: src/ext_l10n.h:296
 msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Institute"
-msgstr "Indsæt citationstegn"
+msgstr "Institut"
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
 msgid "Institution"
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr "Institution"
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
 
 #: src/ext_l10n.h:300
 msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "InvisibleText"
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorér"
+msgstr "Faktura"
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Punktliste"
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
 msgid "journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "tidsskrift"
 
 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
 msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tidsskrift"
 
 #: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord"
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "Mærkning"
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
 msgid "landscape"
-msgstr "Breddeformat|#B"
+msgstr "Bredformat"
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Breddeformat|#B"
+msgstr "BredformatRamme"
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX_Titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
 
 #: src/ext_l10n.h:314
 msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma*"
 
 #: src/ext_l10n.h:315
 msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:316
 msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "LaTeX kørsel # "
+msgstr "Lemma-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Letter"
-msgstr "Venstre|#e"
+msgstr "Brev"
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
 msgid "List"
-msgstr "Linier"
+msgstr "Liste"
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Rammeliste"
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Råt"
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Placering"
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Lowertitleback"
 
 #: src/ext_l10n.h:324
 msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-kode"
 
 #: src/ext_l10n.h:325
 msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-kode"
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Mail"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Brev"
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
 msgid "MarkBoth"
-msgstr "Mærke slået til"
+msgstr "MarkérBegge"
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen"
-msgstr "tommer|#t"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Minisec"
-msgstr "Div."
+msgstr "Minisec"
 
 # , c-format
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
 msgid "modying"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "modying"
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
 msgid "msnumber"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "msnumber"
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Min_adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:334
 msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
 msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
 
 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn"
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Narrative"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "Sammenfatning"
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Notation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Notation"
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Notation-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
 #: src/insets/insetinfo.C:231
@@ -2215,819 +2009,747 @@ msgid "Note"
 msgstr "Notat"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Note*"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Notat*"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Note-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Note-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 msgid "Note-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Note-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:344
 msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
+msgstr "Notetoeditor"
 
 #: src/ext_l10n.h:345
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NoteToEditor"
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Note-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Offprint"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Offprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Offprints"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Offprints"
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "offsets"
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
 msgid "Offsets"
-msgstr "Fra"
+msgstr "Offsets"
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Åben"
+msgstr "Opening"
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Ort"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Ort"
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
 
 #: src/ext_l10n.h:355
 msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph"
-msgstr "Typografi sat"
+msgstr "Afsnit"
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph*"
-msgstr "Typografi sat"
+msgstr "Afsnit*"
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Typografi"
+msgstr "Paragraph-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Parenthetical"
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
 msgid "Part"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Del"
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
 msgid "Part*"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Del*"
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
 msgid "Petit"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Petit"
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Phone"
-msgstr "Telefonliste"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "Sted"
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
 msgid "Placefigure"
-msgstr "Genkonfigurér"
+msgstr "Placefigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
 msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "PlaceFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 msgid "Placetable"
-msgstr ""
+msgstr "Placetable"
 
 #: src/ext_l10n.h:368
 msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "PlaceTable"
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Højformat|#H"
+msgstr "HøjformatRamme"
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 msgid "PostalCommend"
-msgstr ""
+msgstr "PostalCommend"
 
 #: src/ext_l10n.h:371
 msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Preprint"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Preprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Problem"
-msgstr "Dobbel|#D"
+msgstr "Problem"
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:375
 msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:376
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressContents"
 
 #: src/ext_l10n.h:377
 msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Proof"
 
 #: src/ext_l10n.h:378
 msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Property"
 
 #: src/ext_l10n.h:379
 msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition"
 
 #: src/ext_l10n.h:380
 msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition*"
 
 #: src/ext_l10n.h:381
 msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:382
 msgid "Proposition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:383
 msgid "Proposition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:384
 msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
 
 #: src/ext_l10n.h:385
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: src/ext_l10n.h:386
 msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivere"
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Question"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Spørgsmål"
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
 msgid "Quotation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Citat"
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Citationstegn"
+msgstr "Literaturhenvisning"
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget"
 
 #: src/ext_l10n.h:391
 msgid "Recieved"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget"
 
 #: src/ext_l10n.h:392
 msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget/Accepteret"
 
 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Reference"
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
 msgid "References"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Referencer"
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
 msgid "Remark"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkning"
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Remark*"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkning*"
 
 #: src/ext_l10n.h:397
 msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:398
 msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Remarks"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkninger"
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:401
 msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:402
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:403
 msgid "REVTEX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "REVTEX_Titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:404
 msgid "Right_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Hojrejust_adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:405
 msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "HøjreHoved"
 
 #: src/ext_l10n.h:406
 msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Rotatefoilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
 msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "Kører LaTeX..."
+msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE"
 
 #: src/ext_l10n.h:409
 msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE*"
 
 #: src/ext_l10n.h:410
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Scrap"
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Section"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Sektion"
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
 msgid "Section*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Sektion*"
 
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Section-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Section-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
 msgid "Send"
-msgstr "Sekundær"
+msgstr "Send"
 
 #: src/ext_l10n.h:415
 msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Modtageradresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Seriate"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Seriate"
 
 #: src/ext_l10n.h:417
 msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
 
 #: src/ext_l10n.h:418
 msgid "Shortfoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Shortfoilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:419
 msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortFoilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:420
 msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
 
 #: src/ext_l10n.h:421
 msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "ShortTitle"
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Signature"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Signatur"
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Slide"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ramme"
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Slide*"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ramme*"
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "RammeIndhold"
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "RammeHovede"
 
 #: src/ext_l10n.h:427
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "RammeUnderHovede"
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
 msgid "Solution"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Løsning"
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Speaker"
-msgstr "Stavekontrol"
+msgstr "Taler"
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialpost"
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard|#t"
+msgstr "Standard"
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
 msgid "State"
-msgstr "Gem"
+msgstr "State"
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
 
 #: src/ext_l10n.h:435
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Street"
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
 msgid "style"
-msgstr "Stil:   "
+msgstr "style"
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Stil:   "
+msgstr "Style"
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Subitle"
-msgstr "Enkel:|#E"
+msgstr "Subitle"
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
 
 #: src/ext_l10n.h:440
 msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Subjectclass"
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Subparagraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Underafsnit"
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Underafsnit*"
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Subsection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Undersektion"
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Subsection*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Undersektion*"
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Subsection-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Underundersektion"
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Underundersektion*"
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Subsubsection-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitle"
 
 #: src/ext_l10n.h:450
 msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "SubTitle"
 
 #: src/ext_l10n.h:451
 msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Foreslået"
 
 #: src/ext_l10n.h:452
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfatning"
 
 #: src/ext_l10n.h:453
 msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Summary-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:454
 msgid "surname"
-msgstr ""
+msgstr "surname"
 
 #: src/ext_l10n.h:455
 msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Surname"
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
 msgid "TableComments"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "TableComments"
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
 msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "TableRefs"
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
 msgid "Telefon"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
 msgid "Telex"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Telex"
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Thanks"
 
 #: src/ext_l10n.h:463
 msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem"
 
 #: src/ext_l10n.h:464
 msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem*"
 
 #: src/ext_l10n.h:465
 msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem-numbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:466
 msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem-plain"
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
 msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Skabeloner"
+msgstr "TeoremSkabelon"
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "LaTeX kørsel # "
+msgstr "Theorem-unnumbered"
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurus"
 
 #: src/ext_l10n.h:470
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "TykLinie"
 
 #: src/ext_l10n.h:471
 msgid "This"
-msgstr ""
+msgstr "Dette"
 
 #: src/ext_l10n.h:472
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TreTilhørsforhold"
 
 #: src/ext_l10n.h:473
 msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TreForfattere"
 
 #: src/ext_l10n.h:474
 msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "TjekListe"
 
 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Titlehead"
 
 #: src/ext_l10n.h:477
 msgid "Title_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Løbende_titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:478
 msgid "TOC_Author"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold_forfatter"
 
 #: src/ext_l10n.h:479
 msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold_titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Town"
-msgstr "To|#w"
+msgstr "By"
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Transition"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Transition"
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 msgid "Trans_Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Overs._nøgleord"
 
 #: src/ext_l10n.h:483
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat"
 
 #: src/ext_l10n.h:484
 msgid "TranslatedAbstract"
-msgstr ""
+msgstr "OversatSammendrag"
 
 #: src/ext_l10n.h:485
 msgid "Translated_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat_titel"
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Oversætter"
 
 #: src/ext_l10n.h:487
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "ToTilhørsforhold"
 
 #: src/ext_l10n.h:488
 msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "ToForfattere"
 
 #: src/ext_l10n.h:489
 msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
 
 #: src/ext_l10n.h:490
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Øvretitelbagside"
 
 #. tooltips
 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Brug"
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Ordret|#O"
+msgstr "Verbatim"
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
 msgid "Verse"
-msgstr "Formindsk"
+msgstr "Vers"
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
 
 #: src/ext_l10n.h:496
 msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "SynligTekst"
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr "DinPost"
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "DinPost"
 
 #: src/ext_l10n.h:499
 msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "DinRef"
 
 #: src/ext_l10n.h:500
 msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "DinRef"
 
 #: src/ext_l10n.h:501
 msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
 
 #: src/ext_l10n.h:502
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/ext_l10n.h:503
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:504
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:505
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Østrigsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:506
 msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
 
 #: src/ext_l10n.h:507
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Braziliansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:508
-#, fuzzy
 msgid "Breton"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Breton"
 
 #: src/ext_l10n.h:509
 msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Britisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Canadian"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Canadisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 msgid "French Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk-canadisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:512
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Kroatisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:514
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:515
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:518
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 #: src/ext_l10n.h:519
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:520
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:521
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk"
 
 #: src/ext_l10n.h:522
 msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk (GUTenberg)"
 
 #: src/ext_l10n.h:523
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Gallisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:524
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk"
 
 #: src/ext_l10n.h:525
 msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (ny stavning)"
 
 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
@@ -3035,91 +2757,87 @@ msgstr "Gr
 
 #: src/ext_l10n.h:527
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:528
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarnsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:529
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
 msgid "Italian"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Italiensk"
 
 #: src/ext_l10n.h:531
 msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Lsorbian"
 
 #: src/ext_l10n.h:532
-#, fuzzy
 msgid "Magyar"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Magyar"
 
 #: src/ext_l10n.h:533
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:534
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:535
 msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:536
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Romansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:537
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:538
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:539
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk"
 
 #: src/ext_l10n.h:540
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:541
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk"
 
 #: src/ext_l10n.h:542
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk"
 
 #: src/ext_l10n.h:543
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
 
 #: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
 msgid "Ukraninian"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Ukrainsk"
 
 #: src/ext_l10n.h:545
 msgid "Usorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Usorbian"
 
 #: src/ext_l10n.h:546
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Walisisk"
 
 #: src/filedlg.C:204
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
+msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
 
 #: src/FontLoader.C:246
 msgid "Loading font into X-Server..."
@@ -3156,7 +2874,7 @@ msgstr "Andet...|#A"
 msgid "Other...|#T"
 msgstr "Andet...|#T"
 
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
@@ -3321,7 +3039,7 @@ msgstr "Underfigur|#U"
 
 #: src/form1.C:233
 msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Bibliotek:|#B"
+msgstr "Katalog:|#K"
 
 #: src/form1.C:237
 msgid "Pattern:|#P"
@@ -3356,18 +3074,16 @@ msgid "Replace with|#W"
 msgstr "Erstat med|#m"
 
 #: src/form1.C:294
-#, fuzzy
 msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+msgstr "@>|#F^s"
 
 #: src/form1.C:298
-#, fuzzy
 msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#T"
+msgstr "@<|#B^r"
 
 #: src/form1.C:302
 msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Erstat|#E"
+msgstr "Erstat|#E#e"
 
 #: src/form1.C:306
 msgid "Close|^["
@@ -3375,7 +3091,7 @@ msgstr "Luk|^["
 
 #: src/form1.C:310
 msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
+msgstr "Versalfølsomt|#V"
 
 #: src/form1.C:312
 msgid "Match word|#M#m"
@@ -3386,87 +3102,79 @@ msgid "Replace All|#A#a"
 msgstr "Erstat alle|#a"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
 msgid "_Add new citation"
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr "_Indsæt nyt citat"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
 msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ret/fjern citat(er)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
 msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+msgstr " Citat: Vælg operation "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
 msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Brug regulært udtryk"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søg"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
 msgid "Key"
-msgstr "Nøgle:"
+msgstr "Nøgle"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
 msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter(e)"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
 msgid "Text after"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst efter"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
 msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjern"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Op"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "_Ned"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
 msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citat: Redigér "
 
 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
 msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ingen sådan nøgle i databasen ---"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
 
 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3479,29 +3187,28 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er\n"
-"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af\n"
-"\"GNU General Public License\" sammen\n"
-"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
 msgid " Error "
-msgstr "Fejl"
+msgstr " Fejl "
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord"
 
 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
 msgid " Index "
-msgstr "Indeks"
+msgstr " Indeks "
 
 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
 msgid "Error:"
@@ -3518,154 +3225,137 @@ msgstr "Kontroll
 #. goto button labels
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Gå til krydsreference"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
-#, fuzzy
 msgid "Go back"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Gå tilbage"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
 msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
+msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
 msgid " Reference "
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr " Reference "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr " Reference: Vælg reference "
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Ref"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr "Side"
+msgstr "Side"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
 msgid "TextRef"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "TekstRef"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
 msgid "TextPage"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "TekstSide"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "KønRef"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:"
 
 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
 msgid " Reference: "
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr " Reference: "
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Indholdsfortegnelse"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
 msgid "List of Figures"
 msgstr "Figurliste"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste"
 
 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Intet dokument ***"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-#, fuzzy
 msgid "HTML type"
-msgstr "HTML stil:|#l"
+msgstr "HTML-type"
 
 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
 msgid " URL "
-msgstr ""
+msgstr " URL "
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Opdatér"
 
 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "<Intet navn>"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Selected keys"
-msgstr "Markér næste linie"
+msgstr "Valgte nøgler"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
 msgid "Available keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige nøgler"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
 msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "Referenceindgang"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
 msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Tilføj"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Op"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "&Ned"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
 msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Fjern"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
@@ -3673,35 +3363,33 @@ msgstr "OK"
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "&Fortryd"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
 msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte nøgler"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
 msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige referencenøgler"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
 msgid "Reference entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Referencetekst"
 
 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst at placere efter citat"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
 "1995-2000 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
 msgid ""
@@ -3711,14 +3399,13 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
-"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
-"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
-"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
-"(hvis du ønsker det) en nyere version."
+"This program is free software; you can redistribute it\n"
+"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+"Public License as published by the Free Software\n"
+"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
@@ -3731,65 +3418,61 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er\n"
-"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af\n"
-"\"GNU General Public License\" sammen\n"
-"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will\n"
+"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of\n"
+"the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord:"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page break"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "Ny side"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Hold afstand fra sidens top"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Extra Space"
-msgstr "Vertikal afstand"
+msgstr "Ekstra afstand"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Værdi"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Minus"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "Minus"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
 msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "Behold afstand ved bunden af side"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
 msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend|#A"
+msgstr "&Anvend"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
 msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Genskab"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
@@ -3803,74 +3486,60 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
+msgstr "&Vandret fyld mellem minisideafsnit"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
 msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Start ny miniside|#S"
+msgstr "&Start ny miniside"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
 msgid "&Top"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "&Top"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
 msgid "&Middle"
-msgstr "Midten|#d"
+msgstr "&Midte"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Bottom"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "&Bund"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
 msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Tegn en linie over afsnit"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Tegn en linie under afsnit"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
 msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Indryk ikke afsnit"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr "Blok|#B"
+msgstr "Blok"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centrér"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Left"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Label width"
-msgstr "Markatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Pages"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Sider"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
@@ -3883,66 +3552,56 @@ msgid "Print to"
 msgstr "Udskriv til"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "&Udskriv"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
 msgid "&All pages"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "&Alle sider"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
 msgid "&Even pages"
-msgstr "Kun lige sider"
+msgstr "&Lige sider"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
 msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Ulige sider"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
 msgid "&Printer"
-msgstr "Printer"
+msgstr "&Printer"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
 msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "&Fil"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
 msgid "&Reverse order"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "&Omvendt rækkefølge"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Co&llate"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "Co&llate"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
 msgid "&Browse"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "&Gennemse"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Antal:"
+msgstr "Antal"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "&Indsæt"
 
 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
@@ -3956,28 +3615,24 @@ msgstr "Kolonner"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
-msgstr "Luk"
+msgstr "&Luk"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "LyX: Literaturhenvisning"
 
 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
 msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle ikke fundet bland referencer."
 
 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright og garanti"
+msgstr "LyX: Copyright og garanti"
 
 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "LyX: Indeks"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
@@ -3985,9 +3640,8 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Typografi sat"
 
 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Typografi"
+msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
@@ -3995,47 +3649,41 @@ msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Der opstod en fejl under udskrivning.\n"
+"\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
+msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte.\n"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "LyX intern fejl!"
+msgstr "LyX: Udskrivningsfejl"
 
 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "LyX: Udskriv"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
 msgid "&Go back"
-msgstr "Sort"
+msgstr "&Gå tilbage"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "&Gå til krydsreference"
 
 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Indsæt krydsreference"
+msgstr "LyX: Krydsreference"
 
 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Indsæt tabel"
+msgstr "LyX: Indsæt tabel"
 
 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
 
 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
@@ -4054,334 +3702,297 @@ msgstr "Annull
 
 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
 msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Url"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
 msgid "Index entry"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indeksindgang"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Generelt"
 
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "&Extra"
-msgstr "Ekstra|#k"
+msgstr "&Ekstra"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
+msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
 msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "Indrykket afsnit"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
 msgid "Minipage"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "Miniside"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgstr "Knæk tekst om flydere (floatflt)"
 
 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Centimetres"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centimetre"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Inches"
-msgstr "Forøg"
+msgstr "Tommer"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
 msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Punkter (1/72.27 tomme)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
 msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Millimetre"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Pica"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
 msgid "ex units"
-msgstr ""
+msgstr "ex enheder"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
 msgid "em units"
-msgstr ""
+msgstr "em enheder"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Skalerede punkter (1/65536 pt)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Store punkter (1/72 tomme)"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
 msgid "Didot points"
-msgstr ""
+msgstr "Didot punkter"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
 msgid "Cicero points"
-msgstr ""
+msgstr "Cicero punkter"
 
 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
 msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+msgstr "Procent af kolonne:"
 
 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
 #. boxes not be overly large
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "&Afstand over"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Afstand &under"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Ingen"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
 msgid "Defskip"
-msgstr ""
+msgstr "Defskip"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
-msgstr "Mindst"
+msgstr "Lille"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
 msgstr "Medium"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
 msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Stort"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
 msgid "VFill"
-msgstr "Fil"
+msgstr "VFyld"
 
 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Length"
-msgstr "Længde|#L"
+msgstr "Længde"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
 msgid "Print every page"
-msgstr ""
+msgstr "Udkriv alle sider"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
 msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv kun ulige sider"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
 msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv kun lige sider"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
 msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv fra sidenummer"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Print to page number"
-msgstr "Indsæt sidetal"
+msgstr "Udskriv til sidenummer"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
 msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge (sidste side først)"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
+msgstr "Antal kopier at udskrive"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
 msgid "Collate multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "Saml flere kopier"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Printer name"
-msgstr "Udskriv indeks"
+msgstr "Udskriv navn"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
 msgid "Output filename"
-msgstr ""
+msgstr "Målfilnavn"
 
 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
 msgid "Select output filename"
-msgstr "Markér næste linie"
+msgstr "Vælg målfilnavn"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
 msgid "Available References"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Tilgængelige referencer"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Name :"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Reference :"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Reference :"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Sortér"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Page number"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Sidenummer"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
 msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ref på side xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
 msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "på side xxx"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Pretty reference"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Køn reference"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Reference Type"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Referencetype"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "&Opdatér"
 
 #. tooltips
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
 msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Reference, som den optræder i slutresultatet"
 
 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér referencer alfabetisk?"
 
 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr ", dybde: "
+msgstr "Dybde"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Url :"
-msgstr "Url"
+msgstr "Url :"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
 msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Generér hyperlink"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Navn tilknyttet URL'en"
 
 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Udlæs som hyperlink ?"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt nøgler|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
-msgstr ""
+msgstr "@4->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
 msgid "#&D"
-msgstr ""
+msgstr "#&D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
 msgid "@9+"
-msgstr ""
+msgstr "@9+"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 msgid "#X"
-msgstr ""
+msgstr "#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 msgid "@8->"
-msgstr ""
+msgstr "@8->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
 msgid "#&A"
-msgstr ""
+msgstr "#&A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
 msgid "@2->"
-msgstr ""
+msgstr "@2->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
 msgid "#&B"
-msgstr ""
+msgstr "#&B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-#, fuzzy
 msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citatudformning|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
-#, fuzzy
 msgid "Text before|#T"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst før|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst efter|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
@@ -4389,32 +4000,35 @@ msgstr "Tekstmode"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "Nulstil|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annullér|^["
+msgstr "Annullér|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr "Citat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr "Luk|#C^[^M"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
 msgid "Copyright and Warranty"
 msgstr "Copyright og garanti"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+msgstr "LyX er Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4428,7 +4042,6 @@ msgstr ""
 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
 
 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -4442,171 +4055,43 @@ msgstr ""
 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
+"kan den erhverves ved:\n"
 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Luk|#L^["
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr "Tabbed folder"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Dokument"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Speciel:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
-"(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Top- og bundmarginer"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Højformat|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Bredformat|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
-"| størst | kæmpe | enorm"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
-#: src/lyxfunc.C:3301
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Ekstra|#k"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punktdybde"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Konverteringsfejl!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "til valgte tekstklasse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
-#, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Speciel:|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Top- og bundmarginer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Højformat|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Breddeformat|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Papirstørrelse|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
 msgid "Custom Papersize"
@@ -4642,36 +4127,35 @@ msgstr "H
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
 msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Hovedehøjde:|#o"
+msgstr "Topmargin:|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
 msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
+msgstr "Topseparator:|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
 msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Bundadskillelse:|#u"
+msgstr "Bundmargin:|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
 msgid "Separation"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Afsnitadskillelse"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
 msgid "Page cols"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Spalter"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
 msgid "Sides"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ark"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
 msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Skrifttype:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
 msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Skrift størrelse:|#r"
+msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
 msgid "Class:|#C"
@@ -4683,7 +4167,7 @@ msgstr "Papirstil:|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
 msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Mellemrum|#M"
+msgstr "Linieafstand|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
 msgid "Extra Options:|#X"
@@ -4696,11 +4180,11 @@ msgstr "Standard afstand:|#u"
 # n
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
 msgid "One|#n"
-msgstr "En|#n"
+msgstr "Enkeltsidet|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
 msgid "Two|#T"
-msgstr "To|#T"
+msgstr "Dobbeltsidet|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
 msgid "One|#e"
@@ -4719,17 +4203,16 @@ msgid "Skip|#K"
 msgstr "Afstand|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Citationstegnstype sat"
+msgstr "Gåseøjne-stil  "
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
 msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "Indkoding:|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
 msgid "Type:|#T"
-msgstr "Slags:|#l"
+msgstr "Type:|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
 msgid "Single|#S"
@@ -4740,9 +4223,8 @@ msgid "Double|#D"
 msgstr "Dobbel|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Language:|#L"
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "Sprog:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
 msgid "Float Placement:|#L"
@@ -4762,7 +4244,7 @@ msgstr "PS driver:|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
 msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Brug AMS matematik|#m"
+msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
 msgid "Size|#z"
@@ -4816,23 +4298,132 @@ msgstr "Ding 4|#g"
 msgid "Ding 1|#D"
 msgstr "Ding 1|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fejl"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
 msgstr ""
+" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
+"A5 | B3 | B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
-msgid "Clipart"
-msgstr "Udklipsbilleder"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
+"(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
+"| størst | kæmpe | enorm"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
+#: src/lyxfunc.C:3311
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Konverteringsfejl!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "til valgte tekstklasse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fejl"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
 msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Grafikfil|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
 #: src/insets/insetinclude.C:46
@@ -4841,9 +4432,9 @@ msgstr "Gennemse|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Page"
-msgstr "% af siden|#s"
+msgstr "% af side"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
@@ -4853,111 +4444,83 @@ msgstr "Standard"
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Tomme"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "% of Column"
-msgstr "% af kolonne|#o"
+msgstr "% af kolonne"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
+msgstr "i sort/hvid|#h"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Vis i gråtoner|#g"
+msgstr "i gråtoner|#g"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Farve:|#v"
+msgstr "i farver:|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
 msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[ikke vist]"
+msgstr "Vis ikke|#k"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér 90°"
+msgstr "Rotér"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "Vinkel:|#V"
+msgstr "Vinkel|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
 msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indlejret figur|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Underbilledtekst|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Opdatér|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
+msgid "Clipart"
+msgstr "Udklipsbilleder"
 
 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Nøgleord|#N"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
-
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
+msgstr "Nøgle|#N"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
 msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Markatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde:|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
 msgid "Indent"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indryk"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
 msgid "Above|#b"
@@ -5015,7 +4578,7 @@ msgstr "Linier"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
 msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikal afstand"
+msgstr "Lodret afstand"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
 msgid "Keep|#K"
@@ -5052,7 +4615,7 @@ msgstr "Bund|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
+msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
@@ -5068,344 +4631,39 @@ msgstr "Miniside|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
 msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flydende flt"
+msgstr "Flyderflt|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Annullér|^["
+msgstr "Anullér|C#C^["
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Typografi"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centrér|#n"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Input"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Skærmindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Div."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Formats"
-msgstr "Flydende flt"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Formel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-msgid "GUI background"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
-msgid "GUI selection"
-msgstr "Dekorering"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-#, fuzzy
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-#, fuzzy
-msgid "User Bind"
-msgstr "Brug 'include'|#c"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-#, fuzzy
-msgid "Bind file"
-msgstr "EPS fil|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-#, fuzzy
-msgid "UI file"
-msgstr "[ingen fil]"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-#, fuzzy
-msgid "Key maps"
-msgstr "Tastaturomdefinition"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Nøgleord|#N"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#, fuzzy
-msgid "Default path"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-#, fuzzy
-msgid "Template path"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Bruger1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-#, fuzzy
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Liste over tabeller"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
-"| størst | kæmpe | enorm"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-#, fuzzy
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
 
 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
 msgid "Save"
@@ -5416,513 +4674,761 @@ msgid "Roman"
 msgstr "Ordinær"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "Grotesk"
+msgstr "Sans Serif"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Skrivemaskine"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "eller %|#e"
+msgstr "Zoom %|#Z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-#, fuzzy
 msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "Indkodning"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-#, fuzzy
 msgid "script"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "skript"
 
 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-#, fuzzy
 msgid "footnote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "fodnote"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-#, fuzzy
 msgid "large"
-msgstr "Stor"
+msgstr "stor"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-#, fuzzy
 msgid "largest"
-msgstr "Størst"
+msgstr "størst"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-#, fuzzy
 msgid "huge"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "enorm"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-#, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
 msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm DPI|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-#, fuzzy
 msgid "tiny"
-msgstr "Lillebitte"
+msgstr "lillebitte"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-#, fuzzy
 msgid "larger"
-msgstr "Større"
+msgstr "større"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-#, fuzzy
 msgid "small"
-msgstr "Lille"
+msgstr "lille"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#, fuzzy
 msgid "huger"
-msgstr "Kæmpeenorm"
+msgstr "kæmpe"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
 msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii linielængde|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-#, fuzzy
 msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "TeX indkodning|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
 msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "Standard papirformat|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
 msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+msgstr "ascii roff|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-#, fuzzy
 msgid "checktex|#c"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "checktex|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
 msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Udenfor kode-interaktion"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-#, fuzzy
 msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Beskriv kommando"
+msgstr "Stavekommando|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#, fuzzy
 msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Brug alternativt sprog|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-#, fuzzy
 msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Brug escape-tegn|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
+msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
 msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-#, fuzzy
 msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Brug 'input'|#B"
+msgstr "Brug filens indkodning|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#, fuzzy
 msgid "date format|#f"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "datoformat|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-#, fuzzy
 msgid "Package|#P"
-msgstr "% af siden|#s"
+msgstr "Pakke|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Default language|#l"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Standardsprog|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keyboard\n"
 "map|#K"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr ""
+"Tastatur\n"
+"udlægning|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
 msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "RtL-understøttelse|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
-#, fuzzy
 msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Mærke slået til"
+msgstr "Markér fremmed|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
 msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+msgstr "Autostart|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
 msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+msgstr "Autoslut|#l"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
-#, fuzzy
 msgid "Command start|#s"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Startkommando|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#, fuzzy
 msgid "Command end|#e"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Slutkommando|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
-#, fuzzy
 msgid "1st|#1"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "1.|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
-#, fuzzy
 msgid "2nd|#2"
-msgstr "2|#2"
+msgstr "2.|#2"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "Gennemse"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-#, fuzzy
 msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr "LyX objekter|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ændr|#Æ"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-#, fuzzy
 msgid "S|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "S|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
-#, fuzzy
 msgid "V|#V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "V|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-#, fuzzy
 msgid "H|#H"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "H|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
 msgid "R|#R"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "R|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
-#, fuzzy
 msgid "B|#B"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "B|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
 msgid "G|#G"
-msgstr ""
+msgstr "G|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
 msgid "All converters|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Alle konvertere|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
-#, fuzzy
 msgid "Delete|#D"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Tilføj|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
-#, fuzzy
 msgid "Converter|#C"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Konvertér|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
-#, fuzzy
 msgid "From|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Fra|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
-#, fuzzy
 msgid "To|#T"
-msgstr "To|#T"
+msgstr "Til|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
-#, fuzzy
 msgid "Flags|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Flag|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
-#, fuzzy
 msgid "All formats|#A"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "Alle formater|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
-#, fuzzy
 msgid "Format|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Format|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
 msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+msgstr "GUI navn|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
 msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelse|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
-#, fuzzy
 msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Fremviser|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Genvej|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
 msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Vis banner|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
 msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Autoslet markerede|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
 msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
 msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
-#, fuzzy
 msgid "Autosave interval"
-msgstr "Autolagring virkede ikke!"
+msgstr "Autolagringsinterval"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
 msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
 msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+msgstr "Musehjul hopper"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
 msgid "Popup Font"
-msgstr ""
+msgstr "Popup skrifttype"
 
 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
 msgid "Menu Font"
+msgstr "Menu skrifttype"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Popup indkodning"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Bind fil|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Brugerflade-fil|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
+msgid "page range"
+msgstr "sideinterval"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
+msgid "copies"
+msgstr "kopier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
+msgid "reverse"
+msgstr "omvendt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
+msgid "to printer"
+msgstr "til printer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
+msgid "file extension"
+msgstr "filudvidelse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "spool command"
+msgstr "udskrivningskommando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "paper type"
+msgstr "papirtype"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "even pages"
+msgstr "lige sider"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "odd pages"
+msgstr "ulige sider"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "collated"
+msgstr "samlet"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "to file"
+msgstr "til fil"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "extra options"
+msgstr "ekstra indstillinger"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "printernavn"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "paper size"
+msgstr "Papirformat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "adapt output"
+msgstr "tilpas uddata"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Printerkommando og flag"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standardsti|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Antal nylige filer|#Y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Skabelonsti|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer videreførsel|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Fremtræden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprogvalg"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertering"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Inddata"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uddata"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Skærmskrifter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Find en ny farve."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI-baggrund"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI-tekst"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI-markering"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI-markør"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle konvertere, LyX kender til."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Konverteringskommandoen. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden "
+"sin filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern den aktuelle konverter fra listen over tilgængelige konvertere. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføj den aktuelle konverter til listen over tilgængelige konvertere. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
 msgstr ""
+"Ændr indholdet af den aktuelle konverter. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" "
+"for at gemme."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
-#, fuzzy
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Koding:|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-#, fuzzy
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "EPS fil|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Format-identifikationen."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse...|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
-#, fuzzy
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "Ordinær"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#, fuzzy
-msgid "page range"
-msgstr "Sideskift"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
+"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
-#, fuzzy
-msgid "copies"
-msgstr "Kopier"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-msgid "reverse"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
 msgstr ""
+"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
+"at gemme."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
-#, fuzzy
-msgid "to printer"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Kan ikke fjerne et format, der benyttes af en konverter. Fjern konverteren først."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
-msgid "file extension"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Sys-bind"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-#, fuzzy
-msgid "spool command"
-msgstr "Beskriv kommando"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr "Bruger-bind"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "paper type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind-fil"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "even pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr "Sys-UI"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "odd pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr "Bruger-UI"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-#, fuzzy
-msgid "collated"
-msgstr "Skråtstillet"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr "UI-fil"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-#, fuzzy
-msgid "to file"
-msgstr "[ingen fil]"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr "Tastaturudlægninger"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
-msgid "extra options"
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturudlægning"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsti"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Navn:|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Skabelonsti"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "adapt output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Midlertidigt katalog"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
-#, fuzzy
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Nylige filer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
-#, fuzzy
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Sidste fod"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
-#, fuzzy
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Skabeloner"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "LyX Server rør"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Skrifter skal være positive!"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Backup path|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
+"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > "
+"større > størst > enorm > kæmpe."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " ingen | ispell | aspell "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Personlig ordliste"
 
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ADVARSEL!"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Printer|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
 msgid "File|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Fil|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "Alle sider|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
 msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Kun ulige sider"
+msgstr "Kun ulige sider|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Kun lige sider"
+msgstr "Kun lige sider|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
 msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normal rækkefølge"
+msgstr "Normal rækkefølge|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
 msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
 msgid "Pages:"
@@ -5933,76 +5439,45 @@ msgid "Count:"
 msgstr "Antal:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-#, fuzzy
 msgid "Collated|#C"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Ordnede|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-#, fuzzy
 msgid "to"
-msgstr " af "
+msgstr "til"
+
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Rækkefølge"
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Sort|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Sortér|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Name:|#N"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Ref:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Krydsreference-type|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference|#G"
 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Tabelindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabelindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
-#, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "Gul"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "Lang tabel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr " Ref | Side | TekstRef | TekstSide | KønRef "
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
 #: src/insets/insetinfo.C:221
@@ -6034,9 +5509,8 @@ msgid "Unset Borders|#U"
 msgstr "Fjern kanter|#j"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Lang tabel"
+msgstr "Lang tabel|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
@@ -6049,27 +5523,23 @@ msgstr "Speciel tabel"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-#, fuzzy
 msgid "Top|#t"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "Top|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Bund|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-#, fuzzy
 msgid "Left|#l"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre|#v"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Right|#r"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre|#h"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
@@ -6083,21 +5553,18 @@ msgstr "H
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-#, fuzzy
 msgid "Center|#c"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centrér|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-#, fuzzy
 msgid "Top|#p"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "Top|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Bund|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
@@ -6106,191 +5573,194 @@ msgstr "Kanter"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-#, fuzzy
 msgid "H. Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Højrejustering"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-#, fuzzy
 msgid "V. Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Venstrejustering"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-#, fuzzy
 msgid "Width|#W"
-msgstr "Bredde:|#B"
+msgstr "Bredde|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Justering|#J"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Special column"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialsøjle"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
 msgid "Multicolumn|#M"
 msgstr "Flerkolonne|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-#, fuzzy
 msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "Brug miniside|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
 msgid "Special Cell"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialcelle"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Speciel justering for multikolonne"
+msgstr "Special-multikolonne"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-#, fuzzy
 msgid "1st Head|#1"
-msgstr "Første hovede"
+msgstr "Første hovede|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-#, fuzzy
 msgid "Head|#H"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "Hovede|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-#, fuzzy
 msgid "Foot|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Fod:|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-#, fuzzy
 msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Sidste fod"
+msgstr "Sidste fod|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-#, fuzzy
 msgid "New Page|#N"
-msgstr "Ny side"
+msgstr "Ny side|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-#, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "Hovede"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-#, fuzzy
 msgid "Footer"
 msgstr "Bund"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#, fuzzy
 msgid "Special"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Speciel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabelstil"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Kolonne/række"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "LangTabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
 msgid "Insert Tabular"
 msgstr "Indsæt tabel"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr ""
-
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Type|#T"
-msgstr "Slags:|#l"
+msgstr "Type:|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr " Indhold | Figurer | Tabeller | Algoritmer "
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-#, fuzzy
 msgid "URL|#U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
 msgid "Name|#N"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
 msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML stil:|#l"
+msgstr "HTML-stil:|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
 
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-#, fuzzy
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "FEJL!  Kan ikke udskrive!"
 
 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
 msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
-#, fuzzy
 msgid "More"
-msgstr "ignorér"
+msgstr "Mere"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figurliste%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Indsæt reference%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Indsæt sidetal"
+msgstr "Indsæt sidetal%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Indsæt URL"
+msgstr "Indsæt vref%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indsæt vsideref%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt køn ref%m"
 
 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Gå til krydsreference%m"
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
 #: src/insets/insetexternal.C:171
 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
+msgstr "Filnavn  ikke indeholde nogen af disse tegn:"
 
 # , c-format
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
@@ -6303,71 +5773,62 @@ msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
 msgid "The absolute path is required."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutte sti i kræves."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
 msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog eksisterer ikke."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
-#, fuzzy
 msgid "No file input."
-msgstr "Ingen advarsler fundet."
+msgstr "Ingen ind-fil."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
 msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#, fuzzy
 msgid "File does not exist."
-msgstr "Filen findes allerede:"
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
 
 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
 
 # , c-format
 #: src/importer.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Importing"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "Importerer"
 
 #: src/importer.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke importere fil"
 
 #: src/importer.C:58
 msgid "No information for importing from "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om import fra "
 
 #. we are done
 #: src/importer.C:81
@@ -6388,7 +5849,7 @@ msgstr "[ingen fil]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1031
 msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+msgstr "[ugyldigt filnavn]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1033
 msgid "[not displayed]"
@@ -6403,9 +5864,8 @@ msgid "[unknown error]"
 msgstr "[ukendt fejl]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1210
-#, fuzzy
 msgid "Opened figure"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Figur åbnet"
 
 #: src/insets/figinset.C:1238
 msgid "Figure"
@@ -6429,7 +5889,7 @@ msgstr "N
 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
 #: src/insets/insetbib.C:196
 msgid "Label:|#L"
-msgstr "Markat:|#M"
+msgstr "Referencemærke:|#M"
 
 #: src/insets/insetbib.C:204
 msgid "Bibliography item"
@@ -6437,7 +5897,7 @@ msgstr "Reference"
 
 #: src/insets/insetbib.C:225
 msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "BibTeX genererede referencer"
+msgstr "BibTeX litteraturliste"
 
 #: src/insets/insetbib.C:324
 msgid "Database:"
@@ -6465,84 +5925,74 @@ msgstr "Fejlbesked 
 
 #: src/insets/insetert.C:28
 msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
 
 #: src/insets/insetert.C:59
-#, fuzzy
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "ERT-indstik åbnet"
 
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
+#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
 msgid "Impossible Operation!"
 msgstr "Umulig funktion!"
 
 #: src/insets/insetert.C:66
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
 msgid "External inset file"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern indstiksfil"
 
 # , c-format
 #: src/insets/insetexternal.C:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' eller '%'."
 
 #: src/insets/insetexternal.C:309
-#, fuzzy
 msgid "Insert external inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt eksternt indstik"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:422
-#, fuzzy
 msgid "External"
-msgstr "Ekstra|#k"
+msgstr "Ekstern"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
 #: src/insets/insetfloat.C:211
-#, fuzzy
 msgid "float:"
-msgstr "Bund"
+msgstr "flyder:"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:150
-#, fuzzy
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbnede flyder-indstik"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:32
-#, fuzzy
 msgid "foot"
-msgstr "Bund"
+msgstr "bund"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:49
-#, fuzzy
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:219
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "[ukendt fejl]"
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:223
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Indæser..."
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:227
-#, fuzzy
 msgid "Error reading"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under læsning"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
 msgid "Error converting"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under konvertering"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:239
 msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret visning deaktiveret"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
 msgid "Don't typeset|#D"
@@ -6573,8 +6023,8 @@ msgid "Use include|#U"
 msgstr "Brug 'include'|#c"
 
 #. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
-#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
+#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
+#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
@@ -6595,94 +6045,80 @@ msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Indsæt ordret"
 
 #: src/insets/insetindex.C:20
-#, fuzzy
 msgid "Idx"
 msgstr "Indeks"
 
 #: src/insets/insetinfo.C:198
-#, fuzzy
 msgid "Opened note"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Notat åbnet"
 
 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
-#, fuzzy
 msgid "Enter label:"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Angiv referencemærke:"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
-#, fuzzy
 msgid "list"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "liste"
 
 #: src/insets/insetlist.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Liste-indstik åbnet"
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:33
-#, fuzzy
 msgid "margin"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "margin"
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:50
-#, fuzzy
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Marginalnote-indstik åbnet"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:60
-#, fuzzy
 msgid "minipage"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "miniside"
 
 #: src/insets/insetminipage.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Miniside-indstik åbnet"
 
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
 msgstr "Hoveddokument:"
 
-#: src/insets/insettabular.C:476
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettabular.C:481
 msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Tabel-indstik åbnet"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1570
+#: src/insets/insettabular.C:1699
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
+msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
 
-#: src/insets/insettext.C:467
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:478
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Tekst-indstik åbnet"
 
-#: src/insets/insettext.C:947
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:971
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
+msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
 
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
 msgid "Layout "
 msgstr "Typografi "
 
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
 msgid " not known"
 msgstr " ukendt"
 
-#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "teorem"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Teorem-indstik åbnet"
 
 #: src/insets/inseturl.C:32
 msgid "Url: "
@@ -6705,9 +6141,8 @@ msgid "   options: "
 msgstr "   indstillinger: "
 
 #: src/language.C:78
-#, fuzzy
 msgid "Document wide language"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "Dokument-standardsprog"
 
 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
 msgid "LaTeX run number "
@@ -6722,17 +6157,16 @@ msgid "Running BibTeX."
 msgstr "Kører BibTeX."
 
 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
 msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Ingen advarsler fundet."
+msgstr "Ingen LaTeX log-fil fundet"
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
 msgid "Build Program Log"
-msgstr "Log efter dannelse af program"
+msgstr "Lav program-log"
 
 #: src/LaTeXLog.C:54
 msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-log"
 
 #: src/layout.C:1343
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
@@ -6803,248 +6237,220 @@ msgid "OK|#O"
 msgstr "OK|#O"
 
 #: src/LColor.C:52
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "ingen"
 
 #: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
 msgid "black"
-msgstr "Sort"
+msgstr "sort"
 
 #: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
 msgid "white"
-msgstr "Hvid"
+msgstr "hvid"
 
 #: src/LColor.C:55
-#, fuzzy
 msgid "red"
-msgstr "Rød"
+msgstr "rød"
 
 #: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
 msgid "green"
-msgstr "Grøn"
+msgstr "grøn"
 
 #: src/LColor.C:57
-#, fuzzy
 msgid "blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "blå"
 
 #: src/LColor.C:58
-#, fuzzy
 msgid "cyan"
-msgstr "Lyseblå"
+msgstr "lyseblå"
 
 #: src/LColor.C:59
-#, fuzzy
 msgid "magenta"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "lilla"
 
 #: src/LColor.C:60
-#, fuzzy
 msgid "yellow"
-msgstr "Gul"
+msgstr "gul"
 
 #: src/LColor.C:61
 msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "markør"
 
 #: src/LColor.C:62
 msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "baggrund"
 
 #: src/LColor.C:63
-#, fuzzy
 msgid "text"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "tekst"
 
 #: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
 msgid "selection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "markeret"
 
 #: src/LColor.C:65
-#, fuzzy
 msgid "latex"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "LaTeX"
 
 #: src/LColor.C:66
 msgid "floats"
-msgstr ""
+msgstr "flydere"
 
 #: src/LColor.C:67
-#, fuzzy
 msgid "note"
-msgstr "Notat"
+msgstr "notat"
 
 #: src/LColor.C:68
 msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "notat-baggrund"
 
 #: src/LColor.C:69
 msgid "note frame"
-msgstr ""
+msgstr "notat-ramme"
 
 #: src/LColor.C:70
 msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "dybde-bjælke"
 
 #: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
 msgid "language"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "sprog"
 
 #: src/LColor.C:72
 msgid "command-inset"
-msgstr ""
+msgstr "kommando-indstik"
 
 #: src/LColor.C:73
 msgid "command-inset background"
-msgstr ""
+msgstr "kommando-indstik baggrund"
 
 #: src/LColor.C:74
-#, fuzzy
 msgid "command-inset frame"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "kommando-indstik ramme"
 
 #: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
 msgid "accent"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "accent"
 
 #: src/LColor.C:76
 msgid "accent background"
-msgstr ""
+msgstr "accent-baggrund"
 
 #: src/LColor.C:77
 msgid "accent frame"
-msgstr ""
+msgstr "accent-ramme"
 
 #: src/LColor.C:78
 msgid "minipage line"
-msgstr ""
+msgstr "miniside-linie"
 
 #: src/LColor.C:79
 msgid "special char"
-msgstr ""
+msgstr "specialtegn"
 
 #: src/LColor.C:80
-#, fuzzy
 msgid "math"
-msgstr "Formel"
+msgstr "formel"
 
 #: src/LColor.C:81
 msgid "math background"
-msgstr ""
+msgstr "formelbaggrund"
 
 #: src/LColor.C:82
-#, fuzzy
 msgid "math frame"
-msgstr "Formel"
+msgstr "formel-ramme"
 
 #: src/LColor.C:83
 msgid "math cursor"
-msgstr ""
+msgstr "formel-markør"
 
 #: src/LColor.C:84
-#, fuzzy
 msgid "math line"
-msgstr "Formelpanel"
+msgstr "formellinie"
 
 #: src/LColor.C:86
 msgid "footnote background"
-msgstr ""
+msgstr "fodnote-baggrund"
 
 #: src/LColor.C:87
 msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+msgstr "fodnote-ramme"
 
 #: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
 msgid "latex inset"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "LaTeX-indstik"
 
 #: src/LColor.C:89
-#, fuzzy
 msgid "inset"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "indstik"
 
 #: src/LColor.C:90
 msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "indstik-baggrund"
 
 #: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
 msgid "inset frame"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "indstik-ramme"
 
 #: src/LColor.C:92
-#, fuzzy
 msgid "error"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "fejl"
 
 #: src/LColor.C:93
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "linieslut-markering"
 
 #: src/LColor.C:94
-#, fuzzy
 msgid "appendix line"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "appendiks-linie"
 
 #: src/LColor.C:95
 msgid "vfill line"
-msgstr ""
+msgstr "vfyld linie"
 
 #: src/LColor.C:96
 msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "top/bund-linie"
 
 #: src/LColor.C:97
-#, fuzzy
 msgid "table line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "tabellinie"
 
 #: src/LColor.C:98
-#, fuzzy
 msgid "tabular line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "tabellinie"
 
 #: src/LColor.C:100
-#, fuzzy
 msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "stiplet tabellinie"
 
 #: src/LColor.C:102
 msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "bundareal"
 
 #: src/LColor.C:103
-#, fuzzy
 msgid "page break"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "sideskift"
 
 #: src/LColor.C:104
 msgid "top of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-top"
 
 #: src/LColor.C:105
 msgid "bottom of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-bund"
 
 #: src/LColor.C:106
 msgid "left of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-venstre"
 
 #: src/LColor.C:107
 msgid "right of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-højre"
 
 #: src/LColor.C:108
 msgid "button background"
-msgstr ""
+msgstr "knap-baggrund"
 
 #: src/LColor.C:109
 msgid "inherit"
@@ -7059,9 +6465,8 @@ msgid "Update|#Uu"
 msgstr "Opdatér|#O"
 
 #: src/LyXAction.C:98
-#, fuzzy
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt appendiks"
 
 #: src/LyXAction.C:99
 msgid "Describe command"
@@ -7105,9 +6510,8 @@ msgstr "Mark
 
 # , c-format
 #: src/LyXAction.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "Eksportér%m%l"
+msgstr "Eksportér til"
 
 #: src/LyXAction.C:130
 msgid "Fax"
@@ -7119,7 +6523,7 @@ msgstr "Import
 
 #: src/LyXAction.C:140
 msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Hent printerindstillinger"
 
 #: src/LyXAction.C:141
 msgid "New document"
@@ -7138,24 +6542,20 @@ msgid "Revert to saved"
 msgstr "Gendan sidst gemte"
 
 #: src/LyXAction.C:149
-#, fuzzy
 msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
+msgstr "Skift til et åbent dokument"
 
 #: src/LyXAction.C:151
-#, fuzzy
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Fed til/fra"
+msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
 
 #: src/LyXAction.C:152
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér"
 
 #: src/LyXAction.C:153
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Vis"
 
 #: src/LyXAction.C:155
 msgid "Save As"
@@ -7218,27 +6618,24 @@ msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
 
 #: src/LyXAction.C:194
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
 
 #: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
 
 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Indsæt figur"
 
 #: src/LyXAction.C:199
-#, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt grafik"
 
 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
 msgid "Find & Replace"
-msgstr "Søg & Erstat"
+msgstr "Søg & erstat"
 
 #: src/LyXAction.C:208
 msgid "Toggle bold"
@@ -7294,43 +6691,39 @@ msgstr "Mark
 
 #: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
+msgstr "Indsæt vandret fyld"
 
 #: src/LyXAction.C:236
 msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ophavsrettigheds-information"
 
 #: src/LyXAction.C:238
 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX"
 
 #: src/LyXAction.C:240
-#, fuzzy
 msgid "Open a Help file"
-msgstr "Åbner hjælpefil"
+msgstr "Åbn en hjælpefil"
 
 #: src/LyXAction.C:243
 msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den aktuelle LyX-version"
 
 #: src/LyXAction.C:246
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
 
 #: src/LyXAction.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Insert index item"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt indexindgang"
 
 #: src/LyXAction.C:250
-#, fuzzy
 msgid "Insert last index item"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
 
 #: src/LyXAction.C:251
-#, fuzzy
 msgid "Insert index list"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt indeks"
 
 #: src/LyXAction.C:253
 msgid "Turn off keymap"
@@ -7350,17 +6743,15 @@ msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
 
 #: src/LyXAction.C:261
 msgid "Insert Label"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt referencemærke"
 
 #: src/LyXAction.C:263
-#, fuzzy
 msgid "Change language"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "Skift sprog"
 
 #: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "Vis LaTeX-log"
 
 #: src/LyXAction.C:269
 msgid "Copy paragraph environment type"
@@ -7371,9 +6762,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Indsæt typografi"
 
 #: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
 msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbn tabelstilen"
 
 #: src/LyXAction.C:281
 msgid "Go to beginning of line"
@@ -7392,43 +6782,36 @@ msgid "Select to end of line"
 msgstr "Markér til slutningen af linien"
 
 #: src/LyXAction.C:290
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Indsæt algoritmeliste"
 
 #: src/LyXAction.C:292
-#, fuzzy
 msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Vis algoritmeliste"
 
 #: src/LyXAction.C:294
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Indsæt figurliste"
 
 #: src/LyXAction.C:296
-#, fuzzy
 msgid "View list of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Vis figurliste"
 
 #: src/LyXAction.C:298
-#, fuzzy
 msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Indsæt tabelliste"
 
 #: src/LyXAction.C:300
-#, fuzzy
 msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Vis tabelliste"
 
 #: src/LyXAction.C:301
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 #: src/LyXAction.C:303
-#, fuzzy
 msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt marginalnotat"
 
 #: src/LyXAction.C:306
 msgid "Insert Margin note"
@@ -7439,9 +6822,8 @@ msgid "Math Greek"
 msgstr "Græske bogstaver"
 
 #: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt formelsymbol"
 
 #: src/LyXAction.C:321
 msgid "Math mode"
@@ -7456,9 +6838,8 @@ msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Markér næste afsnit"
 
 #: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
 msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Gå et afsnit op"
+msgstr "Gå til afsnit"
 
 #: src/LyXAction.C:342
 msgid "Go one paragraph up"
@@ -7469,14 +6850,12 @@ msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Markér forrige afsnit"
 
 #: src/LyXAction.C:348
-#, fuzzy
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Ret indstillinger"
 
 #: src/LyXAction.C:350
-#, fuzzy
 msgid "Save Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Gem indstillinger"
 
 #: src/LyXAction.C:353
 msgid "Insert protected space"
@@ -7484,7 +6863,7 @@ msgstr "Inds
 
 #: src/LyXAction.C:354
 msgid "Insert quote"
-msgstr "Indsæt citationstegn"
+msgstr "Indsæt literaturhenvisning"
 
 #: src/LyXAction.C:356
 msgid "Reconfigure"
@@ -7495,43 +6874,36 @@ msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Indsæt krydsreference"
 
 #: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
 msgid "Scroll inset"
-msgstr "Skærmvalg sat"
+msgstr "Rul indstik"
 
 #: src/LyXAction.C:388
-#, fuzzy
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Indsæt tabel"
 
 #: src/LyXAction.C:390
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Features"
 msgstr "Tabelindstillinger"
 
 #: src/LyXAction.C:392
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Indsæt tabel"
+msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
 
 #: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "TeX til/fra"
 
 #: src/LyXAction.C:395
-#, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et nyt tekst-indstik"
 
 #: src/LyXAction.C:398
-#, fuzzy
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
 
 #: src/LyXAction.C:400
-#, fuzzy
 msgid "View table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
 
 #: src/LyXAction.C:402
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
@@ -7539,7 +6911,7 @@ msgstr "Skift mark
 
 #: src/LyXAction.C:415
 msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Registrér dokument under versionskontrol"
 
 #: src/LyXAction.C:653
 msgid "No description available!"
@@ -7554,28 +6926,24 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
 
 #: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
 msgid "Template|#t"
-msgstr "Skabeloner"
+msgstr "Skabelon|#s"
 
 #: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
 msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Parametre|#P"
 
 #: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Edit file|#E"
-msgstr "EPS fil|#E"
+msgstr "Redigér fil|#R"
 
 #: src/lyx.C:95
 msgid "View result|#V"
-msgstr ""
+msgstr "Vis resultat|#V"
 
 #: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
 msgid "Update result|#U"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér resultat|#O"
 
 #: src/lyx_cb.C:171
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
@@ -7585,7 +6953,7 @@ msgstr "Lagring fejlede. Vil du omd
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
 
-#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
+#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
@@ -7619,25 +6987,23 @@ msgstr "', men ikke gemt..."
 
 #: src/lyx_cb.C:245
 msgid "Document already exists:"
-msgstr "Dokumentet findes allerede."
+msgstr "Dokumentet findes allerede:"
 
 #: src/lyx_cb.C:247
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Erstat fil?"
 
 #: src/lyx_cb.C:263
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
 
 #: src/lyx_cb.C:264
 msgid "Holding the old name."
-msgstr ""
+msgstr "Beholder gammelt navn."
 
 #: src/lyx_cb.C:278
-#, fuzzy
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
+msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier."
 
 #: src/lyx_cb.C:287
 msgid "No warnings found."
@@ -7681,17 +7047,16 @@ msgstr "Fil som skal inds
 
 #: src/lyx_cb.C:475
 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
 
 #: src/lyx_cb.C:482
-#, fuzzy
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
 
 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
 #: src/mathed/formula.C:1068
 msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
+msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:"
 
 #: src/lyx_cb.C:622
 msgid "Character Style"
@@ -7699,7 +7064,7 @@ msgstr "Tegnstil"
 
 #: src/lyx_cb.C:673
 msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX-hovede"
 
 #: src/lyx_cb.C:690
 msgid "Do you want to save the current settings"
@@ -7707,15 +7072,15 @@ msgstr "
 
 #: src/lyx_cb.C:691
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
+msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og Gåseøjne"
 
 #: src/lyx_cb.C:692
 msgid "as default for new documents?"
-msgstr ""
+msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
 
 #: src/lyx_cb.C:857
 msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "LaTeX preamble sat"
+msgstr "LaTeX-hovede sat"
 
 #: src/lyx_cb.C:892
 msgid "Inserting figure..."
@@ -7860,48 +7225,42 @@ msgid "Latex "
 msgstr "LaTeX "
 
 #: src/lyxfont.C:411
-#, fuzzy
 msgid "Language: "
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "Sprog: "
 
 #: src/lyxfont.C:413
-#, fuzzy
 msgid "  Number "
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "  Antal "
 
 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-#, fuzzy
 msgid "Sorry!"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Beklager!"
 
 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
 
 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
 msgid "String not found!"
-msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
+msgstr "Streng ikke fundet!"
 
 #: src/lyxfr1.C:196
-#, fuzzy
 msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
+msgstr "1 streng er blevet erstattet."
 
 #: src/lyxfr1.C:199
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr " strenge er erstattet."
 
 #: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
 msgid "Found."
-msgstr "åbnet"
+msgstr "Fundet."
 
 #: src/lyxfunc.C:257
 msgid "Unknown sequence:"
 msgstr "Ukendt sekvens:"
 
-#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
+#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Ukendt funktion"
 
@@ -7915,15 +7274,11 @@ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
 
-#: src/lyxfunc.C:640
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tekstmode"
-
 #: src/lyxfunc.C:795
 msgid "Saving document"
 msgstr "Gemmer dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
+#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Mangler parameter"
 
@@ -7937,108 +7292,107 @@ msgstr "LyX version "
 
 #: src/lyxfunc.C:1128
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Systembibliotek: "
+msgstr "Systemkatalog: "
 
 #: src/lyxfunc.C:1130
 msgid "User directory: "
-msgstr "Brugerbibliotek: "
+msgstr "Brugerkatalog: "
 
 #: src/lyxfunc.C:1439
 msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
+msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
 
 #: src/lyxfunc.C:1440
 msgid "in current document."
 msgstr "i dette dokument."
 
-#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1837
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Mærke fjernet"
 
-#: src/lyxfunc.C:1833
+#: src/lyxfunc.C:1842
 msgid "Mark set"
 msgstr "Mærke sat"
 
-#: src/lyxfunc.C:1938
+#: src/lyxfunc.C:1947
 msgid "Mark off"
 msgstr "Mærke slået fra"
 
-#: src/lyxfunc.C:1951
+#: src/lyxfunc.C:1960
 msgid "Mark on"
 msgstr "Mærke slået til"
 
-#: src/lyxfunc.C:2453
+#: src/lyxfunc.C:2462
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
 
-#: src/lyxfunc.C:2470
+#: src/lyxfunc.C:2479
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
+#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Græsk formel tilstand"
 
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
+#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
 
-#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
+#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
 
-#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
+#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Formeleditor"
 
-#: src/lyxfunc.C:2561
+#: src/lyxfunc.C:2570
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
 
-#: src/lyxfunc.C:2750
+#: src/lyxfunc.C:2759
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Åbner underdokument "
 
-#: src/lyxfunc.C:2782
+#: src/lyxfunc.C:2791
 msgid "Unknown kind of footnote"
 msgstr "Ukendt fodnotetype"
 
-#: src/lyxfunc.C:2901
+#: src/lyxfunc.C:2910
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2907
+#: src/lyxfunc.C:2916
 msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+msgstr "Set-color \""
 
-#: src/lyxfunc.C:2909
+#: src/lyxfunc.C:2918
 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
 
-#: src/lyxfunc.C:2924
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:2933
 msgid "No document open"
-msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter"
 
-#: src/lyxfunc.C:2930
+#: src/lyxfunc.C:2939
 msgid "Document is read only"
 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
 
-#: src/lyxfunc.C:3044
+#: src/lyxfunc.C:3054
 msgid "Enter Filename for new document"
 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:3045
+#: src/lyxfunc.C:3055
 msgid "newfile"
 msgstr "nyfil"
 
 #. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
-#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
+#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
+#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
 msgid "Canceled."
 msgstr "Annulleret."
 
-#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
+#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
@@ -8046,71 +7400,69 @@ msgstr ""
 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
 
-#: src/lyxfunc.C:3084
+#: src/lyxfunc.C:3094
 msgid "File already exists:"
 msgstr "Filen findes allerede:"
 
-#: src/lyxfunc.C:3086
+#: src/lyxfunc.C:3096
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
 
 #. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
+#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
 msgid "Opening document"
 msgstr "Åbner dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
+#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
 msgid "opened."
 msgstr "åbnet"
 
-#: src/lyxfunc.C:3116
+#: src/lyxfunc.C:3126
 msgid "Choose template"
 msgstr "Vælg skabelon"
 
-#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
+#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
 msgid "Examples"
 msgstr "Eksempler"
 
-#: src/lyxfunc.C:3147
+#: src/lyxfunc.C:3157
 msgid "Select Document to Open"
 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
 
-#: src/lyxfunc.C:3173
+#: src/lyxfunc.C:3183
 msgid "Could not open document"
 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
 
-#: src/lyxfunc.C:3203
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3213
 msgid "Select "
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Vælg "
 
-#: src/lyxfunc.C:3204
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3214
 msgid " file to import"
-msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
+msgstr " fil som skal importeres"
 
-#: src/lyxfunc.C:3246
+#: src/lyxfunc.C:3256
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Et andet dokument med navn "
 
-#: src/lyxfunc.C:3248
+#: src/lyxfunc.C:3258
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
 
-#: src/lyxfunc.C:3279
+#: src/lyxfunc.C:3289
 msgid "Select Document to Insert"
 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
 
 #. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3297
+#: src/lyxfunc.C:3307
 msgid "Inserting document"
 msgstr "Indsætter dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:3303
+#: src/lyxfunc.C:3313
 msgid "inserted."
 msgstr "indsat."
 
-#: src/lyxfunc.C:3305
+#: src/lyxfunc.C:3315
 msgid "Could not insert document"
 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
 
@@ -8124,8 +7476,7 @@ msgstr " Ingen 
 
 #: src/lyx_gui.C:315
 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
+msgstr " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
 
 #: src/lyx_gui.C:318
 msgid ""
@@ -8133,7 +7484,7 @@ msgid ""
 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
 msgstr ""
 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
-"Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
+"Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
 
 #: src/lyx_gui.C:322
 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
@@ -8149,18 +7500,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyx_gui.C:329
 msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
 
 #. build up the combox entries
 #: src/lyx_gui.C:343
-#, fuzzy
 msgid "No change"
-msgstr " (Ændret)"
+msgstr "Uændret"
 
 #: src/lyx_gui.C:344
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Nulstil"
 
 #: src/lyx_gui.C:401
 msgid "LyX Banner"
@@ -8192,11 +7541,11 @@ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
 
 #: src/lyx_main.C:95
 msgid "Wrong command line option `"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert tilvalg '"
 
 #: src/lyx_main.C:97
 msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'. Afslutter."
 
 #: src/lyx_main.C:219
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
@@ -8207,26 +7556,24 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
 
 #: src/lyx_main.C:311
-#, fuzzy
 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
+msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig."
 
 #: src/lyx_main.C:313
 msgid "System directory set to: "
-msgstr "System-bibliotek sæt til: "
+msgstr "Systemkatalog sat til: "
 
 #: src/lyx_main.C:321
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
+msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget."
 
 #: src/lyx_main.C:322
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
 
 #: src/lyx_main.C:323
-#, fuzzy
 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
+msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget"
 
 #: src/lyx_main.C:325
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
@@ -8244,65 +7591,64 @@ msgstr " men forvent problemer."
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Forvent problemer."
 
-#: src/lyx_main.C:554
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:558
 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
+msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
 
-#: src/lyx_main.C:555
+#: src/lyx_main.C:559
 msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
+msgstr "Du har ikke et personligt LyX-katalog."
 
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
 
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
 
-#: src/lyx_main.C:559
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
+msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:566
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
+msgstr "LyX: Opretter katalog "
 
-#: src/lyx_main.C:567
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " og kører \"configure\"..."
 
-#: src/lyx_main.C:573
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
 
-#: src/lyx_main.C:574
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr " i stedet."
 
-#: src/lyx_main.C:581
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Færdig!"
 
-#: src/lyx_main.C:595
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "LyX advarsel!"
 
-#: src/lyx_main.C:596
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Fejl under læsning "
 
-#: src/lyx_main.C:597
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
 
-#: src/lyx_main.C:695
+#: src/lyx_main.C:699
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
 
-#: src/lyx_main.C:707
+#: src/lyx_main.C:711
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -8322,112 +7668,131 @@ msgid ""
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
+"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
+"Tilvalg (versalfølsomme):\n"
+"\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
+"\t-userdir katalog   forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
+"\t-sysdir katalog    forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
+"                  vælg dele, der skal afluses.\n"
+"                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+"                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+"                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
+"Se LyX's man-side for flere detaljer."
 
-#: src/lyx_main.C:740
+#: src/lyx_main.C:744
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
 
-#: src/lyx_main.C:752
+#: src/lyx_main.C:756
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
+msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
 
-#: src/lyx_main.C:763
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:767
 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
+msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
 
-#: src/lyx_main.C:786
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:790
 msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
+msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
 
-#: src/lyx_main.C:799
+#: src/lyx_main.C:803
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
 
-#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
+#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
 msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr " skift!"
 
-#: src/lyx_main.C:814
+#: src/lyx_main.C:818
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
 
 #: src/lyxrc.C:1602
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
+"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales"
+"for ikke-engelske sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1606
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
+"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen"
+"PRINTER."
 
 #: src/lyxrc.C:1610
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1614
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives."
 
 #: src/lyxrc.C:1618
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives."
 
 #: src/lyxrc.C:1622
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
 
 #: src/lyxrc.C:1626
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives."
 
 #: src/lyxrc.C:1630
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
 
 #: src/lyxrc.C:1634
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
 
 #: src/lyxrc.C:1638
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Udskiv i bredformat."
 
 #: src/lyxrc.C:1642
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv papirformat."
 
 #: src/lyxrc.C:1646
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv papirets dimensioner."
 
 #: src/lyxrc.C:1650
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt printer."
 
 #: src/lyxrc.C:1654
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
-msgstr ""
+msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftkommando."
 
 #: src/lyxrc.C:1658
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
 
 #: src/lyxrc.C:1662
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1666
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
+"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog før"
+"filnavnet på DVI-filen."
 
 #: src/lyxrc.C:1670
 msgid ""
@@ -8435,18 +7800,24 @@ msgid ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
+"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftprogram "
+"på denne fil med det givne navn og parametre."
 
 #: src/lyxrc.C:1674
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
+"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
+"blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
 
 #: src/lyxrc.C:1678
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
+"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
+"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
 
 #: src/lyxrc.C:1683
 #, no-c-format
@@ -8454,96 +7825,112 @@ msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give "
+"nogenlunde samme størrelser som på papir."
 
 #: src/lyxrc.C:1687
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
 
 #: src/lyxrc.C:1693
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
 
 #: src/lyxrc.C:1697
 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)."
 
 #: src/lyxrc.C:1701
 msgid "The font for popups."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypen i dialoger."
 
 #: src/lyxrc.C:1705
 msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
 
 #: src/lyxrc.C:1709
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
 
 #: src/lyxrc.C:1716
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
 
 #: src/lyxrc.C:1720
-#, fuzzy
 msgid "The default path for your documents."
-msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
+msgstr "Standardstien for dine dokumenter."
 
 #: src/lyxrc.C:1724
 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr ""
+msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
 
 #: src/lyxrc.C:1728
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
+"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, "
+"når du afslutter LyX."
 
 #: src/lyxrc.C:1732
 msgid ""
 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
 "TeX output."
 msgstr ""
+"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at "
+"gemme midlertidige TeX-uddata."
 
 #: src/lyxrc.C:1736
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
 
 #: src/lyxrc.C:1740
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk "
+"af hvad du måtte skrive."
 
 #: src/lyxrc.C:1744
 msgid ""
 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
 "keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
+"Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
+"accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
 
 #: src/lyxrc.C:1749
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser"
+"\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere."
 
 #: src/lyxrc.C:1753
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine"
+"globale og lokale 'bind/'-kataloger."
 
 #: src/lyxrc.C:1757
 msgid ""
 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
+"globale og lokale 'ui/'-kataloger."
 
 #: src/lyxrc.C:1763
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan "
+"være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur."
 
 #: src/lyxrc.C:1777
 msgid ""
@@ -8551,35 +7938,39 @@ msgid ""
 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
 "is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
+"benyttes en intern rutine."
 
 #: src/lyxrc.C:1781
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgstr ""
+"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller "
+"ren tekst)."
 
 #: src/lyxrc.C:1785
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
 
 #: src/lyxrc.C:1789
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
 
 #: src/lyxrc.C:1796
-#, fuzzy
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "Angiv standard-papirformat."
 
 #: src/lyxrc.C:1803
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
-msgstr ""
+msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
 
 #: src/lyxrc.C:1807
 msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken kommando kører stavekontrollen?"
 
 #: src/lyxrc.C:1811
 msgid ""
@@ -8587,21 +7978,23 @@ msgid ""
 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
 "not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
+"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
+"med alle ordbøger."
 
 #: src/lyxrc.C:1816
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1821
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1826
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
 
 #: src/lyxrc.C:1830
 msgid ""
@@ -8609,24 +8002,33 @@ msgid ""
 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
 "have many fixed size fonts."
 msgstr ""
+"Tillad brugen af skalérbare skærmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX benytte "
+"sin nærmeste eksisterende størrelse. Bruges, hvis du synes at de skalérbare "
+"skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast størrelse."
 
 #: src/lyxrc.C:1834
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
 
 #: src/lyxrc.C:1838
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
+"Aktivér, hvis du foretrækker, altid at have markøren indenfor skærmen."
 
 #: src/lyxrc.C:1842
 msgid ""
 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
 msgstr ""
+"Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med "
+"ændrede dokumenter. (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)"
 
 #: src/lyxrc.C:1846
 msgid ""
@@ -8634,44 +8036,50 @@ msgid ""
 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
 "slow."
 msgstr ""
+"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en liste "
+"med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker langsom."
 
 #: src/lyxrc.C:1850
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
 
 #: src/lyxrc.C:1854
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
+"samme katalog, som den originale fil."
 
 #: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
+"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
+"hebraisk og arabisk)."
 
 #: src/lyxrc.C:1862
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1866
 msgid ""
 "The latex command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1870
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
 
 #: src/lyxrc.C:1874
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
 
 #: src/lyxrc.C:1878
 msgid ""
@@ -8679,10 +8087,13 @@ msgid ""
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
+"LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
+"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet "
+"på det andet sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1882
 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1887
 #, no-c-format
@@ -8690,28 +8101,32 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne."
+"F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/lyxrc.C:1891
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
 
 #: src/lyxrc.C:1895
 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
+msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)."
 
 #: src/lyxrc.C:1908
 msgid ""
 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
 "a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
+"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter "
+"et nyt dokument eller vente til du gemmer det med at vælge navn."
 
 #: src/lyxrc.C:1912
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
 
 #: src/lyxrc.C:1916
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
 
 #: src/LyXSendto.C:40
 msgid "Send Document to Command"
@@ -8739,11 +8154,11 @@ msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
 
 #: src/lyxvc.C:142
 msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen log-besked)"
 
 #: src/lyxvc.C:157
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
+msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
@@ -8761,14 +8176,12 @@ msgid "Do you still want to do it?"
 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
 
 #: src/lyxvc.C:277
-#, fuzzy
 msgid "No VC History!"
-msgstr "Ingen RCS-historie!"
+msgstr "Ingen VS-historik!"
 
 #: src/lyxvc.C:284
-#, fuzzy
 msgid "VC History"
-msgstr "RCS-historie"
+msgstr "VS-historik"
 
 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
 msgid " (Changed)"
@@ -8803,9 +8216,8 @@ msgid "Macro: "
 msgstr "Makro: "
 
 #: src/mathed/formulamacro.C:181
-#, fuzzy
 msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Formeleditor"
+msgstr "Formelmakro redigerings-modus"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
@@ -8817,19 +8229,19 @@ msgstr "Funktioner"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:30
 msgid "­ Û"
-msgstr ""
+msgstr "­ Û"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:34
 msgid "± ´"
-msgstr ""
+msgstr "± ´"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:38
 msgid "£ @"
-msgstr ""
+msgstr "£ @"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:42
 msgid "S  ò"
-msgstr ""
+msgstr "S  ò"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:95
 msgid "Left|#L"
@@ -8845,11 +8257,11 @@ msgstr "Kolonner "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:147
 msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Justér vertikalt|#v"
+msgstr "Justér lodret|#v"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:152
 msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Justér horisontalt|#h"
+msgstr "Justér vandret|#h"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:195
 msgid "OK "
@@ -8895,46 +8307,41 @@ msgstr "Mellemrum"
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
+#: src/mathed/math_panel.C:330
 msgid "Top | Center | Bottom"
 msgstr "Top | Center | Bund"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:377
+#: src/mathed/math_panel.C:383
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Formelpanel"
 
 #: src/MenuBackend.C:256
-#, fuzzy
 msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
 
 #: src/MenuBackend.C:304
-#, fuzzy
 msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som linier"
 
 #: src/MenuBackend.C:306
-#, fuzzy
 msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
 
 #: src/MenuBackend.C:409
 msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut|A"
 
 #: src/MenuBackend.C:417
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 #: src/MenuBackend.C:419
 msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDoc...|L"
 
 #: src/MenuBackend.C:427
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Fremhævet "
+msgstr "Fremhævet"
 
 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -8998,37 +8405,36 @@ msgid "Spellchecking completed!"
 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
 
 #: src/spellchecker.C:962
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The spell checker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
-"Måske er den blevet dræbt."
+"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
+"Måske blev den bevidst dræbt."
 
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
+msgstr "Brug dokumentets sprog|#D"
 
 #: src/sp_form.C:28
 msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Brug alternativt sprog:|#B"
 
 #: src/sp_form.C:34
 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
+msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige|#S"
 
 #: src/sp_form.C:36
 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
+msgstr "Tegnsæt-parameter til ispell|#I"
 
 #: src/sp_form.C:46
 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
+msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:|#P"
 
 #: src/sp_form.C:48
 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
+msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:|#E"
 
 #: src/sp_form.C:54
 msgid "Dictionary"
@@ -9090,43 +8496,43 @@ msgstr "100 %"
 msgid "Replace word|#R"
 msgstr "Erstat ord?"
 
-#: src/support/filetools.C:157
+#: src/support/filetools.C:159
 msgid "LyX Internal Error!"
 msgstr "LyX intern fejl!"
 
-#: src/support/filetools.C:158
+#: src/support/filetools.C:160
 msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
+msgstr "Kunne ikke afgøre om kataloget er skrivebeskyttet"
 
-#: src/support/filetools.C:408
+#: src/support/filetools.C:410
 msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
 
-#: src/support/filetools.C:426
+#: src/support/filetools.C:428
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
 
-#: src/support/filetools.C:451
+#: src/support/filetools.C:453
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
 
-#: src/support/filetools.C:467
+#: src/support/filetools.C:469
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
 
-#: src/support/filetools.C:520
+#: src/support/filetools.C:522
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Intern fejl!"
 
-#: src/support/filetools.C:521
+#: src/support/filetools.C:523
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
 
-#: src/support/filetools.C:526
+#: src/support/filetools.C:528
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
+msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
 
-#: src/support/filetools.C:1134
+#: src/support/filetools.C:1136
 msgid "Could not delete auto-save file!"
 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
 
@@ -9134,18 +8540,17 @@ msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/tabular.C:1283
-#, fuzzy
+#: src/tabular.C:1693
 msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel!"
+msgstr "Advarsel!:"
 
-#: src/tabular.C:1284
+#: src/tabular.C:1694
 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
 
-#: src/tabular.C:1285
+#: src/tabular.C:1695
 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
 
 #: src/text2.C:411
 msgid "Opened float"
@@ -9167,15 +8572,15 @@ msgstr ""
 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
 "definere skriftændring."
 
-#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
 msgid "Don't know what to do with half floats."
 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
 
-#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
 msgid "sorry."
 msgstr "beklager."
 
-#: src/text.C:1993
+#: src/text.C:1995
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
@@ -9183,129 +8588,26 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
 "Tutorial."
 
-#: src/text.C:1995
+#: src/text.C:1997
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
+msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
 
-#: src/text.C:3443 src/text.C:3449
-#, fuzzy
+#: src/text.C:3453 src/text.C:3459
 msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "Sideskift (top)"
 
-#: src/text.C:3643 src/text.C:3649
+#: src/text.C:3653 src/text.C:3659
 msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Page Break (bund)"
 
-#: src/text.C:3943
+#: src/text.C:3953
 msgid "You can't insert a float in a float!"
 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
 
-#: src/text.C:3951
+#: src/text.C:3961
 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
 
-#: src/text.C:3978
+#: src/text.C:3988
 msgid "Float would include float!"
 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Formel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Display|D"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel...|P"
-#~ msgstr "Formelpanel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math units"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Navn:|#M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Side: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
-
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Indsættelse åbnet"
-
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "Fax no.:|#F"
-
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Modtager navn:|#M"
-
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "Firma:|#F"
-
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Telefonliste"
-
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "Vælg"
-
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "Slet"
-
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Modtager:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Faxfil: "
-
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Tom telefonliste"
-
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Lagring (behøves)"
-
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
-
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
-
-#~ msgid "Message-Window"
-#~ msgstr "Beskeder"
-
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
-
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Telefonliste"