msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-26 02:39+01:00\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
-#: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:506
msgid "Textclass error"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Fejl i tekstklasse"
-#: src/buffer.C:489
+#: src/buffer.C:507
msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \""
-#: src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:509
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
+msgstr "LyX vil ikke kunne producere korrekt resultat."
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:500
+#: src/buffer.C:518
msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse!"
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:519
msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
+msgstr "Kan ikke læse tekstklasse "
-#: src/buffer.C:503
+#: src/buffer.C:521
msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- erstatter standard"
+msgstr "-- erstatter standardværdi"
# , c-format
-#: src/buffer.C:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1078
+#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
+msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet"
# , c-format
-#: src/buffer.C:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:1082
+#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
+msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet"
-#: src/buffer.C:1074
+#. future format
+#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
-#: src/buffer.C:1075
+#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
-#: src/buffer.C:1076
+#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
msgid "ERROR!"
msgstr "FEJL!"
-#: src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
-#: src/buffer.C:1089
+#: src/buffer.C:1121
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad"
+
+#: src/buffer.C:1122
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "denne LyX-version understøtter. Kan give problemer."
+
+#: src/buffer.C:1146
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ikke en LyX fil!"
-#: src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1149
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Kan ikke læse filen!"
-#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
+#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
-#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
+#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
-#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: "
-#: src/buffer.C:1505
+#: src/buffer.C:1566
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
-#: src/buffer.C:1538
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1599
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
+msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_FEJL:"
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873
msgid "Cannot write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
-#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
+#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3203
+#: src/buffer.C:3264
msgid "Running chktex..."
msgstr "Kører chktex..."
-#: src/buffer.C:3216
+#: src/buffer.C:3277
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex virkede ikke!"
-#: src/buffer.C:3217
+#: src/buffer.C:3278
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
#: src/bufferlist.C:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
+msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..."
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
msgid " Save seems successful. Phew."
msgid "Unable to open template"
msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
+#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:512
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
+msgstr "Ønsker du at hente fil, som er under versionskontrol?"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Cannot open specified file:"
#: src/BufferView2.C:63
msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Den angivne file kan ikke læses: "
#: src/BufferView2.C:73
-#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
+msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
-#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
+#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
msgid "Open/Close..."
msgstr "Åben/Luk..."
-#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
+#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/BufferView2.C:436
+#: src/BufferView2.C:440
msgid "No further undo information"
msgstr "Kan ikke fortryde mere"
-#: src/BufferView2.C:447
+#: src/BufferView2.C:451
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
-#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
msgid "Redo"
msgstr "Gendan"
-#: src/BufferView2.C:457
+#: src/BufferView2.C:461
msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
-#: src/BufferView2.C:554
+#: src/BufferView2.C:558
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Typografi kopieret"
-#: src/BufferView2.C:563
+#: src/BufferView2.C:567
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Typografi indsat"
-#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
+#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
msgid "No more notes"
msgstr "Ingen flere notater"
#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Indsætter marginnotat..."
+msgstr "Indsætter marginnote..."
#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr ", dybde: "
#: src/bufferview_funcs.C:277
-#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr ", Mellemrum: "
#: src/bufferview_funcs.C:280
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Enkel:|#E"
+msgstr "Enkelt"
#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Onehalf"
-msgstr ""
+msgstr "Halvanden"
#: src/bufferview_funcs.C:286
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Dobbel|#D"
+msgstr "Dobbelt"
#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Other ("
-msgstr ""
+msgstr "Andet ("
# Inset = indsættelse
# Float = flyder
#: src/ColorHandler.C:83
msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Ukendt X11-farve "
#: src/ColorHandler.C:84
-#, fuzzy
msgid " for "
-msgstr " af "
+msgstr " for "
#: src/ColorHandler.C:85
msgid " Using black instead, sorry!."
-msgstr ""
+msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
#: src/ColorHandler.C:92
msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: X11-farve "
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
msgid " allocated for "
-msgstr ""
+msgstr " allokeret for "
#: src/ColorHandler.C:98
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
#: src/ColorHandler.C:140
-#, fuzzy
msgid "' for "
-msgstr " af "
+msgstr "' for "
#: src/ColorHandler.C:141
msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " med (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:144
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:148
-#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
-msgstr " i stedet."
+msgstr ") i stedet.\n"
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+msgstr "Pixel ["
#: src/ColorHandler.C:149
-#, fuzzy
msgid "] is used."
-msgstr " i stedet."
+msgstr "] er brugt."
#: src/combox.C:502
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: src/converter.C:165 src/converter.C:192
-#, fuzzy
msgid "Can not view file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke vise fil"
#: src/converter.C:166
msgid "No information for viewing "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om visning "
#: src/converter.C:185 src/converter.C:612
msgid "Executing command:"
msgstr "Udfører kommando:"
#: src/converter.C:193
-#, fuzzy
msgid "Error while executing"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under udførelse"
#: src/converter.C:549 src/converter.C:639
-#, fuzzy
msgid "Can not convert file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/converter.C:550
msgid "No information for converting from "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om konvertering fra "
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " af "
+msgstr " til "
#: src/converter.C:636
msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
+msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen."
#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Du burde rette dem."
#: src/converter.C:662
-#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
#: src/converter.C:697
-#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
+msgstr "Fejl under flytning af fil:"
#: src/converter.C:698
-#, fuzzy
msgid "to "
-msgstr " af "
+msgstr "til "
#: src/converter.C:777 src/converter.C:847
msgid "One error detected"
msgstr " fejl detekteret."
#: src/converter.C:786
-#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
+msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen "
#: src/converter.C:790 src/converter.C:857
msgid "The operation resulted in"
-msgstr ""
+msgstr "Denne operation resulterede i"
#: src/converter.C:791 src/converter.C:858
-#, fuzzy
msgid "an empty file."
-msgstr "importeret."
+msgstr "en tom fil."
#: src/converter.C:792 src/converter.C:859
msgid "Resulting file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Den færdige fil er tom"
#: src/converter.C:810
msgid "Running LaTeX..."
#: src/CutAndPaste.C:447
msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stil måtte ændres fra\n"
#: src/CutAndPaste.C:450
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
+"\n"
+"grundet klasseændring fra\n"
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
-#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952
+#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
msgid "Impossible operation"
msgstr "Umulig operation"
msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
-#: src/text.C:3952 src/text.C:3979
+#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954
+#: src/text.C:3962 src/text.C:3989
msgid "Sorry."
msgstr "Beklager."
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aflusningsbesked"
#: src/debug.C:33
-#, fuzzy
msgid "General information"
-msgstr "Kan ikke fortryde mere"
+msgstr "Generel information"
#: src/debug.C:34
-#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
-msgstr "(ingen beskrivelse)"
+msgstr "Initialisering af programmet"
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-håndtering"
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr ""
+msgstr "Lyxlex gramatikfortolker"
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
-msgstr ""
+msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX generering/udførelse"
#: src/debug.C:41
-#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Formeleditor"
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype-håndtering"
#: src/debug.C:43
-#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
+msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
#: src/debug.C:44
-#, fuzzy
msgid "Version control"
-msgstr "Versionsstyring%t"
+msgstr "Versionsstyring"
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt kontrolgrænseflade"
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Behold *roff midlertidige filer"
#: src/debug.C:47
-#, fuzzy
msgid "User commands"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Brugerkommandoer"
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr ""
+msgstr "LyX Lexxer"
#: src/debug.C:49
-#, fuzzy
msgid "Dependency information"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Afhængigheds-information"
#: src/debug.C:50
-#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "LyX Insets"
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Filer benyttet af LyX"
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alle aflusningsbeskeder"
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
-msgstr ""
+msgstr "Afluser `"
#: src/exporter.C:47
-#, fuzzy
msgid "Can not export file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke eksportere fil"
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om ekportering til "
#: src/exporter.C:85
-#, fuzzy
msgid "Document exported as "
-msgstr "Dokument omdøbt til '"
+msgstr "Dokument eksporteret som "
#: src/exporter.C:87
-#, fuzzy
msgid " to file `"
-msgstr "[ingen fil]"
+msgstr "til fil `"
#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
-#, fuzzy
msgid "File|F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Fil|F"
#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
-#, fuzzy
msgid "Edit|E"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Redigér|R"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
-#, fuzzy
msgid "Help|H"
-msgstr "Hjælp"
+msgstr "Hjælp|H"
#: src/ext_l10n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insert|I"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt|I"
#: src/ext_l10n.h:7
-#, fuzzy
msgid "Layout|L"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Layout|L"
#: src/ext_l10n.h:8
-#, fuzzy
msgid "View|V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Vis|V"
#: src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "Navigér|N"
#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
-#, fuzzy
msgid "Documents|D"
-msgstr "Dokumenter"
+msgstr "Dokumenter|D"
#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
-msgstr ""
+msgstr "Ny...|N"
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
-#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
+msgstr "Ny fra skabelon...|s"
#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
-#, fuzzy
msgid "Open...|O"
-msgstr "Andet...|#A"
+msgstr "Åbn...|å"
# , c-format
#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-#, fuzzy
msgid "Import|I"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "Importér|I"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-#, fuzzy
msgid "Exit|x"
-msgstr "Afslut"
+msgstr "Afslut|A"
#: src/ext_l10n.h:20
-#, fuzzy
msgid "Close|C"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk|L"
#: src/ext_l10n.h:21
-#, fuzzy
msgid "Save|S"
-msgstr "Gem"
+msgstr "Gem|G"
#: src/ext_l10n.h:22
-#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Gem som"
+msgstr "Gem som...|s"
#: src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Gendan sidst gemte"
+msgstr "Gendan sidst gemte|g"
#: src/ext_l10n.h:24
-#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Versionsstyring%t"
+msgstr "Versionsstyring|V"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:26
-#, fuzzy
msgid "Export|E"
-msgstr "Eksportér%m%l"
+msgstr "Eksportér|E"
#: src/ext_l10n.h:27
-#, fuzzy
msgid "Print...|P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Udskriv...|U"
#: src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
-msgstr "Fax no.:|#F"
+msgstr "Fax...|F"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:30
-#, fuzzy
msgid "Register|R"
-msgstr "Registrér"
+msgstr "Registrér|R"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:31
-#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "Check ændringer ind"
+msgstr "Check ændringer ind|I"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:32
-#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Check ud for redigering"
+msgstr "Check ud for redigering|u"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:33
-#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Gendan sidste version"
+msgstr "Gendan sidste version|G"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:34
-#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Fortryd sidste check-ind"
+msgstr "Fortryd sidste check-ind|F"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:35
-#, fuzzy
msgid "Show History|H"
-msgstr "Vis historie"
+msgstr "Vis historie|H"
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
msgid "Preferences...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger...|I"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Genkonfigurér"
+msgstr "Genkonfigurér|G"
#: src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
msgid "Undo|U"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "Fortryd|F"
#: src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
msgid "Redo|d"
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Gendan|G"
#: src/ext_l10n.h:40
-#, fuzzy
msgid "Cut|C"
-msgstr "Klip"
+msgstr "Klip|K"
#: src/ext_l10n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Copy|o"
-msgstr "Kopiér"
+msgstr "Kopiér|o"
#: src/ext_l10n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Paste|a"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Indsæt|I"
#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt ekstern markering|x"
#: src/ext_l10n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Søg & Erstat"
+msgstr "Søg & Erstat...|S"
#: src/ext_l10n.h:45
-#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabel|T"
#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr ""
+msgstr "Flydere og indstik|F"
#: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Formelpanel"
+msgstr "Formelpanel|l"
#: src/ext_l10n.h:48
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Stavekontrol"
+msgstr "Stavekontrol...|S"
#: src/ext_l10n.h:49
-#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Check TeX"
+msgstr "Tjek TeX|T"
#: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
+msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
#: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
-msgstr "Linier"
+msgstr "som linier|L"
#: src/ext_l10n.h:54
-#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "som afsnit|a"
#: src/ext_l10n.h:55
-#, fuzzy
msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Åben/Luk..."
+msgstr "Åben/Luk...|Å"
#: src/ext_l10n.h:56
-#, fuzzy
msgid "Melt|M"
-msgstr "Smelt"
+msgstr "Smelt|M"
#: src/ext_l10n.h:57
msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne alle figurer/tabeller|Å"
#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L"
#: src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbn alle fodnoter og marginnoter|M"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o"
#: src/ext_l10n.h:61
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Flerkolonne|#F"
+msgstr "Flerkolonne|F"
#: src/ext_l10n.h:62
-#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Toplinie"
+msgstr "Toplinie|T"
#: src/ext_l10n.h:63
-#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Bundlinie"
+msgstr "Bundlinie|B"
#: src/ext_l10n.h:64
-#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre|V"
#: src/ext_l10n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre|H"
#: src/ext_l10n.h:66
-#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
-msgstr "Venstrejustering"
+msgstr "Venstrejustering|e"
#: src/ext_l10n.h:67
-#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Centreret|c"
#: src/ext_l10n.h:68
-#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
-msgstr "Højrejustering"
+msgstr "Højrejustering|h"
#: src/ext_l10n.h:69
msgid "V.Align Top|o"
-msgstr ""
+msgstr "V.-justering top|o"
#: src/ext_l10n.h:70
-#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrér"
+msgstr "V.-justering midt|n"
#: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Bundlinie"
+msgstr "V.-justering bund|u"
#: src/ext_l10n.h:72
-#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
-msgstr "Tilføj række|#r"
+msgstr "Tilføj række|r"
#: src/ext_l10n.h:73
-#, fuzzy
msgid "Append Column|u"
-msgstr "Tilføj kolonne|#k"
+msgstr "Tilføj kolonne|k"
#: src/ext_l10n.h:74
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Slet række|#l"
+msgstr "Slet række|l"
#: src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Slet kolonne|#S"
+msgstr "Slet kolonne|S"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
-msgstr ""
+msgstr "Formel|f"
#: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Vis ramme|#r"
+msgstr "Vis formel|v"
#: src/ext_l10n.h:78
-#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Specialtegn|S"
#: src/ext_l10n.h:79
-#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
#: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Indsæt krydsreference"
+msgstr "Krydsreference...|R"
#: src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
msgid "Label...|L"
-msgstr "Markat:|#M"
+msgstr "Referencemærke...|M"
#: src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "Fodnote|F"
#: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Marginnote|M"
#: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indeksindgang...|I"
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f"
#: src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
msgid "URL...|U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL...|U"
#: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
msgid "Note...|N"
-msgstr "Andet..."
+msgstr "Notat...|N"
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr ""
+msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L"
#: src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
msgid "Figure...|g"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figur...|g"
#: src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabel...|b"
#: src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
msgid "Floats|a"
-msgstr "Flydende flt"
+msgstr "Flydere|y"
#: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
msgid "Include File|e"
-msgstr "Inkludér"
+msgstr "Inkludér fil|e"
#: src/ext_l10n.h:93
-#, fuzzy
msgid "Insert File|t"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indsæt fil|t"
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt materiale...|e"
#: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "Hævet|H"
#: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "Sænket|s"
#: src/ext_l10n.h:97
msgid "HFill|H"
-msgstr ""
+msgstr "HFyld|H"
#: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
+msgstr "Orddelingspunkt|p"
#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Protected Blank|B"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
#: src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Linieskift|#n"
+msgstr "Linieskift|L"
#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsis|i"
#: src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
+msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Alm. lit.-henvisning|L"
#: src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Menuadskillelse|M"
#: src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Figurflyder|F"
#: src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
msgid "Table Float|T"
-msgstr "Tabelindstillinger"
+msgstr "Tabelflyder|T"
#: src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "tom sti til figur"
+msgstr "Bred figurflyder|B"
#: src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Bred tabelflyder|r"
#: src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeflyder|A"
#: src/ext_l10n.h:110
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|C"
#: src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figurliste|F"
#: src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste|T"
#: src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste|A"
#: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
msgid "Index List|I"
-msgstr "Indrykning|#I"
+msgstr "Indeks|I"
#: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "BibTeX genererede referencer"
+msgstr "BibTeX litteraturliste...|B"
#: src/ext_l10n.h:116
-#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "LyX dokument...|X"
#: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Linier"
+msgstr "Ascii-tekst som linier...|l"
#: src/ext_l10n.h:118
-#, fuzzy
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a"
#: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
msgid "Character...|C"
-msgstr "Tegnsæt:|#s"
+msgstr "Skrifttype...|T"
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Paragraph...|P"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit...|A"
#: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Dokument...|D"
#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Tabular...|T"
-msgstr ""
+msgstr "Tabel...|T"
#: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Fremhævet "
+msgstr "Fremhævet|E"
#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Noun Style|N"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitæler|K"
#: src/ext_l10n.h:125
msgid "Bold Style|B"
-msgstr ""
+msgstr "Fed|F"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "TeX Style|X"
-msgstr ""
+msgstr "TeX-kode|X"
#: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Ændr omgivelsedybde"
+msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
#: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX preamble...|L"
#: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks fra/til|A"
#: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Papirindstillinger defineret"
+msgstr "Gem stil som standard|s"
#: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Dan program"
+msgstr "Dan program|D"
#: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
msgid "Update|U"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér|U"
#: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Log|L"
#: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
#: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
msgid "Error|E"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "Fejl|F"
#: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
msgid "Note|N"
-msgstr "Andet..."
+msgstr "Notat|N"
#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Introduction|I"
-msgstr ""
+msgstr "Introduktion|I"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Tutorial|T"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemgang|T"
#: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Brug 'include'|#c"
+msgstr "Brugermanual|B"
#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Extended Features|E"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidede egenskaber|u"
#: src/ext_l10n.h:141
-#, fuzzy
msgid "Customization|C"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Personliggørelse|P"
#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Reference Manual|R"
-msgstr ""
+msgstr "Referencemanual|R"
#: src/ext_l10n.h:143
msgid "FAQ|F"
-msgstr ""
+msgstr "OSS|O"
#: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indholdsfortegnelse|i"
#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Known Bugs|K"
-msgstr ""
+msgstr "Kendte fejl|k"
#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
#: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Copyright og garanti"
+msgstr "Copyright og garanti...|o"
#: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
msgid "Credits...|d"
-msgstr "Rulletekster"
+msgstr "Rulletekster...|R"
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Version...|V"
-msgstr ""
+msgstr "Version...|V"
#: src/ext_l10n.h:150
msgid "A&A"
-msgstr ""
+msgstr "A&A"
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Accepteret"
#: src/ext_l10n.h:153
msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse*"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Acknowledgement-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-numbered"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelser"
#: src/ext_l10n.h:157
msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelse(r)"
#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgstr "Taksigelser"
#: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Taksigelse"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgstr "ACT"
#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap"
#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+msgstr "Addchap*"
#: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
msgid "Addition"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Bilag"
#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Addsec"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec"
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgstr "Addsec*"
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgstr "Affil"
#: src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Tilhørsforhold"
#: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
msgid "Algorithm"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritme"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Algorithm-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm-numbered"
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Algorithm-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm-plain"
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgstr "AMS"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Og"
#: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
msgid "Anlagen"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Anlagen"
#: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
msgid "Anrede"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Anrede"
#: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
msgid "Appendices"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks"
#: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
msgid "Appendix"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Appendiks"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgstr "AT_RISE:"
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter"
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "Author_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Email"
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "AuthorRunning"
-msgstr ""
+msgstr "AuthorRunning"
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Author_Running"
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+msgstr "Author_URL"
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom"
#: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Axiom-numbered"
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Axiom-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom-plain"
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Backaddress"
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "BankAccount"
#: src/ext_l10n.h:192
msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "BankCode"
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgstr "Betreff"
#: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
msgid "Bibliography"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Literaturliste"
#: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
msgid "Biography"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Biography"
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "Brieftext"
#: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
msgid "Caption"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Billedtekst"
#: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
msgid "Case"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Sag"
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Case-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Case-numbered"
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "cc"
-msgstr ""
+msgstr "cc"
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#: src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "CentreretBilledtekst"
#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
#: src/ext_l10n.h:205
msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel*"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Chapter_Exercises"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter_Exercises"
#: src/ext_l10n.h:207
-#, fuzzy
msgid "Citta"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citta"
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Påstand"
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Påstand*"
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-numbered"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Claim-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-plain"
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Claim-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Claim-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
msgid "Closing"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Afslutning"
#: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
msgid "Code"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Kode"
#: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
#: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
msgid "Conclusion"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "Konklusion"
#: src/ext_l10n.h:217
msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Konklusion*"
#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion-numbered"
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Conclusion-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusion-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:220
-#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Betingelse"
#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Condition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Condition-numbered"
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Condition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Condition-plain"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Formodning"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Formodning*"
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-numbered"
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Conjecture-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-plain"
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Conjecture-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
msgid "CopNum"
-msgstr "Kolonne"
+msgstr "CopNum"
#: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Stående"
+msgstr "Ophavsret"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar"
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar*"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Corollary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-numbered"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Corollary-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-plain"
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Corollary-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Corollary-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Korrespondance"
#: src/ext_l10n.h:236
-#, fuzzy
msgid "Criterion"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Kriterie"
#: src/ext_l10n.h:237
msgid "Criterion-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion-numbered"
#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Criterion-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Criterion-plain"
#: src/ext_l10n.h:239
msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgstr "CrossList"
#: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
msgid "Current"
-msgstr "Antal:"
+msgstr "Aktuel"
#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Current_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Current_Address"
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CURTAIN"
#: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
msgid "Customer"
-msgstr "Egen papirstørrelse"
+msgstr "Kunde"
#: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "Database:"
+msgstr "Data"
#: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Dato"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
msgid "Dedication"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Dedikering"
#: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
-msgstr "Ordliste"
+msgstr "Dedikering"
#: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
msgid "Definition"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Definition"
#: src/ext_l10n.h:250
-#, fuzzy
msgid "Definition*"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Definition*"
#: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Definition-numbered"
#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Definition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Definition-plain"
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Definition-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:254
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Beskrivelse"
#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
#: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Lille"
+msgstr "Email"
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
#: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
msgid "encl"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "encl"
#: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
msgid "Encl"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "Encl"
#: src/ext_l10n.h:260
msgid "Encl."
-msgstr ""
+msgstr "Encl."
#: src/ext_l10n.h:261
msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Slut_alle_rammer"
#: src/ext_l10n.h:262
msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereret"
#: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
msgid "Example"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Eksempel"
#: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
msgid "Example*"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Eksempel*"
#: src/ext_l10n.h:265
msgid "Example-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Example-numbered"
#: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
msgid "Example-plain"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Example-plain"
#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Example-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Øvelse"
#: src/ext_l10n.h:269
msgid "Exercise-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exercise-numbered"
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Exercise-plain"
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "UDV."
#: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
msgid "Extratitle"
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+msgstr "Ekstra titel"
#: src/ext_l10n.h:273
-#, fuzzy
msgid "Fact"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Fakta"
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Fakta*"
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-numbered"
#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Fact-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-plain"
#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Fact-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Fact-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "FADE_IN:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_IN:"
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_OUT:"
-msgstr ""
+msgstr "FADE_OUT:"
#: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
msgid "FigCaption"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Billedtekst"
#: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "først"
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "FirstAuthor"
#: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
msgid "FirstName"
-msgstr "Første hovede"
+msgstr "FirstName"
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
+msgstr "FitBitmap"
#: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
msgid "FitFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "FitFigure"
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "foilhead"
-msgstr ""
+msgstr "foilhead"
#: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
msgid "Foilhead"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Foilhead"
#: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
msgid "Footernote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "Footernote"
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "FourAffiliations"
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "FourAuthors"
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgstr "Gruss"
#: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
msgid "Headnote"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "Headnote"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
msgid "Idea"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Idé"
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgstr "IhrSchreiben"
#: src/ext_l10n.h:296
msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgstr "IhrZeichen"
#: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
msgid "Institute"
-msgstr "Indsæt citationstegn"
+msgstr "Institut"
#: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
msgid "Institution"
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr "Institution"
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "INT."
-msgstr ""
+msgstr "INT."
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "InvisibleText"
#: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorér"
+msgstr "Faktura"
#: src/ext_l10n.h:302
msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Punktliste"
#: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
msgid "journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "tidsskrift"
#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tidsskrift"
#: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord"
#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
#: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
msgid "Labeling"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "Mærkning"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
msgid "landscape"
-msgstr "Breddeformat|#B"
+msgstr "Bredformat"
#: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Breddeformat|#B"
+msgstr "BredformatRamme"
#: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:312
-#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma"
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma*"
#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma-numbered"
#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma-plain"
#: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "LaTeX kørsel # "
+msgstr "Lemma-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "Venstre|#e"
+msgstr "Brev"
#: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Linier"
+msgstr "Liste"
#: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Rammeliste"
#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Råt"
#: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Placering"
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Lowertitleback"
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-kode"
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-kode"
#: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Matrice"
+msgstr "Brev"
#: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
-msgstr "Mærke slået til"
+msgstr "MarkérBegge"
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "MathLetters"
#: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
-msgstr "tommer|#t"
+msgstr "MeinZeichen"
#: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
msgid "Minisec"
-msgstr "Div."
+msgstr "Minisec"
# , c-format
#: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
msgid "modying"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "modying"
#: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
msgid "msnumber"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "msnumber"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Min_adresse"
#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgstr "Myref"
#: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
msgid "MyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "MyRef"
#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn"
#: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
msgid "Narrative"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "Sammenfatning"
#: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
msgid "Notation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Notation"
#: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Notation-numbered"
#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
msgstr "Notat"
#: src/ext_l10n.h:341
-#, fuzzy
msgid "Note*"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Notat*"
#: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
msgid "Note-numbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Note-numbered"
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Note-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Note-plain"
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
+msgstr "Notetoeditor"
#: src/ext_l10n.h:345
msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NoteToEditor"
#: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Note-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
msgid "Offprint"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Offprint"
#: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
msgid "Offprints"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Offprints"
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgstr "offsets"
#: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
msgid "Offsets"
-msgstr "Fra"
+msgstr "Offsets"
#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
#: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
msgid "Opening"
-msgstr "Åben"
+msgstr "Opening"
#: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
msgid "Ort"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Ort"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgstr "PACS"
#: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
msgid "Paragraph"
-msgstr "Typografi sat"
+msgstr "Afsnit"
#: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
-msgstr "Typografi sat"
+msgstr "Afsnit*"
#: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Typografi"
+msgstr "Paragraph-numbered"
#: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Parenthetical"
#: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
msgid "Part"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Del"
#: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
msgid "Part*"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "Del*"
#: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
msgid "Petit"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Petit"
#: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Telefonliste"
+msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
msgid "Place"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "Sted"
#: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
msgid "Placefigure"
-msgstr "Genkonfigurér"
+msgstr "Placefigure"
#: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Figur"
+msgstr "PlaceFigure"
#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Placetable"
-msgstr ""
+msgstr "Placetable"
#: src/ext_l10n.h:368
msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "PlaceTable"
#: src/ext_l10n.h:369
-#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Højformat|#H"
+msgstr "HøjformatRamme"
#: src/ext_l10n.h:370
msgid "PostalCommend"
-msgstr ""
+msgstr "PostalCommend"
#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgstr "Postvermerk"
#: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
msgid "Preprint"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Preprint"
#: src/ext_l10n.h:373
-#, fuzzy
msgid "Problem"
-msgstr "Dobbel|#D"
+msgstr "Problem"
#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-numbered"
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Problem-plain"
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "ProgressContents"
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Proof"
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Property"
#: src/ext_l10n.h:379
msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition"
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition*"
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-numbered"
#: src/ext_l10n.h:382
msgid "Proposition-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-plain"
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Proposition-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Proposition-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "ps"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivere"
#: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Modtager:"
+msgstr "Spørgsmål"
#: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
msgid "Quotation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Citat"
#: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
msgid "Quote"
-msgstr "Citationstegn"
+msgstr "Literaturhenvisning"
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget"
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Recieved"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget"
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget/Accepteret"
#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
msgid "Reference"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Reference"
#: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Referencer"
#: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
msgid "Remark"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkning"
#: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
msgid "Remark*"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkning*"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-numbered"
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-plain"
#: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
msgid "Remarks"
-msgstr "Bemærkning:|#B"
+msgstr "Bemærkninger"
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Remark-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "Returadresse"
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "REVTEX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "REVTEX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Right_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Hojrejust_adresse"
#: src/ext_l10n.h:405
msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "HøjreHoved"
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Rotatefoilhead"
#: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "Kører LaTeX..."
+msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE"
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE*"
#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Scrap"
#: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
msgid "Section"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Sektion"
#: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
msgid "Section*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Sektion*"
#: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
msgid "Section-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Section-numbered"
#: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Sekundær"
+msgstr "Send"
#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Modtageradresse"
#: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
msgid "Seriate"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Seriate"
#: src/ext_l10n.h:417
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#: src/ext_l10n.h:418
msgid "Shortfoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "Shortfoilhead"
#: src/ext_l10n.h:419
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortFoilhead"
#: src/ext_l10n.h:420
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
+msgstr "ShortRotatefoilhead"
#: src/ext_l10n.h:421
msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "ShortTitle"
#: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
msgid "Signature"
-msgstr "Figur"
+msgstr "Signatur"
#: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
msgid "Slide"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ramme"
#: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
msgid "Slide*"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ramme*"
#: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
msgid "SlideContents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "RammeIndhold"
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "RammeHovede"
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "RammeUnderHovede"
#: src/ext_l10n.h:428
-#, fuzzy
msgid "Solution"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Løsning"
#: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
msgid "Speaker"
-msgstr "Stavekontrol"
+msgstr "Taler"
#: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
msgid "Specialmail"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialpost"
#: src/ext_l10n.h:431
msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgstr "Stadt"
#: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Standard|#t"
+msgstr "Standard"
#: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Gem"
+msgstr "State"
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgstr "Strasse"
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Street"
#: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
msgid "style"
-msgstr "Stil: "
+msgstr "style"
#: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Stil: "
+msgstr "Style"
#: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
msgid "Subitle"
-msgstr "Enkel:|#E"
+msgstr "Subitle"
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgstr "Subjectclass"
#: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Underafsnit"
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "Underafsnit*"
#: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
msgid "Subsection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Undersektion"
#: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
msgid "Subsection*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Undersektion*"
#: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Subsection-numbered"
#: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Underundersektion"
#: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Underundersektion*"
#: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Subsubsection-numbered"
#: src/ext_l10n.h:449
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtitle"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgstr "SubTitle"
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgstr "Foreslået"
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfatning"
#: src/ext_l10n.h:453
msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Summary-numbered"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "surname"
-msgstr ""
+msgstr "surname"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Surname"
#: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
msgid "TableComments"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "TableComments"
#: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabel%t"
+msgstr "TableRefs"
#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefax"
#: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
msgid "Telefon"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
msgid "Telex"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Telex"
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Thanks"
#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem"
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorem*"
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem-numbered"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem-plain"
#: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Skabeloner"
+msgstr "TeoremSkabelon"
#: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "LaTeX kørsel # "
+msgstr "Theorem-unnumbered"
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurus"
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "TykLinie"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "This"
-msgstr ""
+msgstr "Dette"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TreTilhørsforhold"
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TreForfattere"
#: src/ext_l10n.h:474
msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgstr "TjekListe"
#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Titel"
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "Titlehead"
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "Title_Running"
-msgstr ""
+msgstr "Løbende_titel"
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "TOC_Author"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold_forfatter"
#: src/ext_l10n.h:479
msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold_titel"
#: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
msgid "Town"
-msgstr "To|#w"
+msgstr "By"
#: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
msgid "Transition"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Transition"
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Trans_Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Overs._nøgleord"
#: src/ext_l10n.h:483
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "TranslatedAbstract"
-msgstr ""
+msgstr "OversatSammendrag"
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Translated_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Oversat_titel"
#: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
msgid "Translator"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Oversætter"
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "ToTilhørsforhold"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "ToForfattere"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschrift"
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "Øvretitelbagside"
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Brug"
#: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
msgid "Verbatim"
-msgstr "Ordret|#O"
+msgstr "Verbatim"
#: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
msgid "Verse"
-msgstr "Formindsk"
+msgstr "Vers"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgstr "Verteiler"
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "SynligTekst"
#: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
msgid "Yourmail"
-msgstr "Normal"
+msgstr "DinPost"
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "DinPost"
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgstr "DinRef"
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "DinRef"
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgstr "Zusatz"
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk"
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Østrigsk"
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
#: src/ext_l10n.h:507
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Braziliansk"
#: src/ext_l10n.h:508
-#, fuzzy
msgid "Breton"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "Breton"
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "British"
-msgstr ""
+msgstr "Britisk"
#: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
msgid "Canadian"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Canadisk"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "French Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk-canadisk"
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Catalansk"
#: src/ext_l10n.h:513
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Kroatisk"
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekkisk"
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dansk"
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandsk"
#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelsk"
#: src/ext_l10n.h:518
msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
#: src/ext_l10n.h:519
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
#: src/ext_l10n.h:520
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk"
#: src/ext_l10n.h:521
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk"
#: src/ext_l10n.h:522
msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk (GUTenberg)"
#: src/ext_l10n.h:523
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Gallisk"
#: src/ext_l10n.h:524
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk"
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (ny stavning)"
#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
#: src/ext_l10n.h:527
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarnsk"
#: src/ext_l10n.h:529
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irsk"
#: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
msgid "Italian"
-msgstr "Kursiv"
+msgstr "Italiensk"
#: src/ext_l10n.h:531
msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Lsorbian"
#: src/ext_l10n.h:532
-#, fuzzy
msgid "Magyar"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "Magyar"
#: src/ext_l10n.h:533
msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk"
#: src/ext_l10n.h:534
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk"
#: src/ext_l10n.h:535
msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
#: src/ext_l10n.h:536
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Romansk"
#: src/ext_l10n.h:537
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisk"
#: src/ext_l10n.h:538
msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Skotsk"
#: src/ext_l10n.h:539
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spansk"
#: src/ext_l10n.h:540
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
#: src/ext_l10n.h:541
msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk"
#: src/ext_l10n.h:542
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svensk"
#: src/ext_l10n.h:543
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
#: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
msgid "Ukraninian"
-msgstr "Udfør translationer|#U"
+msgstr "Ukrainsk"
#: src/ext_l10n.h:545
msgid "Usorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Usorbian"
#: src/ext_l10n.h:546
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Walisisk"
#: src/filedlg.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
+msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgid "Other...|#T"
msgstr "Andet...|#T"
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Bibliotek:|#B"
+msgstr "Katalog:|#K"
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Erstat med|#m"
#: src/form1.C:294
-#, fuzzy
msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+msgstr "@>|#F^s"
#: src/form1.C:298
-#, fuzzy
msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#T"
+msgstr "@<|#B^r"
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Erstat|#E"
+msgstr "Erstat|#E#e"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
+msgstr "Versalfølsomt|#V"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Erstat alle|#a"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
msgid "_Add new citation"
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr "_Indsæt nyt citat"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ret/fjern citat(er)"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+msgstr " Citat: Vælg operation "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Brug regulært udtryk"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søg"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
msgid "Key"
-msgstr "Nøgle:"
+msgstr "Nøgle"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter(e)"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
msgid "Text after"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst efter"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjern"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Op"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
msgid "_Down"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "_Ned"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-#, fuzzy
msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citat: Redigér "
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ingen sådan nøgle i databasen ---"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
-"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er\n"
-"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af\n"
-"\"GNU General Public License\" sammen\n"
-"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
msgid " Error "
-msgstr "Fejl"
+msgstr " Fejl "
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord"
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
-#, fuzzy
msgid " Index "
-msgstr "Indeks"
+msgstr " Indeks "
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
msgid "Error:"
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
-#, fuzzy
msgid "Goto reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Gå til krydsreference"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
-#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Gå tilbage"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
+msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
msgid " Reference "
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr " Reference "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr " Reference: Vælg reference "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
msgid "Ref"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Side: "
+msgstr "Side"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
msgid "TextRef"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "TekstRef"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
msgid "TextPage"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "TekstSide"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "KønRef"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
msgid " Reference: "
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr " Reference: "
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
msgid "List of Figures"
msgstr "Figurliste"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Intet dokument ***"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-#, fuzzy
msgid "HTML type"
-msgstr "HTML stil:|#l"
+msgstr "HTML-type"
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
-msgstr ""
+msgstr " URL "
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Opdatér"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
msgid "<No Name>"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "<Intet navn>"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
msgid "Selected keys"
-msgstr "Markér næste linie"
+msgstr "Valgte nøgler"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
msgid "Available keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige nøgler"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+msgstr "Referenceindgang"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Tilføj"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Op"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "&Ned"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
msgid "&Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr "&Fortryd"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte nøgler"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige referencenøgler"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
msgid "Reference entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Referencetekst"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst at placere efter citat"
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
-"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
-"Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
-"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
-"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
-"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
-"(hvis du ønsker det) en nyere version."
+"This program is free software; you can redistribute it\n"
+"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+"Public License as published by the Free Software\n"
+"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version."
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er\n"
-"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af\n"
-"\"GNU General Public License\" sammen\n"
-"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will\n"
+"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of\n"
+"the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr "Nøgleord:"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
msgid "Page break"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "Ny side"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Hold afstand fra sidens top"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
msgid "Extra Space"
-msgstr "Vertikal afstand"
+msgstr "Ekstra afstand"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Værdi"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
msgid "Minus"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "Minus"
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr ""
+msgstr "Behold afstand ved bunden af side"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend|#A"
+msgstr "&Anvend"
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
-msgstr ""
+msgstr "&Genskab"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
msgstr "Type"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
+msgstr "&Vandret fyld mellem minisideafsnit"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Start ny miniside|#S"
+msgstr "&Start ny miniside"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
msgid "&Top"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "&Top"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
msgid "&Middle"
-msgstr "Midten|#d"
+msgstr "&Midte"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
msgid "&Bottom"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "&Bund"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Tegn en linie over afsnit"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Tegn en linie under afsnit"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Indryk ikke afsnit"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "Blok|#B"
+msgstr "Blok"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centrér"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
msgid "Label width"
-msgstr "Markatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Sider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgstr "Udskriv til"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "&Udskriv"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
msgid "&All pages"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "&Alle sider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
msgid "&Even pages"
-msgstr "Kun lige sider"
+msgstr "&Lige sider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+msgstr "&Ulige sider"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
msgid "&Printer"
-msgstr "Printer"
+msgstr "&Printer"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "Fil"
+msgstr "&Fil"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
msgid "&Reverse order"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "&Omvendt rækkefølge"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-#, fuzzy
msgid "Co&llate"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "Co&llate"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
msgid "&Browse"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "&Gennemse"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
msgid "Count"
-msgstr "Antal:"
+msgstr "Antal"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
msgid "&Insert"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "&Indsæt"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "Luk"
+msgstr "&Luk"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "LyX: Literaturhenvisning"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle ikke fundet bland referencer."
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright og garanti"
+msgstr "LyX: Copyright og garanti"
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
msgid "LyX: Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "LyX: Indeks"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgstr "Typografi sat"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Typografi"
+msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Der opstod en fejl under udskrivning.\n"
+"\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
+msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte.\n"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "LyX intern fejl!"
+msgstr "LyX: Udskrivningsfejl"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
msgid "LyX: Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "LyX: Udskriv"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
msgid "&Go back"
-msgstr "Sort"
+msgstr "&Gå tilbage"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
msgid "&Goto reference"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "&Gå til krydsreference"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Indsæt krydsreference"
+msgstr "LyX: Krydsreference"
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Indsæt tabel"
+msgstr "LyX: Indsæt tabel"
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Url"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
msgid "Index entry"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indeksindgang"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Generelt"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
msgid "&Extra"
-msgstr "Ekstra|#k"
+msgstr "&Ekstra"
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
+msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "Indrykket afsnit"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
msgid "Minipage"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "Miniside"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
+msgstr "Knæk tekst om flydere (floatflt)"
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
msgid "Centimetres"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centimetre"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
msgid "Inches"
-msgstr "Forøg"
+msgstr "Tommer"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Punkter (1/72.27 tomme)"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Millimetre"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Pica"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "ex units"
-msgstr ""
+msgstr "ex enheder"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
msgid "em units"
-msgstr ""
+msgstr "em enheder"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Skalerede punkter (1/65536 pt)"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Store punkter (1/72 tomme)"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
msgid "Didot points"
-msgstr ""
+msgstr "Didot punkter"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
msgid "Cicero points"
-msgstr ""
+msgstr "Cicero punkter"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
-msgstr ""
+msgstr "Procent af kolonne:"
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "&Afstand over"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Afstand &under"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Ingen"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
-msgstr ""
+msgstr "Defskip"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "Mindst"
+msgstr "Lille"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
-msgstr ""
+msgstr "Stort"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
msgid "VFill"
-msgstr "Fil"
+msgstr "VFyld"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Længde|#L"
+msgstr "Længde"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
-msgstr ""
+msgstr "Udkriv alle sider"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv kun ulige sider"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv kun lige sider"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv fra sidenummer"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-#, fuzzy
msgid "Print to page number"
-msgstr "Indsæt sidetal"
+msgstr "Udskriv til sidenummer"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge (sidste side først)"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-#, fuzzy
msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
+msgstr "Antal kopier at udskrive"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
-msgstr ""
+msgstr "Saml flere kopier"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-#, fuzzy
msgid "Printer name"
-msgstr "Udskriv indeks"
+msgstr "Udskriv navn"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
msgid "Output filename"
-msgstr ""
+msgstr "Målfilnavn"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
msgid "Select output filename"
-msgstr "Markér næste linie"
+msgstr "Vælg målfilnavn"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
msgid "Available References"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Tilgængelige referencer"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
-#, fuzzy
msgid "Name :"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn :"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
msgid "Reference :"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Reference :"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Sortér"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
-#, fuzzy
msgid "Page number"
-msgstr "Ingen nummerering"
+msgstr "Sidenummer"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ref på side xxx"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "på side xxx"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Køn reference"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
msgid "Reference Type"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Referencetype"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "&Opdatér"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+msgstr "Reference, som den optræder i slutresultatet"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér referencer alfabetisk?"
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ", dybde: "
+msgstr "Dybde"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
msgid "Url :"
-msgstr "Url: "
+msgstr "Url :"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Generér hyperlink"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Navn tilknyttet URL'en"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Udlæs som hyperlink ?"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt nøgler|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
-msgstr ""
+msgstr "@4->"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
-msgstr ""
+msgstr "#&D"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
msgid "@9+"
-msgstr ""
+msgstr "@9+"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
-msgstr ""
+msgstr "#X"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "@8->"
-msgstr ""
+msgstr "@8->"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
-msgstr ""
+msgstr "#&A"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@2->"
-msgstr ""
+msgstr "@2->"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
-msgstr ""
+msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
-#, fuzzy
msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Citation"
+msgstr "Citatudformning|#s"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
-#, fuzzy
msgid "Text before|#T"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst før|#T"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
-#, fuzzy
msgid "Text after|#e"
-msgstr "Tekstmode"
+msgstr "Tekst efter|#e"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "Nulstil|#N"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
-#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annullér|^["
+msgstr "Annullér|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr "Citat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr "Luk|#C^[^M"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright og garanti"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+msgstr "LyX er Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"(hvis du ønsker det) en nyere version."
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"Du burde have modtaget en kopi af\n"
"\"GNU General Public License\" sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke du har,\n"
-"så skriv til:\n"
+"kan den erhverves ved:\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Luk|#L^["
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr "Tabbed folder"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Dokument"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Speciel:|#S"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginer"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
-"(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Top- og bundmarginer"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Højformat|#H"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Bredformat|#B"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
-"| størst | kæmpe | enorm"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
-#: src/lyxfunc.C:3301
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Ekstra|#k"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Punktdybde"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Konverteringsfejl!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "til valgte tekstklasse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
-#, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Speciel:|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
-msgid "Margins"
-msgstr "Marginer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Top- og bundmarginer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Højformat|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Breddeformat|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Papirstørrelse|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Hovedehøjde:|#o"
+msgstr "Topmargin:|#o"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
+msgstr "Topseparator:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Bundadskillelse:|#u"
+msgstr "Bundmargin:|#u"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
msgid "Separation"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
msgid "Page cols"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Spalter"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
msgid "Sides"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Ark"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Skrifttype:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Skrift størrelse:|#r"
+msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Class:|#C"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Mellemrum|#M"
+msgstr "Linieafstand|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
msgid "Extra Options:|#X"
# n
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
msgid "One|#n"
-msgstr "En|#n"
+msgstr "Enkeltsidet|#n"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
msgid "Two|#T"
-msgstr "To|#T"
+msgstr "Dobbeltsidet|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
msgid "One|#e"
msgstr "Afstand|#f"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
msgid "Quote Style "
-msgstr "Citationstegnstype sat"
+msgstr "Gåseøjne-stil "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "Indkoding:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
msgid "Type:|#T"
-msgstr "Slags:|#l"
+msgstr "Type:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
msgid "Single|#S"
msgstr "Dobbel|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "Sprog:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
msgid "Float Placement:|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Brug AMS matematik|#m"
+msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
msgid "Size|#z"
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fejl"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Dokument"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
msgstr ""
+" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
+"A5 | B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
-msgid "Clipart"
-msgstr "Udklipsbilleder"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
+"(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
+"| størst | kæmpe | enorm"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
+#: src/lyxfunc.C:3311
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Konverteringsfejl!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "til valgte tekstklasse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fejl"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-#, fuzzy
msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Grafikfil|#G"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% of Page"
-msgstr "% af siden|#s"
+msgstr "% af side"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Tomme"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% of Column"
-msgstr "% af kolonne|#o"
+msgstr "% af kolonne"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
+msgstr "i sort/hvid|#h"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Vis i gråtoner|#g"
+msgstr "i gråtoner|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
-msgstr "Farve:|#v"
+msgstr "i farver:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[ikke vist]"
+msgstr "Vis ikke|#k"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér 90°"
+msgstr "Rotér"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
-msgstr "Vinkel:|#V"
+msgstr "Vinkel|#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indlejret figur|#I"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Billedtekst|#B"
+msgstr "Underbilledtekst|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Opdatér|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
+msgid "Clipart"
+msgstr "Udklipsbilleder"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Nøgleord|#N"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
-
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
+msgstr "Nøgle|#N"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Markatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde:|#b"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
-msgstr "Indrykning"
+msgstr "Indryk"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
msgid "Above|#b"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikal afstand"
+msgstr "Lodret afstand"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
+msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Flydende flt"
+msgstr "Flyderflt|#F"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Annullér|^["
+msgstr "Anullér|C#C^["
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Typografi"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centrér|#n"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Input"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Skærmindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Div."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Formats"
-msgstr "Flydende flt"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "Formel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Stavekontrol"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-msgid "GUI background"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
-msgid "GUI selection"
-msgstr "Dekorering"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-#, fuzzy
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-#, fuzzy
-msgid "User Bind"
-msgstr "Brug 'include'|#c"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-#, fuzzy
-msgid "Bind file"
-msgstr "EPS fil|#E"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-#, fuzzy
-msgid "UI file"
-msgstr "[ingen fil]"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-#, fuzzy
-msgid "Key maps"
-msgstr "Tastaturomdefinition"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Nøgleord|#N"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#, fuzzy
-msgid "Default path"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-#, fuzzy
-msgid "Template path"
-msgstr "Skabeloner"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Bruger1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-#, fuzzy
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Liste over tabeller"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
-"| størst | kæmpe | enorm"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-#, fuzzy
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Ordinær"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Grotesk"
+msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivemaskine"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "eller %|#e"
+msgstr "Zoom %|#Z"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-#, fuzzy
msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "Indkodning"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-#, fuzzy
msgid "script"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "skript"
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-#, fuzzy
msgid "footnote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
+msgstr "fodnote"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-#, fuzzy
msgid "large"
-msgstr "Stor"
+msgstr "stor"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-#, fuzzy
msgid "largest"
-msgstr "Størst"
+msgstr "størst"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-#, fuzzy
msgid "huge"
-msgstr "Enorm"
+msgstr "enorm"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-#, fuzzy
msgid "tiny"
-msgstr "Lillebitte"
+msgstr "lillebitte"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-#, fuzzy
msgid "larger"
-msgstr "Større"
+msgstr "større"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-#, fuzzy
msgid "small"
-msgstr "Lille"
+msgstr "lille"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#, fuzzy
msgid "huger"
-msgstr "Kæmpeenorm"
+msgstr "kæmpe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii linielængde|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Koding:|#o"
+msgstr "TeX indkodning|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "Standard papirformat|#p"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+msgstr "ascii roff|#r"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-#, fuzzy
msgid "checktex|#c"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "checktex|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Udenfor kode-interaktion"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Beskriv kommando"
+msgstr "Stavekommando|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Brug alternativt sprog|#a"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Brug escape-tegn|#e"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
+msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Brug 'input'|#B"
+msgstr "Brug filens indkodning|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#, fuzzy
msgid "date format|#f"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "datoformat|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-#, fuzzy
msgid "Package|#P"
-msgstr "% af siden|#s"
+msgstr "Pakke|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Standardsprog|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
-msgstr "Nøgleord|#N"
+msgstr ""
+"Tastatur\n"
+"udlægning|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "RtL-understøttelse|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
-#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Mærke slået til"
+msgstr "Markér fremmed|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+msgstr "Autostart|#t"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+msgstr "Autoslut|#l"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
-#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Startkommando|#s"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Slutkommando|#u"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
-#, fuzzy
msgid "1st|#1"
-msgstr "1|#1"
+msgstr "1.|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
-#, fuzzy
msgid "2nd|#2"
-msgstr "2|#2"
+msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "Gennemse"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-#, fuzzy
msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr "LyX objekter|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ændr|#Æ"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-#, fuzzy
msgid "S|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "S|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
-#, fuzzy
msgid "V|#V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "V|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-#, fuzzy
msgid "H|#H"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "H|#H"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
msgid "R|#R"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "R|#R"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
-#, fuzzy
msgid "B|#B"
-msgstr "Gennemse|#G"
+msgstr "B|#B"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
-msgstr ""
+msgstr "G|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Alle konvertere|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
-#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
-msgstr "Slet"
+msgstr "Slet|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Tilføj|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
-#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Konvertér|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
-#, fuzzy
msgid "From|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Fra|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
-#, fuzzy
msgid "To|#T"
-msgstr "To|#T"
+msgstr "Til|#T"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
-#, fuzzy
msgid "Flags|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Flag|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
-#, fuzzy
msgid "All formats|#A"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "Alle formater|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
-#, fuzzy
msgid "Format|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Format|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+msgstr "GUI navn|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidelse|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
-#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Fremviser|#F"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Genvej|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Vis banner|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Autoslet markerede|#A"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tastaturgenveje"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
-#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
-msgstr "Autolagring virkede ikke!"
+msgstr "Autolagringsinterval"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+msgstr "Musehjul hopper"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
-msgstr ""
+msgstr "Popup skrifttype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
+msgstr "Menu skrifttype"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Popup indkodning"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Bind fil|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Brugerflade-fil|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
+msgid "page range"
+msgstr "sideinterval"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
+msgid "copies"
+msgstr "kopier"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
+msgid "reverse"
+msgstr "omvendt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
+msgid "to printer"
+msgstr "til printer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
+msgid "file extension"
+msgstr "filudvidelse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "spool command"
+msgstr "udskrivningskommando"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "paper type"
+msgstr "papirtype"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "even pages"
+msgstr "lige sider"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "odd pages"
+msgstr "ulige sider"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "collated"
+msgstr "samlet"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "to file"
+msgstr "til fil"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "extra options"
+msgstr "ekstra indstillinger"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "printernavn"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "paper size"
+msgstr "Papirformat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "adapt output"
+msgstr "tilpas uddata"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Printerkommando og flag"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standardsti|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Antal nylige filer|#Y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Skabelonsti|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sikkerhedskopisti|#k"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer videreførsel|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Midlertidigt katalog|#m"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Fremtræden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprogvalg"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertering"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Inddata"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uddata"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Skærmskrifter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Find en ny farve."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI-baggrund"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI-tekst"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI-markering"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI-markør"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle konvertere, LyX kender til."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Konverteringskommandoen. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden "
+"sin filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern den aktuelle konverter fra listen over tilgængelige konvertere. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføj den aktuelle konverter til listen over tilgængelige konvertere. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
msgstr ""
+"Ændr indholdet af den aktuelle konverter. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" "
+"for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
-#, fuzzy
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Koding:|#o"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-#, fuzzy
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "EPS fil|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Format-identifikationen."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse...|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
-#, fuzzy
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "Ordinær"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#, fuzzy
-msgid "page range"
-msgstr "Sideskift"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
+"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
-#, fuzzy
-msgid "copies"
-msgstr "Kopier"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. "
+"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-msgid "reverse"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
msgstr ""
+"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
+"at gemme."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
-#, fuzzy
-msgid "to printer"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Kan ikke fjerne et format, der benyttes af en konverter. Fjern konverteren først."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
-msgid "file extension"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Sys-bind"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-#, fuzzy
-msgid "spool command"
-msgstr "Beskriv kommando"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr "Bruger-bind"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "paper type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind-fil"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "even pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr "Sys-UI"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "odd pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr "Bruger-UI"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-#, fuzzy
-msgid "collated"
-msgstr "Skråtstillet"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr "UI-fil"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-#, fuzzy
-msgid "to file"
-msgstr "[ingen fil]"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr "Tastaturudlægninger"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
-msgid "extra options"
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturudlægning"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive "
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Navn:|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Skabelonsti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "adapt output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Midlertidigt katalog"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
-#, fuzzy
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Nylige filer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
-#, fuzzy
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Sidste fod"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
-#, fuzzy
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Skabeloner"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "LyX Server rør"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Skrifter skal være positive!"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Backup path|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
+"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > "
+"større > størst > enorm > kæmpe."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " ingen | ispell | aspell "
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Personlig ordliste"
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ADVARSEL!"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Printer|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Fil|#F"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Alle sider"
+msgstr "Alle sider|#A"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Kun ulige sider"
+msgstr "Kun ulige sider|#U"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Kun lige sider"
+msgstr "Kun lige sider|#L"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normal rækkefølge"
+msgstr "Normal rækkefølge|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Omvendt rækkefølge"
+msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
msgid "Pages:"
msgstr "Antal:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
-msgstr "Kommando:|#K"
+msgstr "Ordnede|#S"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-#, fuzzy
msgid "to"
-msgstr " af "
+msgstr "til"
+
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
-
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Sortér|#S"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-#, fuzzy
msgid "Ref:"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Ref:"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Krydsreference-type|#R"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Gå til krydsreference|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Tabelindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabelindstillinger"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
-#, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
-#, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "Gul"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
-#, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "Lang tabel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr " Ref | Side | TekstRef | TekstSide | KønRef "
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgstr "Fjern kanter|#j"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Lang tabel"
+msgstr "Lang tabel|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-#, fuzzy
msgid "Top|#t"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "Top|#t"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Bund|#b"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-#, fuzzy
msgid "Left|#l"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre|#v"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-#, fuzzy
msgid "Right|#r"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre|#h"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-#, fuzzy
msgid "Center|#c"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centrér|#c"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-#, fuzzy
msgid "Top|#p"
-msgstr "Top|#T"
+msgstr "Top|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Bund|#u"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Højrejustering"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Venstrejustering"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-#, fuzzy
msgid "Width|#W"
-msgstr "Bredde:|#B"
+msgstr "Bredde|#B"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-#, fuzzy
msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Justering|#J"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#, fuzzy
msgid "Special column"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialsøjle"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Flerkolonne|#F"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "Brug miniside|#s"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
msgid "Special Cell"
-msgstr "Speciel celle"
+msgstr "Specialcelle"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Speciel justering for multikolonne"
+msgstr "Special-multikolonne"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-#, fuzzy
msgid "1st Head|#1"
-msgstr "Første hovede"
+msgstr "Første hovede|#1"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-#, fuzzy
msgid "Head|#H"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "Hovede|#H"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-#, fuzzy
msgid "Foot|#F"
-msgstr "Skrifttyper:|#S"
+msgstr "Fod:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-#, fuzzy
msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Sidste fod"
+msgstr "Sidste fod|#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-#, fuzzy
msgid "New Page|#N"
-msgstr "Ny side"
+msgstr "Ny side|#N"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Hovede"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Bund"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#, fuzzy
msgid "Special"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Speciel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabelstil"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Kolonne/række"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "LangTabel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Indsæt tabel"
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr ""
-
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-#, fuzzy
msgid "Type|#T"
-msgstr "Slags:|#l"
+msgstr "Type:|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr " Indhold | Figurer | Tabeller | Algoritmer "
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-#, fuzzy
msgid "URL|#U"
-msgstr "URL..."
+msgstr "URL|#U"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
-msgstr "Navn:|#M"
+msgstr "Navn:|#N"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML stil:|#l"
+msgstr "HTML-stil:|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
-#, fuzzy
msgid "More"
-msgstr "ignorér"
+msgstr "Mere"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figurliste%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Tabelliste%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Algoritmeliste%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Indsæt reference%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Indsæt sidetal"
+msgstr "Indsæt sidetal%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Indsæt URL"
+msgstr "Indsæt vref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Indsæt figur"
+msgstr "Indsæt vsideref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt køn ref%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Gå til krydsreference|#G"
+msgstr "Gå til krydsreference%m"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
+msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
# , c-format
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutte sti i kræves."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog eksisterer ikke."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
-#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
-#, fuzzy
msgid "No file input."
-msgstr "Ingen advarsler fundet."
+msgstr "Ingen ind-fil."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
-#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#, fuzzy
msgid "File does not exist."
-msgstr "Filen findes allerede:"
+msgstr "Filen eksisterer ikke."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
-#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
# , c-format
#: src/importer.C:39
-#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "Importér%m"
+msgstr "Importerer"
#: src/importer.C:57
-#, fuzzy
msgid "Can not import file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke importere fil"
#: src/importer.C:58
msgid "No information for importing from "
-msgstr ""
+msgstr "Ingen information om import fra "
#. we are done
#: src/importer.C:81
#: src/insets/figinset.C:1031
msgid "[bad file name]"
-msgstr ""
+msgstr "[ugyldigt filnavn]"
#: src/insets/figinset.C:1033
msgid "[not displayed]"
msgstr "[ukendt fejl]"
#: src/insets/figinset.C:1210
-#, fuzzy
msgid "Opened figure"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Figur åbnet"
#: src/insets/figinset.C:1238
msgid "Figure"
#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
#: src/insets/insetbib.C:196
msgid "Label:|#L"
-msgstr "Markat:|#M"
+msgstr "Referencemærke:|#M"
#: src/insets/insetbib.C:204
msgid "Bibliography item"
#: src/insets/insetbib.C:225
msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "BibTeX genererede referencer"
+msgstr "BibTeX litteraturliste"
#: src/insets/insetbib.C:324
msgid "Database:"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
#: src/insets/insetert.C:59
-#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "ERT-indstik åbnet"
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
+#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Umulig funktion!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
msgid "External inset file"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern indstiksfil"
# , c-format
#: src/insets/insetexternal.C:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' eller '%'."
#: src/insets/insetexternal.C:309
-#, fuzzy
msgid "Insert external inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt eksternt indstik"
#: src/insets/insetexternal.C:422
-#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "Ekstra|#k"
+msgstr "Ekstern"
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
-#, fuzzy
msgid "float:"
-msgstr "Bund"
+msgstr "flyder:"
#: src/insets/insetfloat.C:150
-#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbnede flyder-indstik"
#: src/insets/insetfoot.C:32
-#, fuzzy
msgid "foot"
-msgstr "Bund"
+msgstr "bund"
#: src/insets/insetfoot.C:49
-#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
#: src/insets/insetgraphics.C:219
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "[ukendt fejl]"
+msgstr "Ukendt fejl"
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Indæser..."
#: src/insets/insetgraphics.C:227
-#, fuzzy
msgid "Error reading"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under læsning"
#: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
msgid "Error converting"
-msgstr "Fejl under læsning "
+msgstr "Fejl under konvertering"
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret visning deaktiveret"
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Brug 'include'|#c"
#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
-#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
+#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
+#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgstr "Indsæt ordret"
#: src/insets/insetindex.C:20
-#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/insetinfo.C:198
-#, fuzzy
msgid "Opened note"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Notat åbnet"
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
-#, fuzzy
msgid "Enter label:"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Angiv referencemærke:"
#: src/insets/insetlist.C:42
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "liste"
#: src/insets/insetlist.C:72
-#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Liste-indstik åbnet"
#: src/insets/insetmarginal.C:33
-#, fuzzy
msgid "margin"
-msgstr "Marginer"
+msgstr "margin"
#: src/insets/insetmarginal.C:50
-#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Marginalnote-indstik åbnet"
#: src/insets/insetminipage.C:60
-#, fuzzy
msgid "minipage"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "miniside"
#: src/insets/insetminipage.C:90
-#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Miniside-indstik åbnet"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Hoveddokument:"
-#: src/insets/insettabular.C:476
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettabular.C:481
msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Tabel-indstik åbnet"
-#: src/insets/insettabular.C:1570
+#: src/insets/insettabular.C:1699
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
+msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
-#: src/insets/insettext.C:467
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:478
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Tekst-indstik åbnet"
-#: src/insets/insettext.C:947
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:971
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
+msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
msgid "Layout "
msgstr "Typografi "
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
+#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
msgid " not known"
msgstr " ukendt"
-#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "teorem"
#: src/insets/insettheorem.C:68
-#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Teorem-indstik åbnet"
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr " indstillinger: "
#: src/language.C:78
-#, fuzzy
msgid "Document wide language"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "Dokument-standardsprog"
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Kører BibTeX."
#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Ingen advarsler fundet."
+msgstr "Ingen LaTeX log-fil fundet"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
-msgstr "Log efter dannelse af program"
+msgstr "Lav program-log"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-log"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "OK|#O"
#: src/LColor.C:52
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "ingen"
#: src/LColor.C:53
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "Sort"
+msgstr "sort"
#: src/LColor.C:54
-#, fuzzy
msgid "white"
-msgstr "Hvid"
+msgstr "hvid"
#: src/LColor.C:55
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Rød"
+msgstr "rød"
#: src/LColor.C:56
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Grøn"
+msgstr "grøn"
#: src/LColor.C:57
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "blå"
#: src/LColor.C:58
-#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr "Lyseblå"
+msgstr "lyseblå"
#: src/LColor.C:59
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "Lilla"
+msgstr "lilla"
#: src/LColor.C:60
-#, fuzzy
msgid "yellow"
-msgstr "Gul"
+msgstr "gul"
#: src/LColor.C:61
msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "markør"
#: src/LColor.C:62
msgid "background"
-msgstr ""
+msgstr "baggrund"
#: src/LColor.C:63
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "tekst"
#: src/LColor.C:64
-#, fuzzy
msgid "selection"
-msgstr "Dekorering"
+msgstr "markeret"
#: src/LColor.C:65
-#, fuzzy
msgid "latex"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "LaTeX"
#: src/LColor.C:66
msgid "floats"
-msgstr ""
+msgstr "flydere"
#: src/LColor.C:67
-#, fuzzy
msgid "note"
-msgstr "Notat"
+msgstr "notat"
#: src/LColor.C:68
msgid "note background"
-msgstr ""
+msgstr "notat-baggrund"
#: src/LColor.C:69
msgid "note frame"
-msgstr ""
+msgstr "notat-ramme"
#: src/LColor.C:70
msgid "depth bar"
-msgstr ""
+msgstr "dybde-bjælke"
#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
msgid "language"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "sprog"
#: src/LColor.C:72
msgid "command-inset"
-msgstr ""
+msgstr "kommando-indstik"
#: src/LColor.C:73
msgid "command-inset background"
-msgstr ""
+msgstr "kommando-indstik baggrund"
#: src/LColor.C:74
-#, fuzzy
msgid "command-inset frame"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "kommando-indstik ramme"
#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
msgid "accent"
-msgstr "Hoveddokument:"
+msgstr "accent"
#: src/LColor.C:76
msgid "accent background"
-msgstr ""
+msgstr "accent-baggrund"
#: src/LColor.C:77
msgid "accent frame"
-msgstr ""
+msgstr "accent-ramme"
#: src/LColor.C:78
msgid "minipage line"
-msgstr ""
+msgstr "miniside-linie"
#: src/LColor.C:79
msgid "special char"
-msgstr ""
+msgstr "specialtegn"
#: src/LColor.C:80
-#, fuzzy
msgid "math"
-msgstr "Formel"
+msgstr "formel"
#: src/LColor.C:81
msgid "math background"
-msgstr ""
+msgstr "formelbaggrund"
#: src/LColor.C:82
-#, fuzzy
msgid "math frame"
-msgstr "Formel"
+msgstr "formel-ramme"
#: src/LColor.C:83
msgid "math cursor"
-msgstr ""
+msgstr "formel-markør"
#: src/LColor.C:84
-#, fuzzy
msgid "math line"
-msgstr "Formelpanel"
+msgstr "formellinie"
#: src/LColor.C:86
msgid "footnote background"
-msgstr ""
+msgstr "fodnote-baggrund"
#: src/LColor.C:87
msgid "footnote frame"
-msgstr ""
+msgstr "fodnote-ramme"
#: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
msgid "latex inset"
-msgstr "LaTeX "
+msgstr "LaTeX-indstik"
#: src/LColor.C:89
-#, fuzzy
msgid "inset"
-msgstr "Indsættelse"
+msgstr "indstik"
#: src/LColor.C:90
msgid "inset background"
-msgstr ""
+msgstr "indstik-baggrund"
#: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
msgid "inset frame"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "indstik-ramme"
#: src/LColor.C:92
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "fejl"
#: src/LColor.C:93
msgid "end-of-line marker"
-msgstr ""
+msgstr "linieslut-markering"
#: src/LColor.C:94
-#, fuzzy
msgid "appendix line"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "appendiks-linie"
#: src/LColor.C:95
msgid "vfill line"
-msgstr ""
+msgstr "vfyld linie"
#: src/LColor.C:96
msgid "top/bottom line"
-msgstr ""
+msgstr "top/bund-linie"
#: src/LColor.C:97
-#, fuzzy
msgid "table line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "tabellinie"
#: src/LColor.C:98
-#, fuzzy
msgid "tabular line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "tabellinie"
#: src/LColor.C:100
-#, fuzzy
msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabel indsat"
+msgstr "stiplet tabellinie"
#: src/LColor.C:102
msgid "bottom area"
-msgstr ""
+msgstr "bundareal"
#: src/LColor.C:103
-#, fuzzy
msgid "page break"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "sideskift"
#: src/LColor.C:104
msgid "top of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-top"
#: src/LColor.C:105
msgid "bottom of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-bund"
#: src/LColor.C:106
msgid "left of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-venstre"
#: src/LColor.C:107
msgid "right of button"
-msgstr ""
+msgstr "knap-højre"
#: src/LColor.C:108
msgid "button background"
-msgstr ""
+msgstr "knap-baggrund"
#: src/LColor.C:109
msgid "inherit"
msgstr "Opdatér|#O"
#: src/LyXAction.C:98
-#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt appendiks"
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
# , c-format
#: src/LyXAction.C:128
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "Eksportér%m%l"
+msgstr "Eksportér til"
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Fax"
#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Hent printerindstillinger"
#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "Gendan sidst gemte"
#: src/LyXAction.C:149
-#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
+msgstr "Skift til et åbent dokument"
#: src/LyXAction.C:151
-#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Fed til/fra"
+msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
#: src/LyXAction.C:152
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér"
#: src/LyXAction.C:153
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "Se DVI"
+msgstr "Vis"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
#: src/LyXAction.C:194
-#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
#: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
msgid "Insert Figure"
msgstr "Indsæt figur"
#: src/LyXAction.C:199
-#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt grafik"
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
msgid "Find & Replace"
-msgstr "Søg & Erstat"
+msgstr "Søg & erstat"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
+msgstr "Indsæt vandret fyld"
#: src/LyXAction.C:236
msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ophavsrettigheds-information"
#: src/LyXAction.C:238
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX"
#: src/LyXAction.C:240
-#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
-msgstr "Åbner hjælpefil"
+msgstr "Åbn en hjælpefil"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den aktuelle LyX-version"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
#: src/LyXAction.C:248
-#, fuzzy
msgid "Insert index item"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt indexindgang"
#: src/LyXAction.C:250
-#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt sidste indeksindgang"
#: src/LyXAction.C:251
-#, fuzzy
msgid "Insert index list"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt indeks"
#: src/LyXAction.C:253
msgid "Turn off keymap"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Insert Label"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt referencemærke"
#: src/LyXAction.C:263
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "Skift sprog"
#: src/LyXAction.C:264
-#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
-msgstr "LaTeX Log"
+msgstr "Vis LaTeX-log"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Indsæt typografi"
#: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Indsættelse åbnet"
+msgstr "Åbn tabelstilen"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Markér til slutningen af linien"
#: src/LyXAction.C:290
-#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Indsæt algoritmeliste"
#: src/LyXAction.C:292
-#, fuzzy
msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste over algoritmer"
+msgstr "Vis algoritmeliste"
#: src/LyXAction.C:294
-#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Indsæt figurliste"
#: src/LyXAction.C:296
-#, fuzzy
msgid "View list of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Vis figurliste"
#: src/LyXAction.C:298
-#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Indsæt tabelliste"
#: src/LyXAction.C:300
-#, fuzzy
msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste over tabeller"
+msgstr "Vis tabelliste"
#: src/LyXAction.C:301
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: src/LyXAction.C:303
-#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Indsæt marginnotat"
+msgstr "Indsæt marginalnotat"
#: src/LyXAction.C:306
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Græske bogstaver"
#: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Indsæt referencebogmærke"
+msgstr "Indsæt formelsymbol"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Math mode"
msgstr "Markér næste afsnit"
#: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Gå et afsnit op"
+msgstr "Gå til afsnit"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Markér forrige afsnit"
#: src/LyXAction.C:348
-#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Ret indstillinger"
#: src/LyXAction.C:350
-#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
-msgstr "Indsæt reference"
+msgstr "Gem indstillinger"
#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert protected space"
#: src/LyXAction.C:354
msgid "Insert quote"
-msgstr "Indsæt citationstegn"
+msgstr "Indsæt literaturhenvisning"
#: src/LyXAction.C:356
msgid "Reconfigure"
msgstr "Indsæt krydsreference"
#: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
-msgstr "Skærmvalg sat"
+msgstr "Rul indstik"
#: src/LyXAction.C:388
-#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/LyXAction.C:390
-#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Tabelindstillinger"
#: src/LyXAction.C:392
-#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Indsæt tabel"
+msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX til/fra"
#: src/LyXAction.C:395
-#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Indsæt BibTeX"
+msgstr "Indsæt et nyt tekst-indstik"
#: src/LyXAction.C:398
-#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
#: src/LyXAction.C:400
-#, fuzzy
msgid "View table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
#: src/LyXAction.C:402
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
#: src/LyXAction.C:415
msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
+msgstr "Registrér dokument under versionskontrol"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "No description available!"
msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
#: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
msgid "Template|#t"
-msgstr "Skabeloner"
+msgstr "Skabelon|#s"
#: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Parametre|#P"
#: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
-msgstr "EPS fil|#E"
+msgstr "Redigér fil|#R"
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
-msgstr ""
+msgstr "Vis resultat|#V"
#: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
-msgstr "Opdatér|#U"
+msgstr "Opdatér resultat|#O"
#: src/lyx_cb.C:171
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
-#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
+#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: src/lyx_cb.C:245
msgid "Document already exists:"
-msgstr "Dokumentet findes allerede."
+msgstr "Dokumentet findes allerede:"
#: src/lyx_cb.C:247
msgid "Replace file?"
msgstr "Erstat fil?"
#: src/lyx_cb.C:263
-#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Holding the old name."
-msgstr ""
+msgstr "Beholder gammelt navn."
#: src/lyx_cb.C:278
-#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
+msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier."
#: src/lyx_cb.C:287
msgid "No warnings found."
#: src/lyx_cb.C:475
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
#: src/lyx_cb.C:482
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: "
#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
#: src/mathed/formula.C:1068
msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
+msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:"
#: src/lyx_cb.C:622
msgid "Character Style"
#: src/lyx_cb.C:673
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX-hovede"
#: src/lyx_cb.C:690
msgid "Do you want to save the current settings"
#: src/lyx_cb.C:691
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
+msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og Gåseøjne"
#: src/lyx_cb.C:692
msgid "as default for new documents?"
-msgstr ""
+msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
#: src/lyx_cb.C:857
msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "LaTeX preamble sat"
+msgstr "LaTeX-hovede sat"
#: src/lyx_cb.C:892
msgid "Inserting figure..."
msgstr "LaTeX "
#: src/lyxfont.C:411
-#, fuzzy
msgid "Language: "
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "Sprog: "
#: src/lyxfont.C:413
-#, fuzzy
msgid " Number "
-msgstr "Nummerering"
+msgstr " Antal "
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-#, fuzzy
msgid "Sorry!"
-msgstr "Beklager."
+msgstr "Beklager!"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
+msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-#, fuzzy
msgid "String not found!"
-msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
+msgstr "Streng ikke fundet!"
#: src/lyxfr1.C:196
-#, fuzzy
msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
+msgstr "1 streng er blevet erstattet."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+msgstr " strenge er erstattet."
#: src/lyxfr1.C:235
-#, fuzzy
msgid "Found."
-msgstr "åbnet"
+msgstr "Fundet."
#: src/lyxfunc.C:257
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Ukendt sekvens:"
-#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
+#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
msgid "Unknown action"
msgstr "Ukendt funktion"
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
-#: src/lyxfunc.C:640
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tekstmode"
-
#: src/lyxfunc.C:795
msgid "Saving document"
msgstr "Gemmer dokument"
-#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
+#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
msgid "Missing argument"
msgstr "Mangler parameter"
#: src/lyxfunc.C:1128
msgid "Library directory: "
-msgstr "Systembibliotek: "
+msgstr "Systemkatalog: "
#: src/lyxfunc.C:1130
msgid "User directory: "
-msgstr "Brugerbibliotek: "
+msgstr "Brugerkatalog: "
#: src/lyxfunc.C:1439
msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
+msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
#: src/lyxfunc.C:1440
msgid "in current document."
msgstr "i dette dokument."
-#: src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1837
msgid "Mark removed"
msgstr "Mærke fjernet"
-#: src/lyxfunc.C:1833
+#: src/lyxfunc.C:1842
msgid "Mark set"
msgstr "Mærke sat"
-#: src/lyxfunc.C:1938
+#: src/lyxfunc.C:1947
msgid "Mark off"
msgstr "Mærke slået fra"
-#: src/lyxfunc.C:1951
+#: src/lyxfunc.C:1960
msgid "Mark on"
msgstr "Mærke slået til"
-#: src/lyxfunc.C:2453
+#: src/lyxfunc.C:2462
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
-#: src/lyxfunc.C:2470
+#: src/lyxfunc.C:2479
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
-#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
+#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Græsk formel tilstand"
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
+#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
-#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
+#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
-#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
+#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
msgid "Math editor mode"
msgstr "Formeleditor"
-#: src/lyxfunc.C:2561
+#: src/lyxfunc.C:2570
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
-#: src/lyxfunc.C:2750
+#: src/lyxfunc.C:2759
msgid "Opening child document "
msgstr "Åbner underdokument "
-#: src/lyxfunc.C:2782
+#: src/lyxfunc.C:2791
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Ukendt fodnotetype"
-#: src/lyxfunc.C:2901
+#: src/lyxfunc.C:2910
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
-#: src/lyxfunc.C:2907
+#: src/lyxfunc.C:2916
msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+msgstr "Set-color \""
-#: src/lyxfunc.C:2909
+#: src/lyxfunc.C:2918
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
-#: src/lyxfunc.C:2924
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:2933
msgid "No document open"
-msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter"
-#: src/lyxfunc.C:2930
+#: src/lyxfunc.C:2939
msgid "Document is read only"
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
-#: src/lyxfunc.C:3044
+#: src/lyxfunc.C:3054
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
-#: src/lyxfunc.C:3045
+#: src/lyxfunc.C:3055
msgid "newfile"
msgstr "nyfil"
#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
-#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
+#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
+#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
msgid "Canceled."
msgstr "Annulleret."
-#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
+#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
"('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
-#: src/lyxfunc.C:3084
+#: src/lyxfunc.C:3094
msgid "File already exists:"
msgstr "Filen findes allerede:"
-#: src/lyxfunc.C:3086
+#: src/lyxfunc.C:3096
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
+#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
msgid "Opening document"
msgstr "Åbner dokument"
-#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
+#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
msgid "opened."
msgstr "åbnet"
-#: src/lyxfunc.C:3116
+#: src/lyxfunc.C:3126
msgid "Choose template"
msgstr "Vælg skabelon"
-#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
+#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
-#: src/lyxfunc.C:3147
+#: src/lyxfunc.C:3157
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
-#: src/lyxfunc.C:3173
+#: src/lyxfunc.C:3183
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
-#: src/lyxfunc.C:3203
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3213
msgid "Select "
-msgstr "Vælg"
+msgstr "Vælg "
-#: src/lyxfunc.C:3204
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:3214
msgid " file to import"
-msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
+msgstr " fil som skal importeres"
-#: src/lyxfunc.C:3246
+#: src/lyxfunc.C:3256
msgid "A document by the name"
msgstr "Et andet dokument med navn "
-#: src/lyxfunc.C:3248
+#: src/lyxfunc.C:3258
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "findes allerede. Overskriv?"
-#: src/lyxfunc.C:3279
+#: src/lyxfunc.C:3289
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3297
+#: src/lyxfunc.C:3307
msgid "Inserting document"
msgstr "Indsætter dokument"
-#: src/lyxfunc.C:3303
+#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "inserted."
msgstr "indsat."
-#: src/lyxfunc.C:3305
+#: src/lyxfunc.C:3315
msgid "Could not insert document"
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
#: src/lyx_gui.C:315
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
+msgstr " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
#: src/lyx_gui.C:318
msgid ""
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
-"Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
+"Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
#: src/lyx_gui.C:322
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
#: src/lyx_gui.C:329
msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:343
-#, fuzzy
msgid "No change"
-msgstr " (Ændret)"
+msgstr "Uændret"
#: src/lyx_gui.C:344
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Nulstil"
#: src/lyx_gui.C:401
msgid "LyX Banner"
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
-msgstr ""
+msgstr "Forkert tilvalg '"
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'. Afslutter."
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
#: src/lyx_main.C:311
-#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
+msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig."
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
-msgstr "System-bibliotek sæt til: "
+msgstr "Systemkatalog sat til: "
#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
+msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget."
#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
#: src/lyx_main.C:323
-#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
+msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget"
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgid "Expect problems."
msgstr "Forvent problemer."
-#: src/lyx_main.C:554
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:558
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
+msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
-#: src/lyx_main.C:555
+#: src/lyx_main.C:559
msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
+msgstr "Du har ikke et personligt LyX-katalog."
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:561
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:562
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
-#: src/lyx_main.C:559
+#: src/lyx_main.C:563
msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
+msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:566
+#: src/lyx_main.C:570
msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
+msgstr "LyX: Opretter katalog "
-#: src/lyx_main.C:567
+#: src/lyx_main.C:571
msgid " and running configure..."
msgstr " og kører \"configure\"..."
-#: src/lyx_main.C:573
+#: src/lyx_main.C:577
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
-#: src/lyx_main.C:574
+#: src/lyx_main.C:578
msgid " instead."
msgstr " i stedet."
-#: src/lyx_main.C:581
+#: src/lyx_main.C:585
msgid "Done!"
msgstr "Færdig!"
-#: src/lyx_main.C:595
+#: src/lyx_main.C:599
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX advarsel!"
-#: src/lyx_main.C:596
+#: src/lyx_main.C:600
msgid "Error while reading "
msgstr "Fejl under læsning "
-#: src/lyx_main.C:597
+#: src/lyx_main.C:601
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Bruger indbyggede standarder."
-#: src/lyx_main.C:695
+#: src/lyx_main.C:699
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
-#: src/lyx_main.C:707
+#: src/lyx_main.C:711
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
+"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
+"Tilvalg (versalfølsomme):\n"
+"\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
+"\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
+"\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
+" vælg dele, der skal afluses.\n"
+" Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+" hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+" hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
+"Se LyX's man-side for flere detaljer."
-#: src/lyx_main.C:740
+#: src/lyx_main.C:744
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
-#: src/lyx_main.C:752
+#: src/lyx_main.C:756
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
+msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!"
-#: src/lyx_main.C:763
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:767
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
+msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!"
-#: src/lyx_main.C:786
-#, fuzzy
+#: src/lyx_main.C:790
msgid "Missing command string after -x switch!"
-msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
+msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!"
-#: src/lyx_main.C:799
+#: src/lyx_main.C:803
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
-#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
+#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr " skift!"
-#: src/lyx_main.C:814
+#: src/lyx_main.C:818
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter "
#: src/lyxrc.C:1602
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
+"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales"
+"for ikke-engelske sprog."
#: src/lyxrc.C:1606
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
+"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen"
+"PRINTER."
#: src/lyxrc.C:1610
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:1614
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives."
#: src/lyxrc.C:1618
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives."
#: src/lyxrc.C:1622
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
#: src/lyxrc.C:1626
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives."
#: src/lyxrc.C:1630
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
#: src/lyxrc.C:1634
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
#: src/lyxrc.C:1638
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Udskiv i bredformat."
#: src/lyxrc.C:1642
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv papirformat."
#: src/lyxrc.C:1646
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv papirets dimensioner."
#: src/lyxrc.C:1650
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt printer."
#: src/lyxrc.C:1654
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr ""
+msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftkommando."
#: src/lyxrc.C:1658
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil."
#: src/lyxrc.C:1662
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
#: src/lyxrc.C:1666
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
+"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog før"
+"filnavnet på DVI-filen."
#: src/lyxrc.C:1670
msgid ""
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
+"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftprogram "
+"på denne fil med det givne navn og parametre."
#: src/lyxrc.C:1674
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
+"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
+"blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen."
#: src/lyxrc.C:1678
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
+"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
+"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
#: src/lyxrc.C:1683
#, no-c-format
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
+"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give "
+"nogenlunde samme størrelser som på papir."
#: src/lyxrc.C:1687
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
#: src/lyxrc.C:1693
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)."
#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The font for popups."
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypen i dialoger."
#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
#: src/lyxrc.C:1716
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
#: src/lyxrc.C:1720
-#, fuzzy
msgid "The default path for your documents."
-msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
+msgstr "Standardstien for dine dokumenter."
#: src/lyxrc.C:1724
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr ""
+msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
#: src/lyxrc.C:1728
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
+"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, "
+"når du afslutter LyX."
#: src/lyxrc.C:1732
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
+"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at "
+"gemme midlertidige TeX-uddata."
#: src/lyxrc.C:1736
msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
#: src/lyxrc.C:1740
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk "
+"af hvad du måtte skrive."
#: src/lyxrc.C:1744
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
+"Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. "
+"accenter), som måtte være defineret på dit tastatur."
#: src/lyxrc.C:1749
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
+"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser"
+"\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere."
#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
+"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine"
+"globale og lokale 'bind/'-kataloger."
#: src/lyxrc.C:1757
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
+"Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
+"globale og lokale 'ui/'-kataloger."
#: src/lyxrc.C:1763
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
+"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan "
+"være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur."
#: src/lyxrc.C:1777
msgid ""
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
+"Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", "
+"benyttes en intern rutine."
#: src/lyxrc.C:1781
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
+"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller "
+"ren tekst)."
#: src/lyxrc.C:1785
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
#: src/lyxrc.C:1789
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
#: src/lyxrc.C:1796
-#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "Angiv standard-papirformat."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
-msgstr ""
+msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
#: src/lyxrc.C:1807
msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken kommando kører stavekontrollen?"
#: src/lyxrc.C:1811
msgid ""
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
+"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
+"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
+"med alle ordbøger."
#: src/lyxrc.C:1816
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
#: src/lyxrc.C:1821
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
#: src/lyxrc.C:1826
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
#: src/lyxrc.C:1830
msgid ""
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr ""
+"Tillad brugen af skalérbare skærmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX benytte "
+"sin nærmeste eksisterende størrelse. Bruges, hvis du synes at de skalérbare "
+"skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast størrelse."
#: src/lyxrc.C:1834
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
+"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
#: src/lyxrc.C:1838
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
+"Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
+"Aktivér, hvis du foretrækker, altid at have markøren indenfor skærmen."
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
+"Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med "
+"ændrede dokumenter. (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)"
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
+"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en liste "
+"med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker langsom."
#: src/lyxrc.C:1850
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
#: src/lyxrc.C:1854
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
+"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
+"samme katalog, som den originale fil."
#: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
+"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
+"hebraisk og arabisk)."
#: src/lyxrc.C:1862
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
#: src/lyxrc.C:1866
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
+"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:1870
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
#: src/lyxrc.C:1874
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
#: src/lyxrc.C:1878
msgid ""
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
+"LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
+"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet "
+"på det andet sprog."
#: src/lyxrc.C:1882
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
#: src/lyxrc.C:1887
#, no-c-format
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
+"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne."
+"F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:1891
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
#: src/lyxrc.C:1895
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
+msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)."
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
+"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter "
+"et nyt dokument eller vente til du gemmer det med at vælge navn."
#: src/lyxrc.C:1912
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
#: src/lyxrc.C:1916
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen log-besked)"
#: src/lyxvc.C:157
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
+msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
#: src/lyxvc.C:277
-#, fuzzy
msgid "No VC History!"
-msgstr "Ingen RCS-historie!"
+msgstr "Ingen VS-historik!"
#: src/lyxvc.C:284
-#, fuzzy
msgid "VC History"
-msgstr "RCS-historie"
+msgstr "VS-historik"
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
msgid " (Changed)"
msgstr "Makro: "
#: src/mathed/formulamacro.C:181
-#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Formeleditor"
+msgstr "Formelmakro redigerings-modus"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid " Û"
-msgstr ""
+msgstr " Û"
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "± ´"
-msgstr ""
+msgstr "± ´"
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "£ @"
-msgstr ""
+msgstr "£ @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S ò"
-msgstr ""
+msgstr "S ò"
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Justér vertikalt|#v"
+msgstr "Justér lodret|#v"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Justér horisontalt|#h"
+msgstr "Justér vandret|#h"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
-#: src/mathed/math_panel.C:324
+#: src/mathed/math_panel.C:330
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Top | Center | Bund"
-#: src/mathed/math_panel.C:377
+#: src/mathed/math_panel.C:383
msgid "Math Panel"
msgstr "Formelpanel"
#: src/MenuBackend.C:256
-#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
#: src/MenuBackend.C:304
-#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som linier"
#: src/MenuBackend.C:306
-#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Markér næste afsnit"
+msgstr "Ascii-tekst som afsnit"
#: src/MenuBackend.C:409
msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut|A"
#: src/MenuBackend.C:417
-#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX...|L"
#: src/MenuBackend.C:419
msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDoc...|L"
#: src/MenuBackend.C:427
-#, fuzzy
msgid "Emphasize"
-msgstr "Fremhævet "
+msgstr "Fremhævet"
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Stavekontrol fuldført!"
#: src/spellchecker.C:962
-#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
-"Måske er den blevet dræbt."
+"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
+"Måske blev den bevidst dræbt."
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
+msgstr "Brug dokumentets sprog|#D"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Brug alternativt sprog:"
+msgstr "Brug alternativt sprog:|#B"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
+msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige|#S"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
+msgstr "Tegnsæt-parameter til ispell|#I"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
+msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:|#P"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
+msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:|#E"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Erstat ord?"
-#: src/support/filetools.C:157
+#: src/support/filetools.C:159
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX intern fejl!"
-#: src/support/filetools.C:158
+#: src/support/filetools.C:160
msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
+msgstr "Kunne ikke afgøre om kataloget er skrivebeskyttet"
-#: src/support/filetools.C:408
+#: src/support/filetools.C:410
msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
+msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
-#: src/support/filetools.C:426
+#: src/support/filetools.C:428
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
-#: src/support/filetools.C:451
+#: src/support/filetools.C:453
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
-#: src/support/filetools.C:467
+#: src/support/filetools.C:469
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
-#: src/support/filetools.C:520
+#: src/support/filetools.C:522
msgid "Internal error!"
msgstr "Intern fejl!"
-#: src/support/filetools.C:521
+#: src/support/filetools.C:523
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
-#: src/support/filetools.C:526
+#: src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
+msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
-#: src/support/filetools.C:1134
+#: src/support/filetools.C:1136
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/tabular.C:1283
-#, fuzzy
+#: src/tabular.C:1693
msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel!"
+msgstr "Advarsel!:"
-#: src/tabular.C:1284
+#: src/tabular.C:1694
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
-#: src/tabular.C:1285
+#: src/tabular.C:1695
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
#: src/text2.C:411
msgid "Opened float"
"Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
"definere skriftændring."
-#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
-#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
msgid "sorry."
msgstr "beklager."
-#: src/text.C:1993
+#: src/text.C:1995
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
"Tutorial."
-#: src/text.C:1995
+#: src/text.C:1997
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
+msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
-#: src/text.C:3443 src/text.C:3449
-#, fuzzy
+#: src/text.C:3453 src/text.C:3459
msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "Sideskift (top)"
-#: src/text.C:3643 src/text.C:3649
+#: src/text.C:3653 src/text.C:3659
msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Page Break (bund)"
-#: src/text.C:3943
+#: src/text.C:3953
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
-#: src/text.C:3951
+#: src/text.C:3961
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
-#: src/text.C:3978
+#: src/text.C:3988
msgid "Float would include float!"
msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert|r"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File...|F"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Text|T"
-#~ msgstr "Formel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Display|D"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math Panel...|P"
-#~ msgstr "Formelpanel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math units"
-#~ msgstr "Matthias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Navn:|#M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Side: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to show log file!"
-#~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
-
-#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-#~ msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ert"
-#~ msgstr "Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
-#~ msgstr "Indsættelse åbnet"
-
-#~ msgid "Fax no.:|#F"
-#~ msgstr "Fax no.:|#F"
-
-#~ msgid "Dest. Name:|#N"
-#~ msgstr "Modtager navn:|#M"
-
-#~ msgid "Enterprise:|#E"
-#~ msgstr "Firma:|#F"
-
-#~ msgid "Phone Book"
-#~ msgstr "Telefonliste"
-
-#~ msgid "Select from|#S"
-#~ msgstr "Vælg"
-
-#~ msgid "Add to|#t"
-#~ msgstr "Tilføj"
-
-#~ msgid "Delete from|#D"
-#~ msgstr "Slet"
-
-#~ msgid "Save|#V"
-#~ msgstr "Gem"
-
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Modtager:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Kommentar:"
-
-#~ msgid "Fax File: "
-#~ msgstr "Faxfil: "
-
-#~ msgid "Empty Phonebook"
-#~ msgstr "Tom telefonliste"
-
-#~ msgid "Save (needed)"
-#~ msgstr "Lagring (behøves)"
-
-#~ msgid "Cannot open phone book: "
-#~ msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
-
-#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-#~ msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
-
-#~ msgid "Message-Window"
-#~ msgstr "Beskeder"
-
-#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-#~ msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
-
-#~ msgid "Phonebook"
-#~ msgstr "Telefonliste"