# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
# Cohérence des raccourcis à voir.
# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 28 avr 2001 : petites modifs (LSorbian/USorbian,Extra...)
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-14 13:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-29 00:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-21 02:56+01:00\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:506
msgid "Textclass error"
msgstr "Erreur de classe de document !"
-#: src/buffer.C:652
+#: src/buffer.C:507
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
-#: src/buffer.C:654
+#: src/buffer.C:509
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:518
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:519
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Impossible de charger la classe du document "
-#: src/buffer.C:666
+#: src/buffer.C:521
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+#: src/buffer.C:1078
+#, c-format
+msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#: src/buffer.C:1082
+#, c-format
+msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
#. future format
-#: src/buffer.C:1375 src/buffer.C:1395
+#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
-#: src/buffer.C:1376
-msgid "LyX file format is newer that what"
-msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
+#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
-#: src/buffer.C:1377
-msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
-msgstr ""
-"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
+#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1382 src/buffer.C:1400 src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"
-#: src/buffer.C:1383
+#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
"relire !"
-#: src/buffer.C:1396
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1121
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
-#: src/buffer.C:1397
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1122
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
-#: src/buffer.C:1400
+#: src/buffer.C:1146
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
-#: src/buffer.C:1403
+#: src/buffer.C:1149
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Impossible de lire le fichier !"
-#: src/buffer.C:1497 src/buffer.C:1500
+#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
-#: src/buffer.C:1510 src/buffer.C:1513
+#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
+#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1804
+#: src/buffer.C:1566
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
-#: src/buffer.C:1838
+#: src/buffer.C:1599
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "ERREUR !"
-#: src/buffer.C:2463 src/buffer.C:3062
+#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
msgid "Cannot write file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
-#: src/buffer.C:2555 src/buffer.C:3176
+#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2959
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3486
+#: src/buffer.C:3280
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/buffer.C:3499
+#: src/buffer.C:3293
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex a échoué !"
-#: src/buffer.C:3500
+#: src/buffer.C:3294
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
+#: src/lyxvc.C:155
msgid "Changes in document:"
msgstr "Modifications dans le document : "
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Le charger ?"
-#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
+#: src/lyx_cb.C:298
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
msgid "Unable to open template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
+#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid "Document is already open:"
msgstr "Le document est déjà ouvert :"
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
-#: src/BufferView2.C:66
+#: src/BufferView2.C:63
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
-#: src/BufferView2.C:76
+#: src/BufferView2.C:73
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
-#: src/BufferView2.C:427 src/BufferView2.C:441
+#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
msgid "Open/Close..."
msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-#: src/BufferView2.C:455 src/LyXAction.C:405
+#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/BufferView2.C:460
+#: src/BufferView2.C:440
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
-#: src/BufferView2.C:471
+#: src/BufferView2.C:451
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
-#: src/BufferView2.C:476 src/LyXAction.C:356
+#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
msgid "Redo"
msgstr "Recommencer"
-#: src/BufferView2.C:481
+#: src/BufferView2.C:461
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
-#: src/BufferView2.C:581
+#: src/BufferView2.C:558
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
-#: src/BufferView2.C:590
+#: src/BufferView2.C:567
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
-#: src/BufferView2.C:604 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:432
+#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/BufferView2.C:615 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:431
+#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/BufferView2.C:624 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:433
+#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: src/BufferView2.C:669 src/BufferView2.C:672
-msgid "No more insets"
-msgstr "Pas d'autre insertion"
+#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
+msgid "No more notes"
+msgstr "Pas d'autre note"
-#: src/bufferview_funcs.C:37
+#: src/bufferview_funcs.C:39
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-#: src/bufferview_funcs.C:74
+#: src/bufferview_funcs.C:76
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-#: src/bufferview_funcs.C:98
+#: src/bufferview_funcs.C:100
msgid "Error! unknown language"
msgstr "Erreur ! langage inconnu"
-#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
+#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
msgid "Melt"
msgstr "Inclure"
-#: src/bufferview_funcs.C:143
+#: src/bufferview_funcs.C:145
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
-#: src/bufferview_funcs.C:250
+#: src/bufferview_funcs.C:267
msgid "Font: "
msgstr "Police : "
-#: src/bufferview_funcs.C:254
+#: src/bufferview_funcs.C:271
msgid ", Depth: "
msgstr ", profondeur : "
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:277
msgid ", Spacing: "
msgstr ", espacement "
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:280
msgid "Single"
msgstr "simple|#S"
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:283
msgid "Onehalf"
msgstr "un et demi"
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:286
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: src/bufferview_funcs.C:272
+#: src/bufferview_funcs.C:289
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
-#: src/BufferView_pimpl.C:290
+#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatage du document..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1222
-msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1255
-msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1459
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1461 src/insets/figinset.C:1956 src/lyx_cb.C:166
-#: src/lyxfunc.C:1523 src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1697
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1462 src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1698
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1464
-msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1473 src/lyxfunc.C:1529 src/lyxfunc.C:1556
-#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1712 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1750
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
-
-#. Inserts document
-#: src/BufferView_pimpl.C:1485
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1489 src/frontends/xforms/FormDocument.C:235
-#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1491
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1493
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
-
-# revu
-#: src/BufferView_pimpl.C:1679 src/insets/insettext.C:1113
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1680 src/insets/insettext.C:1113
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/inseterror.C:54
-#: src/insets/inseterror.C:76
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1822
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1823
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2219
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2224
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2329
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2338
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2489 src/insets/insettext.C:1166
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2778 src/lyxfunc.C:1015
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2792 src/mathed/formula.C:423
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3007
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3012
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
-
-#. if we don't have an argument there was something
-#. strange going on so we just tell this to someone!
-#: src/BufferView_pimpl.C:3053
-msgid "No argument given"
-msgstr "Aucun paramètre fourni"
+#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
+msgid "No more errors"
+msgstr "Plus aucune erreur"
#: src/Chktex.C:79
msgid "ChkTeX warning id #"
msgid "] is used."
msgstr "] utilisé."
-#: src/converter.C:169 src/converter.C:199
+# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
+#: src/combox.C:502
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
msgid "Can not view file"
msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
-#: src/converter.C:170
+#: src/converter.C:166
msgid "No information for viewing "
msgstr "Pas d´information à visualiser"
-#: src/converter.C:192 src/converter.C:622
+#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
msgid "Executing command:"
msgstr "Exécution en cours de la commande :"
-#: src/converter.C:200
+#: src/converter.C:196
msgid "Error while executing"
msgstr "Erreur lors de l'exécution"
-#: src/converter.C:556 src/converter.C:649
+#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
msgid "Can not convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-#: src/converter.C:557
+#: src/converter.C:553
msgid "No information for converting from "
msgstr "Pas d´information à convertir de "
-#: src/CutAndPaste.C:527 src/CutAndPaste.C:530 src/converter.C:558
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:95
+#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
msgid " to "
msgstr " vers "
-#: src/converter.C:646
+#: src/converter.C:642
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
-#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
+#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
-#: src/converter.C:672
+#: src/converter.C:668
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
-#: src/converter.C:707
+#: src/converter.C:703
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
-#: src/converter.C:708
+#: src/converter.C:704
msgid "to "
msgstr " vers "
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
msgid "One error detected"
msgstr "Une erreur détectée"
-#: src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Il faut la corriger d'abord."
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
msgid " errors detected."
msgstr " erreurs détectées."
-#: src/converter.C:796
+#: src/converter.C:792
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
-#: src/converter.C:800 src/converter.C:867
+#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
msgid "The operation resulted in"
msgstr "L'opération a produit"
-#: src/converter.C:801 src/converter.C:868
+#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
msgid "an empty file."
msgstr "un fichier vide."
-#: src/converter.C:802 src/converter.C:869
+#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
-#: src/converter.C:820
+#: src/converter.C:816
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..."
-#: src/converter.C:850
+#: src/converter.C:846
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX a échoué !"
-#: src/converter.C:851
+#: src/converter.C:847
msgid "Missing log file:"
msgstr "Fichier log manquant :"
-#: src/converter.C:864
+#: src/converter.C:860
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
-#: src/CutAndPaste.C:526
+#: src/credits.C:55
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+
+#: src/credits.C:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great"
+msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+
+#: src/credits.C:62
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/credits.C:72
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
+#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
+#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/credits_form.C:24
+msgid "Matthias"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/credits_form.C:29
+msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+
+#: src/CutAndPaste.C:447
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
-#: src/CutAndPaste.C:529
+#: src/CutAndPaste.C:450
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
"car la conversion de la classe \n"
# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:562 src/insets/insettext.C:1046 src/text.C:4240
-#: src/text.C:4249 src/text.C:4276 src/text2.C:2277 src/text2.C:2390
+#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961
+#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
msgid "Impossible operation"
msgstr "Opération interdite"
-#: src/CutAndPaste.C:563
+#: src/CutAndPaste.C:477
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
-#: src/CutAndPaste.C:564 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1737 src/insets/insettext.C:1048 src/text.C:4242
-#: src/text.C:4251 src/text.C:4278
+#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
+#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963
+#: src/text.C:3971 src/text.C:3998
msgid "Sorry."
msgstr "Désolé."
# analyse pour debug ?
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr "Pas de message d'analyse"
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:33
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
msgstr "Initialisation du programme"
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Gestion des évènements clavier"
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr "Gestion de l'IHM"
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lecture fichiers de configuration"
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Définition du clavier personnalisé"
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
msgstr "Mode éditeur mathématique"
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr "Gestion des polices"
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lecture des fichiers de classe"
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
msgstr "Contrôle de version"
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr "Interface de contrôle externe"
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "Le lexeur LyX"
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
msgstr "Information de dépendance"
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
msgstr "Inserts LyX"
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
msgstr "Tous les messages de débogage"
-#: src/debug.C:105
+#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
msgstr "Débogage `"
-#: src/exporter.C:48
+#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
-#: src/exporter.C:49
+#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
-#: src/exporter.C:75
+#: src/exporter.C:74
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Impossible d'exécuter latex."
-#: src/exporter.C:76
+#: src/exporter.C:75
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: src/exporter.C:90
+#: src/exporter.C:89
msgid "Document exported as "
msgstr "Document exporté comme "
-#: src/exporter.C:92
+#: src/exporter.C:91
msgid " to file `"
msgstr " dans le fichier `"
msgid "Show History|H"
msgstr "Visualiser Historique|V"
-#: src/ext_l10n.h:36
-msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personnalisé..."
-
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Préférences...|P"
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurer|R"
-#: src/ext_l10n.h:39
+#: src/ext_l10n.h:38
msgid "Undo|U"
msgstr "Annuler|U"
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:39
msgid "Redo|d"
msgstr "Refaire|f"
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:40
msgid "Cut|C"
msgstr "Couper|C"
-#: src/ext_l10n.h:42
+#: src/ext_l10n.h:41
msgid "Copy|o"
msgstr "Copier|o"
-#: src/ext_l10n.h:43
+#: src/ext_l10n.h:42
msgid "Paste|a"
msgstr "Coller|l"
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:43
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Copier Sélection Externe|x"
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:45
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tableau|T"
-#: src/ext_l10n.h:47
+#: src/ext_l10n.h:46
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr "Flottants & Inserts|I"
-#: src/ext_l10n.h:48
+#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Palette Mathématique"
-#: src/ext_l10n.h:49
-msgid "Math|M"
-msgstr "Math|M"
-
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:48
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:49
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Correcteur TeX|c"
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:50
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|e"
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:53
msgid "as Lines|L"
msgstr "en Lignes|L"
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:54
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "en Paragraphes|P"
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:55
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:56
msgid "Melt|M"
msgstr "Fusionner|U"
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:57
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux"
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:58
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux"
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr "Fermer Toutes les Notes|F"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multi-Colonnes|M"
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Line Top|T"
msgstr "Ligne Haute|h"
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Ligne Basse|b"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Line Left|L"
msgstr "Ligne Gauche|g"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Line Right|R"
msgstr "Ligne Droite|d"
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Align Left|e"
msgstr "Aligner à Gauche|g"
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Align Center|C"
msgstr "Centrer|C"
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Align Right|i"
msgstr "Aligner à Droite|d"
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:69
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Aligner en Haut|h"
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:70
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Centrer Verticalement|v"
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:71
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Aligner en Bas|b"
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Append Row|A"
msgstr "Ajouter Rangée|L"
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:73
msgid "Append Column|u"
msgstr "Ajouter Colonne|C"
-#: src/ext_l10n.h:76
+#: src/ext_l10n.h:74
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Supprimer Rangée|n"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:75
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Supprimer Colonne|o"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
+
#: src/ext_l10n.h:78
-msgid "Make eqnarray|e"
-msgstr ""
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|s"
#: src/ext_l10n.h:79
-msgid "Make multline|m"
-msgstr ""
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
#: src/ext_l10n.h:80
-msgid "Make align 1 column|1"
-msgstr ""
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
#: src/ext_l10n.h:81
-msgid "Make align 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
#: src/ext_l10n.h:82
-msgid "Make align 3 columns|3"
-msgstr ""
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en bas de page|N"
#: src/ext_l10n.h:83
-msgid "Make alignat 2 columns|2"
-msgstr ""
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en marge|m"
+# contrainte de longueur
#: src/ext_l10n.h:84
-msgid "Make alignat 3 columns|3"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:85
-msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
-
-#: src/ext_l10n.h:86
-msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
-
-#: src/ext_l10n.h:87
-msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "(Dés)Activer Limites"
-
-#: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formule Mathématique|h"
-
-#: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|#F"
-
-#: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|s"
-
-#: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
-
-#: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
-
-#: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
-
-#: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note en bas de page|N"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Entrée d'Index...|i"
-#: src/ext_l10n.h:97
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
msgstr "Indexer le Mot|m"
-#: src/ext_l10n.h:98
+#: src/ext_l10n.h:86
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
-#: src/ext_l10n.h:99
+#: src/ext_l10n.h:87
msgid "Note...|N"
msgstr "Note...|N"
-#: src/ext_l10n.h:100
+#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Listes & TdM|O"
-#: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipage|p"
-
-#: src/ext_l10n.h:102
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphique...|G"
+#: src/ext_l10n.h:89
+msgid "Figure...|g"
+msgstr "Figure...|g"
-#: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tableau...|b"
+#: src/ext_l10n.h:90
+msgid "Tabular...|b"
+msgstr "Tableau...|T"
-#: src/ext_l10n.h:104
+#: src/ext_l10n.h:91
msgid "Floats|a"
msgstr "Flottants|a"
-#: src/ext_l10n.h:105
+#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
msgstr "Inclure Fichier"
-#: src/ext_l10n.h:106
+#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
msgstr "Insérer Fichier"
-#: src/ext_l10n.h:107
+#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
msgstr "Objet Externe...|E"
-#: src/ext_l10n.h:108
+#: src/ext_l10n.h:95
msgid "Superscript|S"
msgstr "Exposant|S"
-#: src/ext_l10n.h:109
+#: src/ext_l10n.h:96
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indice|u"
-#: src/ext_l10n.h:110
+#: src/ext_l10n.h:97
msgid "HFill|H"
msgstr "Ressort Horizontal|H"
-#: src/ext_l10n.h:111
+#: src/ext_l10n.h:98
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Point de Césure|P"
-#: src/ext_l10n.h:112
+#: src/ext_l10n.h:99
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Espace Insécable|E"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:113
+#: src/ext_l10n.h:100
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Passage Ligne|l"
-#: src/ext_l10n.h:114
+#: src/ext_l10n.h:101
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Points de Suspension|i"
-#: src/ext_l10n.h:115
+#: src/ext_l10n.h:102
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Point Final|f"
-#: src/ext_l10n.h:116
+#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Guillemet Droit|Q"
-#: src/ext_l10n.h:117
+#: src/ext_l10n.h:104
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Séparateur de Menu|m"
-#: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Figure|F"
-msgstr "Figure|g"
+#: src/ext_l10n.h:105
+msgid "Figure Float|F"
+msgstr "Figure Flottante|F"
-#: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tableau|T"
+#: src/ext_l10n.h:106
+msgid "Table Float|T"
+msgstr "Tableau Flottant|T"
-#: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Wide Figure|W"
-msgstr "Grande Figure|G"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Wide Figure Float|W"
+msgstr "Grande Figure Flottante|G"
-#: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Wide Table|d"
-msgstr "Grand Tableau|r"
+#: src/ext_l10n.h:108
+msgid "Wide Table Float|d"
+msgstr "Grand Tableau Flottant|r"
-#: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Algorithm|A"
-msgstr "Algorithme"
+#: src/ext_l10n.h:109
+msgid "Algorithm Float|A"
+msgstr "Algorithme Flottant|A"
-#: src/ext_l10n.h:123
+#: src/ext_l10n.h:110
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Table des Matières|m"
-#: src/ext_l10n.h:124
+#: src/ext_l10n.h:111
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Liste des Figures|f"
-#: src/ext_l10n.h:125
+#: src/ext_l10n.h:112
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Liste des Tableaux|t"
-#: src/ext_l10n.h:126
+#: src/ext_l10n.h:113
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Liste des Algorithmes|a"
-#: src/ext_l10n.h:127
+#: src/ext_l10n.h:114
msgid "Index List|I"
msgstr "Index|i"
-#: src/ext_l10n.h:128
+#: src/ext_l10n.h:115
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Références BibTeX..."
-#: src/ext_l10n.h:129
+#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Document LyX...|X"
-#: src/ext_l10n.h:130
+#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii en Lignes...|L"
-#: src/ext_l10n.h:131
+#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
-#: src/ext_l10n.h:132
+#: src/ext_l10n.h:119
msgid "Character...|C"
msgstr "Caractère...|#H"
-#: src/ext_l10n.h:133
+#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Paragraphe...|P"
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:121
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
-#: src/ext_l10n.h:135
+#: src/ext_l10n.h:122
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tableau...|T"
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:123
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "En Évidence"
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:124
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Nom Propre|N"
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:125
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Gras|B"
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:126
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX|X"
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:127
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement"
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:128
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "Préambule LaTeX..."
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:129
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "(Dés)Activer Appendice"
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:130
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut"
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:131
msgid "Build Program|B"
msgstr "Compiler Programme"
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:132
msgid "Update|U"
msgstr "Mise à Jour|#U"
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:133
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Fichier log LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Table des Matières"
-#: src/ext_l10n.h:148
+#: src/ext_l10n.h:135
msgid "Error|E"
msgstr "Erreur"
-#: src/ext_l10n.h:149
+#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Note|N"
msgstr "Note"
-#: src/ext_l10n.h:150
-msgid "Refs|R"
-msgstr "Référence|R"
-
-#: src/ext_l10n.h:151
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Signets|S"
-
-#: src/ext_l10n.h:152
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Enregistrer signet 1|E"
-
-#: src/ext_l10n.h:153
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Enregistrer signet 2"
-
-#: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Enregistrer signet 3"
-
-#: src/ext_l10n.h:155
-msgid "Goto Bookmark 1|1"
-msgstr "Aller au signet 1|1"
-
-#: src/ext_l10n.h:156
-msgid "Goto Bookmark 2|2"
-msgstr "Aller au signet 2|2"
-
-#: src/ext_l10n.h:157
-msgid "Goto Bookmark 3|3"
-msgstr "Aller au signet 3|3"
-
-#: src/ext_l10n.h:158
+#: src/ext_l10n.h:137
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduction|I"
-#: src/ext_l10n.h:159
+#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Manuel d'Apprentissage|T"
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:139
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Manuel Utilisateur"
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:140
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Options Avancées|E"
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:141
msgid "Customization|C"
msgstr "Personnalisation|C"
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:142
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Manuel de Référence|R"
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:143
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: src/ext_l10n.h:165
+#: src/ext_l10n.h:144
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Table des Matières"
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:145
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Bogues Répertoriés|K"
-#: src/ext_l10n.h:167
+#: src/ext_l10n.h:146
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuration LaTeX|L"
-#: src/ext_l10n.h:168
+#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Licence et Garantie..."
-#: src/ext_l10n.h:169
+#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Credits...|d"
msgstr "Crédits..."
-#: src/ext_l10n.h:170
+#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Version...|V"
msgstr "Version...|V"
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "\t\t\tAbstract"
+msgstr "\t\t\tAbstract"
+
+#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:153
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Remerciement"
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Remerciement*"
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:157
msgid "ACT"
msgstr "ACTE"
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Addchap"
msgstr "AjoutChap"
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Addchap*"
msgstr "AjoutChap*"
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:162
msgid "Addsec"
msgstr "AjoutSec"
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Addsec*"
msgstr "AjoutSec*"
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Adresse"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:165
msgid "Affil"
msgstr "Appart."
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Affiliation"
msgstr "Appartenance"
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:168
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:169
msgid "And"
msgstr "Et"
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Anlagen"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Anrede"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:174
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:176
msgid "Author_Email"
msgstr "EMail_Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Author_Running"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Author_URL"
msgstr "URL_Auteur"
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Axiom"
msgstr "Axiome"
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Backaddress"
msgstr "Adresse_Retour"
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:182
msgid "BankAccount"
msgstr "CompteBancaire"
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:183
msgid "BankCode"
msgstr "CodeBanque"
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Betreff"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:187
msgid "BLZ"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Brieftext"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Case"
msgstr "Cas"
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:191
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:192
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:193
msgid "CenteredCaption"
msgstr "LégendeCentrée"
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Chapter*"
msgstr "Chapitre*"
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr "Exercices_Chapitre"
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Citta"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Claim"
msgstr "Affirmation"
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Claim*"
msgstr "Affirmation*"
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Closing"
msgstr "Fermeture"
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:201
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: src/ext_l10n.h:222
+#: src/ext_l10n.h:202
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: src/ext_l10n.h:223 src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:203 src/ext_l10n.h:205
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
-#: src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:204
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusion*"
-#: src/ext_l10n.h:226
+#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:207 src/ext_l10n.h:209
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
-#: src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:210
msgid "CopNum"
msgstr "NumCopie"
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Corollary"
msgstr "Corollaire"
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollaire*"
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Criterion"
msgstr "Critère"
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:215
msgid "CrossList"
msgstr "ListeCroisée"
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Current_Address"
msgstr "Adresse_Actuelle"
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:217
msgid "CURTAIN"
msgstr "RIDEAU"
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Customer"
msgstr "Client"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:221
msgid "Datum"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Dedication"
msgstr "Dédicace"
-#: src/ext_l10n.h:243
+#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dédicace"
-#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248 src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:224 src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228 src/ext_l10n.h:230
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:225 src/ext_l10n.h:227 src/ext_l10n.h:229
msgid "Definition*"
msgstr "Définition*"
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:234
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:235
msgid "encl"
msgstr "PJ"
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Encl."
msgstr "P.J."
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:237
msgid "Encl"
msgstr "P.J."
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:238
msgid "End_All_Slides"
msgstr "Fin_Diapos"
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:239
msgid "Enumerate"
msgstr "Énumération"
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:241
msgid "Example*"
msgstr "Exemple*"
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:243
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Extratitle"
msgstr "Titre Suppl."
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Fact"
msgstr "Fait"
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Fact*"
msgstr "Fait*"
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:247
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:248
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:249
msgid "FigCaption"
msgstr "LégendeFig"
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:250
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PremierAuteur"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:251
msgid "FirstName"
msgstr "Prénom"
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:252
msgid "FitBitmap"
msgstr "AjusteBitmap"
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:253
msgid "FitFigure"
msgstr "AjusteFigure"
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Foilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Footernote"
msgstr "NoteBasPage"
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:256
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:257
msgid "FourAuthors"
msgstr "QuatreAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:258
msgid "Gruss"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:259
msgid "Headnote"
msgstr "En-tête"
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:260
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:261
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:262
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:263
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:265
msgid "INT."
msgstr "INT."
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:266
msgid "InvisibleText"
msgstr "TexteInvisible"
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
-#: src/ext_l10n.h:288
+#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Itemize"
msgstr "ListePuces"
-#: src/ext_l10n.h:289 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
+#: src/ext_l10n.h:269 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Keywords"
msgstr "MotsClés"
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Konto"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:272
msgid "Labeling"
msgstr "Étiquetage"
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Land"
msgstr "Pays"
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:274
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "DiapoPaysage"
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:275
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:276
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "Titre_LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:277
msgid "Lemma"
msgstr "Lemme"
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemme*"
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:279
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:280
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:281
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListeDiapos"
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:282
msgid "Literal"
msgstr "Littéral"
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:283
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:284
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:285
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:286
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:287
msgid "MarkBoth"
msgstr "DoubleMarque"
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:288
msgid "MathLetters"
msgstr "LettresMathématiques"
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:289
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:290
msgid "Minisec"
msgstr "Minisec"
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:291
msgid "msnumber"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:292
msgid "My_Address"
msgstr "Mon_Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:293
msgid "Myref"
msgstr "Ma_Réf"
-#: src/ext_l10n.h:314
+#: src/ext_l10n.h:294
msgid "MyRef"
msgstr "MesRéfs"
# Nom tout simplement ?
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:295 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
msgstr "Destinataire"
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:296
msgid "Narrative"
msgstr "Narratif"
-#: src/ext_l10n.h:317
+#: src/ext_l10n.h:297
msgid "Notation"
msgstr "Notation"
-#: src/ext_l10n.h:318 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:226
+#: src/ext_l10n.h:298 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
+#: src/insets/insetinfo.C:231
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:299
msgid "Note*"
msgstr "Note*"
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:300
msgid "NoteToEditor"
msgstr "Note_À_l'Éditeur"
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:301
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:302
msgid "Offprints"
msgstr "Offprints"
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:303
msgid "Offsets"
msgstr "Offsets"
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:304
msgid "Oggetto"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Ort"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Overlay"
msgstr "SurCouche"
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:308
msgid "PACS"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:310
msgid "Paragraph*"
msgstr "Paragraphe*"
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:311
msgid "Part"
msgstr "Partie"
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:312
msgid "Part*"
msgstr "Partie*"
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Petit"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
# Placement ou endroit ?
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Place"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:316
msgid "PlaceFigure"
msgstr "PlacementFigure"
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:317
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlacementTableau"
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:318
msgid "PortraitSlide"
msgstr "DiapoPortrait"
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:319
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:320
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Preprint"
msgstr "Preprint"
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:322
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:323
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Proof"
msgstr "Preuve"
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:325
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:326
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:328
msgid "ps"
msgstr "ps"
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:329
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Publishers"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:331
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Quotation"
msgstr "Citation"
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:333
msgid "Quote"
msgstr "Cite"
-#: src/ext_l10n.h:354
+#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
-#: src/ext_l10n.h:355 src/frontends/xforms/FormRef.C:45
+#: src/ext_l10n.h:335 src/frontends/kde/refdlg.C:62
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:336
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:337
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Remark*"
msgstr "Remarque*"
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:340
msgid "RetourAdresse"
msgstr "AdresseRetour"
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:341
msgid "ReturnAddress"
msgstr "AdresseRetour"
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:342
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "Titre_REVTEX"
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Right_Address"
msgstr "Adresse_À_Droite"
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:344
msgid "RightHeader"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:345
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:347
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:348
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:350
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Section*"
msgstr "Section*"
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:352
msgid "Send_To_Address"
msgstr "Envoi_À_Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:353
msgid "Seriate"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:354
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:355
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:356
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:357
msgid "ShortTitle"
msgstr "TitreCourt"
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Slide*"
msgstr "Diapo*"
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:361
msgid "SlideContents"
msgstr "ContenuDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:362
msgid "SlideHeading"
msgstr "TitreDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:363
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SousTitreDiapo"
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Solution"
msgstr "Solution"
# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Speaker"
msgstr "Personnage"
# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:366
msgid "Specialmail"
msgstr "CourrierSpécial"
-#: src/ext_l10n.h:387
+#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Stadt"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:388 src/insets/insetref.C:119
+#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:369
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:370
msgid "Strasse"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Street"
msgstr "Rue"
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:372
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:373
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Subparagraph"
msgstr "SousParagraphe"
-#: src/ext_l10n.h:395
+#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Subparagraph*"
msgstr "SousParagraphe*"
-#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:378 src/ext_l10n.h:380 src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Subsection"
msgstr "SousSection"
-#: src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401 src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:379 src/ext_l10n.h:381 src/ext_l10n.h:383
msgid "Subsection*"
msgstr "SousSection*"
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Subsubsection"
msgstr "SousSousSection"
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:386
msgid "Subsubsection*"
msgstr "SousSousSection*"
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Subtitle"
msgstr "SousTitre"
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:388
msgid "SubTitle"
msgstr "SousTitre"
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:389
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Surname"
msgstr "Surnom"
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:391
msgid "TableComments"
msgstr "RemarquesTableau"
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:392
msgid "TableRefs"
msgstr "RéfsTableau"
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:393
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:394
msgid "Telefon"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:395
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Theorem"
msgstr "Théorème"
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Theorem*"
msgstr "Théorème*"
-#: src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:400
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "ModèleThéorème"
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:401
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ThickLine"
msgstr "LigneÉpaisse"
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:403
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:404
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TroisAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:425
+#: src/ext_l10n.h:405
msgid "TickList"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:426 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Titlehead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:408
msgid "TOC_Author"
msgstr "Auteur_TdM"
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:409
msgid "TOC_Title"
msgstr "Titre_TdM"
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Town"
msgstr "Ville"
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:412
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:413
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr "AbstractTraduit"
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:414
msgid "Translated_Title"
msgstr "Titre_Traduit"
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:415
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:416
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:417
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DeuxAuteurs"
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:418
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:439
+#: src/ext_l10n.h:419
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:440 src/frontends/kde/urldlg.C:59
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:60
+#: src/ext_l10n.h:420 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:421
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:423
msgid "Verteiler"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:424
msgid "VisibleText"
msgstr "TexteVisible"
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:425
msgid "Yourmail"
msgstr "Votremail"
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:426
msgid "YourMail"
msgstr "VotreMail"
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Yourref"
msgstr "Votreréf"
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:428
msgid "YourRef"
msgstr "VotreRéf"
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:429
msgid "Zusatz"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:431
msgid "American"
msgstr "Américain"
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Austrian"
msgstr "Autrichien"
-#: src/ext_l10n.h:454
+#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasa"
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Brazil"
msgstr "Brésilien"
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:437
msgid "British"
msgstr "Anglais Britannique"
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Canadian"
msgstr "Canadien"
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:439
msgid "French Canadian"
msgstr "Français Canadien"
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:440
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:441
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:442
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:443
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: src/ext_l10n.h:464
+#: src/ext_l10n.h:444
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: src/ext_l10n.h:465 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:445 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:447
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:448
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:449
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:450
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "Français (GUTenberg)"
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:452
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: src/ext_l10n.h:473
+#: src/ext_l10n.h:453
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
-#: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:454 src/mathed/math_forms.C:26
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Lsorbian"
msgstr "Bas-Sorbe"
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:460
msgid "Norsk"
msgstr "Norvégien"
-#: src/ext_l10n.h:481
+#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: src/ext_l10n.h:482
+#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Portuges"
msgstr "Portugais"
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Scottish"
msgstr "Écossais"
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croate"
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:470
msgid "Slovene"
msgstr "Slovène"
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:473
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:475
msgid "Usorbian"
msgstr "Haut-Sorbe"
-#: src/ext_l10n.h:496
+#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
-#: src/figure_form.C:27
+#: src/filedlg.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+#: src/FontLoader.C:246
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+
+#: src/form1.C:21
+msgid "Set Charset|#C"
+msgstr "Pages de caractères|#C"
+
+#: src/form1.C:23
+msgid "Charset not found!"
+msgstr "Encodage introuvable !"
+
+#: src/form1.C:28
+msgid ""
+"Error:\n"
+"\n"
+"Keymap\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"Erreur:\n"
+"\n"
+"Carte de réaffectation clavier\n"
+"non trouvée"
+
+#: src/form1.C:33
+msgid "Character set:|#H"
+msgstr "Table de caractères :|#H"
+
+#: src/form1.C:45
+msgid "Other...|#O"
+msgstr "Autre...|#O"
+
+#: src/form1.C:48
+msgid "Other...|#T"
+msgstr "Autre...|#T"
+
+#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:56
+msgid "Mapping"
+msgstr "Carte clav."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:62
+msgid "Primary key map|#r"
+msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:64
+msgid "No key mapping|#N"
+msgstr "Pas de réaff. clavier"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:66
+msgid "Secondary key map|#e"
+msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#: src/form1.C:70
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secondaire"
+
+#: src/form1.C:73
+msgid "Primary"
+msgstr "Primaire"
+
+#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "Fichier EPS|#E"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:30
+#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Visu. Plein Écran|#v"
-#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Parcourir..."
-#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
+#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
+#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
+#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Appliquer|#A"
-#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:126
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:137
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:226
-#: src/lyx_gui_misc.C:230 src/lyx_gui_misc.C:246 src/print_form.C:34
+#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
+#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
+#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
+#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
+#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
+#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Annuler|^["
-#: src/figure_form.C:51
+#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Afficher Cadre|#F"
-#: src/figure_form.C:54
+#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Traduire|#r"
-#: src/figure_form.C:57 src/sp_form.C:58
+#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/figure_form.C:61
+#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Angle :|#L"
-#: src/figure_form.C:67
+#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% page|#g"
-#: src/figure_form.C:70
+#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Défaut|#t"
-#: src/figure_form.C:73
+#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
-#: src/figure_form.C:76
+#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "pouces|#h"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
-#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
+#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: src/figure_form.C:93
+#: src/form1.C:165
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
-#: src/figure_form.C:99
+#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Couleur|#D"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:102
+#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne pas afficher|#y"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:105
+#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Niveaux de gris|#i"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:108
+#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Noir & Blanc|#s"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:115
+#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Défaut|#U"
-#: src/figure_form.C:118
+#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
-#: src/figure_form.C:121
+#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "pouces|#n"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:125
+#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% page|#P"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:129
+#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% colonne|#o"
-#: src/figure_form.C:135
+#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Légende|#k"
# contrainte de longueur
-#: src/figure_form.C:138
+#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Ss-fig.|#q"
-#: src/figure_form.C:160
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/form1.C:233
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
-#: src/figure_form.C:162
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/form1.C:237
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#P"
-#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+# contrainte de longueur
+#: src/form1.C:245
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
-#: src/figureForm.C:37
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer Figure"
+#: src/form1.C:249
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
-#: src/figureForm.C:53
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#: src/form1.C:252
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
-#: src/figureForm.C:57 src/figureForm.C:117
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#: src/form1.C:255
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
-#: src/FontLoader.C:250
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/form1.C:258
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
-# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/form1.C:286
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
+
+#: src/form1.C:290
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
+
+#: src/form1.C:294
+msgid "@>|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
+
+#: src/form1.C:298
+msgid "@<|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/form1.C:302
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+#: src/form1.C:306
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/form1.C:310
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/form1.C:312
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/form1.C:314
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
msgstr "_Insérer citation"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr "Citation: Sélectionner une action"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Expression régulière:"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "Clef"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
msgid "Text after"
msgstr "Texte après le paramètre"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr "_Monter"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
msgstr "Descendre"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
msgstr " Citation : Modifier"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
+#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
+msgid ""
+"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
+msgstr ""
+"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
+"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
+"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
+"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
+"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
+"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
+"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
+"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
+msgid " Error "
+msgstr " Erreur "
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clé"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
msgid "Unable to print"
msgstr "Impossible d'imprimer"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:79
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:169 src/frontends/xforms/FormRef.C:186
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
msgid "Goto reference"
msgstr "Aller à la reférence"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:165
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
msgid "Go back"
msgstr "Revenir"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:116
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
msgstr "Référence"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
msgstr " Référence: Sélectionner référence "
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
msgstr "Refs"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
msgid "Name:"
msgstr "Destinataire"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
msgstr "Référence : "
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:32
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
+#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
msgid "List of Figures"
msgstr "Liste des figures"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste des tableaux"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Liste des algorithmes"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Pas de Document ***"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:120
+#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
+msgid "HTML type"
+msgstr "type HTML"
+
+#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
+msgid " URL "
+msgstr " URL "
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
msgstr "Mettre à jour"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:150
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
msgstr "<Pas de nom>"
-# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
-
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
-msgid "Add reference to current citation"
-msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
-msgid "Remove reference from current citation"
-msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
-msgid "Move reference before"
-msgstr "Déplacer la référence avant"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
+msgid "Selected keys"
+msgstr "Clés sélectionnées"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
-msgid "Move reference after"
-msgstr "Déplacer la référence après"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
+msgid "Available keys"
+msgstr "Clés disponibles"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-msgid "Text to add after references"
-msgstr "Texte à ajouter après les références"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
+msgid "Reference entry"
+msgstr "Entrée de Référence"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
-msgid "Reference details"
-msgstr "Détails de la référence"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
-msgid "Search through references"
-msgstr "Chercher dans les références"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
+msgid "&Up"
+msgstr "&Monter"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
-msgid "Available references"
-msgstr "Références disponibles"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
+msgid "&Down"
+msgstr "&Descendre"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
-msgid "Current chosen references"
-msgstr "Références courantes sélectionnées"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Supprimer"
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
msgid "&OK"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
-msgid "&Down"
-msgstr "&Descendre"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
-msgid "&Up"
-msgstr "&Monter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
-msgid "Text after : "
-msgstr "Texte aprés : "
-
-#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#. FIXME
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:209
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45
-msgid "&Close"
-msgstr "&Fermer"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Plac. des flottants"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
-msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
-msgid "Section number depth :"
-msgstr "Prof. de la numérotation :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
-msgid "Table of Contents depth :"
-msgstr "Profondeur de la TDM :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
-msgid "PostScript driver :"
-msgstr "Pilote PostScript :"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
-msgid "Use AMS Math"
-msgstr "AMS Maths actif"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
-msgid "First try :"
-msgstr "Premier essai :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
-msgid "then :"
-msgstr "puis :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "En-têtes et pieds de page"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:237
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
-msgid "Paper size :"
-msgstr "Taille :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
-msgid "Margins :"
-msgstr "Marges :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
-msgid "Width :"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
-msgid "Height :"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
-msgid "Top :"
-msgstr "Haut :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
-msgid "Bottom :"
-msgstr "Bas :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
-msgid "Left :"
-msgstr "Gauche :"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
-msgid "Right :"
-msgstr "Dr. :"
+#. tooltips
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
+msgid "Keys currently selected"
+msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
-msgid "Header height :"
-msgstr "Haut. en-tête :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
+msgid "Reference keys available"
+msgstr "Clés de Référence disponibles"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
-msgid "Header separation :"
-msgstr "Sépar. en-tête :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
+msgid "Reference entry text"
+msgstr "Texte de l'entrée de référence"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
-msgid "Footer skip :"
-msgstr "Esp. bas :"
+#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
-msgid "Portrait"
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
+"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2000 LyX Team"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
-msgid "Language :"
-msgstr "Langue :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
-msgid "Encoding :"
-msgstr "Encodage :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
-msgid "Quote style :"
-msgstr "Style des guillemets :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
-msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "Esp. paragraphe :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
-msgid "Font size :"
-msgstr "Taille police :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
-msgid "Font family :"
-msgstr "Famille police :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
-msgid "Page style :"
-msgstr "Mise en page :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
-msgid "Document class :"
-msgstr "Classe du document :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
-msgid "Two-sided"
-msgstr "Recto-verso"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
-msgid "Two column pages"
-msgstr "Sur 2 colonnes"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
-msgid "Inter-line spacing :"
-msgstr "Interligne"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
-msgid "Extra options :"
-msgstr "Options Suppl."
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
-msgid "Default paragraph spacing :"
-msgstr "Espacement par. par défaut :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
-msgid "Size :"
-msgstr "Taille :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
-msgid "Shrink :"
-msgstr "Rétrécissement :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
-msgid "Stretch :"
-msgstr "Élongation :"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
-msgid "Add space"
-msgstr "Ajout espace"
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it\n"
+"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+"Public License as published by the Free Software\n"
+"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+"par la Free Software Foundation \n"
+"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will\n"
+"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of\n"
+"the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+"ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+"pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+"une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+"écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, États-Unis."
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot clé :"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
-msgid "Inches"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
-msgid "Points"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
-msgid "ex units"
-msgstr "unités « ex »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
-msgid "em units"
-msgstr "unités « em »"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
-msgid "Scaled points"
-msgstr "Points à l'échelle"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
-msgid "Big/PS points"
-msgstr "Points Big/PS"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
-msgid "Didot points"
-msgstr "Points Didot"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
-msgid "Cicero points"
-msgstr "Points Cicero"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
-msgid "&Update"
-msgstr "&Mise à jour"
-
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "Saut de Page"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécissement"
+msgid "Minus"
+msgstr "Moins"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
+msgid "Keep space when at bottom of page"
+msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
+msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
+msgid "&Start new minipage"
+msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr "&Haut"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr "&Milieu"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
+#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr "&Bas"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
+msgid "Block"
+msgstr "Justifié"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
+msgid "Left"
+msgstr "Fer à gauche"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
+msgid "Right"
+msgstr "Fer à droite"
+
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
+#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
msgstr "Taille étiquette"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "&Toutes les pages"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Pages impaires"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
msgid "&Even pages"
msgstr "&Pages paires"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Ordre inverse"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
-msgid "Co&llate"
-msgstr "Co&llationner"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr "de"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr "à"
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
+msgid "&Odd pages"
+msgstr "&Pages impaires"
+
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr "&Impr."
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
+msgid "&Reverse order"
+msgstr "&Ordre inverse"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
+msgid "Co&llate"
+msgstr "Co&llationner"
+
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr "&Parcourir"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
+#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
msgstr "&Insérer"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Rangées"
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
+#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:44
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:45 src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Options Suppl."
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
-msgid "&Geometry"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
-msgid "&Language"
-msgstr "&Langue"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:48
-msgid "&Bullets"
-msgstr "&Puces"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
+#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:144
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
+msgid "LyX: Citation Reference"
+msgstr "LyX : Référence de Citation"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:57
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
+msgid "Key not found in references."
+msgstr "Clé introuvable dans les références !"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:58
-msgid "plain"
-msgstr "ordinaire"
+#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
+msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+msgstr "LyX : Licence et Garantie"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:59
-msgid "headings"
-msgstr "en-têtes auto"
+#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX : Index"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:60
-msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+# à revoir
+#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
-msgid "10 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
-msgid "11 point"
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:71
-msgid "12 point"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
-msgid "single"
-msgstr "simple"
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
-msgid "1 1/2 spacing"
-msgstr "1 1/2"
+#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX : Imprimer"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:76
-msgid "double"
-msgstr ""
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:610
-msgid "custom"
-msgstr "paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:85
-msgid "big"
-msgstr "gros"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:579
-msgid "Here"
-msgstr "Ici (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:581
-msgid "Bottom of page"
-msgstr "Bas de page (b)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:583
-msgid "Top of page"
-msgstr "Haut de page (h)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:585
-msgid "Separate page"
-msgstr "Page à part (p)"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:355 src/frontends/kde/docdlg.C:356
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:357 src/frontends/kde/docdlg.C:358
-msgid "Not set"
-msgstr "Non positionné"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
-msgid "US letter"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
-msgid "US legal"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:124
-msgid "US executive"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
-msgid "A4 small margins"
-msgstr "A4 petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
-msgid "A4 very small margins"
-msgstr "A4 très petites marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:136
-msgid "A4 very wide margins"
-msgstr "A4 très grandes marges"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:145
-msgid "auto"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:146
-msgid "latin1"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:147
-msgid "latin2"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:148
-msgid "latin5"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:149
-msgid "koi8-r"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:150
-msgid "koi8-u"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:151
-msgid "cp866"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:152
-msgid "cp1251"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:153
-msgid "iso88595"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:156
-msgid "`text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
-msgid "``text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:158
-msgid "'text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
-msgid "''text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:160
-msgid ",text`"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
-msgid ",,text``"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:162
-msgid ",text'"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
-msgid ",,text''"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:164
-msgid "<text>"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
-msgid "«text»"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:166
-msgid ">text<"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:167
-msgid "»text«"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: bullets
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:172
-msgid "Specify header + footer style etc"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
-msgid ""
-"Add spacing between paragraphs rather\n"
-" than indenting"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
-msgid "Custom line spacing in line units"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:175
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:176 src/frontends/kde/docdlg.C:177
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:178 src/frontends/kde/docdlg.C:179
-msgid ""
-"Specify preferred order for\n"
-"placing floats"
-msgstr ""
-"Ordre préférentiel pour\n"
-"le placement des flottants"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:180
-msgid ""
-"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-" for float placement"
-msgstr ""
-"Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
-"usuelles de placement"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
-msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
-msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
-msgid "How detailed the Table of Contents is"
-msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:183
-msgid "Program to produce PostScript output"
-msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:184 src/frontends/kde/docdlg.C:185
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:186 src/frontends/kde/docdlg.C:187
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "FIXME please !"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/xforms/FormCitation.C:41
-msgid "Citation"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
-msgid "Key not found."
-msgstr "Clé introuvable !"
-
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX : Licence et Garantie"
-
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:270
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Style de document appliqué"
-
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
-msgid "LyX: Document Options"
-msgstr "LyX : Options du Document"
-
-#. successfully loaded
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:384
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX : Index"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
-msgid "Build log"
-msgstr "Compiler programme"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:33
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Fichier log LaTeX"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Fichier log introuvable"
-
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:58
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
-
-# à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:142
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:201
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "LyX : options de paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "LyX : Imprimer"
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:32
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
msgid "&Goto reference"
msgstr "&Aller à la reférence"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:63
-msgid "Jump to selected reference"
-msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
+#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "LyX : insérer un tableau"
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:249
+#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX : Table des Matières"
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45
-msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
+#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
+#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
+#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
-msgid "No version control log file found"
-msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
+#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
+#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
-msgid "LyX: Version Control Log"
-msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
# contrainte de longueur
#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
+#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
msgstr "Entrée d'index"
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:31
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
msgid "&General"
msgstr "&Général"
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Options Suppl."
+
#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:94 src/paragraph.C:1934
+#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1954
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:51
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Par. à retrait"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
msgid "Minipage"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
+#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
+msgid "Centimetres"
+msgstr "Centimètres"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
+msgid "Millimetres"
+msgstr "Millimètres"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
+msgid "Picas"
+msgstr "Picas"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
+msgid "ex units"
+msgstr "unités « ex »"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
+msgid "em units"
+msgstr "unités « em »"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
+msgid "Didot points"
+msgstr "Points Didot"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
+msgid "Cicero points"
+msgstr "Points Cicero"
+
+#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr "% colonne"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
+#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
+#. boxes not be overly large
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
msgstr "&Espacement au-dessus"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
msgstr "Espacement &au-dessous"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
msgid "None"
msgstr "Sans"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
msgstr "par défaut"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Small skip"
msgstr "petit"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
msgid "Medium skip"
msgstr "moyen"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
msgstr "gros"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
msgid "VFill"
msgstr "ressort vertical"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Custom"
-msgstr "Paramétré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
-msgid "Centered"
-msgstr "Centré"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Left"
-msgstr "Fer à gauche"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Right"
-msgstr "Fer à droite"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
-msgid "Alignment of current paragraph"
-msgstr "Alignement du paragraphe courant"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
-msgid "No indent on first line of paragraph"
-msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
-msgid "New page above this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-msgid "Don't hug margin if at top of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-msgid "Size of extra space above paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
+#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Maximum extra space that can be added"
-msgstr "Taille maximum autorisée"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Minimum space required"
-msgstr "Taille minimum requise"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-msgid "New page below this paragraph"
-msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "Size of extra space below paragraph"
-msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr "Imprimer toutes les pages"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
msgstr "Imprimer depuis la page n°"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print to page number"
msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
msgstr "Collationner les exemplaires"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Printer name"
msgstr "Imprimante"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
-msgid "Output filename (PostScript)"
-msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nom du fichier d'impression"
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:38
+#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Select output filename"
msgstr "Nom du fichier d'impression"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr "Références disponibles"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr "Référence :"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
+msgid "Page number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
+msgid "Ref on page xxx"
+msgstr "Réf sur la page xxx"
+
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
+msgid "on page xxx"
+msgstr "sur la page xxx"
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
+msgid "Pretty reference"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
msgid "Reference Type"
msgstr "Type référence"
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mise à jour"
+
#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
+#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
-msgid "Update list of references shown"
-msgstr "Mettre à jour la liste des références"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
-msgid "Jump to reference in document"
-msgstr "Aller à la référence dans le document"
-
-#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
-msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
-
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
+#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
msgid "Url :"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
msgstr "Créer un lien hypertexte"
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Ancre associée à l'URL"
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
+#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
+msgid "Citation"
+msgstr ""
-# ------------------------------------ XFORMS ------------------------------
-
-#: src/frontends/xforms/combox.C:506
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Clés d'insert|#I"
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Clés de bibliographie|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clé :|#C"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr "@4->"
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr "#&D"
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Entrée de Bibliographie"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr "@9+"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base de D. :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr "#X"
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Style :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr "@8->"
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base D. BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr "#&A"
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Fermer|^[^M"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr "@2->"
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr "#&B"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
+msgid "Citation style|#s"
+msgstr "Style de citation|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Texte après|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Annuler|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
+msgid "Copyright and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
+msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
+"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
+"qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
+"de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
+"qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
+"Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
+"Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
+"pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (dés)activables"
+#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+msgid "Close|#C^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Style de caractère"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Clés d'insert|#I"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Clés de bibliographie|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@4->"
-msgstr "@4->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
-msgid "#&D"
-msgstr "#&D"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
-msgid "@9+"
-msgstr "@9+"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-msgid "#X"
-msgstr "#X"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-msgid "@8->"
-msgstr "@8->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1965
+#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
+#: src/lyxfunc.C:3313
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-msgid "#&A"
-msgstr "#&A"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
-msgid "@2->"
-msgstr "@2->"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-msgid "#&B"
-msgstr "#&B"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Selon la casse"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
-msgid "Previous|#P"
-msgstr "Précédent|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
-msgid "Next|#N"
-msgstr "Suivant|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:95
-msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Style de citation|#S"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:104
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Texte avant|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:112
-msgid "Text after|#e"
-msgstr "Texte après|#e"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:120
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Revenir|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:25
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Licence et Garantie"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci, "
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:28
-msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
# Ne sait pas où il apparaît - ar
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Portrait|#o"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Paysage|#y"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Taille :|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Taille Personnalisée"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Paquetage Geometry|#U"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
msgid "Width:|#W"
msgstr "Largeur :|#W"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Height:|#H"
msgstr "Hauteur :|#H"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
msgid "Top:|#T"
msgstr "Haute :|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Basse :|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
msgid "Left:|#e"
msgstr "Gauche :|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
msgid "Right:|#R"
msgstr "Droite :|#R"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Haut. En-tête :|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Sép. En-tête :|#d"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Espacement Bas :|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
msgid "Page cols"
msgstr "Colonnes"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
msgid "Sides"
msgstr "Faces"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Polices :|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Taille de Police :|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
msgid "Class:|#C"
msgstr "Classe :|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Mise en Page :|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Interligne|#g"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Autres Options :|#A"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Espacement :|#u"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
msgid "One|#n"
msgstr "Recto Seul|#R"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
msgid "Two|#T"
msgstr "Recto/Verso|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
msgid "One|#e"
msgstr "Une"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
msgid "Two|#w"
msgstr "Deux"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
msgid "Indent|#I"
msgstr "Indentation|#I"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
msgid "Skip|#K"
msgstr "Interligne|#K"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
msgid "Quote Style "
msgstr "Style des Guillemets"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Encodage :|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
msgid "Type:|#T"
msgstr "Type :|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
msgid "Single|#S"
msgstr "Simple|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
msgid "Double|#D"
msgstr "Double|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
msgid "Language:|#L"
msgstr "Langue :|#L"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Placement des Flottants :|#L"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
msgid "Section number depth"
msgstr "Profondeur numérotation"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Profondeur de la TdM"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "Pilote PS :|#S"
# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Maths|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:524
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
msgid "Size|#z"
msgstr "Taille|#z"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:533
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:543
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:551
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:565
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
# Contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:573
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Profondeur Puces"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:579
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:588
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
msgid "Maths|#M"
msgstr "Maths|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:604
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:612
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:620
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Style de Document"
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1964
+msgid "Clipart"
msgstr ""
-" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Fichier graphique|#G"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
-"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
+#: src/insets/insetinclude.C:46
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Parcourir|#B"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% de la page"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:124
-msgid "Extra"
-msgstr "Autres"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:407
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
-msgid "Bullets"
-msgstr "Puces"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+msgid "cm"
+msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:246
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+msgid "Inch"
msgstr ""
-"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
-"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% colonne"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Aff. en N&B|#B"
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:404
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1045
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:769
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1037
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
-
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèle|#l"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Paramètres|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Éditer fichier|#e"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Afficher résultat|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#u"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|#n^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Éditer le fichier extérieur"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom Fichier :|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#F#f"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Home|#H#h"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
-
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
-
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:582
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-msgid "Inch"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% colonne"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#B"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "Aff. en couleur :|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "Aff. en couleur :|#c"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Formatage désactivé|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:67
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Verbatim|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:82
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:89
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
-msgid "Include file"
-msgstr "Inclure Fichier"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Mot clé|#c"
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:37
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Images mathématiques"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
-
-#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
-msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Décors mathématiques"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Droite|#D"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gauche|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Délimiteurs"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
-msgid "OK "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-msgid " Û"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-msgid "± ´"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-msgid "£ @"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-msgid "S ò"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Palette Mathématique"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
-
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
-msgid "OK "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Espacement mathématique"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#M"
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Options de minipage"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
+msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Non Indenté|#I"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
msgstr "Gauche|#f"
msgid "or %|#o"
msgstr "ou %|#o"
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "Ressort horizontal entre les Minipages|#H"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt|#F"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Style de Paragraphe"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
+msgid "Cancel|C#C^["
+msgstr "Annuler|C#C^["
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:83
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:628
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:660
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:376
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:388
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:400
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:670
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:247
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
+msgid "Sys Bind"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
+msgid "User Bind"
+msgstr "Association utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier d'associations"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
+msgid "Sys UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
+msgid "User UI"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
+msgid "Key maps"
+msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tableau clavier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Pipes du Serveur LyX"
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très "
+"petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > "
+"très énorme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr ""
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
+
+#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "Zoom %|#Z"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "Ajuster les polices"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
msgid "script"
msgstr "très très petit"
msgid "footnote"
msgstr "note de bas de page"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "très petit"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
msgid "large"
msgstr "grand"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
msgid "largest"
msgstr "très très grand"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
msgid "huge"
msgstr "énorme"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Résolution DPI|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
msgid "tiny"
msgstr "minuscule"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
msgid "larger"
msgstr "très grand"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
+msgid "small"
+msgstr "petit"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
msgid "huger"
msgstr "très énorme"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr "Longueur de ligne Ascii|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Encodage TeX|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
msgid "ascii roff|#r"
msgstr "roff|#r"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
msgid "checktex|#c"
msgstr "checktex|#c"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
msgid "Outside code interaction"
msgstr "Programmes externes"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Commande du correcteur"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Utiliser une autre langue|#a"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Utiliser les caractères protégés"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr "Accepter les mots composés"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
msgid "date format|#f"
msgstr "Format de la date|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
msgid "Package|#P"
msgstr "Paquetage|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
msgid "Default language|#l"
msgstr "Langue par défaut|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
"Réaffectation\n"
"clavier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
msgid "RtL support|#R"
msgstr "Droite à Gauche"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Marquer étranger|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
msgid "Auto begin|#b"
msgstr "Auto début|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
msgid "Auto finish|#f"
msgstr "Auto fin|#f"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
msgid "Command start|#s"
msgstr "Commande début"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
msgid "Command end|#e"
msgstr "Commande fin"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
msgid "1st|#1"
msgstr "1er|#1"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
msgid "2nd|#2"
msgstr "2ème|#2"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Utiliser babel|#U"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Global|#G"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "Objets LyX|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Modifier|#M"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
msgstr "S|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
msgstr "V|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
msgstr "H|#H"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
msgid "R|#R"
msgstr "R|#R"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
msgid "B|#B"
msgstr "B|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr "G|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
msgid "All converters|#A"
msgstr "Tous les convertisseurs"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
msgid "Delete|#D"
msgstr "Enlever|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
msgid "Converter|#C"
msgstr "Convertisseur|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
msgid "From|#F"
msgstr "Depuis"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
msgid "To|#T"
msgstr "Vers"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
msgid "Flags|#F"
msgstr "Options"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
msgid "All formats|#A"
msgstr "Tous les formats"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
msgid "Format|#F"
msgstr "Format|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
msgid "GUI name|#G"
msgstr "Nom d'interface"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
msgid "Extension|#E"
msgstr "Extension|#E"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Visionneuse|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Raccourci"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
msgid "Show banner|#S"
msgstr "Afficher la bannière"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr "Auto effacement de région|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr "Confirmer pour quitter"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "Saut de souris à molette"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
msgstr "Police des Fenêtres"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
msgstr "Police des Menus"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
msgstr "Encodage des Fenêtres"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
msgstr "Fichier de raccourcis|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Fichier d'interface|#U"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
msgstr "pages"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
msgstr "copies"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
msgstr "ordre inverse"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
msgstr "vers l'imprimante"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
msgstr "extension de fichier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
msgstr "commande de spoule"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
msgstr "type de papier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
msgstr "pages paires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
msgstr "pages impaires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
msgstr "accolées"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "paysage"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
msgstr "vers le fichier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
msgstr "options supplémentaires"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
msgstr "préfixe de spoule"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
msgstr "taille de papier"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
msgstr "adapter la sortie"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Commande et Options d'Impression"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
msgstr "Répertoire par défaut"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Nombre de fichiers récents"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "Répertoire de modèles"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Vérifier les récents"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Copie de sauvegarde"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr "Pipe du Serveur LyX|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Répertoire temporaire"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-# ou "Environnement" ?
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aspect"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
-msgid "Converters"
-msgstr "Convertisseurs"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
-msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur Orthographique"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
-msgid "GUI text"
-msgstr "texte de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "pointeur de l'interface"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le nom "
-"du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du convertisseur. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
-msgid "The format identifier."
-msgstr "L'identifiant de format."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. "
-"Sensible à la casse"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Enlève le format de la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Modifie le contenu du format. "
-"Vous devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. "
-"Enlevez d'abord le convertisseur."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
-msgid "User Bind"
-msgstr "Association utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier d'associations"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
-msgid "User UI"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
-msgid "UI file"
-msgstr "Fichier d'interface utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tableau clavier"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr "Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
-msgid "Default path"
-msgstr "Répertoire par défaut"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
-msgid "Template path"
-msgstr "Répertoire de modèles"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Répertoire temporaire"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Récents"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
-msgid "Backup path"
-msgstr "Répertoire de sauvegarde"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr "Pipes du Serveur LyX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Les polices doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit > très petit > "
-"petit > normal > grand > très grand > très très grand > énorme > très énorme."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
-msgid "WARNING!"
-msgstr "AVERTISSEMENT !"
+#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
# contrainte de longueur
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
msgstr "Impr.|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Toutes les Pages|#G"
msgid "to"
msgstr "à"
-#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+msgstr ""
+
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Sort|#S"
msgstr "Trier"
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Atteindre référence|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#h"
-
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#p"
-
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-msgid " >|#F^s"
-msgstr " >|#F^s"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
-msgid " <|#B^r"
-msgstr " <|#B^r"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#c#C"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
+#: src/insets/insetinfo.C:221
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style de Tableau"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tableau"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Col./Rangée"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
-msgid "Cell"
-msgstr "Case"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tab.Long"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:362
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Insérer Tableau"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
+msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
msgid "Type|#T"
msgstr "Type :|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
msgid "URL|#U"
msgstr "URL|#U"
msgid "HTML type|#H"
msgstr "de type HTML|#H"
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:19
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Journal de Contrôle de Version"
-
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Vérifier les pages sélectionnées"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:268
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
msgid "More"
msgstr "Poursuivre"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:324
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
#, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
msgstr "Liste des figures%m"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
#, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
msgstr "Liste des tableaux%m"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:328
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
#, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
msgstr "Liste des algorithmes%m"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:365
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
#, c-format
msgid "No Table of Contents%i"
msgstr "Pas de Table des Matières%i"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:402
-#, c-format
-msgid "No Table of contents%i"
-msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
+#, no-c-format
+msgid "Insert Reference%m"
+msgstr "Insérer référence%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
+#, no-c-format
+msgid "Insert Page Number%m"
+msgstr "Insérer un Numéro de Page%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
+#, no-c-format
+msgid "Insert vref%m"
+msgstr "Insérer vref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
+#, no-c-format
+msgid "Insert vpageref%m"
+msgstr "Insérer vpageref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
+#, no-c-format
+msgid "Insert Pretty Ref%m"
+msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
+#, no-c-format
+msgid "Goto Reference%m"
+msgstr "Aller à la reférence%m"
+
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1988
+#: src/insets/insetexternal.C:171
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1991
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:200
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:224
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:259
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:304
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Chemin d'accès complet requis"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:206
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:230
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:269
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:314
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Répertoire inexistant"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:211
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:274
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Réperoire interdit en écriture."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:235
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Répertoire interdit en lecture."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:253
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:298
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
msgstr "Fichier en entrée vide."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:280
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:325
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "Fichier requis, répertoire proposé."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:319
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Lecture dans ce répertoire impossible."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
msgstr "Fichier inexistant."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:335
+#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Lecture de ce fichier impossible."
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:93
-msgid "Cannot convert image to display format"
-msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
-
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:94
-msgid "Need converter from "
-msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
-
#: src/importer.C:39
msgid "Importing"
msgstr "Importation"
msgid "imported."
msgstr "importé."
-#: src/insets/figinset.C:1011
+#: src/insets/figinset.C:1027
msgid "[render error]"
msgstr "[erreur d'interprétation]"
-#: src/insets/figinset.C:1012
+#: src/insets/figinset.C:1028
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[interprétation....]"
-#: src/insets/figinset.C:1015
+#: src/insets/figinset.C:1031
msgid "[no file]"
msgstr "[pas de fichier]"
-#: src/insets/figinset.C:1017
+#: src/insets/figinset.C:1033
msgid "[bad file name]"
msgstr "[nom de fichier incorrect]"
-#: src/insets/figinset.C:1019
+#: src/insets/figinset.C:1035
msgid "[not displayed]"
msgstr "[pas affiché]"
-#: src/insets/figinset.C:1021
+#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript absent]"
-#: src/insets/figinset.C:1023
+#: src/insets/figinset.C:1039
msgid "[unknown error]"
msgstr "[erreur inconnue]"
# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1196
+#: src/insets/figinset.C:1212
msgid "Opened figure"
msgstr "Insert ouvert"
-#: src/insets/figinset.C:1224
+#: src/insets/figinset.C:1240
msgid "Figure"
msgstr ""
-#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
-#: src/insets/insetgraphics.C:479
+#: src/insets/figinset.C:1329 src/insets/figinset.C:1392
+#: src/insets/insetgraphics.C:488
msgid "empty figure path"
msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
-#: src/insets/figinset.C:1953
-msgid "Select an EPS figure"
-msgstr "Sélectionner une figure EPS"
+#: src/insets/figinset.C:1971 src/insets/figinset.C:1975
+msgid "EPS Figure"
+msgstr "Figure EPS"
-#: src/insets/figinset.C:1955
-msgid "Clip art"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/figinset.C:1962
-msgid "*ps| PostScript documents"
-msgstr "*ps| Documents PostScript"
+#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
+#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
+#: src/insets/insetbib.C:209
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
-#: src/insets/figinset.C:1975
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
+#: src/insets/insetbib.C:211
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
-#: src/insets/figinset.C:1978
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/insets/insetbib.C:219
+msgid "Bibliography item"
+msgstr "Entrée bibliographique"
-#: src/insets/insetbib.C:128
+#: src/insets/insetbib.C:240
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Références BibTeX"
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetbib.C:339
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de D. :"
+
+#: src/insets/insetbib.C:340
+msgid "Style: "
+msgstr "Style :"
+
+#: src/insets/insetbib.C:348
+msgid "BibTeX"
+msgstr ""
+
# à revoir
-#: src/insets/inset.C:70
+#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Insert ouvert"
-# à revoir
-#: src/insets/insetcaption.C:63
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:81
-msgid "Float"
-msgstr "Flottant"
+#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Insert ERT ouvert"
# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1735
+#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Opération interdite !"
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
-#: src/insets/insetexternal.C:201
+#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
+msgid "External inset file"
+msgstr "Fichier d'objet externe"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:174
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/insets/insetexternal.C:309
+msgid "Insert external inset"
+msgstr "Insérer l'objet externe"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:422
msgid "External"
msgstr "Externe"
-#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:248
-#: src/insets/insetfloat.C:253
+#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
+#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
msgstr "flottant :"
# à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:166
+#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Insert de flottant ouvert"
# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:30
+#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
msgstr "pied"
# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:47
+#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
-#: src/insets/insetgraphics.C:181
+#: src/insets/insetgraphics.C:219
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/insets/insetgraphics.C:185
+#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:189
+#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Error reading"
msgstr "Erreur lors de la lecture "
-#: src/insets/insetgraphics.C:193
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error converting"
msgstr "Erreur lors de la conversion"
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:164
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
+#: src/insets/insetgraphics.C:239
+msgid "Inline view disabled"
+msgstr ""
-#: src/insets/insetinclude.C:165
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation verbatim"
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
-# mieux que "Mot à mot" ?
-#: src/insets/insetinclude.C:166
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation verbatim*"
+#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
+
+#. launches dialog
+#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
+#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:121
+msgid "Select Child Document"
+msgstr "Sélectionner le document fils"
# à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:167
+#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
msgid "Include"
msgstr "Inclusion"
-#: src/insets/insetindex.C:21
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:314
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:316
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation verbatim"
+
+#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:193
+#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
msgstr "Insert de note ouvert"
-#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
-
-#: src/insets/insetlabel.C:50 src/mathed/formula.C:1045
+#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1095
msgid "Enter label:"
msgstr "Insérer étiquette"
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Insert de liste ouvert"
-#: src/insets/insetmarginal.C:30
+#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
msgstr "marge"
# à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:47
+#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Insert de note en marge ouvert"
-#: src/insets/insetminipage.C:65
+#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
msgstr ""
# à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:241
+#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Insert de minipage ouvert"
msgid "Parent:"
msgstr "Parent :"
-#: src/insets/insetref.C:119
-msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
-
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
-
-#: src/insets/insetref.C:120
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
-
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numéro de Page de Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:121
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Page de Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + Page de Texte"
-
-#: src/insets/insetref.C:122
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
-
-#: src/insets/insetref.C:123
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr ""
-
# à revoir
#: src/insets/insettabular.C:481
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Insert de tableau ouvert"
-#: src/insets/insettabular.C:1736
+#: src/insets/insettabular.C:1701
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:550
+#: src/insets/insettext.C:478
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Insert de texte ouvert"
# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1047
+#: src/insets/insettext.C:970
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""
"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+# revu
+#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
+
+#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argument manquant"
+
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Insert de théorème ouvert"
-#: src/insets/inseturl.C:33
+#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url : "
# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
-#: src/insets/inseturl.C:35
+#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "UrlHtml : "
+#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
+msgid "other..."
+msgstr "autre..."
+
+#: src/intl.C:435
+msgid "Key Mappings"
+msgstr "Table de réaffectation clavier"
+
#: src/kbsequence.C:214
msgid " options: "
msgstr " options : "
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
+#: src/language.C:81
+msgid "Document wide language"
+msgstr "Langue du document"
+
+#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Exécution LaTeX n°"
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
+#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Exécution de MakeIndex"
-#: src/LaTeX.C:222
+#: src/LaTeX.C:223
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Exécution de BibTeX"
-#: src/layout.C:1349
+#: src/LaTeXLog.C:57 src/LaTeXLog.C:60
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/LaTeXLog.C:67
+msgid "Build Program Log"
+msgstr "Compilation du fichier journal"
+
+#: src/LaTeXLog.C:67
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier journal LaTeX"
+
+#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
-#: src/layout.C:1350
+#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1351
+#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
-#: src/layout.C:1413
+#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
-#: src/layout.C:1414
+#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1415
+#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/layout_forms.C:23
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
+
+#: src/layout_forms.C:28
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
+
+#: src/layout_forms.C:33
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#H"
+
+#: src/layout_forms.C:38
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
+
+#: src/layout_forms.C:43
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
+
+#: src/layout_forms.C:56
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
+
+#: src/layout_forms.C:61
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#A"
+
+#: src/layout_forms.C:64
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/layout_forms.C:69
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
+
+#: src/layout_forms.C:72
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
+
+#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
+#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à jour|#Uu"
+
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
msgstr "Insérer annexe"
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Insertion BibTeX"
-#: src/LyXAction.C:116
+#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "Compiler programme"
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Aller au début du document"
-#: src/LyXAction.C:121
+#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "Vérification TeX"
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Aller à la fin du document"
-#: src/LyXAction.C:129
+#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
msgstr "Exporter vers"
-#: src/LyXAction.C:135
+#: src/LyXAction.C:130
+msgid "Fax"
+msgstr "Télécopie"
+
+#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Importer document"
-#: src/LyXAction.C:139
+#: src/LyXAction.C:140
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:141
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
-#: src/LyXAction.C:142
+#: src/LyXAction.C:143
msgid "New document from template"
msgstr "Nouveau document depuis modèle"
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/LyXAction.C:147
msgid "Revert to saved"
msgstr "Revenir à la sauvegarde"
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:149
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Commuter à un document ouvert"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:151
msgid "Toggle read-only"
msgstr "(Non) éditable"
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LyXAction.C:152
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:153
msgid "View"
msgstr "Visualiser"
-#: src/LyXAction.C:153
+#: src/LyXAction.C:155
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/LyXAction.C:155 src/lyxfunc.C:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/LyXAction.C:157
+#: src/LyXAction.C:159
msgid "Go one char back"
msgstr "Caractère précédent"
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:161
msgid "Go one char forward"
msgstr "Caractère suivant"
-#: src/LyXAction.C:162
+#: src/LyXAction.C:164
msgid "Insert citation"
msgstr "Insérer citation"
-#: src/LyXAction.C:165
+#: src/LyXAction.C:167
msgid "Execute command"
msgstr "Exécuter commande"
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:177
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:179
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:181
msgid "Change environment depth"
msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:182
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Insérer points de suspension"
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:183
msgid "Go down"
msgstr "Vers le bas"
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:185
msgid "Select next line"
msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:187
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:189
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Insérer un point final"
-#: src/LyXAction.C:188
+#: src/LyXAction.C:190
msgid "Go to next error"
msgstr "Erreur suivante"
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LyXAction.C:192
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LyXAction.C:194
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Insérer un nouveau ERT"
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Nouvel insert de texte"
-#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
+#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:199
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Insérer graphique"
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#: src/LyXAction.C:200
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
-
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: src/LyXAction.C:203
+#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
msgid "Find & Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
-#: src/LyXAction.C:207
+#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle bold"
msgstr "Gras/Maigre"
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle code style"
msgstr "Code/Texte"
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:210
msgid "Default font style"
msgstr "Style de police par défaut"
-#: src/LyXAction.C:211
+#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle noun style"
msgstr "(Dés)Activer style nom propre"
-#: src/LyXAction.C:215
+#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "(Dés)Activer le style romain"
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:218
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "(Dés)Activer le style sans empattements"
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:219
msgid "Set font size"
msgstr "Taille de la police"
-#: src/LyXAction.C:219
+#: src/LyXAction.C:220
msgid "Show font state"
msgstr "Paramètres de la police"
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:223
msgid "Toggle font underline"
msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
-#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
+#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insérer une note de bas de page"
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:231
msgid "Select next char"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Insérer un ressort horizontal"
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:236
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:238
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:239
+#: src/LyXAction.C:240
msgid "Open a Help file"
msgstr "Ouvrir un fichier d'aide"
-#: src/LyXAction.C:242
+#: src/LyXAction.C:243
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "Affichier la version courante de LyX"
-#: src/LyXAction.C:245
+#: src/LyXAction.C:246
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Insérer un point de césure"
-#: src/LyXAction.C:247
+#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert index item"
msgstr "Insérer une marque d'index"
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:250
msgid "Insert last index item"
msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert index list"
msgstr "Inserer la liste d'index"
-#: src/LyXAction.C:252
+#: src/LyXAction.C:253
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
-#: src/LyXAction.C:255
+#: src/LyXAction.C:256
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Réaffectation principale"
-#: src/LyXAction.C:257
+#: src/LyXAction.C:258
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Réaffectation secondaire"
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:259
msgid "Toggle keymap"
msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:261
msgid "Insert Label"
msgstr "Insérer étiquette"
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:263
msgid "Change language"
msgstr "Langue"
-#: src/LyXAction.C:263
+#: src/LyXAction.C:264
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Fichier journal LaTeX"
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:269
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:273
+#: src/LyXAction.C:274
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
# à revoir
-#: src/LyXAction.C:278
+#: src/LyXAction.C:279
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:281
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Aller au début de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:282
+#: src/LyXAction.C:283
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
-#: src/LyXAction.C:284
+#: src/LyXAction.C:285
msgid "Go to end of line"
msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:286
+#: src/LyXAction.C:287
msgid "Select to end of line"
msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/LyXAction.C:289
+#: src/LyXAction.C:290
msgid "Insert list of algorithms"
msgstr "Insérer liste des algorithmes"
-#: src/LyXAction.C:291
+#: src/LyXAction.C:292
msgid "View list of algorithms"
msgstr "Liste des algorithmes"
-#: src/LyXAction.C:293
+#: src/LyXAction.C:294
msgid "Insert list of figures"
msgstr "Insérer liste des figures"
-#: src/LyXAction.C:295
+#: src/LyXAction.C:296
msgid "View list of figures"
msgstr "Liste des figures"
-#: src/LyXAction.C:297
+#: src/LyXAction.C:298
msgid "Insert list of tables"
msgstr "Insérer liste des tableaux"
-#: src/LyXAction.C:299
+#: src/LyXAction.C:300
msgid "View list of tables"
msgstr "Liste des tableaux"
-#: src/LyXAction.C:300
+#: src/LyXAction.C:301
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/LyXAction.C:302
+#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Insérer note en marge"
-#: src/LyXAction.C:305
+#: src/LyXAction.C:306
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Insérer note en marge"
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:313
msgid "Math Greek"
msgstr "Lettres mathématiques grecques"
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:316
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Insérer un symbole math."
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:321
msgid "Math mode"
msgstr "Mode Mathématique"
-#: src/LyXAction.C:334
+#: src/LyXAction.C:335
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Descendre d'un paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:336
+#: src/LyXAction.C:337
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
-#: src/LyXAction.C:338
+#: src/LyXAction.C:339
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Aller au paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:341
+#: src/LyXAction.C:342
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Remonter d'un paragraphe"
-#: src/LyXAction.C:343
+#: src/LyXAction.C:344
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:348
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Éditer les préférences"
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:350
msgid "Save Preferences"
msgstr "Enregistrer les préférences"
-#: src/LyXAction.C:352
+#: src/LyXAction.C:353
msgid "Insert protected space"
msgstr "Insérer une espace insécable"
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:354
msgid "Insert quote"
msgstr "Insérer un guillemet"
-#: src/LyXAction.C:355
+#: src/LyXAction.C:356
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurer"
-#: src/LyXAction.C:359
+#: src/LyXAction.C:361
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Insérer une référence croisée"
-#: src/LyXAction.C:368
+#: src/LyXAction.C:369
msgid "Scroll inset"
msgstr "Insert d'avance curseur"
-#: src/LyXAction.C:387
+#: src/LyXAction.C:388
msgid "Insert Table"
msgstr "Insérer un tableau"
-#: src/LyXAction.C:389
+#: src/LyXAction.C:390
msgid "Tabular Features"
msgstr "Style du tableau"
-#: src/LyXAction.C:391
+#: src/LyXAction.C:392
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Nouvel insert de tableau"
-#: src/LyXAction.C:392
+#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
-#: src/LyXAction.C:394
+#: src/LyXAction.C:395
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Nouvel insert de texte"
-#: src/LyXAction.C:397
+#: src/LyXAction.C:398
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Table des matières"
-#: src/LyXAction.C:399
+#: src/LyXAction.C:400
msgid "View table of contents"
msgstr "Afficher la table des matières"
-#: src/LyXAction.C:401
+#: src/LyXAction.C:402
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
-#: src/LyXAction.C:414
+#: src/LyXAction.C:415
msgid "Register document under version control"
msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
-#: src/LyXAction.C:652
+#: src/LyXAction.C:653
msgid "No description available!"
msgstr "Pas de description disponible !"
-#: src/lyx_cb.C:141
+#: src/lyx.C:41
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/lyx.C:43
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/lyx.C:75
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#l"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx.C:87
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#P"
+
+#: src/lyx.C:90
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer fichier|#e"
+
+#: src/lyx.C:95
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher résultat|#A"
+
+#: src/lyx.C:100
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à jour|#u"
+
+#: src/lyx_cb.C:171
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
-#: src/lyx_cb.C:143
+#: src/lyx_cb.C:173
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré)"
-#: src/lyx_cb.C:164
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
+#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1526 src/lyxfunc.C:1600
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+#: src/lyx_cb.C:203
+msgid "Enter Filename to Save Document as"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
-#: src/lyx_cb.C:196
+#: src/lyx_cb.C:220
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
-#: src/lyx_cb.C:198
+#: src/lyx_cb.C:222
msgid "Save anyway?"
msgstr "Enregistrer quand même ?"
-#: src/lyx_cb.C:204
+#: src/lyx_cb.C:228
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
-#: src/lyx_cb.C:206
+#: src/lyx_cb.C:230
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Remplacer par le document courant ?"
-#: src/lyx_cb.C:214
+#: src/lyx_cb.C:238
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Document renommé en '"
-#: src/lyx_cb.C:215
+#: src/lyx_cb.C:239
msgid "', but not saved..."
msgstr "', mais non enregistré..."
-#: src/lyx_cb.C:221
+#: src/lyx_cb.C:245
msgid "Document already exists:"
msgstr "Le document existe déjà :"
-#: src/lyx_cb.C:223
+#: src/lyx_cb.C:247
msgid "Replace file?"
msgstr "Remplacer le fichier ?"
-#: src/lyx_cb.C:236
+#: src/lyx_cb.C:263
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
-#: src/lyx_cb.C:237
+#: src/lyx_cb.C:264
msgid "Holding the old name."
msgstr "L'ancien nom a été conservé."
-#: src/lyx_cb.C:251
+#: src/lyx_cb.C:278
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
-#: src/lyx_cb.C:260
+#: src/lyx_cb.C:287
msgid "No warnings found."
msgstr "Aucun avertissement détecté."
-#: src/lyx_cb.C:262
+#: src/lyx_cb.C:289
msgid "One warning found."
msgstr "Un avertissement détecté."
-#: src/lyx_cb.C:263
+#: src/lyx_cb.C:290
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
-#: src/lyx_cb.C:266
+#: src/lyx_cb.C:293
msgid " warnings found."
msgstr " avertissements détectés."
-#: src/lyx_cb.C:267
+#: src/lyx_cb.C:294
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
-#: src/lyx_cb.C:269
+#: src/lyx_cb.C:296
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/lyx_cb.C:298
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
-#: src/lyx_cb.C:318
+#: src/lyx_cb.C:371
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/lyx_cb.C:358
+#: src/lyx_cb.C:411
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/lyx_cb.C:413
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+#: src/lyx_cb.C:467
+msgid "File to Insert"
+msgstr "Fichier à insérer"
-#: src/lyx_cb.C:430
+#: src/lyx_cb.C:477
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
-#: src/lyx_cb.C:437
+#: src/lyx_cb.C:484
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
-#: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1043
+#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1090
+#: src/mathed/formula.C:1093
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
-#: src/lyx_cb.C:559
+#: src/lyx_cb.C:624
+msgid "Character Style"
+msgstr "Style de caractère"
+
+#: src/lyx_cb.C:675
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/lyx_cb.C:692
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
-#: src/lyx_cb.C:560
+#: src/lyx_cb.C:693
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
-#: src/lyx_cb.C:561
+#: src/lyx_cb.C:694
msgid "as default for new documents?"
msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
-#: src/lyx_cb.C:570
+#: src/lyx_cb.C:859
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#: src/lyx_cb.C:894
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
+
+#: src/lyx_cb.C:977
msgid "Running configure..."
msgstr "Lancement de configure..."
-#: src/lyx_cb.C:577
+#: src/lyx_cb.C:984
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Rechargement de la configuration..."
-#: src/lyx_cb.C:579
+#: src/lyx_cb.C:986
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Le système a été reconfiguré."
-#: src/lyx_cb.C:580
+#: src/lyx_cb.C:987
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
-#: src/lyx_cb.C:581
+#: src/lyx_cb.C:988
msgid "updated document class specifications."
msgstr "les classes modifiées."
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
-
-#: src/lyxfind.C:34
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
-
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/lyxfont.C:40
+#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
-#: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: src/lyxfont.C:44
+#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
-#: src/lyxfont.C:44
+#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Petites Capitales"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule (-4)"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr "Très Très Petit (-3)"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr "Très Petit (-2)"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr "Petit (-1)"
-#: src/lyxfont.C:51
+#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr "Grand (+1)"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr "Très Grand (+2)"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr "Très Très Grand (+3)"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr "Énorme (+4)"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr "Très Énorme (+5)"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr "<- Augmenter ->"
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr "-> Diminuer <-"
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
msgstr "Marche"
-#: src/lyxfont.C:56
+#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr "(Dés)Activer"
-#: src/lyxfont.C:572
+#: src/lyxfont.C:397
msgid "Emphasis "
msgstr "En Évidence"
-#: src/lyxfont.C:575
+#: src/lyxfont.C:400
msgid "Underline "
msgstr "Souligné"
-#: src/lyxfont.C:578
+#: src/lyxfont.C:403
msgid "Noun "
msgstr "Nom propre "
-#: src/lyxfont.C:580
+#: src/lyxfont.C:405
msgid "Latex "
msgstr "Latex "
-#: src/lyxfont.C:584
+#: src/lyxfont.C:409
msgid "Language: "
msgstr "Langue : "
-#: src/lyxfont.C:586
+#: src/lyxfont.C:411
msgid " Number "
msgstr " Nombre "
-#: src/lyxfunc.C:281
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+# à revoir
+#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/lyxfr1.C:196
+msgid "1 string has been replaced."
+msgstr "une chaîne remplacée."
+
+#: src/lyxfr1.C:199
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/lyxfr1.C:235
+msgid "Found."
+msgstr "Trouvé."
+
+#: src/lyxfunc.C:257
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Séquence inconnue :"
-#: src/lyxfunc.C:359
+#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:373
+#: src/lyxfunc.C:342
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document en lecture seule"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:378
+#: src/lyxfunc.C:347
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-#: src/lyxfunc.C:805
+#: src/lyxfunc.C:795
msgid "Saving document"
msgstr "Enregistrement du document"
-#: src/lyxfunc.C:1026
+#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1116
msgid "Opening help file"
msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
-#: src/lyxfunc.C:1035
+#: src/lyxfunc.C:1125
msgid "LyX Version "
msgstr "Version LyX"
-#: src/lyxfunc.C:1040
+#: src/lyxfunc.C:1130
msgid "Library directory: "
msgstr "Répertoire système :"
-#: src/lyxfunc.C:1042
+#: src/lyxfunc.C:1132
msgid "User directory: "
msgstr "Répertoire utilisateur :"
-#: src/lyxfunc.C:1256
+#: src/lyxfunc.C:1441
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+
+#: src/lyxfunc.C:1442
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
+
+#: src/lyxfunc.C:1839
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1844
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1949
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
+
+#: src/lyxfunc.C:1962
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque Activée"
+
+#: src/lyxfunc.C:2464
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
-#: src/lyxfunc.C:1273
+#: src/lyxfunc.C:2481
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
-#: src/lyxfunc.C:1290 src/mathed/formula.C:845
+#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:885
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Mode math grec"
-#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:854
+#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:896
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Entrée en mode clavier grec"
-#: src/lyxfunc.C:1303 src/mathed/formula.C:856
+#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:898
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Sortie du mode clavier grec"
-#: src/lyxfunc.C:1311
+#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:488
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
+
+#: src/lyxfunc.C:2572
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
-#: src/lyxfunc.C:1346
+#: src/lyxfunc.C:2761
msgid "Opening child document "
msgstr "Ouverture du document fils"
-#: src/lyxfunc.C:1375
+#: src/lyxfunc.C:2793
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
-#: src/lyxfunc.C:1449
+#: src/lyxfunc.C:2912
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-#: src/lyxfunc.C:1455
+#: src/lyxfunc.C:2918
msgid "Set-color \""
msgstr "'Set-color' \""
-#: src/lyxfunc.C:1457
+#: src/lyxfunc.C:2920
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:2935
+msgid "No document open"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+#: src/lyxfunc.C:2941
+msgid "Document is read only"
+msgstr "Le document est en lecture seule"
-#: src/lyxfunc.C:1521
-msgid "Enter filename for new document"
+#: src/lyxfunc.C:3056
+msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
-#: src/lyxfunc.C:1526
+#: src/lyxfunc.C:3057
msgid "newfile"
msgstr "NouveauFichier"
-#: src/lyxfunc.C:1544 src/lyxfunc.C:1728
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
+#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
-#: src/lyxfunc.C:1564
+#: src/lyxfunc.C:3096
msgid "File already exists:"
msgstr "Le fichier existe déjà :"
-#: src/lyxfunc.C:1566
+#: src/lyxfunc.C:3098
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:1568 src/lyxfunc.C:1659
+#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
msgid "Opening document"
msgstr "Ouverture du document en cours..."
-#: src/lyxfunc.C:1575 src/lyxfunc.C:1666
+#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183
msgid "opened."
msgstr "ouvert."
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Select template file"
+#: src/lyxfunc.C:3128
+msgid "Choose template"
msgstr "Choisir le modèle"
-#: src/lyxfunc.C:1632
-msgid "Select document to open"
+#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/lyxfunc.C:3159
+msgid "Select Document to Open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-#: src/lyxfunc.C:1668
+#: src/lyxfunc.C:3185
msgid "Could not open document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: src/lyxfunc.C:1692
+#: src/lyxfunc.C:3215
msgid "Select "
msgstr "Choisir le fichier "
-#: src/lyxfunc.C:1693
+#: src/lyxfunc.C:3216
msgid " file to import"
msgstr " à importer"
-#: src/lyxfunc.C:1747
+#: src/lyxfunc.C:3258
msgid "A document by the name"
msgstr "Un document possède le même nom"
-#: src/lyxfunc.C:1749
+#: src/lyxfunc.C:3260
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "Écraser ?"
+#: src/lyxfunc.C:3291
+msgid "Select Document to Insert"
+msgstr "Choisir le document LyX à insérer"
+
+#. Inserts document
+#: src/lyxfunc.C:3309
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:3315
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
+
+#: src/lyxfunc.C:3317
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
+
+#: src/lyx_gui.C:315
+msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:317
+msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:319
+msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:322
+msgid ""
+" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+msgstr ""
+"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+"Diminuer <- | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:326
+msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:328
+msgid ""
+" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+"Magenta | Yellow %l| Reset "
+msgstr ""
+"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+"jaune %l | RAZ "
+
+#: src/lyx_gui.C:333
+msgid " English %l| German | French "
+msgstr ""
+
+#. build up the combox entries
+#: src/lyx_gui.C:347
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#: src/lyx_gui.C:348
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/lyx_gui.C:405
+msgid "LyX Banner"
+msgstr "Étendard de LyX"
+
# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:159
+#: src/lyx_gui_misc.C:337
msgid "Dismiss"
msgstr "Abandon"
-#: src/lyx_gui_misc.C:195 src/lyx_gui_misc.C:224 src/lyx_gui_misc.C:228
+#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Oui|Oo#o"
-#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
+#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Non|Nn#n"
-#: src/lyx_gui_misc.C:248
+#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "Clear|#e"
msgstr "Effacer|#E"
-#: src/lyx_gui_misc.C:261
+#: src/lyx_gui_misc.C:439
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
-#: src/lyx_gui_misc.C:262
+#: src/lyx_gui_misc.C:440
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Le document est en lecture seule :"
-#: src/lyx_main.C:96
+#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
-#: src/lyx_main.C:98
+#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
msgstr "'. Sortie du programme."
-#: src/lyx_main.C:220
+#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
-#: src/lyx_main.C:222
+#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
-#: src/lyx_main.C:312
+#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
-#: src/lyx_main.C:314
+#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
-#: src/lyx_main.C:322
+#: src/lyx_main.C:321
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système."
-#: src/lyx_main.C:323
+#: src/lyx_main.C:322
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
-#: src/lyx_main.C:324
+#: src/lyx_main.C:323
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr ""
"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
-#: src/lyx_main.C:326
+#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
-#: src/lyx_main.C:328
+#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "Utilisation des paramètres usine "
-#: src/lyx_main.C:329
+#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
-#: src/lyx_main.C:332
+#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Attendez vous à des problèmes."
-#: src/lyx_main.C:557
+#: src/lyx_main.C:554
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX incorrect."
-#: src/lyx_main.C:558
+#: src/lyx_main.C:555
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
-#: src/lyx_main.C:560
+#: src/lyx_main.C:557
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
-#: src/lyx_main.C:561
+#: src/lyx_main.C:558
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
-#: src/lyx_main.C:562
+#: src/lyx_main.C:559
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:569
+#: src/lyx_main.C:566
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX : création du répertoire "
-#: src/lyx_main.C:570
+#: src/lyx_main.C:567
msgid " and running configure..."
msgstr " et lancement de configure..."
-#: src/lyx_main.C:576
+#: src/lyx_main.C:573
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Échec. Utilisation de "
-#: src/lyx_main.C:577
+#: src/lyx_main.C:574
msgid " instead."
msgstr " à la place."
-#: src/lyx_main.C:584
+#: src/lyx_main.C:581
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
-#: src/lyx_main.C:598
+#: src/lyx_main.C:595
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Avertissment LyX !"
-#: src/lyx_main.C:599
+#: src/lyx_main.C:596
msgid "Error while reading "
msgstr "Erreur lors de la lecture "
-#: src/lyx_main.C:600
+#: src/lyx_main.C:597
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Utilisation des réglages usine."
-#: src/lyx_main.C:699
+#: src/lyx_main.C:695
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Niveau de débogage "
-#: src/lyx_main.C:710
+#: src/lyx_main.C:707
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" et file.xxx le fichier à importer\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
-#: src/lyx_main.C:745
+#: src/lyx_main.C:740
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
-#: src/lyx_main.C:757
+#: src/lyx_main.C:752
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
-#: src/lyx_main.C:768
+#: src/lyx_main.C:763
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -userdir !"
-#: src/lyx_main.C:791
+#: src/lyx_main.C:786
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
-#: src/lyx_main.C:804
+#: src/lyx_main.C:799
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
-#: src/lyx_main.C:806 src/lyx_main.C:821
+#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
msgid " switch!"
msgstr " commute !"
-#: src/lyx_main.C:819
+#: src/lyx_main.C:814
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
-#: src/lyxrc.C:1603
+#: src/lyxrc.C:1606
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
-#: src/lyxrc.C:1607
+#: src/lyxrc.C:1610
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de "
-"la variable d'environnement PRINTER."
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
-#: src/lyxrc.C:1611
+#: src/lyxrc.C:1614
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:1615
+#: src/lyxrc.C:1618
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
-#: src/lyxrc.C:1619
+#: src/lyxrc.C:1622
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
-#: src/lyxrc.C:1623
+#: src/lyxrc.C:1626
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule"
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
-#: src/lyxrc.C:1627
+#: src/lyxrc.C:1630
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-#: src/lyxrc.C:1631
+#: src/lyxrc.C:1634
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
-#: src/lyxrc.C:1635
+#: src/lyxrc.C:1638
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
-#: src/lyxrc.C:1639
+#: src/lyxrc.C:1642
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
-#: src/lyxrc.C:1643
+#: src/lyxrc.C:1646
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
-#: src/lyxrc.C:1647
+#: src/lyxrc.C:1650
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
-#: src/lyxrc.C:1651
+#: src/lyxrc.C:1654
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur "
-"une imprimante donnée."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
-#: src/lyxrc.C:1655
+#: src/lyxrc.C:1658
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination "
-"à votre commande d'impression."
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
-#: src/lyxrc.C:1659
+#: src/lyxrc.C:1662
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans "
-"un fichier donné."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
-#: src/lyxrc.C:1663
+#: src/lyxrc.C:1666
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
-"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. "
-"D'habitude c'est \"ps\"."
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
-#: src/lyxrc.C:1667
+#: src/lyxrc.C:1670
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
-#: src/lyxrc.C:1671
+#: src/lyxrc.C:1674
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, "
-"avec le nom et les paramètres indiqués."
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
-#: src/lyxrc.C:1675
+#: src/lyxrc.C:1678
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
-#: src/lyxrc.C:1679
+#: src/lyxrc.C:1682
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
-msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI "
-"(points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
-#: src/lyxrc.C:1684
+#: src/lyxrc.C:1687
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront "
-"à peu près la même taille que sur le papier."
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
-#: src/lyxrc.C:1688
+#: src/lyxrc.C:1691
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des "
-"polices d'écran"
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
-#: src/lyxrc.C:1694
+#: src/lyxrc.C:1697
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
-#: src/lyxrc.C:1698
+#: src/lyxrc.C:1701
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
-#: src/lyxrc.C:1702
+#: src/lyxrc.C:1705
msgid "The font for popups."
msgstr "La police des fenêtres."
-#: src/lyxrc.C:1706
+#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "L'encodage des polices d'écran."
-#: src/lyxrc.C:1710
+#: src/lyxrc.C:1713
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
-#: src/lyxrc.C:1717
+#: src/lyxrc.C:1720
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). "
-"0 signifie pas de sauvegarde."
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
-#: src/lyxrc.C:1721
+#: src/lyxrc.C:1724
msgid "The default path for your documents."
msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
-#: src/lyxrc.C:1725
+#: src/lyxrc.C:1728
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
-#: src/lyxrc.C:1729
+#: src/lyxrc.C:1732
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
"quitterez LyX."
-#: src/lyxrc.C:1733
+#: src/lyxrc.C:1736
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
-"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires temporaires "
-"pour stocker les sorties TeX temporaires."
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
-#: src/lyxrc.C:1737
+#: src/lyxrc.C:1740
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
-#: src/lyxrc.C:1741
+#: src/lyxrc.C:1744
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit "
-"remplacé automatiquement par ce que vous tapez."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
-#: src/lyxrc.C:1745
+#: src/lyxrc.C:1748
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
-"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent cironflexe) "
-"définies sur votre clavier."
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
-#: src/lyxrc.C:1750
+#: src/lyxrc.C:1753
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Démarre le serveur LyX. Les pipes reçoivent l'extension supplémentaire "
"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
-#: src/lyxrc.C:1754
+#: src/lyxrc.C:1757
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-#: src/lyxrc.C:1758
+#: src/lyxrc.C:1761
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
-#: src/lyxrc.C:1764
+#: src/lyxrc.C:1767
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin "
-"si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-#: src/lyxrc.C:1768
+#: src/lyxrc.C:1781
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une sortie "
-"ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le fichier d'entrée. "
-"Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
-#: src/lyxrc.C:1772
+#: src/lyxrc.C:1785
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
"ou texte brut)."
-#: src/lyxrc.C:1776
+#: src/lyxrc.C:1789
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans "
-"le menu Fichier."
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
-#: src/lyxrc.C:1780
+#: src/lyxrc.C:1793
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-#: src/lyxrc.C:1787
+#: src/lyxrc.C:1800
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/lyxrc.C:1794
+#: src/lyxrc.C:1807
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk drive\"."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
-#: src/lyxrc.C:1798
+#: src/lyxrc.C:1811
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
-#: src/lyxrc.C:1802
+#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
+"Doit-on transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous "
+"n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne marche "
"pas forcément avec tous les dictionnaires."
-#: src/lyxrc.C:1807
+#: src/lyxrc.C:1820
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr ""
-"Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
-#: src/lyxrc.C:1812
+#: src/lyxrc.C:1825
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
"\"ispell_francais\"."
-#: src/lyxrc.C:1817
+#: src/lyxrc.C:1830
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-#: src/lyxrc.C:1821
+#: src/lyxrc.C:1834
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
-#: src/lyxrc.C:1825
+#: src/lyxrc.C:1838
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 "
-"-n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
-#: src/lyxrc.C:1829
+#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir "
-"toujours le curseur à l'écran."
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
-#: src/lyxrc.C:1833
+#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
-"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents modifiés.)"
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
-#: src/lyxrc.C:1837
+#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
-"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
-"si LyX paraît lent."
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
-#: src/lyxrc.C:1841
+#: src/lyxrc.C:1854
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde "
-#: src/lyxrc.C:1845
+#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-#: src/lyxrc.C:1849
+#: src/lyxrc.C:1862
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
-#: src/lyxrc.C:1853
+#: src/lyxrc.C:1866
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
"celle du document."
-#: src/lyxrc.C:1857
+#: src/lyxrc.C:1870
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:1861
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre "
-"de \\documentclass."
-
-#: src/lyxrc.C:1865
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
-
-#: src/lyxrc.C:1869
+#: src/lyxrc.C:1874
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
-#: src/lyxrc.C:1873
+#: src/lyxrc.C:1878
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-#: src/lyxrc.C:1877
+#: src/lyxrc.C:1882
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue."
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
-#: src/lyxrc.C:1881
+#: src/lyxrc.C:1886
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
-#: src/lyxrc.C:1885
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
-
-#: src/lyxrc.C:1890
+#: src/lyxrc.C:1891
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. "
-"Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:1894
+#: src/lyxrc.C:1895
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
-#: src/lyxrc.C:1898
+#: src/lyxrc.C:1899
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq boutons)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
-#: src/lyxrc.C:1911
+#: src/lyxrc.C:1912
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
-"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au premier "
-"enregistrement."
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
-#: src/lyxrc.C:1915
+#: src/lyxrc.C:1916
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
-#: src/lyxrc.C:1919
+#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
-#: src/lyxvc.C:101
+#: src/lyxvc.C:107
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC : description initiale"
-#: src/lyxvc.C:102
+#: src/lyxvc.C:108
msgid "(no initial description)"
msgstr "(pas de description initiale)"
# à revoir
-#: src/lyxvc.C:107
+#: src/lyxvc.C:113
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
-#: src/lyxvc.C:133
+#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX CV : message de routine"
-#: src/lyxvc.C:136
+#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr "(aucun message de log)"
# à revoir
-#: src/lyxvc.C:151
+#: src/lyxvc.C:157
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
+#: src/lyxvc.C:172
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
-#: src/lyxvc.C:167
+#: src/lyxvc.C:173
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
-#: src/lyxvc.C:168
+#: src/lyxvc.C:174
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
-#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:241
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:277
+msgid "No VC History!"
+msgstr "Pas d'historique CV !"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:284
+msgid "VC History"
+msgstr "Historique CV"
+
+#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
msgid " (Changed)"
msgstr " (Modifié)"
-#: src/LyXView.C:367
+#: src/LyXView.C:372
msgid " (read only)"
msgstr "(en lecture seule)"
-#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1204
+#: src/mathed/formula.C:913 src/mathed/formula.C:1259
msgid "TeX mode"
msgstr "mode TeX"
-#: src/mathed/formula.C:882
+#: src/mathed/formula.C:928
msgid "No number"
msgstr "Pas de chiffre"
-#: src/mathed/formula.C:885
+#: src/mathed/formula.C:931
msgid "Number"
msgstr "Chiffre"
-#: src/mathed/formula.C:1080
+#: src/mathed/formula.C:1130
msgid "math text mode"
msgstr "Mode texte mathématique"
-#: src/mathed/formula.C:1089
+#: src/mathed/formula.C:1139
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
-#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
+#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Macro :"
-#: src/mathed/formulamacro.C:188
+#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique"
-#: src/MenuBackend.C:262
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+#: src/mathed/math_forms.C:19
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
-#: src/MenuBackend.C:311
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+#: src/mathed/math_forms.C:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
-#: src/MenuBackend.C:313
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+#: src/mathed/math_forms.C:30
+msgid " Û"
+msgstr ""
-#: src/MenuBackend.C:416
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Quitter|Q"
+#: src/mathed/math_forms.C:34
+msgid "± ´"
+msgstr ""
-#: src/MenuBackend.C:424
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#: src/mathed/math_forms.C:38
+msgid "£ @"
+msgstr ""
-#: src/MenuBackend.C:426
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
+#: src/mathed/math_forms.C:42
+msgid "S ò"
+msgstr ""
-#: src/MenuBackend.C:434
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En Évidence"
+# contrainte de longueur
+#: src/mathed/math_forms.C:95
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:243
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+#: src/mathed/math_forms.C:127
+msgid "OK "
+msgstr ""
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#: src/mathed/math_forms.C:140
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes"
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:244
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#: src/mathed/math_forms.C:147
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
-# contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Type Fichier"
+#: src/mathed/math_forms.C:152
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#: src/mathed/math_forms.C:195
+msgid "OK "
+msgstr ""
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
+#: src/mathed/math_forms.C:206
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:210
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:214
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:218
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:222
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/mathed/math_forms.C:226
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:116
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:122
+msgid "Decoration"
+msgstr "Décorations"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interligne"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:134
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:330
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/mathed/math_panel.C:383
+msgid "Math Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/MenuBackend.C:263
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/MenuBackend.C:311
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes"
+
+#: src/MenuBackend.C:313
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes"
+
+#: src/MenuBackend.C:416
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:424
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:426
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:434
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/minibuffer.C:64
+msgid "Executing:"
+msgstr "Exécution :"
+
+#. this is a hack
+#: src/minibuffer.C:245
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
+
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
+
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:41
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
-#: src/spellchecker.C:285
+#: src/spellchecker.C:279
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
-#: src/spellchecker.C:717
+#: src/spellchecker.C:710
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
-#: src/spellchecker.C:964
+#: src/spellchecker.C:956
msgid " words checked."
msgstr " mots vérifiés."
-#: src/spellchecker.C:966
+#: src/spellchecker.C:958
msgid " word checked."
msgstr " mot vérifié."
-#: src/spellchecker.C:968
+#: src/spellchecker.C:960
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Correction orthographique terminée !"
-#: src/spellchecker.C:972
+#: src/spellchecker.C:964
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+#: src/sp_form.C:34
+msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+msgstr "Accepter les mots composés|#T"
+
+#: src/sp_form.C:36
+msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+
+#: src/sp_form.C:46
+msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:48
+msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+
+#: src/sp_form.C:54
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: src/sp_form.C:86
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:88
+msgid ""
+"Near\n"
+"Misses"
+msgstr ""
+"Mots\n"
+"voisins"
+
+#: src/sp_form.C:91
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
+
+#: src/sp_form.C:93
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#S"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:95
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+
+#: src/sp_form.C:97
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/sp_form.C:99
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/sp_form.C:101
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#T"
+
+#: src/sp_form.C:103
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+
+#: src/sp_form.C:106
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/sp_form.C:110
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/sp_form.C:113
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/support/filetools.C:159
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+
+#: src/support/filetools.C:160
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+
+#: src/support/filetools.C:410
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:428
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+
+#: src/support/filetools.C:453
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:469
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/support/filetools.C:522
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
+
+#: src/support/filetools.C:523
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+
+#: src/support/filetools.C:528
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+
+#: src/support/filetools.C:1133
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/tabular.C:1697
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
+
+#: src/tabular.C:1698
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+
+#: src/tabular.C:1699
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+
+#: src/text2.C:411
+msgid "Opened float"
+msgstr "Flottant ouvert"
+
+#: src/text2.C:413
+msgid "Closed float"
+msgstr "Flottant fermé"
+
+#: src/text2.C:456
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
+
+#: src/text2.C:1275
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
+
+#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
+msgid "Don't know what to do with half floats."
+msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+
+#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
+msgid "sorry."
+msgstr "désolé."
+
+#: src/text.C:2003
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
+"d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:2005
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+
+#: src/text.C:3462 src/text.C:3468
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
+
+#: src/text.C:3662 src/text.C:3668
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
+
+#: src/text.C:3962
+msgid "You can't insert a float in a float!"
+msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+
+#: src/text.C:3970
+msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+
+#: src/text.C:3997
+msgid "Float would include float!"
+msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+
+#~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+#~ msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Personnalisé..."
+
+#~ msgid "Math|M"
+#~ msgstr "Math|M"
+
+#~ msgid "Toggle numbering|n"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
+
+#~ msgid "Toggle numbering of line|u"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
+
+#~ msgid "Toggle limits|l"
+#~ msgstr "(Dés)Activer Limites"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Minipage|p"
+
+#~ msgid "Graphics...|G"
+#~ msgstr "Graphique...|G"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|b"
+
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
+
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
+
+#~ msgid "Refs|R"
+#~ msgstr "Référence|R"
+
+#~ msgid "Bookmarks|B"
+#~ msgstr "Signets|S"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 1|S"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 1|E"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 2"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 2"
+
+#~ msgid "Save Bookmark 3"
+#~ msgstr "Enregistrer signet 3"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Aller au signet 1|1"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Aller au signet 2|2"
+
+#~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Aller au signet 3|3"
+
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
+
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
+
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
+
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
+
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
+
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
+
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Plac. des flottants"
+
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
+
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
+
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
+
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
+
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
+
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
+
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
+
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
+
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
+
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
+
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
+
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
+
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
+
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
+
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
+
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
+
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
+
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
+
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
+
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
+
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
+
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
+
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
+
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
+
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
+
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
+
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
+
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
+
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "ordinaire"
+
+#~ msgid "headings"
+#~ msgstr "en-têtes auto"
+
+#~ msgid "fancy"
+#~ msgstr "sophistiquée"
+
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
+
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "paramétré"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
+
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
+
+#~ msgid "Bottom of page"
+#~ msgstr "Bas de page (b)"
+
+#~ msgid "Top of page"
+#~ msgstr "Haut de page (h)"
+
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
+
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
+
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
+
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instruire LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "usuelles de placement"
+
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
+
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
+
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire le code PostScript"
+
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
+
+#~ msgid "Build log"
+#~ msgstr "Compiler programme"
+
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "No build log file found"
+#~ msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
+
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
+
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
+
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Paramétré"
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage d'entrée pour ispell|#I"
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options du correcteur...|#O"
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#I"
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Arrêter la correction|#T"
+#~ msgid "Drag with left mouse button to resize"
+#~ msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Quitter le Correcteur|#C^["
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Bibliography Entry"
+#~ msgstr "Entrée de Bibliographie"
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Style:|#S"
+#~ msgstr "Style :|#S"
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "BibTeX Database"
+#~ msgstr "Base D. BibTeX"
-#: src/support/filetools.C:151
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "Cancel|#N"
+#~ msgstr "Annuler|#N"
-#: src/support/filetools.C:152
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "Expression Régulière"
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Selon la casse"
-#: src/support/filetools.C:421
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid "Previous|#P"
+#~ msgstr "Précédent|#P"
-#: src/support/filetools.C:445
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Next|#N"
+#~ msgstr "Suivant|#S"
-#: src/support/filetools.C:460
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Appliquer"
-#: src/support/filetools.C:515
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "Include file"
+#~ msgstr "Inclure Fichier"
-#: src/support/filetools.C:516
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "Maths Bitmaps"
+#~ msgstr "Images mathématiques"
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "Maths Decorations"
+#~ msgstr "Décors mathématiques"
-#: src/support/filetools.C:1115
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#~ msgid "Maths Spacing"
+#~ msgstr "Espacement mathématique"
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Minipage Options"
+#~ msgstr "Options de minipage"
-#: src/tabular.C:1372
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "Use babel|#U"
+#~ msgstr "Utiliser babel|#U"
-#: src/tabular.C:1373
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+#~ msgid "Global|#G"
+#~ msgstr "Global|#G"
-#: src/tabular.C:1374
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+#~ msgid "LyX: Find and Replace"
+#~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
-#: src/text2.C:414
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#~ msgid "Version Control Log"
+#~ msgstr "Journal de Contrôle de Version"
-#: src/text2.C:416
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "No Table of contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
-#: src/text2.C:459
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
-#: src/text2.C:1345
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
-#: src/text2.C:2278 src/text2.C:2391
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#~ msgid "Select an EPS figure"
+#~ msgstr "Sélectionner une figure EPS"
-#: src/text2.C:2279 src/text2.C:2393
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "*ps| PostScript documents"
+#~ msgstr "*ps| Documents PostScript"
-#: src/text.C:2113
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+# à revoir
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Insert de légende ouvert"
-#: src/text.C:2115
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Flottant"
-#: src/text.C:3717 src/text.C:3723
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
-#: src/text.C:3924 src/text.C:3929
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+#~ msgid "Ref: "
+#~ msgstr "Réf : "
-#: src/text.C:4241
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "Page: "
+#~ msgstr "Page : "
-#: src/text.C:4250
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "TextPage: "
+#~ msgstr "Page de Texte : "
-#: src/text.C:4277
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Standard+Textual Page"
+#~ msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#~ msgid "Ref+Text: "
+#~ msgstr "Réf+Texte : "
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+#~ msgstr "Inserer un fichier ASCII comme un paragraphe"
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Plus aucune erreur"
+#~ msgid "Choose a filename to save document as"
+#~ msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-#~ msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-#~ msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+#~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
-#~ msgid "Please install correctly to estimate the great"
-#~ msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#~ msgid "Select file to insert"
+#~ msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-#~ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-#~ msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#~ msgid "Select template file"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figure Flottante|F"
+#~ msgid ""
+#~ "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+#~ "\\documentclass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+#~ "\\documentclass."
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
+#~ msgid ""
+#~ "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+#~ "document is the default language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+#~ "document est la langue par défaut."
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
+#~ msgid "The latex command for local changing of the language."
+#~ msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
#~ msgid "A&A"
#~ msgstr "A&A"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hongrois"
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Pages de caractères|#C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Carte de réaffectation clavier\n"
-#~ "non trouvée"
-
-#~ msgid "Character set:|#H"
-#~ msgstr "Table de caractères :|#H"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Autre...|#O"
-
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Autre...|#T"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Carte clav."
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Pas de réaff. clavier"
-
-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secondaire"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
-#~ "le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
-#~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
-#~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou "
-#~ "qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la "
-#~ "Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est "
-#~ "pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Erreur"
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "bleu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "Aller à la référence|#A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
-#~ msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Print Error"
-#~ msgstr "Erreur interne de Lyx !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Go back"
-#~ msgstr "Revenir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Valeur|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "Insérer référence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-#~ "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-#~ "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails.\n"
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Annuler|^["
-
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
-
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Insérer référence%m"
-
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Insérer vref%m"
-
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
-
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
-
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
-
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "Figure EPS"
-
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Entrée bibliographique"
-
-#~ msgid "Style: "
-#~ msgstr "Style :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
-
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Sélectionner le document fils"
-
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "autre..."
-
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Mise en page du document paramétrée"
-
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Compilation du fichier journal"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Télécopie"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fichier à insérer"
-
-#~ msgid "LaTeX preamble set"
-#~ msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
-
-# à revoir
-#~ msgid "String not found!"
-#~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-
-#~ msgid "1 string has been replaced."
-#~ msgstr "une chaîne remplacée."
-
-#~ msgid " strings have been replaced."
-#~ msgstr " chaînes remplacées."
-
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Trouvé."
-
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Choisir le modèle"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-#~ "Diminuer <- | RAZ "
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-#~ "jaune %l | RAZ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No change"
-#~ msgstr " (Modifié)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Refs"
-
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "Étendard de LyX"
-
-# à revoir
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
-
-# à revoir
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Historique CV"
-
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr "Mode texte"