# wrap -> umflossenes Gleitobjekt
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2009-2023 Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>
+# Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-08 10:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-08 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-04 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-04 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
-"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"
msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:477
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2988
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3320 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3786 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2796
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2802
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2856 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3552 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5015
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515
-#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2877
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3573
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5066 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
msgid "Default"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611
+#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
"soll"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2888
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Select the output format"
msgstr "Ausgabeformat wählen"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3930
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
msgid "&Reload"
msgstr "Ne&u laden"
msgstr "Alt. Zugehörigkeit"
#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgid "And"
msgstr "Und"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3429
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3448
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3321 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3450
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3469
msgid "and"
msgstr "und"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
-#: lib/languages:1048
+#: lib/languages:1039
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
msgstr "Fixme-Fehler"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr "Verzeichnis der Programmlistings"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5001
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5052
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Programmlistings"
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Anhang \\thechapter"
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Ligaturtrenner|r"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|S"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menütrenner|M"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
+
+#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
+
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Unterparagraph*"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:878
+#: lib/languages:869
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:899
+#: lib/languages:890
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:913
+#: lib/languages:904
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:925
+#: lib/languages:916
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:936
+#: lib/languages:927
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:951
+#: lib/languages:942
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:965
+#: lib/languages:956
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:986
+#: lib/languages:977
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:995
+#: lib/languages:986
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:1003
+#: lib/languages:994
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:1024
+#: lib/languages:1015
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdisch (Kurmandschi)"
-#: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:1062
+#: lib/languages:1053
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1067
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:1108
+#: lib/languages:1099
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:1120
+#: lib/languages:1111
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:1133
+#: lib/languages:1124
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1157
+#: lib/languages:1148
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1167
+#: lib/languages:1158
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:1179
+#: lib/languages:1170
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:1192
+#: lib/languages:1183
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:1221
+#: lib/languages:1212
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1235
+#: lib/languages:1226
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:1247
+#: lib/languages:1238
msgid "Russian (Petrine orthography)"
msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:1257
+#: lib/languages:1248
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1269
+#: lib/languages:1260
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1282
+#: lib/languages:1273
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1295
+#: lib/languages:1286
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1308
+#: lib/languages:1299
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1320
+#: lib/languages:1311
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1336
+#: lib/languages:1327
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1347
+#: lib/languages:1338
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1357
+#: lib/languages:1348
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1373
+#: lib/languages:1364
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1390
+#: lib/languages:1381
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1403
+#: lib/languages:1394
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1417
+#: lib/languages:1408
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1429
+#: lib/languages:1420
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1446
+#: lib/languages:1438
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1461
+#: lib/languages:1454
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1475
+#: lib/languages:1468
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1555
+#: lib/languages:1548
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1571
+#: lib/languages:1564
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1582
+#: lib/languages:1575
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1596
+#: lib/languages:1589
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1609
+#: lib/languages:1602
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1618
+#: lib/languages:1611
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1630
+#: lib/languages:1623
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4938 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4884
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4883
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
msgid "Paste"
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbole...|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Satzendepunkt|S"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menütrenner|M"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Phonetische Symbole|P"
msgid "Phantom|m"
msgstr "Phantom|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Ligaturtrenner|r"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p"
msgstr "Große Operatoren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5291
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5342
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Game 1"
-msgstr "Spiel 1"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 2"
msgstr "Spiel 2"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Game 1"
+msgstr "Spiel 1"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Beispiel (geLyXt)"
msgid "External Material"
msgstr "Externes Material"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Feynman Diagrams"
-msgstr "Feynman-Diagramme"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Eingebettete Vorschau"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Itemize Bullets"
-msgstr "Auflistungszeichen"
+msgid "XY-Figure"
+msgstr "XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Minted Listings"
-msgstr "Minted-Programmlistings"
+msgid "Feynman Diagrams"
+msgstr "Feynman-Diagramme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "XY-Figure"
-msgstr "XY-Figure"
+msgid "Itemize Bullets"
+msgstr "Auflistungszeichen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Graphics and Insets"
-msgstr "Grafiken und Einfügungen"
+msgid "Minted Listings"
+msgstr "Minted-Programmlistings"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Localization Test (for Developers)"
-msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
+msgid "Graphics and Insets"
+msgstr "Grafiken und Einfügungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
-msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
+msgid "Writing Armenian"
+msgstr "Armenisch schreiben"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Writing Armenian"
-msgstr "Armenisch schreiben"
+msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
+msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Localization Test (for Developers)"
+msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Language Support"
msgid "Serial Letter 1"
msgstr "Serienbrief 1"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Serial Letter 2"
-msgstr "Serienbrief 2"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Serienbrief 3"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "H- und P-Sätze"
+msgid "Serial Letter 2"
+msgstr "Serienbrief 2"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Mehrsprachige Legenden"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond-Buch"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Captions"
-msgstr "Mehrsprachige Legenden"
+msgid "Noweb Listerrors"
+msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Noweb Listerrors"
-msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "H- und P-Sätze"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Beamer (Complex)"
-msgstr "Beamer (komplex)"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Foils (Querformat)"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Beamer (Complex)"
+msgstr "Beamer (komplex)"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Conference"
-msgstr "IEEE Transactions Conference"
+msgid "IEEE Transactions Journal"
+msgstr "IEEE Transactions Journal"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "IEEE Transactions Journal"
-msgstr "IEEE Transactions Journal"
+msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
-msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
+msgid "IEEE Transactions Conference"
+msgstr "IEEE Transactions Conference"
+
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "01 Dedication"
+msgstr "01 Widmung"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "01 Dedication"
-msgstr "01 Widmung"
+msgid "08 Appendix"
+msgstr "08 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Vorwort"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "03 Preface"
-msgstr "03 Vorwort"
+msgid "07 Chapter"
+msgstr "07 Kapitel"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "04 Acknowledgements"
-msgstr "04 Danksagungen"
+msgid "11 References"
+msgstr "11 Literaturverzeichnis"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Contributor List"
-msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
+msgid "03 Preface"
+msgstr "03 Vorwort"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Acronym"
-msgstr "06 Akronyme"
+msgid "05 Acronym"
+msgstr "05 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Part"
-msgstr "07 Teil"
+msgid "09 Glossary"
+msgstr "09 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Author"
-msgstr "08 Autor"
+msgid "06 Part"
+msgstr "06 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Appendix"
-msgstr "09 Anhang"
+msgid "10 Solutions"
+msgstr "10 Lösungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Glossary"
-msgstr "10 Glossar"
+msgid "04 Acknowledgements"
+msgstr "04 Danksagungen"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "11 References"
-msgstr "11 Literaturverzeichnis"
+msgid "10 Glossary"
+msgstr "10 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "05 Acronym"
-msgstr "05 Akronyme"
+msgid "08 Author"
+msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "06 Part"
-msgstr "06 Teil"
+msgid "06 Acronym"
+msgstr "06 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "07 Chapter"
-msgstr "07 Kapitel"
+msgid "07 Part"
+msgstr "07 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "08 Appendix"
-msgstr "08 Anhang"
+msgid "09 Appendix"
+msgstr "09 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "09 Glossary"
-msgstr "09 Glossar"
+msgid "05 Contributor List"
+msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "10 Solutions"
-msgstr "10 Lösungen"
+msgid "Simple"
+msgstr "Schlicht"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgstr "Farbig"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Simple"
-msgstr "Schlicht"
+msgid "Main File"
+msgstr "Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
msgid "Chapter 2"
msgstr "Kapitel 2"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Main File"
-msgstr "Hauptdatei"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Doktorarbeit"
"Japanischer Aufsatz (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
+msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s[[Name]] (%2$s[[Email]])"
-#: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956
-#: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015
+#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
+#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
msgid "ERROR!"
msgstr "FEHLER!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1419
+#: src/BiblioInfo.cpp:1441
msgid "No year"
msgstr "Kein Jahr"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1429
+#: src/BiblioInfo.cpp:1451
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
+#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
+#: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:606
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
#: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
#: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:612
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
+#: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:282
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3692
+#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3713
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
-#: src/BufferParams.cpp:2335 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/BufferParams.cpp:2335 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3173
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
-#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
-#: src/BufferParams.cpp:2336 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
+#: src/BufferParams.cpp:2336 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3174
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
-#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
msgid "uncodable character"
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4594
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:385
+#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
msgstr "Auswahl"
#: src/Color.cpp:267
+msgid "selected math"
+msgstr "Mathe (ausgewählter Text)"
+
+#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "Ausgewählter Text"
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:269
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX-Text"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:270
msgid "Text label 1"
msgstr "Textmarke 1"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:271
msgid "Text label 2"
msgstr "Textmarke 2"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:272
msgid "Text label 3"
msgstr "Textmarke 3"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:275
msgid "inline completion (non-unique)"
msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
msgstr "Vorschau-Schnipsel"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:278
msgid "note label"
msgstr "Notiz (Marke)"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:279
msgid "note background"
msgstr "Notiz (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:280
msgid "comment label"
msgstr "Kommentar (Marke)"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:281
msgid "comment background"
msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)"
-#: src/Color.cpp:283
+#: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background"
msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:285
msgid "phantom inset text"
msgstr "Phantom Einfügung (Text)"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:286
msgid "shaded box"
msgstr "Schattierte Box"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:287
msgid "listings background"
msgstr "Programmlistings (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:288
msgid "branch label"
msgstr "Zweig (Marke)"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:289
msgid "footnote label"
msgstr "Fußnote (Marke)"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:290
msgid "index label"
msgstr "Stichwortmarke"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:291
msgid "margin note label"
msgstr "Randnotiz (Marke)"
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:292
msgid "URL label"
msgstr "URL (Marke)"
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:293
msgid "URL text"
msgstr "URL (Text)"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:294
msgid "depth bar"
msgstr "Balken für Tiefe"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:295
msgid "scroll indicator"
msgstr "Scroll-Indikator"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:296
msgid "language"
msgstr "Sprache"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset"
msgstr "Befehlseinfügung"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset background"
msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset frame"
msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:300
msgid "command inset (broken reference)"
msgstr "Befehlseinfügung (ungültiger Verweis)"
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:301
msgid "button background (broken reference)"
msgstr "Knopf (Hintergrund bei ungültigem Verweis)"
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:302
msgid "button frame (broken reference)"
msgstr "Knopf (Rahmen bei ungültigem Verweis)"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:303
msgid "button background (broken reference) under focus"
msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus auf ungültigem Verweis)"
-#: src/Color.cpp:303
+#: src/Color.cpp:304
msgid "special character"
msgstr "Sonderzeichen"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:305
msgid "math text"
msgstr "Mathe (Text)"
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
msgstr "Mathe (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:307
msgid "graphics background"
msgstr "Grafik (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
msgid "math macro background"
msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:309
msgid "math frame"
msgstr "Mathe (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:310
msgid "math corners"
msgstr "Mathe (Ecken)"
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:311
msgid "math line"
msgstr "Mathe (Linie)"
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:313
msgid "math macro hovered background"
msgstr "Mathe-Makro (schwebender Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro label"
msgstr "Mathe-Makro (Marke)"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro frame"
msgstr "Mathe-Makro (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro blended out"
msgstr "Mathe-Makro (ausgeblendet)"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro old parameter"
msgstr "Mathe-Makro (alter Parameter)"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:318
msgid "math macro new parameter"
msgstr "Mathe-Makro (neuer Parameter)"
-#: src/Color.cpp:318
+#: src/Color.cpp:319
msgid "collapsible inset text"
msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:320
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:321
msgid "inset background"
msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:322
msgid "inset label"
msgstr "Einfügung (Marke)"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
msgstr "Einfügung (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:324
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-Fehler"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:325
msgid "end-of-line marker"
msgstr "Zeilenende-Markierung"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:326
msgid "appendix marker"
msgstr "Anhangskennzeichnung"
-#: src/Color.cpp:326
+#: src/Color.cpp:327
msgid "change bar"
msgstr "Balken für Änderung"
-#: src/Color.cpp:327
+#: src/Color.cpp:328
msgid "changes - deleted text (exported output)"
msgstr "Änderungsverfolgung – gelöschter Text (Ausgabe)"
-#: src/Color.cpp:328
+#: src/Color.cpp:329
msgid "changes - added text (exported output)"
msgstr "Änderungsverfolgung – hinzugefügter Text (Ausgabe)"
-#: src/Color.cpp:329
+#: src/Color.cpp:330
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 1. Autor)"
-#: src/Color.cpp:330
+#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 2. Autor)"
-#: src/Color.cpp:331
+#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 3. Autor)"
-#: src/Color.cpp:332
+#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 4. Autor)"
-#: src/Color.cpp:333
+#: src/Color.cpp:334
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 5. Autor)"
-#: src/Color.cpp:334
+#: src/Color.cpp:335
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, Dokumentvergleich)"
-#: src/Color.cpp:335
+#: src/Color.cpp:336
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
msgstr "Änderungsverfolgung – Helligkeit gelöschter Text (Arbeitsbereich)"
-#: src/Color.cpp:336
+#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
msgstr "Abstandsmarkierungen"
-#: src/Color.cpp:337
+#: src/Color.cpp:338
msgid "table line"
msgstr "Tabelle (Linie)"
-#: src/Color.cpp:338
+#: src/Color.cpp:339
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabelle an/aus Linie"
-#: src/Color.cpp:339
+#: src/Color.cpp:340
msgid "bottom area"
msgstr "Unterer Bereich"
-#: src/Color.cpp:340
+#: src/Color.cpp:341
msgid "new page"
msgstr "Neue Seite"
-#: src/Color.cpp:341
+#: src/Color.cpp:342
msgid "page break / line break"
msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
-#: src/Color.cpp:342
+#: src/Color.cpp:343
msgid "button frame"
msgstr "Knopf (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:343
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button background"
msgstr "Knopf (Hintergrund)"
-#: src/Color.cpp:344
+#: src/Color.cpp:345
msgid "button background under focus"
msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
-#: src/Color.cpp:345
+#: src/Color.cpp:346
msgid "paragraph marker"
msgstr "Absatzmarkierung"
-#: src/Color.cpp:346
+#: src/Color.cpp:347
msgid "preview frame"
msgstr "Vorschaurahmen"
-#: src/Color.cpp:347
+#: src/Color.cpp:348
msgid "regexp frame"
msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)"
-#: src/Color.cpp:348
+#: src/Color.cpp:349
msgid "bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/Color.cpp:349
+#: src/Color.cpp:350
msgid "inherit"
msgstr "übernehmen"
-#: src/Color.cpp:350
+#: src/Color.cpp:351
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: src/Converter.cpp:315
+#: src/Converter.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
-"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
-"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
-"actually need it, instead.</p>"
+"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
+"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
+"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
+"instead.</p>"
msgstr ""
"<p>Dem folgenden LaTeX-Prozessor wurde der Aufruf beliebiger externer "
"Programme für sämtliche Dokumente erlaubt:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
"Einstellung, die Sie gewählt haben, das Privileg nur den Dokumenten zu "
"gewähren, die es benötigen (und denen Sie vertrauen).</p>"
-#: src/Converter.cpp:324
+#: src/Converter.cpp:327
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"
-#: src/Converter.cpp:337
+#: src/Converter.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
-"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
-"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
-"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
"<p>Der folgende LaTeX-Prozessor wurde aufgefordert, die Ausführung externer "
"Programme zuzulassen:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Externe "
"gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
"verlangt.</p>"
-#: src/Converter.cpp:344
+#: src/Converter.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
-"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
-"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
-"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
+"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
+"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
"<p>Der verlangte Vorgang benötigt die Verwendung eines Konverters von %2$s "
"in %3$s:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Dieses externe "
"gefährliche, wenn ein in böswilliger Absicht erzeugtes LyX-Dokument dies "
"verlangt.</p>"
-#: src/Converter.cpp:354
+#: src/Converter.cpp:359
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr "Ein externer Konverter wurde aus Sicherheitsgründen deaktiviert"
-#: src/Converter.cpp:356
+#: src/Converter.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"Konverter</i> und deaktivieren Sie <i>Sicherheit ▹ Verbiete die "
"Verwendung autorisierungspflichtiger Konverter</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:365
+#: src/Converter.cpp:370
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "Ein LaTeX-Prozessor muss von Ihnen autorisiert werden"
-#: src/Converter.cpp:366
+#: src/Converter.cpp:371
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "Ein externer Konverter muss von Ihnen autorisiert werden"
-#: src/Converter.cpp:369
+#: src/Converter.cpp:374
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"p><p><b>Erlauben Sie dies nur, wenn Sie der Herkunft des LyX-Dokuments "
"vertrauen!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:372
+#: src/Converter.cpp:377
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"<p>Möchten Sie diesen Konverter ausführen?</p><p><b>Tun Sie dies nur, wenn "
"Sie der Herkunft des LyX-Dokuments vertrauen!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "&Nicht erlauben"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ run"
msgstr "&Nicht ausführen"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "A&llow"
msgstr "&Erlauben"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "&Run"
msgstr "Aus&führen"
-#: src/Converter.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "Für dieses &Dokument immer erlauben"
-#: src/Converter.cpp:380
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Für dieses &Dokument immer ausführen"
-#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
+#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
msgid "Converter killed"
msgstr "Konverter getötet"
-#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
+#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
"Der folgende Konverter wurde vom Benutzer getötet:\n"
" %1$s\n"
-#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
-#: src/Converter.cpp:830
+#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:835
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
-#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2096
+#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2096
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!"
-#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2097
+#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2097
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"Ersetzen Sie dabei ,Treiber` durch den Namen des Treibers."
-#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
-#: src/Converter.cpp:748
+#: src/Converter.cpp:753
msgid "Process Killed"
msgstr "Prozess getötet"
-#: src/Converter.cpp:749
+#: src/Converter.cpp:754
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"Der Konvertierungsprozess wurde getötet, während folgender Prozess lief:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:754
+#: src/Converter.cpp:759
msgid "Process Timed Out"
msgstr "Prozesszeit abgelaufen"
-#: src/Converter.cpp:755
+#: src/Converter.cpp:760
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
"wurde wegen Zeitüberschreitung abgebrochen:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:765
msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
-#: src/Converter.cpp:761
+#: src/Converter.cpp:766
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten"
-#: src/Converter.cpp:789
+#: src/Converter.cpp:794
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/Converter.cpp:832
+#: src/Converter.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
-#: src/Converter.cpp:833
+#: src/Converter.cpp:838
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/Converter.cpp:873
+#: src/Converter.cpp:878
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Converter.cpp:890
+#: src/Converter.cpp:895
msgid "Export canceled"
msgstr "Export abgebrochen"
-#: src/Converter.cpp:891
+#: src/Converter.cpp:896
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Der Export-Prozess wurde vom Benutzer beendet."
-#: src/Converter.cpp:901
+#: src/Converter.cpp:906
msgid "Undefined reference"
msgstr "Undefinierter Verweis"
-#: src/Converter.cpp:902
+#: src/Converter.cpp:907
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
"Bitte prüfen Sie die Warnungen im LaTeX-Protokoll (Dokument > LateX-"
"Protokoll)."
-#: src/Converter.cpp:914
+#: src/Converter.cpp:919
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
-#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
+#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Converter.cpp:920
+#: src/Converter.cpp:925
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"wurde mit einem Fehler beendet. Es wird empfohlen, dass Sie die\n"
"Ursache des Programmfehlers beheben (prüfen Sie die Fehlermeldungen). "
-#: src/Converter.cpp:926
+#: src/Converter.cpp:931
msgid "Output is empty"
msgstr "Die Ausgabe ist leer"
-#: src/Converter.cpp:927
+#: src/Converter.cpp:932
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
-#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#: src/CutAndPaste.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"Das Zeichen \"%1$s\" ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar und "
"wurde daher nicht eingefügt."
-#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#: src/CutAndPaste.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"Die Zeichen \"%1$s\" sind in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar "
"und wurden daher nicht eingefügt."
-#: src/CutAndPaste.cpp:247
+#: src/CutAndPaste.cpp:262
msgid "Uncodable content"
msgstr "Nicht kodierbarer Inhalt"
-#: src/CutAndPaste.cpp:450
+#: src/CutAndPaste.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"\n"
"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:453
+#: src/CutAndPaste.cpp:476
msgid "Unknown branch"
msgstr "Unbekannter Zweig"
-#: src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/CutAndPaste.cpp:477
msgid "&Don't Add"
msgstr "&Nicht hinzufügen"
-#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455
+#: src/CutAndPaste.cpp:859 src/Text.cpp:455
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden."
-#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456
+#: src/CutAndPaste.cpp:860 src/Text.cpp:456
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Absatzstil nicht gefunden"
-#: src/CutAndPaste.cpp:883
+#: src/CutAndPaste.cpp:891
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n"
",%2$s` undefiniert."
-#: src/CutAndPaste.cpp:886
+#: src/CutAndPaste.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n"
"Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert."
-#: src/CutAndPaste.cpp:891
+#: src/CutAndPaste.cpp:899
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
msgstr "Nummer %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5015 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5066 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "Serifenschrift"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5015 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5066 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "Serifenlos"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5015 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5066 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "Schreibmaschine"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4194
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:328
+#: src/LaTeX.cpp:341
msgid "Running Bibliography Processor."
msgstr "Literaturverzeichnis-Prozessor wird ausgeführt."
-#: src/LaTeX.cpp:389
+#: src/LaTeX.cpp:402
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
msgstr "Literaturverzeichnis-Prozessor wird noch einmal ausgeführt."
-#: src/LaTeX.cpp:431
+#: src/LaTeX.cpp:444
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt."
-#: src/LaTeX.cpp:440
+#: src/LaTeX.cpp:453
msgid "Index Processor Error"
msgstr "Indexprozessor-Fehler"
-#: src/LaTeX.cpp:441
+#: src/LaTeX.cpp:454
msgid ""
"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!"
"Der Durchlauf des Index-Prozessors war nicht erfolgreich. Bitte prüfen Sie "
"die Ausgabe von Ansicht > Statusmeldungen!"
-#: src/LaTeX.cpp:601
+#: src/LaTeX.cpp:607
msgid "Running Nomenclature Processor."
msgstr "Nomenklatur-Prozessor wird ausgeführt."
-#: src/LaTeX.cpp:1105
+#: src/LaTeX.cpp:1111
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
msgstr "(ACHTUNG: Der fehlerhafte Befehl befindet sich in der Präambel)"
-#: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612
+#: src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1609 src/LaTeX.cpp:1618
msgid "BibTeX error: "
msgstr "BibTeX-Fehler: "
-#: src/LaTeX.cpp:1619
+#: src/LaTeX.cpp:1625
msgid "Biber error: "
msgstr "Biber-Fehler: "
-#: src/LaTeX.cpp:1646
+#: src/LaTeX.cpp:1652
msgid "Makeindex error: "
msgstr "Makeindex-Fehler: "
-#: src/LaTeX.cpp:1655
+#: src/LaTeX.cpp:1661
msgid "Xindy error: "
msgstr "Xindy-Fehler: "
msgid "(no log message)"
msgstr "(keine Protokollmeldung)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4057
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Paragraph.cpp:2227
+#: src/Paragraph.cpp:2226
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
-#: src/Paragraph.cpp:2281
+#: src/Paragraph.cpp:2280
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
-#: src/Paragraph.cpp:2282
+#: src/Paragraph.cpp:2281
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Regexp-Editor-Modus"
-#: src/Text.cpp:3925
+#: src/Text.cpp:3924
msgid "Action flattens document structure"
msgstr "Vorgang flacht die Dokumentstruktur ab"
-#: src/Text.cpp:3926
+#: src/Text.cpp:3925
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"Unterparagraph), auf derselben Stufe sein, da das Ende der Hierarchieskala "
"nach oben oder unten erreicht ist. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/Text.cpp:3931
+#: src/Text.cpp:3930
msgid "&Yes, continue nonetheless"
msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren"
-#: src/Text.cpp:3932
+#: src/Text.cpp:3931
msgid "&No, quit operation"
msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen"
-#: src/Text.cpp:4973
+#: src/Text.cpp:4972
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5555
+#: src/Text.cpp:4973 src/Text.cpp:5554
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text.cpp:5554
+#: src/Text.cpp:5553
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text.cpp:5747 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
+#: src/Text.cpp:5746 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text.cpp:5912
+#: src/Text.cpp:5911
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text.cpp:5916
+#: src/Text.cpp:5915
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text.cpp:5921 src/Text.cpp:5935
+#: src/Text.cpp:5920 src/Text.cpp:5934
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text.cpp:6094
+#: src/Text.cpp:6093
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text.cpp:6095
+#: src/Text.cpp:6094
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text.cpp:6221 src/Text.cpp:6232
+#: src/Text.cpp:6220 src/Text.cpp:6231
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
msgid "Revision control error."
msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
"zurückkehren?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4634
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
"Dieser Abschnitt enthält ungültige Eingaben. Bitte korrigieren Sie diese!"
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2001 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
"Eingabetaste)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2889
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2916
msgid "Class Default"
msgstr "Klassenvoreinstellungen"
msgid "Bad debug value `%1$s'."
msgstr "Falscher Debug-Wert ,%1$s'."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2367
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1909
msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
msgstr "Falsches Argument: muss 'examples' oder 'templates' sein."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1923
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1943
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2048
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2148
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2234
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2238
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2472
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2487
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3019
msgid "The current document was closed."
msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3029
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3033
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Softwareausnahme erkannt"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3343
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3355
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3344
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
msgid "Could not find default UI file"
msgstr ""
"Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
"werden"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"für die Benutzeroberfläche!\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3060 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
msgid "D&ocuments"
msgstr "Do&kumente"
msgid "Total Height"
msgstr "Gesamthöhe"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Makebox"
msgstr "Makebox"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
msgid "Box Settings"
msgstr "Box-Einstellungen"
msgstr "Erweitere Dateinamen"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3478 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4776
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4775
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3498 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4139
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4826
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3024 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3069
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
msgstr "Dokument wählen"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
msgid "Math Options"
msgstr "Mathe-Optionen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3018
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentklasse"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3580
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3601
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5053
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokales Format"
msgid "Bullets"
msgstr "Auflistungszeichen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5054
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-Vorspann"
# , c-format
# , c-format
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3061
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4967
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3082
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5018
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
msgid "No, &Dismiss Changes"
msgstr "&Nein, Änderungen verwerfen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2295
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2316
msgid "Default margins"
msgstr "Standardränder"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2295
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2316
msgid "Package defaults"
msgstr "Paketvoreinstellung"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2298
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2319
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
"preamble are used."
"Wenn kein Wert angegeben wird, werden die Voreinstellungen der Klasse, eines "
"Pakets oder des Vorspanns verwendet."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2299
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2320
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
"Pakets oder eines Pakets bzw. der Klasse verwendet, falls diese die Geometry-"
"Voreinstellungen überschreiben."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2592
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
msgid "Direct (No inputenc)"
msgstr "Direkt (ohne inputenc)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2594
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "Direkt (XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4463
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4485
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4497
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4486
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4497 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4508
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4520
msgid " (not installed)"
msgstr " (nicht installiert)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2803 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2821
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2824 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2856
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2878
msgid "Default font (as set by class)"
msgstr "Standardschrift (wie von der Dokumentklasse festgelegt)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Voreinstellung Nicht-TeX Schriften"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2807
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2828
msgid " (not available)"
msgstr " (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Klassenvoreinstellungen (TeX-Schriften)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2970
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2991
msgid "Lay&outs"
msgstr "F&ormatdateien"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2972
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2993
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2983
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2995 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3004
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokale Formatdatei"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2984
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
"nicht verschoben wird."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2988
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Layout übernehmen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3023
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3019
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Dies ist eine lokale Formatdatei."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3033
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3054
msgid "Select master document"
msgstr "Hauptdokument wählen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3363
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4968
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3384
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5019
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Wenn Sie sie jetzt nicht anwenden, werden sie nach dieser\n"
"Aktion verlorengehen."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3365
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4970
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5021
msgid "&Apply"
msgstr "&Anwenden"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3365
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4970
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5021
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ablehnen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3262
msgid "Basic numerical"
msgstr "Einfach nummerisch"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3265
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-Jahr"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3247
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3268
msgid "Author-number"
msgstr "Autor-Nummer"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3315
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3320
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3313
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3334
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3436
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3423
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3444
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Kategorie:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3433
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3454
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Pakete:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3439
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3460
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3442
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3463
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3451
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3472
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Ausgeschlossene Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3456
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>Dateiname:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3482
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
"</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4141
msgid "per part"
msgstr "pro Teil"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4120
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4143
msgid "per chapter"
msgstr "pro Kapitel"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4122
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4145
msgid "per section"
msgstr "pro Abschnitt"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4124
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4147
msgid "per subsection"
msgstr "pro Unterabschnitt"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4125
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4148
msgid "per child document"
msgstr "pro Unterdokument"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4152
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4175
#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4384
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4407
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4464 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4486
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4498
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4509
msgid "Uninstalled used fonts"
msgstr "Nicht installierte verwendete Schriften"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4465 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4487
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4499
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4510
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
msgstr ""
"Diese Schriftart ist nicht installiert. Sie wird in der Ausgabe ignoriert."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4633
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4635
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4990
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5041
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4991
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5042
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5070
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5121
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5132
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5183
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5133
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5184
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5137
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5188
msgid "Could not load master"
msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5138
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5189
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Das Hauptdokument '%1$s'\n"
"konnte nicht geladen werden."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5288
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5339
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (fehlende Vor.)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5300
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5351
msgid "personal module"
msgstr "persönliches Modul"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5300
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5351
msgid "distributed module"
msgstr "mitgeliefertes Modul"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5301
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5352
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>Modulname:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5307
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5358
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr ""
"<b>Achtung:</b> Einige Voraussetzungen für dieses Modul sind nicht gegeben!"
msgid "Select example file"
msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3140
msgid "&Examples"
msgstr "&Beispiele"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3260
msgid "&Templates"
msgstr "&Vorlagen"
"Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
"Breite aller Punkte verwendet wird."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2224
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2304
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2373
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
msgstr "Ungültiges Argument für master-buffer-forall"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2504
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
msgstr "Die Funktion toolbar-set erfordert zwei Argumente!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2511
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
msgstr "Ungültiges Argument \"%1$s\" der Funktion toolbar-set!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2557
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2681
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht größer als %1$d% sein."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nicht geladen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
msgid "Select documents to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnenden Dokumente"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
msgstr "LyX-Dokument-Backups (*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:670
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4603
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien "
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"existiert nicht."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%1$s\n"
"existiert nicht. Leere Datei anlegen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2900
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
msgid "Create &File"
msgstr "Datei &anlegen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2922
msgid "Version control detected."
msgstr "Versionskontrolle erkannt."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n"
"Import wird abgebrochen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3433
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importiere %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
msgid "imported."
msgstr "wurde eingefügt."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
msgid "file not imported!"
msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105
msgid "newfile"
msgstr "Neues_Dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n"
"Soll er angelegt werden?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "Sprach-Unterorder erstellen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
msgid "&Yes, Create"
msgstr "&Ja, erstellen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3191 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
msgstr "&Nein, speichere Vorlage im Hauptordner"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "Erstellung des Unterordners fehlgeschlagen!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
"Der Unterordner konnte leider nicht erstellt werden\n"
"Die Vorlage wird im Hauptordner gespeichert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3216
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n"
"Soll er angelegt werden?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "Kategorien-Ordner erstellen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für die Vorlage"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n"
"Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3311
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Möchten Sie einen anderen Namen wählen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
msgid "Rename document?"
msgstr "Dokument umbenennen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
msgid "Copy document?"
msgstr "Dokument kopieren?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
msgid "Rename and save?"
msgstr "Umbenennen und speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
msgid "&Retry"
msgstr "&Wiederholen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3528
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"die Voreinstellung in Werkzeuge > Einstellungen ... >\n"
"Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Dokument schließen oder verbergen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3538
msgid "&Hide"
msgstr "&Verbergen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3636
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
"Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
"wird."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3768 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3903
msgid "Save new document?"
msgstr "Neues Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3772 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3786
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"sind nicht gespeichert.\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3780
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3897
msgid "Save changed document?"
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
msgid "Save document?"
msgstr "Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3786
msgid "&Discard"
msgstr "&Verwerfen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3894
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
"Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3974
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4066
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4143
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
msgid "Export Error"
msgstr "Exportfehler"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4286
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4457
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportiere ..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
msgid "Previewing ..."
msgstr "Generiere Vorschau ..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4504
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nicht geladen"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4600
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4631
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s "
"laden möchten?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4638
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4658
msgid "Buffer export reset."
msgstr "Export zurückgesetzt."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4681
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Speichere alle Dokumente..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691
msgid "All documents saved."
msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4730
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4764
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4766
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Werkzeugleisten verankert."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4778
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4867
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4967
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4968
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5030
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5031
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5048
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5049
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Konnte nicht fortfahren."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5431
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5432
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen"
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
msgstr "Die URL ,%1$s` konnte nicht geöffnet werden, obwohl sie existiert!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
msgid "The lyxpaperview script failed."
msgstr "Das Skript lyxpaperview ist fehlgeschlagen."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
msgstr "Mit dem Suchmuster ,%1$s` konnte keine Datei gefunden werden."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
msgid "Multiple files found!"
msgstr "Mehrere Dateien gefunden!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
msgid "Select the file that should be opened:"
msgstr "Wählen Sie die Datei, die geöffnet werden soll:"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
msgstr "Diesem Dokument &vertrauen und nicht noch einmal fragen!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
msgid ""
"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
"document in the future."
"Wenn Sie dies wählen, wird LyX alle Ziele in diesem Dokument zukünftig ohne "
"zu fragen öffnen."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
"\n"
"Wie möchten Sie fortfahren?"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
msgid "Open external target?"
msgstr "Externes Ziel öffnen?"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
msgid "&Open Target"
msgstr "Verweis&ziel öffnen"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:386
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
msgstr "Das Verweisziel ,%1$s` konnte nicht aufgelöst werden."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:422
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:423
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Das Skript ,%1$s` ist fehlgeschlagen."
msgid "footnote"
msgstr "Fußnote"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
msgstr "Keine Grafikdatei angegeben. Verwende 'Draft'-Modus."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
msgstr "Die Grafikdatei `%1$s' wurde nicht gefunden. Verwende 'Draft'-Modus."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
msgid "Graphic not found!"
msgstr "Grafik nicht gefunden!"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"%1$s. \n"
"Sie müssen entweder die Kodierung oder den Pfad anpassen."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale Linie"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
"in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
+#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:425
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"verwenden'\n"
"auszuwählen."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:434
+#: src/insets/InsetListings.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
"unvollständig. Sie werden ignoriert."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5707
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
msgstr "Verschieben von Spalten mit Mehrfachspalten leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5725
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
msgstr "Verschieben von Zeilen mit Mehrfachzeilen leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6246
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2205 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Typ: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
msgid "Bad math environment"
msgstr "Ungeeignete Matheumgebung"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n"
"Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "No number"
msgstr "Keine Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2188
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2198
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden."
#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
#~ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#~ msgid "Protected Hyphen|y"
-#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
-
#~ msgid "Formats[[output]]"
#~ msgstr "Formate"
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (automatisch)"
-