]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
forward port it.po from 1.4.x branch to fix a bug with counters
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Tue, 27 Jun 2006 12:02:27 +0000 (12:02 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Tue, 27 Jun 2006 12:02:27 +0000 (12:02 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@14245 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/it.po

index 1eb6a1028512aa36822850f686f623eba9ccf144..b653653df5ba099b2c74718f2ca187a20f3e63ad 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of lyx-1.4xx_it.po to italiano
+# translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano
 # translation of lyx_it_prova.po to Italiano
 # translation of it.po to Italiano
 # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano
@@ -5,18 +7,48 @@
 # Grazie a Lele Gaifax  (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
 # Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx_it_prova\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.4xx_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 11:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-23 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
@@ -116,7 +148,7 @@ msgstr "Aggiorna|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
 msgid "Database:|#D"
-msgstr "Archivio:|#A"
+msgstr "Database:|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
@@ -187,61 +219,55 @@ msgid "Restore|#R"
 msgstr "Ripristina|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
-#, fuzzy
 msgid "Content:|#o"
-msgstr "Contenuti"
+msgstr "Contenuto:|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
-#, fuzzy
 msgid "Box Type|#T"
-msgstr "Tipo:|#T"
+msgstr "Tipo di casella:|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
 msgid "Has Inner Box"
-msgstr ""
+msgstr "Ha una casella interna"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
-#, fuzzy
 msgid "Width Unit"
 msgstr "Unità di larghezza"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
-#: src/frontends/qt2/QBox.C:230
+#: src/frontends/qt2/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:195
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:229
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
-#, fuzzy
 msgid "Special"
-msgstr "Posta speciale"
+msgstr "Speciale"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento interno (verticale)"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+msgstr "Allineamento orizzontale"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
-#: src/frontends/qt2/QBox.C:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:186
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:220
 msgid "Height"
-msgstr "&Altezza"
+msgstr "Altezza"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
-#, fuzzy
 msgid "Height Unit"
-msgstr "&Altezza"
+msgstr "Unità di altezza"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
@@ -259,22 +285,23 @@ msgstr "Reimposta"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
-#: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:173
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:280 src/frontends/qt4/QBox.C:288
+#: src/insets/insetbox.C:144
 msgid "Parbox"
-msgstr "Parte"
+msgstr "Parbox"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
-#: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
+#: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:281
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:146
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipagina"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
-#, fuzzy
 msgid "Branch:|#B"
-msgstr "Percorso delle copie di backup:|#b"
+msgstr "Ramo:|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
@@ -288,37 +315,32 @@ msgid "Update|#Uu"
 msgstr "Aggiorna|#Aa"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
-#, fuzzy
 msgid "Reject change|#R"
-msgstr "Riesamina|#R"
+msgstr "Rifiuta modifica|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
-#, fuzzy
 msgid "Next change|#N"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "Modifica successiva|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
 msgid "Accept change|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta modifica|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
 msgid "Changed by:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiato da:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
-#, fuzzy
 msgid "author"
-msgstr "Autore"
+msgstr "autore"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
-#, fuzzy
 msgid "date"
-msgstr "Aggiorna"
+msgstr "data"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
-#, fuzzy
 msgid "on:"
-msgstr "su"
+msgstr "su:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
 msgid "Family:|#F"
@@ -343,7 +365,7 @@ msgstr "Lingua:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
 msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Abilita tutti questi|#A"
+msgstr "Abilita/Disabilita tutti questi|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
 msgid "These are never toggled"
@@ -429,9 +451,8 @@ msgid "Text after:|#T"
 msgstr "Testo dopo:|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
-#, fuzzy
 msgid "tabbed folder"
-msgstr "Cartella tabulata"
+msgstr "cartella tabulata"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
 msgid "R|#R"
@@ -525,11 +546,11 @@ msgstr "Esterno:|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
 msgid "Headheight:|#H"
-msgstr "Altezza dell'intestazione:|#A"
+msgstr "Altezza intestazione:|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
 msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Separazione dell'intestazione:|#e"
+msgstr "Separazione intestazione:|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
 msgid "Footskip:|#F"
@@ -553,16 +574,15 @@ msgstr "Caratteri:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
 msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Dimensione del carattere:|#o"
+msgstr "Dimensione carattere:|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
-#, fuzzy
 msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe:|#l"
+msgstr "Classe:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
 msgid "Page style:|#P"
-msgstr "Stile della pagina:|#S"
+msgstr "Stile pagina:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
 msgid "Spacing:|#g"
@@ -606,13 +626,12 @@ msgid "Encoding:|#E"
 msgstr "Codifica:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
-#, fuzzy
 msgid "Quote Style:|#Q"
-msgstr "Stile delle virgolette"
+msgstr "Stile virgolette:|#Q"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
 msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Posizione degli oggetti mobili:|#o"
+msgstr "Posizione oggetti mobili:|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
 msgid "Section number depth:"
@@ -620,30 +639,27 @@ msgstr "Valore del rientro della sezione:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
 msgid "Table of contents depth:"
-msgstr "Rientro dell'indice generale:"
+msgstr "Rientro indice generale:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
 msgid "PS Driver:|#S"
 msgstr "Driver PS:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
-#, fuzzy
 msgid "Use AMS Math:|#M"
-msgstr "Usa matematica AMS|#M"
+msgstr "Usa matematica AMS:|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
-#, fuzzy
 msgid "Sectioned bibliography|#e"
-msgstr "E' la chiave bibliografica"
+msgstr "Bibliografia a sezioni|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
-#, fuzzy
 msgid "Citation Style:|#C"
-msgstr "Stile della citazione:|#i"
+msgstr "Stile citazione:|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
 msgid "Bullet depth"
-msgstr "Valore del rientro dell'elenco puntato"
+msgstr "Rientro elenco puntato"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
 msgid "LaTeX:|#L"
@@ -691,7 +707,7 @@ msgstr "Ripeti 4|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
 msgid "New Branch:|#N"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo ramo:|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
@@ -699,33 +715,28 @@ msgid "Add|#d"
 msgstr "Aggiungi|#g"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
-#, fuzzy
 msgid "Remove|#e"
-msgstr "&Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
-#, fuzzy
 msgid "Available Branches:"
-msgstr "Etichette disponibili"
+msgstr "Rami disponibili:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
 msgid "Activated Branches:"
-msgstr ""
+msgstr "Rami attivati:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
-#, fuzzy
 msgid "@5->"
-msgstr "@4->"
+msgstr "@5->"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
-#, fuzzy
 msgid "Display Background:"
-msgstr "sfondo inserito"
+msgstr "Mostra sfondo:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
-#, fuzzy
 msgid "Modify"
-msgstr "&Modifica"
+msgstr "Modifica"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
@@ -752,24 +763,20 @@ msgid "File:|#F"
 msgstr "File:|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
-#, fuzzy
 msgid "Edit File...|#E"
-msgstr "Modifica il file|#M"
+msgstr "Modifica file...|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
-#, fuzzy
 msgid "Template:|#T"
-msgstr "Modello:|#m"
+msgstr "Modello:|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
-#, fuzzy
 msgid "Draft|#D"
-msgstr "Predefinito|#P"
+msgstr "Bozza|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
-#, fuzzy
 msgid "Show in LyX|#S"
-msgstr "&Mostra in LyX"
+msgstr "Mostra in LyX|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
@@ -777,7 +784,6 @@ msgid "Display:|#D"
 msgstr "Visualizza:|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
-#, fuzzy
 msgid "Scale:|#l"
 msgstr "Scala:|#S"
 
@@ -789,7 +795,6 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
-#, fuzzy
 msgid "Angle:|#n"
 msgstr "Angolo:|#A"
 
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "Origine:|#O"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
-msgstr "Mantieni il rapporto tra le dimensioni|#M"
+msgstr "Mantieni rapporto tra dimensioni|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
@@ -820,15 +825,13 @@ msgstr "y"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
 #, fuzzy
 msgid "Clip to bounding box|#b"
-msgstr "Attacca alla cornice|#A"
+msgstr "Attacca alla casella di legame|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
-#, fuzzy
 msgid "Get from File|#G"
 msgstr "Ottieni da file|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
-#, fuzzy
 msgid "Right top:|#t"
 msgstr "In alto a destra:|#d"
 
@@ -838,14 +841,12 @@ msgid "Left bottom:|#L"
 msgstr "In basso a sinistra:|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
-#, fuzzy
 msgid "Format:|#t"
 msgstr "Formato:|#F"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
-#, fuzzy
 msgid "Option:|#p"
-msgstr "Op&zioni:"
+msgstr "Opzione:|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
 msgid "Directory:|#D"
@@ -915,22 +916,20 @@ msgstr "Qui, definitivamente!|#Q"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
 msgid "Document default|#D"
-msgstr "Impostazioni prestabilite del documento|#d"
+msgstr "Impostazioni prestabilite documento|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
-#, fuzzy
 msgid "Rotate sideways|#o"
-msgstr "Ruota di 90 gradi|#9"
+msgstr "Ruota lateralmente|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
 msgid "Output"
-msgstr "Risultato prodotto"
+msgstr "Output"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
-#, fuzzy
 msgid "Edit|#E"
-msgstr "Modifica|M"
+msgstr "Modifica|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Unit
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
 msgid "Clip to bounding box|#C"
-msgstr "Attacca alla cornice|#A"
+msgstr "Attacca alla alla casella di legame|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
 msgid "Get from file|#G"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Rotazione"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
 msgid "LaTeX options:|#L"
-msgstr "Opzioni di LaTeX:|#L"
+msgstr "Opzioni LaTeX:|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
 msgid "deg"
@@ -1012,17 +1011,14 @@ msgid "Verbatim|#V"
 msgstr "Testuale|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
-#, fuzzy
 msgid "Use input|#U"
-msgstr "Usa immissione|#i"
+msgstr "Usa input|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
-#, fuzzy
 msgid "Use include|#i"
 msgstr "Usa includere|#U"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
-#, fuzzy
 msgid "Preview|#P"
 msgstr "Anteprima|#p"
 
@@ -1125,23 +1121,21 @@ msgstr "textrm"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "&Tipo:"
+msgstr "Tipo"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
-#, fuzzy
 msgid "LyX Note|#N"
-msgstr "Nota|N"
+msgstr "Nota di LyX|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
-#, fuzzy
 msgid "Comment|#o"
-msgstr "Commento"
+msgstr "Commento|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
+#, fuzzy
 msgid "Greyed out|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiato|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
@@ -1183,7 +1177,6 @@ msgstr "Blocco|#B"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
-#, fuzzy
 msgid "Center|#C"
 msgstr "Centrato|#C"
 
@@ -1282,11 +1275,11 @@ msgstr "Codifica e caratteri dei popup"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
 msgid "Normal Font:|#N"
-msgstr "Carattere normale:|#n"
+msgstr "Normale:|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
 msgid "Bold Font:|#B"
-msgstr "Carattere grassetto:|#g"
+msgstr "Grassetto:|#g"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
 msgid "Popup Encoding:|#P"
@@ -1298,7 +1291,7 @@ msgstr "Struttura e collegamenti"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
 msgid "User Interface file:|#U"
-msgstr "File dell'interfaccia utente:|#u"
+msgstr "File interfaccia utente:|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
 msgid "Bind file:|#f"
@@ -1351,26 +1344,23 @@ msgstr "Intervallo di autosalvataggio:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
 msgid "Graphics display:|#G"
-msgstr "Mostra grafici:|#g"
+msgstr "Mostra grafici:|#g"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
-#, fuzzy
 msgid "Instant Preview:|#p"
-msgstr "Anteprima istantanea|#p"
+msgstr "Anteprima istantanea:|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
-#, fuzzy
 msgid "Real name:|#R"
-msgstr "Sostituisci|#S"
+msgstr "Nome reale:|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
 msgid "Email address:|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo email:|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker executable:|#S"
-msgstr "Correttore...|r"
+msgstr "Eseguibile del correttore ortografico:|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
 msgid "Alternative language:|#a"
@@ -1390,7 +1380,7 @@ msgstr "Accetta parole composte|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
 msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Usa la codifica di ingresso|#i"
+msgstr "Usa codifica di input|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
 msgid "Advanced Options"
@@ -1403,7 +1393,7 @@ msgstr "Interfaccia"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
 msgid "Language Options"
-msgstr "Opzioni della lingua"
+msgstr "Opzioni lingua"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
 msgid "Package:|#P"
@@ -1463,7 +1453,7 @@ msgstr "Comando d'avvio:|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
 msgid "Command end:|#e"
-msgstr "Fine comando:|#e"
+msgstr "Comando di termine:|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
 msgid "All formats:|#l"
@@ -1492,9 +1482,8 @@ msgid "Viewer:|#V"
 msgstr "Visualizzatore:|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
-#, fuzzy
 msgid "Editor:|#i"
-msgstr "Modifica|M"
+msgstr "Editor:|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
@@ -1524,7 +1513,7 @@ msgstr "Da:|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr ""
+msgstr "A:|#A[[come in 'dal formato X al formato Y']]"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
 msgid "Converter:|#C"
@@ -1535,14 +1524,12 @@ msgid "Extra flags:|#E"
 msgstr "Attributi aggiuntivi:|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
-#, fuzzy
 msgid "All copiers:|#l"
-msgstr "Tutti i convertitori:|#i"
+msgstr "Tutti i trascrittori:|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
-#, fuzzy
 msgid "Copier:|#C"
-msgstr "Colore:|#C"
+msgstr "Trascrittore:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
 msgid "Default path:|#p"
@@ -1572,15 +1559,15 @@ msgstr "Cartella temporanea:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
 msgid "Check last files:|#C"
-msgstr "Controlla gli ultimi file:|#C"
+msgstr "Controlla ultimi file:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
 msgid "Last file count:|#L"
-msgstr "Numero degli ultimi file:|#u"
+msgstr "Numero ultimi file:|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
 msgid "Backup path:|#B"
-msgstr "Percorso delle copie di backup:|#b"
+msgstr "Percorso copie di backup:|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
 msgid "LyXServer pipe:|#S"
@@ -1603,11 +1590,11 @@ msgstr "Nome:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
 msgid "Adapt output"
-msgstr "Adatta l'uscita"
+msgstr "Adatta output"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
 msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr "Comando della stampante ed attributi"
+msgstr "Comando stampante ed attributi"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
 msgid "Command:"
@@ -1631,7 +1618,7 @@ msgstr "Alla stampante:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
 msgid "File extension:"
-msgstr "Estensione del file:"
+msgstr "Estensione file:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
 msgid "Spool command:"
@@ -1639,7 +1626,7 @@ msgstr "Comando di spool:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
 msgid "Paper type:"
-msgstr "Tipo di carta:"
+msgstr "Tipo carta:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
 msgid "Even pages:"
@@ -1650,6 +1637,7 @@ msgid "Odd pages:"
 msgstr "Pagine dispari:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
+#, fuzzy
 msgid "Collated:"
 msgstr "Confrontato:"
 
@@ -1671,12 +1659,11 @@ msgstr "Prefisso di spool della stampante:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
 msgid "Paper size:"
-msgstr "Formato della carta:"
+msgstr "Formato carta:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
-#, fuzzy
 msgid "Plain text line length:|#A"
-msgstr "Lunghezza della linea ASCII:|#A"
+msgstr "Lunghezza della linea del testo piano:|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
 msgid "TeX encoding:|#T"
@@ -1691,9 +1678,8 @@ msgid "Outside Code Interaction"
 msgstr "Interazione del codice esterno"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
-#, fuzzy
 msgid "Plain text roff:|#r"
-msgstr "Stampante:|#S"
+msgstr "Roff del testo piano:|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
 msgid "Checktex:|#c"
@@ -1708,18 +1694,16 @@ msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
 msgstr "Reimposta automaticamente le opzioni di classe in caso di modifica|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX:|#B"
-msgstr "LaTeX:|#X"
+msgstr "BibTeX:|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
-#, fuzzy
 msgid "Index:|#I"
-msgstr "Interno:|#I"
+msgstr "Indice:|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
-msgstr "Usa Percorsi Cygwin|#s"
+msgstr "Usa Percorsi Cygwin|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
@@ -1741,7 +1725,7 @@ msgstr "Ordinato|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "A:|#A[come in 'Da pagina X a pagina Y']]"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
 msgid "Reverse order|#R"
@@ -1802,7 +1786,7 @@ msgstr "Sostituisci con:|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
 msgid "Find next"
-msgstr "Trova il successivo"
+msgstr "Trova successivo"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
@@ -1823,7 +1807,7 @@ msgstr "Cerca i precedenti|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
 msgid "Export format:|#E"
-msgstr "Esporta il formato:|#E"
+msgstr "Esporta formato:|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
 msgid "Command:|#C"
@@ -1831,7 +1815,7 @@ msgstr "Comando:|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
 msgid "Word count:"
-msgstr "Numero di parole:"
+msgstr "Numero parole:"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
 msgid "Unknown:"
@@ -1893,7 +1877,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi|#9"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
 msgid "Spec. Table"
-msgstr "Tipo di tabella"
+msgstr "Specifica tabella"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
@@ -1951,7 +1935,6 @@ msgid "Top|#p"
 msgstr "Superiore|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
-#, fuzzy
 msgid "Middle|#M"
 msgstr "Centrale|#r"
 
@@ -1963,7 +1946,7 @@ msgstr "Inferiore|#o"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
 msgid "LaTeX Argument:|#A"
-msgstr "Argomento di LaTeX:|#A"
+msgstr "Argomento LaTeX:|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
@@ -2020,7 +2003,8 @@ msgstr "Interruzione di pagina alla riga corrente|#I"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
+#: src/text.C:2229
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
@@ -2061,7 +2045,7 @@ msgstr "Contenuti"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
 msgid "Show Path|#P"
-msgstr "Mostra il percorso|#p"
+msgstr "Mostra percorso|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
 msgid "Run TeXhash|#T"
@@ -2102,19 +2086,16 @@ msgid "HTML type|#H"
 msgstr "Tipo HTML|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
-#, fuzzy
 msgid "Spacing:|#S"
 msgstr "Spaziatura:|#z"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
-#, fuzzy
 msgid "Value:|#V"
-msgstr "&Valore:"
+msgstr "Valore:|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
-#, fuzzy
 msgid "Protect:|#P"
-msgstr "Stampante:|#S"
+msgstr "Proteggi:|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
 msgid "Outer|#O"
@@ -2125,56 +2106,50 @@ msgid "Default|#D"
 msgstr "Predefinito|#P"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Citation Style"
-msgstr "&Stile della citazione:"
+msgstr "Stile citazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
 msgid "&Jurabib"
-msgstr ""
+msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr ""
+msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umani"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "&Natbib"
-msgstr "Usa &NatBib"
+msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr ""
+msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Predefinito (esterno)"
+msgstr "&Predefinito (numerico)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite di LaTeX"
+msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Natbib &style:"
-msgstr "&Stile pagina:"
+msgstr "&Stile Natbib:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
-#, fuzzy
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
+msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
+"Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Etichette disponibili"
+msgstr "&Rami disponibili:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
@@ -2187,7 +2162,7 @@ msgstr "Nome"
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
 msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Attivato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
@@ -2198,27 +2173,24 @@ msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "The available branches"
-msgstr "Etichette disponibili"
+msgstr "Sono i rami disponibili"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
 msgid "(&De)activate"
-msgstr ""
+msgstr "(&Dis)attiva"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato"
+msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Altera..."
+msgstr "Modifica colore..."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
 msgid "Define or change background color"
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
@@ -2228,14 +2200,12 @@ msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato"
+msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "&New:"
-msgstr "&Nuovo"
+msgstr "&Nuovo:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
@@ -2247,26 +2217,26 @@ msgstr "&Aggiungi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
-#, fuzzy
 msgid "&First level"
-msgstr "Prima intestazione"
+msgstr "&Primo livello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Dimen&sione:"
+msgstr "Dimensione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:141
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:181
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
@@ -2352,38 +2322,35 @@ msgstr "Gigantesco"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
 msgid "&Second level"
-msgstr ""
+msgstr "&Secondo livello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
 msgid "&Third level"
-msgstr ""
+msgstr "&Terzo livello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
 msgid "Fou&rth level"
-msgstr ""
+msgstr "&Quarto livello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
 msgid "Document &class:"
-msgstr "&Classe del documento:"
+msgstr "&Classe documento:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Class Settings"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni classe"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "&Options:"
-msgstr "Op&zioni:"
+msgstr "&Opzioni:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
 msgid "Postscript &driver:"
 msgstr "&Driver postscript:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "LanguageModuleBase"
-msgstr "Lingua"
+msgstr "LanguageModuleBase"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
@@ -2391,27 +2358,24 @@ msgid "&Language:"
 msgstr "&Lingua:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "&Use language's default encoding"
-msgstr "Usa le impostazioni predefinite di LaTeX"
+msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
 msgid "&Encoding:"
 msgstr "&Codifica:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Stile delle virgolette"
+msgstr "&Stile virgolette:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Predefinito"
+msgstr "Margini &predefiniti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr ""
+msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
 msgid "&Top:"
@@ -2431,35 +2395,31 @@ msgstr "E&sterno:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Separazione dell'intestazione:"
+msgstr "&Separazione intestazione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
 msgid "Head &height:"
-msgstr "&Altezza dell'intestazione:"
+msgstr "&Altezza intestazione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
 msgid "&Foot skip:"
 msgstr "&Salto piè pagina:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento"
+msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "Usa &matematica AMS"
+msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "&Numbering"
-msgstr "Numerazione"
+msgstr "&Numerazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Indice generale"
+msgstr "&Elenca nell'indice generale"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
@@ -2471,22 +2431,20 @@ msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
-#, fuzzy
 msgid "Numbered"
-msgstr "Numerazione"
+msgstr "Numerato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Appare in TOC"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
-#, fuzzy
 msgid "Example numbering and table of contents"
-msgstr "Inserisci indice generale"
+msgstr "Numerazione d'esempio ed indice generale"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Formato della carta"
+msgstr "Formato carta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
@@ -2507,6 +2465,8 @@ msgstr "&Larghezza:"
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
+"Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
+"\"Personalizzato\""
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
 msgid "&Portrait"
@@ -2522,15 +2482,15 @@ msgstr "&Stile pagina:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
 msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Documento su &due faccie"
+msgstr "Documento su &due facce"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
@@ -2539,7 +2499,7 @@ msgstr "Versione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
 msgid "Version goes here"
-msgstr "1.3.4"
+msgstr "1.4.xx"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
@@ -2630,6 +2590,7 @@ msgstr "E' la chiave bibliografica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:240
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etichetta:"
 
@@ -2639,9 +2600,8 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "Aggiungi un file dell'archivio BibTeX"
+msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
@@ -2653,9 +2613,8 @@ msgid "&Browse..."
 msgstr "&Sfoglia..."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Archivio BibTeX da usare"
+msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
@@ -2671,7 +2630,7 @@ msgstr "Nuova voce"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
 msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "Archivi BibTeX disponibili"
+msgstr "Database BibTeX disponibili"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
@@ -2681,7 +2640,8 @@ msgstr "Archivi BibTeX disponibili"
 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
-#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
+#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
+#: src/lyxfunc.C:770
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -2695,26 +2655,24 @@ msgstr "E' lo stile BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
 msgid "Databa&ses"
-msgstr "Archi&vi"
+msgstr "Databa&se"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Archivio BibTeX da usare"
+msgstr "Database BibTeX da usare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "Selected BibTeX databases"
-msgstr "Seleziona un archivio BibTeX da aggiungere"
+msgstr "Database BibTeX selezionate"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi"
+msgstr "&Aggiungi..."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Aggiungi un file dell'archivio BibTeX"
+msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
 msgid "&Delete"
@@ -2722,38 +2680,33 @@ msgstr "&Elimina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato"
+msgstr "Rimuovi il database selezionato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Scegli uno stile"
+msgstr "Scegli un file di stile"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
-#, fuzzy
 msgid "all cited references"
-msgstr "Salva le preferenze"
+msgstr "tutte i riferimenti citati"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "all uncited references"
-msgstr "Modifica le preferenze"
+msgstr "tutti i riferimenti non citati"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "all references"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "tutti i rifeirmenti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
-#, fuzzy
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Impostazioni bibliografiche"
+msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
-#, fuzzy
 msgid "&Content:"
-msgstr "Contenuti"
+msgstr "&Contenuto:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
 msgid "Add bibliography to &TOC"
@@ -2766,13 +2719,12 @@ msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
 msgid "Supported box types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di caselle supportate"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Height value"
-msgstr "Valore della larghezza"
+msgstr "Valore altezza"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
@@ -2819,7 +2771,8 @@ msgstr "&Applica"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
-#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
+#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
@@ -2829,7 +2782,8 @@ msgstr "Sinistra"
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
+#: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt2/QTabular.C:185
+#: src/frontends/qt4/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
 msgid "Center"
 msgstr "Centrato"
@@ -2837,7 +2791,8 @@ msgstr "Centrato"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
-#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
+#: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
@@ -2845,15 +2800,13 @@ msgstr "Destra"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
-#, fuzzy
 msgid "Stretch"
-msgstr "Via"
+msgstr "Allunga"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
+msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
@@ -2881,35 +2834,33 @@ msgstr "Inferiore"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
+msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
+msgstr ""
+"Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
-#, fuzzy
 msgid "Content hori&zontal:"
-msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
+msgstr "Contenuto ori&zzontale:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
-#, fuzzy
 msgid "Content &vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+msgstr "Contenuto &verticale:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
-#, fuzzy
 msgid "&Box vertical:"
-msgstr "&Verticale:"
+msgstr "&Casella verticale:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:171 src/frontends/qt4/QBox.C:287
+#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -2917,63 +2868,55 @@ msgstr "Nessuno"
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
 msgstr ""
+"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
-#, fuzzy
 msgid "&Inner Box:"
-msgstr "&Interno:"
+msgstr "Casella &interna:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
-#, fuzzy
 msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tipo:"
+msgstr "T&ipo:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "Etichette disponibili"
+msgstr "&Rami diponibili:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Seleziona il carattere precedente"
+msgstr "Seleziona il tuo ramo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Change:"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Cambia:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
 msgid "Details of the change"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli del cambiamento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "&Accept"
-msgstr "Accettato"
+msgstr "&Accetta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
 msgid "Accept this change"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta questa modifica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "&Reject"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "&Rifiuta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
 msgid "Reject this change"
-msgstr ""
+msgstr "Rifiuta questa modifica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
-#, fuzzy
 msgid "&Next change"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "&Prossima modifica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
-#, fuzzy
 msgid "Go to next change"
-msgstr "Vai all'errore seguente"
+msgstr "Vai alla prossima modifica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
 msgid "&Family:"
@@ -2982,7 +2925,7 @@ msgstr "&Famiglia:"
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
 msgid "Font family"
-msgstr "Famiglia di caratteri"
+msgstr "Famiglia caratteri"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
@@ -3001,6 +2944,8 @@ msgstr "Serie carattere"
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:377
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:134
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
 msgid "Language"
@@ -3054,13 +2999,12 @@ msgid "toggle font on all of the above"
 msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento"
+msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento"
+msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
@@ -3070,7 +3014,8 @@ msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento"
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
-#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
+#: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -3081,39 +3026,35 @@ msgstr "Voce bibliografica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
 msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Sposta in basso la citazione selezionata"
+msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
 msgid "Citations currently selected"
 msgstr "Citazioni attualmente selezionate"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "D&elete"
 msgstr "Eli&mina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
 msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Sposta in alto la citazione selezionata"
+msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "&Citations:"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "&Citazioni:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
-#, fuzzy
 msgid "A&pply"
-msgstr "&Applica"
+msgstr "A&pplica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
 msgid "Style"
 msgstr "Stile"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
-#, fuzzy
 msgid "Citation &style:"
-msgstr "Stile della citazione:"
+msgstr "Stile &citazione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
 msgid "Natbib citation style to use"
@@ -3128,9 +3069,8 @@ msgid "Force upper case in citation"
 msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
-#, fuzzy
 msgid "&Text after:"
-msgstr "Testo dopo:"
+msgstr "&Testo dopo:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
 msgid "Text to place after citation"
@@ -3141,9 +3081,8 @@ msgid "Text to place before citation"
 msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
-#, fuzzy
 msgid "Text &before:"
-msgstr "Testo prima:"
+msgstr "Testo &prima:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
 msgid "&Full author list"
@@ -3154,14 +3093,12 @@ msgid "List all authors"
 msgstr "Elenca tutti gli autori"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "LyX: Add Citation"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "LyX: aggiungi citazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Available bibliography keys"
-msgstr "Voci bibliografiche disponibili"
+msgstr "Chiavi disponibili della bibliografia"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
 msgid "&Previous"
@@ -3190,9 +3127,8 @@ msgid "&Find:"
 msgstr "&Trova:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
-#, fuzzy
 msgid "&Regular Expression"
-msgstr "E&spressione regolare"
+msgstr "Espressione &regolare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
@@ -3212,7 +3148,7 @@ msgstr "&Tieni il corrisponente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Tipi di delimitatori corrispondenti"
+msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
 msgid "&Insert"
@@ -3227,18 +3163,16 @@ msgid "Use Class Defaults"
 msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente"
+msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Salva impostazioni come modello predefinito di LyX"
+msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
 msgid "Display"
@@ -3250,7 +3184,7 @@ msgstr "&Immergi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
 msgid "Show ERT inline"
-msgstr "Mostra gli ERT immersi"
+msgstr "Mostra ERT immersi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
 msgid "&Collapsed"
@@ -3266,7 +3200,7 @@ msgstr "A&pri"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
 msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Mostra contenuti ERT"
+msgstr "Mostra contenuti ERT"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
@@ -3275,18 +3209,16 @@ msgid "File"
 msgstr "File"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Template"
-msgstr "&Modello:"
+msgstr "Modello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
 msgid "Available templates"
 msgstr "Modelli disponibili"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "&Draft"
-msgstr "Modalità &bozza"
+msgstr "&Bozza"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
@@ -3306,18 +3238,16 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Seleziona un file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
-#, fuzzy
 msgid "&Edit File..."
-msgstr "&Modifica il file"
+msgstr "&Modifica file..."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
 msgid "Edit the file externally"
 msgstr "Modifica il file esternamente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le:"
-msgstr "Scala:"
+msgstr "Sca&la:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
@@ -3327,9 +3257,8 @@ msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
-#, fuzzy
 msgid "&Display:"
-msgstr "Visualizza:"
+msgstr "&Visualizza:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
@@ -3345,7 +3274,7 @@ msgstr "Contenuto dello schermo"
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
-#: src/lyxfont.C:516
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193 src/lyxfont.C:516
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -3362,9 +3291,8 @@ msgid "Grayscale"
 msgstr "Scala di grigi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima|#p"
+msgstr "Anteprima"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
@@ -3378,9 +3306,8 @@ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Nazione"
+msgstr "Ruota"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
@@ -3390,9 +3317,8 @@ msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
-#, fuzzy
 msgid "&Origin:"
-msgstr "Or&igine:"
+msgstr "&Origine:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
@@ -3408,19 +3334,18 @@ msgstr "A&ngolo:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Riscala %"
+msgstr "Scala"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
 msgid "Width of image in output"
-msgstr "Larghezza dell'immagine in uscita"
+msgstr "Larghezza dell'immagine output"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Altezza dell'immagine in uscita"
+msgstr "Altezza dell'immagine output"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
@@ -3434,9 +3359,8 @@ msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione pi
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
-#, fuzzy
 msgid "Crop"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Spunta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
@@ -3451,23 +3375,24 @@ msgstr "In basso a &sinistra:"
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Attacca alla &cornice"
+msgstr "Attacca alla &casella di legame"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
+#, fuzzy
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Attacca ai valori della cornice"
+msgstr "Attacca ai valori della cesella di legame"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
-#, fuzzy
 msgid "&Get from File"
 msgstr "&Ottieni da file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
+#, fuzzy
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Ottieni cornice dal file (EPS)"
+msgstr "Ottieni casella di legame dal file (EPS)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
@@ -3475,14 +3400,12 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
-#, fuzzy
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "F&ormato:"
+msgstr "Forma&to:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
-#, fuzzy
 msgid "O&ption:"
-msgstr "Di&dascalia:"
+msgstr "O&pzione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
 msgid "&Graphics"
@@ -3505,18 +3428,17 @@ msgid "Scale:"
 msgstr "Scala:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
-#, fuzzy
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica..."
+msgstr "&Modifica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
 msgid "File name of image"
-msgstr "Nome dell'immagine"
+msgstr "Nome file immagine"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
 msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleziona un'immagine"
+msgstr "Seleziona file immagine"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
 msgid "&Clipping"
@@ -3532,7 +3454,7 @@ msgstr "Sotto&figura"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
-msgstr "Questa è proprio l'unica parte di una figura mobile ?"
+msgstr "E' proprio questa l'unica parte di una figura mobile ?"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
 msgid "Don't un&zip on export"
@@ -3540,7 +3462,7 @@ msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non decomprimere un'immagine quando la esporti in LaTeX"
+msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
 msgid "LaTeX &options:"
@@ -3601,11 +3523,11 @@ msgstr "Carica il file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Evidenzia gli spazi in uscita"
+msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Sottolinea gli spazi nel risultato prodotto"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
 msgid "&Show preview"
@@ -3613,7 +3535,7 @@ msgstr "&Mostra anteprima"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Mostra l'anteprima LaTeX"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
@@ -3623,7 +3545,7 @@ msgstr "&Aggiorna"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
 msgid "Update the display"
-msgstr "Aggiorna lo schermo"
+msgstr "Aggiorna schermo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
 msgid "Insert root"
@@ -3635,7 +3557,7 @@ msgstr "Inserisci spaziatura"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
 msgid "Set limits style"
-msgstr "Imposta lo stile dei limiti"
+msgstr "Imposta stile limiti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
 msgid "Set math font"
@@ -3646,9 +3568,8 @@ msgid "Insert fraction"
 msgstr "Inserisci frazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "Toggle between display and inline mode"
-msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di visualizzazione"
+msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
 msgid "Insert matrix"
@@ -3664,7 +3585,7 @@ msgstr "Soprascritto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr "Mostra il delimitarore e le parentesi di dialogo"
+msgstr "Mostra delimitarore e parentesi di dialogo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
 msgid "&Functions"
@@ -3722,7 +3643,7 @@ msgstr "Relazioni di negazione AMS"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
 msgid "AMS arrows"
-msgstr "frecce AMS"
+msgstr "Frecce AMS"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
 msgid "AMS Miscellaneous"
@@ -3734,7 +3655,7 @@ msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
 msgid "&Detach panel"
-msgstr "&Stacca il pannello"
+msgstr "&Stacca pannello"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
 msgid "Open this panel as a separate window"
@@ -3787,37 +3708,36 @@ msgid "&Horizontal:"
 msgstr "&Orizzontale:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "LyX &Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "&Nota di LyX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
 msgid "LyX internal only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo interno a LyX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "&Comment"
-msgstr "Commento"
+msgstr "&Commento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
+#, fuzzy
 msgid "&Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "&Ingrigito"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
-#, fuzzy
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Stampa tutte le pagine"
+msgstr "Stampa come scala di grigi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:153
+#: src/text.C:2223
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
@@ -3829,6 +3749,8 @@ msgstr "1.5"
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:159
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
@@ -3845,9 +3767,8 @@ msgid "Alig&nment:"
 msgstr "Alli&neamento:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
-#, fuzzy
 msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "un paragrafo"
+msgstr "In&denta paragrafo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
 msgid "Label Width"
@@ -3856,30 +3777,27 @@ msgstr "Larghezza dell'etichetta"
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr ""
+msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "&Longest label"
-msgstr "Etichetta lu&nghissima"
+msgstr "Etichetta &lunghissima"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
 msgid "&roff command:"
 msgstr "comando &roff:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
-msgstr "Lunghezza massima di linea dei file ASCII/LaTeX/ SGML esportati"
+msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato ASCII"
+msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
 msgid "&Colors"
@@ -3895,7 +3813,7 @@ msgstr "C&onvertitore:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr ""
+msgstr "&A:[[come in 'Dal formato x al formato y']]"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
 msgid "&From:"
@@ -3921,14 +3839,12 @@ msgid "&Converters"
 msgstr "&Convertitori"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "C&opiers"
-msgstr "Copie"
+msgstr "T&rascrittori"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
-#, fuzzy
 msgid "&Copier:"
-msgstr "Copie:"
+msgstr "&Trascrittore:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
@@ -3954,33 +3870,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
 msgid "&Date format:"
-msgstr "&Formato della data:"
+msgstr "&Formato data:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formato della data per l'uscita strftime"
+msgstr "Formato della data per l'output strftime"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
 msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Mostra &grafici:"
+msgstr "Mostra &grafici:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
 msgid "Off"
 msgstr "Non attivo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "No math"
-msgstr "matematica"
+msgstr "Niente matematica"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
 msgid "Do not display"
 msgstr "Non mostrare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Anteprima istantanea"
+msgstr "&Anteprima istantanea:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
 msgid "&GUI name:"
@@ -3995,9 +3909,8 @@ msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Visualizzatore:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Nota per il redattore"
+msgstr "Ed&itor:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
 msgid "S&hortcut:"
@@ -4012,14 +3925,12 @@ msgid "&File formats"
 msgstr "Formati dei &file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "&E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Your name"
-msgstr "Cognome"
+msgstr "Il tuo nome"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
@@ -4029,7 +3940,7 @@ msgstr "&Nome:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
@@ -4091,7 +4002,7 @@ msgstr "Auto&terminante"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
+msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
 msgid "&Reset class options when document class changes"
@@ -4116,23 +4027,20 @@ msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Pacchetti LaTeX ed opzioni"
+msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
-#, fuzzy
 msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Comando Chec&kTeX:"
+msgstr "Comando &BibTeX:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr ""
+msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Index command:"
-msgstr "Comando successivo"
+msgstr "Comando di indice:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
 msgid "DVI viewer paper size options:"
@@ -4146,36 +4054,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
 msgid "US letter"
 msgstr "Lettera US"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
 msgid "US legal"
 msgstr "Legale US"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
 msgid "US executive"
 msgstr "Esecutivo US"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
@@ -4185,20 +4100,19 @@ msgstr "Codifica Te&X:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
 msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Forma&to prestabilito della carta:"
+msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
 msgid "&Document templates:"
-msgstr "Modelli di &documento:"
+msgstr "Modelli &documento:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Cartella per le copie di &backup:"
+msgstr "Cartella di &backup:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&Usa la cartella temporanea"
+msgstr "Cartella &temporanea:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -4214,11 +4128,11 @@ msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
 msgid "Printer &name:"
-msgstr "&Nome della stampante:"
+msgstr "&Nome stampante:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Co&mando della stampante:"
+msgstr "Co&mando stampante:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
 msgid "Name of the default printer"
@@ -4226,7 +4140,7 @@ msgstr "Nome della stampante prestabilita"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
 msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "Adatta l'usci&ta"
+msgstr "Adatta l'outp&ut"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
 msgid "Use printer name explicitely"
@@ -4254,7 +4168,7 @@ msgstr "Al &file:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
 msgid "Spool &command:"
-msgstr "&Comando di spool:"
+msgstr "&Comando spool:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
 msgid "&Odd pages:"
@@ -4262,7 +4176,7 @@ msgstr "Pagine &dispari:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ipo di carta:"
+msgstr "T&ipo carta:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
 msgid "E&xtra options:"
@@ -4270,7 +4184,7 @@ msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
 msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "Pref&isso di spool:"
+msgstr "Pref&isso spool:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
 msgid "Co&llated:"
@@ -4282,7 +4196,7 @@ msgstr "Pagine &pari:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Es&tensione del file:"
+msgstr "Es&tensione file:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
 msgid "Lan&dscape:"
@@ -4329,13 +4243,12 @@ msgid "Hugest:"
 msgstr "Gigantesco:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Programma di corr&ezione ortografica:"
+msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
 msgid "Al&ternative language:"
@@ -4346,11 +4259,9 @@ msgid "Escape cha&racters:"
 msgstr "Ca&ratteri di fuga:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
 msgstr ""
-"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
-"\"."
+"Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
 msgid "Personal &dictionary:"
@@ -4362,7 +4273,7 @@ msgstr "Accetta &parole composte"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr ""
+msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
 msgid "Use input encod&ing"
@@ -4377,8 +4288,9 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "File interfaccia &utente:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
+#, fuzzy
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Collega file:"
+msgstr "&Lega file:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
 msgid "Documents"
@@ -4402,11 +4314,12 @@ msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
 msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
+#, fuzzy
 msgid "W&heel mouse scroll:"
-msgstr "Scorrimento del mouse a &rotella:"
+msgstr "Salto della rotellina del mouse:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
@@ -4423,7 +4336,7 @@ msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr ""
+msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
 msgid "Page number to print to"
@@ -4444,11 +4357,11 @@ msgstr "&Tutto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Stampa le pagine numerate &dispari"
+msgstr "Stampa pagine &dispari"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Stampa le pagine numerate &pari"
+msgstr "Stampa pagine &pari"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
 msgid "Re&verse order"
@@ -4468,7 +4381,7 @@ msgstr "&Ordina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
 msgid "Collate copies"
-msgstr "Ordina le copie"
+msgstr "Ordina copie"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
 msgid "&Print"
@@ -4484,48 +4397,45 @@ msgstr "S&tampante:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Manda il risultato alla stampante"
+msgstr "Manda l'output alla stampante"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Manda il risultato alla stampante data"
+msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Manda il risultato su file"
+msgstr "Manda l'output su file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:144
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "Vai all'etichetta"
+msgstr "&Vai all'etichetta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the label"
-msgstr "Vai all'etichetta"
+msgstr "Salta all'etichetta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "&Sort"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "&Ordina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Ordina le etichette in ordine alfabetico"
+msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
 msgid "<reference>"
 msgstr "<riferimento>"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "<riferimento>"
+msgstr "(<riferimento>)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
 msgid "<page>"
@@ -4544,7 +4454,6 @@ msgid "Formatted reference"
 msgstr "Riferimento formattato"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
 
@@ -4553,9 +4462,8 @@ msgid "Available labels"
 msgstr "Etichette disponibili"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
-#, fuzzy
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "Etichettare"
+msgstr "Etichett&e in:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
 msgid "Replace &with:"
@@ -4567,7 +4475,7 @@ msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
 msgid "Find &Next"
-msgstr "Trova il &successivo"
+msgstr "Trova &successivo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
@@ -4581,7 +4489,7 @@ msgstr "Sostituisci &tutto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "Cerca &precedenti"
+msgstr "Cerca &precedenti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
 msgid "&Command:"
@@ -4589,7 +4497,7 @@ msgstr "&Comando:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Esporta formati:"
+msgstr "&Esporta formati:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@@ -4624,14 +4532,12 @@ msgid "I&gnore All"
 msgstr "I&gnora tutto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Accetta il termine per questa sessione"
+msgstr "Ignora termine per questa sessione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Proportion of document checked"
-msgstr "Vai alla fine del documento"
+msgstr "Porzione controllata del documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
 msgid "Suggestions"
@@ -4658,7 +4564,8 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "&Allineamento orizzontale:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
-#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
+#: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188
+#: src/frontends/qt4/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
 msgid "Block"
 msgstr "Blocco"
 
@@ -4667,28 +4574,24 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
+msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
 msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
+msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
 msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
 msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Argomento di LaTe&X:"
+msgstr "Argomento LaTe&X:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
@@ -4704,7 +4607,7 @@ msgstr "Unisci celle"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
 msgid "Column Width"
-msgstr "Larghezza della colonna"
+msgstr "Larghezza colonna"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
 msgid "&Vertical alignment:"
@@ -4728,35 +4631,31 @@ msgstr "&Bordi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
 msgid "Set Borders"
-msgstr "Imposta bordi"
+msgstr "Imposta bordi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
-#, fuzzy
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente"
+msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
 msgid "All Borders"
 msgstr "Tutti i bordi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
-#, fuzzy
 msgid "&Set"
-msgstr "&Salva"
+msgstr "&Imposta"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
-#, fuzzy
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente"
+msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
 msgid "C&lear"
 msgstr "C&ancella"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
-#, fuzzy
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente"
+msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
 msgid "&Longtable"
@@ -4807,21 +4706,20 @@ msgstr "su"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr ""
+msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
-#, fuzzy
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Inverti l'ordine delle pagine stampate."
+msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
+"Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
-#, fuzzy
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Inverti l'ordine delle pagine stampate."
+msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
@@ -4840,14 +4738,12 @@ msgid "is empty"
 msgstr "è vuoto"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
-#, fuzzy
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Non riesco ad impostare la struttura per "
+msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
-#, fuzzy
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Manda il risultato alla stampante"
+msgstr "Non produrre la prima intestazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
 msgid "Page &break on current row"
@@ -4863,26 +4759,26 @@ msgstr "Cella corrente:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
 msgid "Current row position"
-msgstr "Posizione della riga corrente"
+msgstr "Posizione riga corrente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
 msgid "Current column position"
-msgstr "Posizione della colonna corrente"
+msgstr "Posizione colonna corrente"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
 msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Classi di LaTeX"
+msgstr "Classi LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
 msgid "LaTeX styles"
-msgstr "Stili di LaTeX"
+msgstr "Stili LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
 msgid "BibTeX styles"
-msgstr "Stili di BibTeX"
+msgstr "Stili BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
 msgid "Selected classes or styles"
@@ -4890,11 +4786,11 @@ msgstr "Classi o stili selezionati"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
 msgid "Show &path"
-msgstr "Mostra il &percorso"
+msgstr "Mostra &percorso"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Abilita/Disabilita la visione dell'elenco dei file"
+msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
 msgid "Installed files"
@@ -4924,7 +4820,7 @@ msgid "Close this dialog"
 msgstr "Chiudi questo dialogo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233 src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
 msgid "&Keyword:"
 msgstr "&Parola chiave:"
 
@@ -4959,7 +4855,7 @@ msgstr "&Tipo:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
 msgid "Contents list"
-msgstr "Elenco dei contenuti"
+msgstr "Elenco contenuti"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
 msgid "&URL:"
@@ -4968,7 +4864,8 @@ msgstr "&URL:"
 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
-#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/qt4/QURL.C:33
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -4983,47 +4880,45 @@ msgstr "&Genera ipercollegamento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
 msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "Risultato come ipercollegamento ?"
+msgstr "Output come ipercollegamento ?"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Spaziatura"
+msgstr "&Spaziatura:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Valore:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "&Protect:"
-msgstr "C&ollegamento:"
+msgstr "&Proteggi:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Inserisci trattino di collegamento"
+msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
 msgstr ""
+"Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Salto predefinito"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Salto piccolo"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:147
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Salto medio"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:148
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Salto grande"
 
@@ -5033,7 +4928,7 @@ msgstr "Riempimento verticale"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
 msgid "Default (outer)"
@@ -5052,38 +4947,32 @@ msgid "&Units:"
 msgstr "&Unità:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Document Font"
-msgstr "Il documento "
+msgstr "Carattere documento"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
-msgstr "Carattere: "
+msgstr "&Carattere: "
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Dimensione:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "come paragrafi|p"
+msgstr "Separa paragrafi con"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
-#, fuzzy
 msgid "&Indentation"
-msgstr "&Indenta"
+msgstr "&Indentazione"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
+msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical space"
-msgstr "Spazio verticale:|#v"
+msgstr "Spazio &verticale"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
 msgid "&Line spacing:"
@@ -5094,9 +4983,8 @@ msgid "Two-&column document"
 msgstr "Documento su due &colonne"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
-#, fuzzy
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formattazione del documento..."
+msgstr "Formatta testo su due colonne"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
@@ -5134,9 +5022,8 @@ msgstr "Dimostrazione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
-#, fuzzy
 msgid "Proof:"
-msgstr "Dimostrazione"
+msgstr "Dimostrazione:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
@@ -5149,9 +5036,8 @@ msgid "Theorem"
 msgstr "Teorema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
-#, fuzzy
 msgid "Theorem #:"
-msgstr "Teorema"
+msgstr "Teorema #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
@@ -5163,9 +5049,8 @@ msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
@@ -5177,9 +5062,8 @@ msgid "Corollary"
 msgstr "Corollario"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "Corollary #:"
-msgstr "Corollario"
+msgstr "Corollario #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
@@ -5191,9 +5075,8 @@ msgid "Proposition"
 msgstr "Proposizione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "Proposition #:"
-msgstr "Proposizione"
+msgstr "Proposizione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
@@ -5204,9 +5087,8 @@ msgid "Conjecture"
 msgstr "Congettura"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Congettura"
+msgstr "Congettura #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
@@ -5216,9 +5098,8 @@ msgid "Criterion"
 msgstr "Criterio"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "Criterion #:"
-msgstr "Criterio"
+msgstr "Criterio #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
@@ -5227,9 +5108,8 @@ msgid "Fact"
 msgstr "Fatto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-#, fuzzy
 msgid "Fact #:"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Fatto #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
@@ -5238,9 +5118,8 @@ msgid "Axiom"
 msgstr "Assioma"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Axiom #:"
-msgstr "Assioma"
+msgstr "Assioma #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
@@ -5252,14 +5131,12 @@ msgid "Definition"
 msgstr "Definizione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
-#, fuzzy
 msgid "Definition #:"
-msgstr "Definizione"
+msgstr "Definizione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "Example #:"
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempio #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
@@ -5268,9 +5145,8 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Condizione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
 msgid "Condition #:"
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Condizione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
@@ -5281,9 +5157,8 @@ msgid "Problem"
 msgstr "Problema"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "Problem #:"
-msgstr "Problema"
+msgstr "Problema #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
@@ -5293,9 +5168,8 @@ msgid "Exercise"
 msgstr "Esercizio"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "Exercise #:"
-msgstr "Esercizio"
+msgstr "Esercizio #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
@@ -5306,9 +5180,8 @@ msgid "Remark"
 msgstr "Osservazione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
-#, fuzzy
 msgid "Remark #:"
-msgstr "Osservazione"
+msgstr "Osservazione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
@@ -5319,9 +5192,8 @@ msgid "Claim"
 msgstr "Asserzione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
-#, fuzzy
 msgid "Claim #:"
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "Asserzione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
@@ -5333,9 +5205,8 @@ msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "Note #:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
@@ -5344,9 +5215,8 @@ msgid "Notation"
 msgstr "Notazione"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
-#, fuzzy
 msgid "Notation #:"
-msgstr "Notazione"
+msgstr "Notazione #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
@@ -5356,9 +5226,8 @@ msgid "Case"
 msgstr "Caso"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Case #:"
-msgstr "Caso"
+msgstr "Caso #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
@@ -5455,9 +5324,8 @@ msgid "Abstract"
 msgstr "Sunto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "Abstract---"
-msgstr "Sunto"
+msgstr "Sunto---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
@@ -5469,9 +5337,8 @@ msgid "Keywords"
 msgstr "Parole chiave"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
-#, fuzzy
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Voci d'indice---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
@@ -5490,6 +5357,7 @@ msgstr "Voce d'indice"
 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:379
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografia"
 
@@ -5497,7 +5365,7 @@ msgstr "Bibliografia"
 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
-#: src/rowpainter.C:426
+#: src/rowpainter.C:425
 msgid "Appendix"
 msgstr "Appendice"
 
@@ -5522,7 +5390,7 @@ msgstr "Didascalia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
 msgid "Footernote"
-msgstr "Nota a piè pagina"
+msgstr "Nota a piè di pagina"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
 msgid "MarkBoth"
@@ -5656,22 +5524,20 @@ msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Riconoscimento"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
-#, fuzzy
 msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Richieste offprint a:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:179
 msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Corrispondenza a:"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
 #: lib/layouts/svjour.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "Riconoscimenti."
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:141
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -5684,7 +5550,8 @@ msgstr "Posta elettronica"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
-#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
+#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Thesaurus"
 
@@ -5766,110 +5633,93 @@ msgid "Dataset"
 msgstr "Gruppo di dati"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "intestazioni"
+msgstr "Intestazioni soggetto:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:339
-#, fuzzy
 msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "[Riconoscimenti]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:360
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr "Land"
+msgstr "e"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:381
-#, fuzzy
 msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Posiziona figura"
+msgstr "Posiziona figura qui:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:402
-#, fuzzy
 msgid "Place Table here:"
-msgstr "Posiziona tabella"
+msgstr "Posiziona tabella qui:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:422
-#, fuzzy
 msgid "[Appendix]"
-msgstr "Appendice"
+msgstr "[Appendice]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:482
-#, fuzzy
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Nota per il redattore"
+msgstr "Nota per il redattore:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:503
-#, fuzzy
 msgid "References. ---"
-msgstr "Referimenti"
+msgstr "Referimenti.---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:523
-#, fuzzy
 msgid "Note. ---"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:549
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Didascalia della figura"
+msgstr "Didascalia figura"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:559
 msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:576
-#, fuzzy
 msgid "Facility:"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Installazione:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:602
 msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg.:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:629
-#, fuzzy
 msgid "Dataset:"
-msgstr "Gruppo di dati"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Theorem."
-msgstr "Teorema"
+msgstr "Teorema."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
-#, fuzzy
 msgid "Corollary."
-msgstr "Corollario"
+msgstr "Corollario."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Proposition."
-msgstr "Proposizione"
+msgstr "Proposizione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture."
-msgstr "Congettura"
+msgstr "Congettura."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
-#, fuzzy
 msgid "Criterion."
-msgstr "Criterio"
+msgstr "Criterio."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
@@ -5879,76 +5729,64 @@ msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmo"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Algoritmo."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
-#, fuzzy
 msgid "Fact."
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Fatto."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Axiom."
-msgstr "Assioma"
+msgstr "Assioma."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
-#, fuzzy
 msgid "Definition."
-msgstr "Definizione"
+msgstr "Definizione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Example."
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempio."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
-#, fuzzy
 msgid "Condition."
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Condizione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
-#, fuzzy
 msgid "Problem."
-msgstr "Problema"
+msgstr "Problema."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
-#, fuzzy
 msgid "Exercise."
-msgstr "Esercizio"
+msgstr "Esercizio."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
-#, fuzzy
 msgid "Remark."
-msgstr "Osservazione"
+msgstr "Osservazione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
 #: lib/layouts/svjour.inc:363
-#, fuzzy
 msgid "Claim."
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "Asserzione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
-#, fuzzy
 msgid "Note."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
-#, fuzzy
 msgid "Notation."
-msgstr "Notazione"
+msgstr "Notazione."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
@@ -5957,21 +5795,18 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
-#, fuzzy
 msgid "Summary."
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Sommario."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
 #: lib/layouts/svjour.inc:323
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Riconoscimento"
+msgstr "Riconoscimento."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
-#, fuzzy
 msgid "Case."
-msgstr "Caso"
+msgstr "Caso."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
@@ -5981,103 +5816,101 @@ msgstr "Conclusione"
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion."
-msgstr "Conclusione"
+msgstr "Conclusione."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-msgstr ""
+msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-msgstr ""
+msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-msgstr ""
+msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
 msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
 msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
 msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Esempio \\arabic{example}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
 msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
 msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{problem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr ""
+msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
 msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
 msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
 msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{note}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
 msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
 msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
 msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabic{case}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "Sottosezione"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
 msgid "Chapter Exercises"
@@ -6088,12 +5921,10 @@ msgid "RightHeader"
 msgstr "Intestazione destra"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:59
-#, fuzzy
 msgid "Right header:"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Abstract:"
 msgstr "Sunto: "
 
@@ -6102,9 +5933,8 @@ msgid "ShortTitle"
 msgstr "Titolo breve"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Short title:"
-msgstr "Titolo breve"
+msgstr "Titolo breve:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:129
 msgid "TwoAuthors"
@@ -6120,9 +5950,8 @@ msgstr "Quattro autori"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliazione"
+msgstr "Affiliazione:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:171
 msgid "TwoAffiliations"
@@ -6145,9 +5974,8 @@ msgid "CopNum"
 msgstr "Numero copie"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:234
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "Riconoscimenti:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
 #: lib/layouts/spie.layout:89
@@ -6183,7 +6011,7 @@ msgstr "In successione"
 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
 #: src/buffer_funcs.C:450
 msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
@@ -6214,7 +6042,7 @@ msgstr "ATTO"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:69
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ATTO \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
 msgid "SCENE"
@@ -6222,7 +6050,7 @@ msgstr "SCENA"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:86
 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:90
 msgid "SCENE*"
@@ -6242,11 +6070,11 @@ msgstr "Parentetico"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
 msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
 msgid "\tEnd)"
-msgstr ""
+msgstr "\tFine)"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
 msgid "CURTAIN"
@@ -6262,81 +6090,72 @@ msgid "Mainline"
 msgstr "Principale"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:40
-#, fuzzy
 msgid "Mainline:"
-msgstr "Principale"
+msgstr "Principale:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:58
 msgid "Variation"
 msgstr "Variazione"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:62
-#, fuzzy
 msgid "Variation:"
-msgstr "Variazione"
+msgstr "Variazione:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:68
 msgid "SubVariation"
 msgstr "Sottovariazione"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:71
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation:"
-msgstr "Sottovariazione"
+msgstr "Sottovariazione:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:77
 msgid "SubVariation2"
 msgstr "Sottovariazione 2"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Sottovariazione 2"
+msgstr "Sottovariazione(2):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:86
 msgid "SubVariation3"
 msgstr "Sottovariazione 3"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:89
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Sottovariazione 3"
+msgstr "Sottovariazione(3):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:95
 msgid "SubVariation4"
 msgstr "Sottovariazione 4"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Sottovariazione 4"
+msgstr "Sottovariazione(4):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:104
 msgid "SubVariation5"
 msgstr "Sottovariazione 5"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Sottovariazione 5"
+msgstr "Sottovariazione(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:114
 msgid "HideMoves"
-msgstr "Nascondi spostamenti"
+msgstr "HideMoves"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "HideMoves:"
-msgstr "Nascondi spostamenti"
+msgstr "HideMoves:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:124
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "Scacchiera"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "[chessboard]"
-msgstr "Scacchiera"
+msgstr "[scacchiera]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:137
 msgid "BoardCentered"
@@ -6344,34 +6163,31 @@ msgstr "Casella centrata"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:142
 msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[tavola centrata]"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:152
 msgid "HighLight"
 msgstr "Evidenzia"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:157
-#, fuzzy
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Evidenzia"
+msgstr "Evidenze:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:172
 msgid "Arrow"
 msgstr "Freccia"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:177
-#, fuzzy
 msgid "Arrow:"
-msgstr "Freccia"
+msgstr "Freccia:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:183
 msgid "KnightMove"
 msgstr "KnightMove"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:188
-#, fuzzy
 msgid "KnightMove:"
-msgstr "KnightMove"
+msgstr "KnightMove:"
 
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
 #: lib/layouts/svjour.inc:212
@@ -6384,7 +6200,7 @@ msgstr "Argomento"
 
 #: lib/layouts/cv.layout:72
 msgid "MMMMM"
-msgstr ""
+msgstr "MMMMM"
 
 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
@@ -6403,7 +6219,7 @@ msgstr "Il mio indirizzo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
 msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
@@ -6411,9 +6227,8 @@ msgid "Send To Address"
 msgstr "Inviare all'indirizzo"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
-#, fuzzy
 msgid "Adresse:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
@@ -6422,9 +6237,8 @@ msgid "Opening"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "Anrede:"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Anrede:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
@@ -6433,9 +6247,8 @@ msgid "Signature"
 msgstr "Firma"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
-#, fuzzy
 msgid "Unterschrift:"
-msgstr "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
@@ -6444,27 +6257,24 @@ msgid "Closing"
 msgstr "Chiusura"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
-#, fuzzy
 msgid "Gruss:"
-msgstr "Gruss"
+msgstr "Gruss:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
-#, fuzzy
 msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen"
+msgstr "Anlagen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
 msgid "ps"
 msgstr "ps"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-#, fuzzy
 msgid "PS:"
-msgstr "PS"
+msgstr "PS:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
@@ -6473,36 +6283,32 @@ msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "Verteiler:"
-msgstr "Verteiler"
+msgstr "Verteiler:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
 msgid "Betreff"
 msgstr "Betreff"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff"
+msgstr "Betreff:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
 msgid "Stadt"
 msgstr "Stadt"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "Stadt:"
-msgstr "Stadt"
+msgstr "Stadt:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "Datum:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
@@ -6526,12 +6332,12 @@ msgstr "Virgolette"
 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
 msgid "00.00.0000"
-msgstr ""
+msgstr "00.00.0000"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
 msgid "MM"
-msgstr ""
+msgstr "MM"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
 msgid "Verse"
@@ -6542,32 +6348,28 @@ msgid "LaTeX Title"
 msgstr "Titolo LaTeX"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:303
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
-msgstr "Autore"
+msgstr "Autore:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:312
 msgid "Affil"
 msgstr "Affil"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:326
-#, fuzzy
 msgid "Affilation:"
-msgstr "Affiliazione"
+msgstr "Affiliazione:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:349
-#, fuzzy
 msgid "Journal:"
-msgstr "Giornale"
+msgstr "Giornale:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:358
 msgid "msnumber"
 msgstr "numero ms"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:373
-#, fuzzy
 msgid "MS_number:"
-msgstr "numero ms"
+msgstr "numero MS:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:383
 msgid "FirstAuthor"
@@ -6575,7 +6377,7 @@ msgstr "Primo autore"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:397
 msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "soprannome_primo_autore:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
@@ -6584,9 +6386,8 @@ msgstr "Ricevuto"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
-#, fuzzy
 msgid "Received:"
-msgstr "Ricevuto"
+msgstr "Ricevuto:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
@@ -6595,9 +6396,8 @@ msgstr "Accettato"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
-#, fuzzy
 msgid "Accepted:"
-msgstr "Accettato"
+msgstr "Accettato:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:452
 msgid "Offsets"
@@ -6605,15 +6405,14 @@ msgstr "Offset"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:466
 msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr ""
+msgstr "ristampa_richieste_a:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
-#, fuzzy
 msgid "Abstract."
-msgstr "Sunto"
+msgstr "Sunto."
 
 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
@@ -6628,18 +6427,16 @@ msgstr "Indirizzo autore"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
-#, fuzzy
 msgid "Address:"
-msgstr "Indirizzo"
+msgstr "Indirizzo:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
 msgid "Author Email"
 msgstr "Posta elettronica autore"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
-#, fuzzy
 msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
 msgid "Author URL"
@@ -6647,83 +6444,81 @@ msgstr "URL autore"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
-#, fuzzy
 msgid "URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
 msgid "Thanks"
-msgstr "Ringraziamenti"
+msgstr "Grazie"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:279
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:308
 msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "PROVA."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:322
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:329
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:336
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:343
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:350
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:357
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:371
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:378
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:385
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:392
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:399
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:406
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:414
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:422
 msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Caso \\arabico{case}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:434
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
-msgstr "Riconoscimento"
+msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:72
 msgid "FrontMatter"
@@ -6734,9 +6529,8 @@ msgid "Keyword"
 msgstr "Parola chiave"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Key words:"
-msgstr "Parole chiave"
+msgstr "Parole chiave:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
@@ -6760,7 +6554,7 @@ msgstr "Elenco spesso"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
-msgstr ""
+msgstr "_/"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:103
 msgid "CrossList"
@@ -6768,85 +6562,74 @@ msgstr "Elenco incrociato"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:118
 msgid "><"
-msgstr ""
+msgstr "><"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:164
 msgid "My Logo"
 msgstr "Il mio logo"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "My Logo:"
-msgstr "Il mio logo"
+msgstr "Il mio logo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:182
 msgid "Restriction"
 msgstr "Restrizione"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:186
-#, fuzzy
 msgid "Restriction:"
-msgstr "Restrizione"
+msgstr "Restrizione:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
-#, fuzzy
 msgid "Left Header:"
-msgstr "Intestazione sinistra"
+msgstr "Intestazione sinistra:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
-#, fuzzy
 msgid "Right Header:"
-msgstr "Intestazione destra"
+msgstr "Intestazione destra:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:206
 msgid "Right Footer"
 msgstr "Piè pagina destro"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "Piè pagina destro"
+msgstr "Piè pagina destro:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
 #: lib/layouts/svjour.inc:482
-#, fuzzy
 msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema"
+msgstr "Teorema #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
 #: lib/layouts/svjour.inc:419
-#, fuzzy
 msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
 #: lib/layouts/svjour.inc:380
-#, fuzzy
 msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollario"
+msgstr "Corollario #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
-#, fuzzy
 msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizione"
+msgstr "Proposizione #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
 #: lib/layouts/svjour.inc:394
-#, fuzzy
 msgid "Definition #."
-msgstr "Definizione"
+msgstr "Definizione #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
 #: lib/layouts/svjour.inc:440
-#, fuzzy
 msgid "Proof."
-msgstr "Dimostrazione"
+msgstr "Dimostrazione."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
@@ -6878,9 +6661,8 @@ msgid "Brieftext"
 msgstr "Testo riassuntivo"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
-#, fuzzy
 msgid "Text:"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Testo:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
 msgid "Unterschrift"
@@ -6891,117 +6673,104 @@ msgid "Strasse"
 msgstr "Strasse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Strasse:"
-msgstr "Strasse"
+msgstr "Strasse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
 msgid "Zusatz"
 msgstr "Zusatz"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Zusatz:"
-msgstr "Zusatz"
+msgstr "Zusatz:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
 msgid "Ort"
 msgstr "Ort"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Ort:"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Ort:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
 msgid "Land"
 msgstr "Land"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "Land:"
-msgstr "Land"
+msgstr "Land:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
 msgid "RetourAdresse"
 msgstr "RetourAdresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "RetourAdresse:"
-msgstr "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
 msgid "MeinZeichen"
 msgstr "MeinZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
-#, fuzzy
 msgid "MeinZeichen:"
-msgstr "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
 msgid "IhrZeichen"
 msgstr "IhrZeichen"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "IhrZeichen:"
-msgstr "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
 msgid "IhrSchreiben"
 msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "IhrSchreiben:"
-msgstr "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
 msgid "Telefon"
 msgstr "Telefon"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Telefon:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
 msgid "Telefax"
 msgstr "Telefax"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax"
+msgstr "Telefax:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
-#, fuzzy
 msgid "Telex:"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telex:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
 msgid "EMail"
 msgstr "Posta elettronica"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
-#, fuzzy
 msgid "EMail:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
-#, fuzzy
 msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
@@ -7010,36 +6779,32 @@ msgstr "Banca"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
-#, fuzzy
 msgid "Bank:"
-msgstr "Banca"
+msgstr "Banca:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
 msgid "BLZ"
 msgstr "BLZ"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "BLZ:"
-msgstr "BLZ"
+msgstr "BLZ:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
 msgid "Konto"
 msgstr "Konto"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "Konto:"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Konto:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
 msgid "Postvermerk"
 msgstr "Postvermerk"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
 msgid "Adresse"
@@ -7067,462 +6832,409 @@ msgid "Letter"
 msgstr "Lettera"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
-#, fuzzy
 msgid "Letter:"
-msgstr "Lettera"
+msgstr "Lettera:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Signature:"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Firma:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
 msgid "Street"
 msgstr "Via"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Street:"
-msgstr "Via"
+msgstr "Via:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
 msgid "Addition"
 msgstr "Addizione"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "Addition:"
-msgstr "Addizione"
+msgstr "Addizione:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
 msgid "Town"
 msgstr "Città"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Town:"
-msgstr "Città"
+msgstr "Città:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
 msgid "State"
 msgstr "Nazione"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "State:"
-msgstr "Nazione"
+msgstr "Nazione:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
 msgid "ReturnAddress"
 msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
-#, fuzzy
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
 msgid "MyRef"
 msgstr "Il mio riferimento"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
-#, fuzzy
 msgid "MyRef:"
-msgstr "Il mio riferimento"
+msgstr "Il mio riferimento:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
 msgid "YourRef"
 msgstr "Il tuo riferimento"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
-#, fuzzy
 msgid "YourRef:"
-msgstr "Il tuo riferimento"
+msgstr "Il tuo riferimento:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
 msgid "YourMail"
 msgstr "La tua posta"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
-#, fuzzy
 msgid "YourMail:"
-msgstr "La tua posta"
+msgstr "La tua posta:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
-#, fuzzy
 msgid "Phone:"
-msgstr "Telefono"
+msgstr "Telefono:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
 msgid "BankCode"
 msgstr "Codice bancario"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "BankCode:"
-msgstr "Codice bancario"
+msgstr "Codice bancario:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
 msgid "BankAccount"
 msgstr "Accredito bancario"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "BankAccount:"
-msgstr "Accredito bancario"
+msgstr "Accredito bancario:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
 msgid "PostalComment"
 msgstr "Commento postale"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
-#, fuzzy
 msgid "PostalComment:"
-msgstr "Commento postale"
+msgstr "Commento postale:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
-#, fuzzy
 msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
 msgid "Reference"
 msgstr "Riferimento"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "Riferimento"
+msgstr "Riferimento:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
-#, fuzzy
 msgid "Opening:"
-msgstr "Introduzione"
+msgstr "Introduzione:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
 msgid "Encl."
 msgstr "Encl."
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
-#, fuzzy
 msgid "Encl.:"
-msgstr "Encl."
+msgstr "Encl.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
-#, fuzzy
 msgid "cc:"
-msgstr "cc"
+msgstr "cc:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
-#, fuzzy
 msgid "Closing:"
-msgstr "Chiusura"
+msgstr "Chiusura:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
 msgid "NameRowA"
 msgstr "NomeRigaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "NameRowA:"
-msgstr "NomeRigaA"
+msgstr "NomeRigaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
 msgid "NameRowB"
 msgstr "NomeRigaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "NameRowB:"
-msgstr "NomeRigaB"
+msgstr ":NomeRigaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
 msgid "NameRowC"
 msgstr "NomeRigaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "NameRowC:"
-msgstr "NomeRigaC"
+msgstr "NomeRigaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
 msgid "NameRowD"
 msgstr "NomeRigaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "NameRowD:"
-msgstr "NomeRigaD"
+msgstr "NomeRigaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
 msgid "NameRowE"
 msgstr "NomeRigaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "NameRowE:"
-msgstr "NomeRigaE"
+msgstr "NomeRigaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
 msgid "NameRowF"
 msgstr "NomeRigaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
-#, fuzzy
 msgid "NameRowF:"
-msgstr "NomeRigaF"
+msgstr "NomeRigaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
 msgid "NameRowG"
 msgstr "NomeRigaG"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
-#, fuzzy
 msgid "NameRowG:"
-msgstr "NomeRigaG"
+msgstr "NomeRigaG:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
 msgid "AddressRowA"
 msgstr "IndirizzoRigaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowA:"
-msgstr "IndirizzoRigaA"
+msgstr "IndirizzoRigaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
 msgid "AddressRowB"
 msgstr "IndirizzoRigaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowB:"
-msgstr "IndirizzoRigaB"
+msgstr "IndirizzoRigaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
 msgid "AddressRowC"
 msgstr "IndirizzoRigaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowC:"
-msgstr "IndirizzoRigaC"
+msgstr "IndirizzoRigaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
 msgid "AddressRowD"
 msgstr "IndirizzoRigaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowD:"
-msgstr "IndirizzoRigaD"
+msgstr "IndirizzoRigaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
 msgid "AddressRowE"
 msgstr "IndirizzoRigaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowE:"
-msgstr "IndirizzoRigaE"
+msgstr "IndirizzoRigaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
 msgid "AddressRowF"
 msgstr "IndirizzoRigaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
-#, fuzzy
 msgid "AddressRowF:"
-msgstr "IndirizzoRigaF"
+msgstr "IndirizzoRigaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
 msgid "TelephoneRowA"
 msgstr "TelefonoRigaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TelefonoRigaA"
+msgstr "TelefonoRigaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
 msgid "TelephoneRowB"
 msgstr "TelefonoRigaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TelefonoRigaB"
+msgstr "TelefonoRigaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
 msgid "TelephoneRowC"
 msgstr "TelefonoRigaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TelefonoRigaC"
+msgstr "TelefonoRigaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
 msgid "TelephoneRowD"
 msgstr "TelefonoRigaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TelefonoRigaD"
+msgstr "TelefonoRigaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
 msgid "TelephoneRowE"
 msgstr "TelefonoRigaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TelefonoRigaE"
+msgstr "TelefonoRigaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
 msgid "TelephoneRowF"
 msgstr "TelefonoRigaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
-#, fuzzy
 msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TelefonoRigaF"
+msgstr "TelefonoRigaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
 msgid "InternetRowA"
 msgstr "InternetRigaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowA:"
-msgstr "InternetRigaA"
+msgstr "InternetRigaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
 msgid "InternetRowB"
 msgstr "InternetRigaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowB:"
-msgstr "InternetRigaB"
+msgstr "InternetRigaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
 msgid "InternetRowC"
 msgstr "InternetRigaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowC:"
-msgstr "InternetRigaC"
+msgstr "InternetRigaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
 msgid "InternetRowD"
 msgstr "InternetRigaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowD:"
-msgstr "InternetRigaD"
+msgstr "InternetRigaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
 msgid "InternetRowE"
 msgstr "InternetRigaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowE:"
-msgstr "InternetRigaE"
+msgstr "InternetRigaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
 msgid "InternetRowF"
 msgstr "InternetRigaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
-#, fuzzy
 msgid "InternetRowF:"
-msgstr "InternetRigaF"
+msgstr "InternetRigaF:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
 msgid "BankRowA"
 msgstr "BancaRigaA"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-#, fuzzy
 msgid "BankRowA:"
-msgstr "BancaRigaA"
+msgstr "BancaRigaA:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
 msgid "BankRowB"
 msgstr "BancaRigaB"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-#, fuzzy
 msgid "BankRowB:"
-msgstr "BancaRigaB"
+msgstr "BancaRigaB:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
 msgid "BankRowC"
 msgstr "BancaRigaC"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-#, fuzzy
 msgid "BankRowC:"
-msgstr "BancaRigaC"
+msgstr "BancaRigaC:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
 msgid "BankRowD"
 msgstr "BancaRigaD"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-#, fuzzy
 msgid "BankRowD:"
-msgstr "BancaRigaD"
+msgstr "BancaRigaD:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
 msgid "BankRowE"
 msgstr "BancaRigaE"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-#, fuzzy
 msgid "BankRowE:"
-msgstr "BancaRigaE"
+msgstr "BancaRigaE:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
 msgid "BankRowF"
 msgstr "BancaRigaF"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
-#, fuzzy
 msgid "BankRowF:"
-msgstr "BancaRigaF"
+msgstr "BancaRigaF:"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
-#, fuzzy
 msgid "Claim #."
-msgstr "Asserzione"
+msgstr "Asserzione #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
 msgid "Remarks"
 msgstr "Osservazioni"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Remarks #."
-msgstr "Osservazioni"
+msgstr "Osservazioni #."
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
 msgid "More"
@@ -7530,7 +7242,7 @@ msgstr "Di pi
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
 msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(DI PIU')"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
 msgid "FADE IN:"
@@ -7549,9 +7261,8 @@ msgid "Continuing"
 msgstr "Continuare"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
-#, fuzzy
 msgid "(continuing)"
-msgstr "Continuare"
+msgstr "(continuare)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
 msgid "Transition"
@@ -7566,9 +7277,8 @@ msgid "INTERCUT"
 msgstr "INTERCUT"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
-#, fuzzy
 msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "INTERCUT"
+msgstr "INTERCUT CON:"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
 msgid "FADE OUT"
@@ -7592,9 +7302,8 @@ msgid "AddressForOffprints"
 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
-#, fuzzy
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
+msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
 msgid "RunningTitle"
@@ -7602,30 +7311,26 @@ msgstr "Titolo in esecuzione"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
 #: lib/layouts/svjour.inc:179
-#, fuzzy
 msgid "Running title:"
-msgstr "Titolo in esecuzione"
+msgstr "Titolo in esecuzione:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
 msgid "RunningAuthor"
 msgstr "Autore in esecuzione"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
-#, fuzzy
 msgid "Running author:"
-msgstr "Autore in esecuzione"
+msgstr "Autore in esecuzione:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-#, fuzzy
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Parole chiave"
+msgstr "Parole chiave:"
 
 #: lib/layouts/latex8.layout:70
-#, fuzzy
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
@@ -7653,89 +7358,76 @@ msgid "TOC Title"
 msgstr "Titolo TOC"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "TOC title:"
-msgstr "Titolo TOC"
+msgstr "Titolo TOC:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
 msgid "Author Running"
 msgstr "Autore in esecuzione"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
-#, fuzzy
 msgid "Author Running:"
-msgstr "Autore in esecuzione"
+msgstr "Autore in esecuzione:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:206
 msgid "TOC Author"
 msgstr "Autore TOC"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "TOC Author:"
-msgstr "Autore TOC"
+msgstr "Autore TOC:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:299
-#, fuzzy
 msgid "Case #."
-msgstr "Caso"
+msgstr "Caso #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture #."
-msgstr "Congettura"
+msgstr "Congettura #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
-#, fuzzy
 msgid "Example #."
-msgstr "Esempio"
+msgstr "Esempio #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
-#, fuzzy
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Esercizio"
+msgstr "Esercizio #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#, fuzzy
 msgid "Note #."
-msgstr "Nota"
+msgstr "Nota #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
-#, fuzzy
 msgid "Problem #."
-msgstr "Problema"
+msgstr "Problema #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
-#, fuzzy
 msgid "Property #."
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietà #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#, fuzzy
 msgid "Question #."
-msgstr "Domanda"
+msgstr "Domanda #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
-#, fuzzy
 msgid "Remark #."
-msgstr "Osservazione"
+msgstr "Osservazione #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
 msgid "Solution"
 msgstr "Soluzione"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
-#, fuzzy
 msgid "Solution #."
-msgstr "Soluzione"
+msgstr "Soluzione #."
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:75
 msgid "Chapterprecis"
@@ -7754,9 +7446,8 @@ msgid "Poemtitle*"
 msgstr "Titolo poema*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Legend"
-msgstr "Land"
+msgstr "Legenda"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:153
 msgid "SubTitle"
@@ -7771,36 +7462,32 @@ msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
-#, fuzzy
 msgid "Thanks:"
-msgstr "Ringraziamenti"
+msgstr "Grazie:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Indirizzo Elettronico:"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "acknowledgments"
-msgstr "Riconoscimenti"
+msgstr "riconoscimenti"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
-#, fuzzy
 msgid "PACS number:"
-msgstr "Numero di pagina"
+msgstr "Numero PACS:"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
 msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
@@ -7809,12 +7496,11 @@ msgstr "Etichettare"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "O"
-msgstr "Attivo"
+msgstr "O"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
 msgid "PS"
@@ -7830,9 +7516,8 @@ msgstr "Encl"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
 msgid "encl:"
-msgstr "encl"
+msgstr "encl:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
@@ -7840,36 +7525,32 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
-#, fuzzy
 msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefono"
+msgstr "Telefono:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
 msgid "Place"
 msgstr "Posto"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#, fuzzy
 msgid "Place:"
-msgstr "Posto"
+msgstr "posto:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
 msgid "Backaddress"
 msgstr "Indirizzo di ritorno"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
-#, fuzzy
 msgid "Backaddress:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Indirizzo di ritorno:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
 msgid "Specialmail"
 msgstr "Posta speciale"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#, fuzzy
 msgid "Specialmail:"
-msgstr "Posta speciale"
+msgstr "Posta speciale:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
@@ -7878,14 +7559,12 @@ msgstr "Locazione"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Locazione"
+msgstr "Locazione:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titolo:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
@@ -7893,18 +7572,16 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Soggetto"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
-#, fuzzy
 msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto"
+msgstr "Soggetto:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
 msgid "Yourref"
 msgstr "Il tuo riferimento"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
-#, fuzzy
 msgid "Your ref.:"
-msgstr "Il tuo riferimento"
+msgstr "Il tuo riferimento:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
 msgid "Yourmail"
@@ -7912,66 +7589,59 @@ msgstr "La tua posta"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "La tua lettera di:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
 msgid "Myref"
 msgstr "Il mio riferimento"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
-#, fuzzy
 msgid "Our ref.:"
-msgstr "Il tuo riferimento"
+msgstr "Il nostro riferimento:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
 msgid "Customer"
 msgstr "Acquirente"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
-#, fuzzy
 msgid "Customer no.:"
-msgstr "Acquirente"
+msgstr "Acquirente numero:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fattura"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
-#, fuzzy
 msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Fattura"
+msgstr "Fattura numero:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
 msgid "NextAddress"
 msgstr "Prossimo indirizzo"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Next Address:"
-msgstr "Prossimo indirizzo"
+msgstr "Prossimo indirizzo:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "&Driver postscript:"
+msgstr "Post Scriptum:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "Sender Name:"
-msgstr "&Nome della stampante:"
+msgstr "Mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
 msgid "SenderAddress"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
+msgstr "Indirizzo mittente"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Sender Address:"
-msgstr "Indirizzo del mittente"
+msgstr "Indirizzo del mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
 msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
 msgid "Fax"
@@ -7979,96 +7649,87 @@ msgstr "Fax"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
 msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Posta elettronica"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Posta elettronica mittente:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
-#, fuzzy
 msgid "Sender URL:"
-msgstr "Inserisci URL"
+msgstr "Inserisci URL:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
-#, fuzzy
 msgid "Logo:"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logo:"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:47
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Immagine orizzontale"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:53
-#, fuzzy
 msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Immagine orizzontale"
+msgstr "Lucido orizzontale"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:58
 msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Immagine verticale"
+msgstr "Lucido verticale"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:64
-#, fuzzy
 msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Immagine verticale"
+msgstr "Lucido verticale"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
 msgid "Slide"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "Lucido"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:73
 msgid "Slide*"
-msgstr "Immagine*"
+msgstr "Lucido*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:78
 msgid "SlideHeading"
-msgstr "Intestazione dell'immagine"
+msgstr "Intestazione lucido"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:84
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Sottointestazione dell'immagine"
+msgstr "Sottointestazione lucido"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:90
 msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Elenco delle immagini"
+msgstr "Elenco lucidi"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "List Of Slides"
-msgstr "Elenco delle immagini"
+msgstr "Elenco dei lucidi"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:100
 msgid "SlideContents"
-msgstr "Contenuti delle immagini"
+msgstr "Contenuti lucidi"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:106
-#, fuzzy
 msgid "Slidecontents"
-msgstr "Contenuti delle immagini"
+msgstr "Contenuti dei lucidi"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:110
 msgid "ProgressContents"
-msgstr "Contenuti dello svolgimento"
+msgstr "Contenuti svolgimento"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Progress Contents"
 msgstr "Contenuti dello svolgimento"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
-#, fuzzy
 msgid "\tEnd."
-msgstr "Encl."
+msgstr "\tFine."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
@@ -8076,334 +7737,294 @@ msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragrafo*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
-#, fuzzy
 msgid "Key words."
-msgstr "Parole chiave"
+msgstr "Parole chiave."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "specifica modificata della classe del documento."
+msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
 
 #: lib/layouts/slides.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "New Slide:"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "Nuovo lucido:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:126
 msgid "Overlay"
-msgstr "Copertura"
+msgstr "Sovrapposizione"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "New Overlay:"
-msgstr "Copertura"
+msgstr "Nuova sovrapposizione:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:183
-#, fuzzy
 msgid "New Note:"
-msgstr "Nuova voce"
+msgstr "Nuova nota:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:208
 msgid "InvisibleText"
 msgstr "Testo invisibile"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:216
-#, fuzzy
 msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "Testo invisibile"
+msgstr "<Segue del testo invisibile>"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:233
 msgid "VisibleText"
 msgstr "Testo visibile"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:241
-#, fuzzy
 msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "Testo visibile"
+msgstr "<Segue del testo visibile>"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:54
 msgid "Authorinfo"
-msgstr "Informazioni sull'autore"
+msgstr "Informazioni autore"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:66
-#, fuzzy
 msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Informazioni sull'autore"
+msgstr "Informazioni autore:"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:79
 msgid "ABSTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUNTO"
 
 #: lib/layouts/spie.layout:94
 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "RICONOSCIMENTI"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "email:"
-msgstr "Posta elettronica"
+msgstr "Posta elettronica:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
-#, fuzzy
 msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Sottoparagrafo"
+msgstr "Sotto sottoparagrafo"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "-- Header --"
-msgstr "Intestazione"
+msgstr "--Intestazione--"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-#, fuzzy
 msgid "Special-section"
-msgstr "&Selezione:"
+msgstr "Sezione speciale"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "Special-section:"
-msgstr "&Selezione:"
+msgstr "Sezione speciale:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-#, fuzzy
 msgid "AGU-journal"
-msgstr "Giornale"
+msgstr "Giornale AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-#, fuzzy
 msgid "AGU-journal:"
-msgstr "Giornale"
+msgstr "Giornale AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-#, fuzzy
 msgid "Citation-number"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Numero citazione"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Citation-number:"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Numero citazione:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
 msgid "AGU-volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
 msgid "AGU-volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Volume AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
 msgid "AGU-issue"
-msgstr ""
+msgstr "Edizione AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
 msgid "AGU-issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Edizione AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-#, fuzzy
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-#, fuzzy
 msgid "Index-terms"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Voci d'indice"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-#, fuzzy
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Voce d'indice...|i"
+msgstr "Voci d'indice..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-#, fuzzy
 msgid "Index-term"
 msgstr "Voce d'indice"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-#, fuzzy
 msgid "Index-term:"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Voce d'indice:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Cross-term"
-msgstr "Elenco incrociato"
+msgstr "Termine incrociato"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-#, fuzzy
 msgid "Cross-term:"
-msgstr "Elenco incrociato"
+msgstr "Termine incrociato:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-#, fuzzy
 msgid "Supplementary"
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Supplemento"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr ""
+msgstr "Supplemento..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Supp-note"
-msgstr "nota"
+msgstr "Nota supplementare"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
 msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota supplementaria matematica:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-#, fuzzy
 msgid "Cite-other"
-msgstr "Centrato"
+msgstr "Cita (altro)"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
 msgid "Cite-other:"
-msgstr ""
+msgstr "Cita (altro):"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
 msgid "Revised"
 msgstr "Revisionato"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
-#, fuzzy
 msgid "Revised:"
-msgstr "Revisionato"
+msgstr "Revisionato:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-#, fuzzy
 msgid "Ident-line"
-msgstr "&Immergi"
+msgstr "Indenta (linea)"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
 msgid "Ident-line:"
-msgstr "&Immergi"
+msgstr "Indenta (linea):"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
 #, fuzzy
 msgid "Runhead"
-msgstr "Rosso"
+msgstr "Runhead"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
+#, fuzzy
 msgid "Runhead:"
-msgstr ""
+msgstr "Runhead:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblicato on line:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
-#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+#: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/qt4/QCitation.C:49
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:101
 msgid "Citation"
 msgstr "Citazione"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
 msgid "Citation:"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Citazione:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
+#, fuzzy
 msgid "Posting-order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di posizionamento"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
+#, fuzzy
 msgid "Posting-order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di posizionamento:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
 msgid "AGU-pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine AGU"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
 msgid "AGU-pages:"
-msgstr "Pagine dispari:"
+msgstr "Pagine AGU:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-#, fuzzy
 msgid "Words"
-msgstr "Bordi"
+msgstr "Parole"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Words:"
-msgstr "Bordi"
+msgstr "Parole:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-#, fuzzy
 msgid "Figures"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figure"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
 msgid "Figures:"
-msgstr "Figura"
+msgstr "Figure:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Tables"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "Tabelle"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
 msgid "Tables:"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "Tabelle:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-#, fuzzy
 msgid "Datasets"
 msgstr "Gruppo di dati"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
 msgid "Datasets:"
-msgstr "Gruppo di dati"
+msgstr "Gruppo di dati:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
 msgid "CCC"
 msgstr "CCC"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
-#, fuzzy
 msgid "CCC code:"
-msgstr "Codice"
+msgstr "Codice CCC:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
 msgid "PaperId"
-msgstr "Identificativo della carta"
+msgstr "Identificativo carta"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
-#, fuzzy
 msgid "Paper Id:"
-msgstr "Identificativo della carta"
+msgstr "Identificativo carta:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
 msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Indirizzo dell'autore"
+msgstr "Indirizzo autore"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
-#, fuzzy
 msgid "Author Address:"
-msgstr "Indirizzo autore"
+msgstr "Indirizzo autore:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
 msgid "SlugComment"
 msgstr "Commento interlinea"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
-#, fuzzy
 msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Commento interlinea"
+msgstr "Commento interlinea:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
 msgid "Plate"
@@ -8418,45 +8039,40 @@ msgid "Table Caption"
 msgstr "Didascalia tabella"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
-#, fuzzy
 msgid "TableCaption"
-msgstr "Didascalia tabella"
+msgstr "Didascalia tabella:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
 msgid "Current Address"
 msgstr "Indirizzo attuale"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
-#, fuzzy
 msgid "Current address:"
-msgstr "Indirizzo attuale"
+msgstr "Indirizzo attuale:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
-#, fuzzy
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "Indirizzo di ritorno"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr ""
+msgstr "Parole e frasi chiavi:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
 msgid "Dedicatory"
 msgstr "Dedicatamente"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
-#, fuzzy
 msgid "Dedication:"
-msgstr "Dedica"
+msgstr "Dedica:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
 msgid "Translator"
 msgstr "Traduttore"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
-#, fuzzy
 msgid "Translator:"
-msgstr "Traduttore"
+msgstr "Traduttore:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
 msgid "Subjectclass"
@@ -8464,32 +8080,31 @@ msgstr "Classe soggetto"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
 
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm #."
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Algoritmo #."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Teorema @Sezione@.\\arabico{teorema}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
 msgid "Conjecture*"
@@ -8497,15 +8112,15 @@ msgstr "Congettura*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
 msgid "Fact*"
@@ -8513,15 +8128,15 @@ msgstr "Fatto*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
 msgid "Example*"
@@ -8529,34 +8144,31 @@ msgstr "Esempio*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Condition*"
-msgstr "Condizione"
+msgstr "Condizione*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
-#, fuzzy
 msgid "Problem*"
-msgstr "Problema"
+msgstr "Problema*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
-#, fuzzy
 msgid "Exercise*"
-msgstr "Esercizio"
+msgstr "Esercizio*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
 msgid "Remark*"
@@ -8564,7 +8176,7 @@ msgstr "Osservazione*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
 msgid "Claim*"
@@ -8572,7 +8184,7 @@ msgstr "Asserzione*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
 msgid "Note*"
@@ -8580,20 +8192,19 @@ msgstr "Nota*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
-#, fuzzy
 msgid "Notation*"
-msgstr "Notazione"
+msgstr "Notazione*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
 msgid "Acknowledgement*"
@@ -8601,11 +8212,11 @@ msgstr "Riconoscimento*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
 msgid "Conclusion*"
@@ -8629,12 +8240,11 @@ msgstr "Gruppo autore"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Cronologia della revisione"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
 msgid "Revision History"
-msgstr "Cronologia della revisione"
+msgstr "Cronologia revisione"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
 msgid "Revision"
@@ -8642,7 +8252,7 @@ msgstr "Revisione"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Evidenzia la revisione"
+msgstr "Evidenzia revisione"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
 msgid "FirstName"
@@ -8658,77 +8268,71 @@ msgstr "Ritaglio"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Parte \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "selezione"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
 
 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:15
 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:16
 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:22
 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:23
 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-#, fuzzy
 msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "Sotto sottosezione"
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-#, fuzzy
 msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr " più paragrafi"
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
 msgid "Addpart"
@@ -8795,33 +8399,28 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
-#, fuzzy
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Elenco d"
+msgstr "Elenco delle tabelle"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
 msgid "Figure"
 msgstr "Figura"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
-#, fuzzy
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Elenco d"
+msgstr "Elenco delle figure"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
-#, fuzzy
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Elenco degli algoritmi"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#, fuzzy
 msgid "Senseless!"
-msgstr "Privo di senso: "
+msgstr "E' privo di senso!"
 
 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
-#, fuzzy
 msgid "#*"
-msgstr "*"
+msgstr "#*"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:98
 msgid "Headnote"
@@ -8829,21 +8428,19 @@ msgstr "Intestazione"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:113
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione (opzionale):"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:241
-#, fuzzy
 msgid "Corr Author:"
-msgstr "Autore TOC"
+msgstr "Autore corrente:"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:245
 msgid "Offprints"
 msgstr "Offprint"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:249
-#, fuzzy
 msgid "Offprints:"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Offprint:"
 
 #: lib/languages:2
 msgid "Afrikaans"
@@ -9151,11 +8748,11 @@ msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annulla l'ultima conferma|u"
+msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Mostra la cronologia|c"
+msgstr "Mostra cronologia|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
 msgid "Custom...|C"
@@ -9190,8 +8787,9 @@ msgid "Find & Replace...|F"
 msgstr "Trova e sostituisci...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
+#, fuzzy
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabelle|b"
+msgstr "Tabulare|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
 msgid "Math|M"
@@ -9199,25 +8797,23 @@ msgstr "Matematica|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correttore...|r"
+msgstr "Correttore ortografico...|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
 msgstr "Thesaurus..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
-#, fuzzy
 msgid "Count Words|W"
-msgstr "Termine attuale"
+msgstr "Conta parole|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Controlla TeX|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Cambia lingua"
+msgstr "Cambia tracciatura"
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
 msgid "Preferences...|P"
@@ -9228,14 +8824,12 @@ msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Riconfigura|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "come linee|l"
+msgstr "Seleziona come linee|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "come paragrafi|p"
+msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
 msgid "Multicolumn|M"
@@ -9258,7 +8852,6 @@ msgid "Line Right|R"
 msgstr "Linea destra|d"
 
 #: lib/ui/classic.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Allineamento|A"
 
@@ -9295,38 +8888,32 @@ msgid "Swap Columns"
 msgstr "Scambia colonne"
 
 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Left|L"
-msgstr "Sinistra|#S"
+msgstr "Sinistra|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Center|C"
-msgstr "Centrato"
+msgstr "Centrato|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Right|R"
-msgstr "Destra|#D"
+msgstr "Destra|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
-#, fuzzy
 msgid "Top|T"
-msgstr "Superiore|#S"
+msgstr "Superiore|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Middle|M"
-msgstr "Centrale"
+msgstr "Centrale|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|B"
-msgstr "Inferiore|#I"
+msgstr "Inferiore|I"
 
 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
 msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione|n"
+msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
@@ -9334,15 +8921,15 @@ msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia il tipo di limiti|l"
+msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Cambia il tipo di formula|f"
+msgstr "Cambia tipo di formula|f"
 
 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Usa il Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:168
 msgid "Alignment|A"
@@ -9390,19 +8977,19 @@ msgstr "Mathematica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
 msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Mapple, semplifica"
+msgstr "Maple, semplifica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
 msgid "Maple, factor"
-msgstr "Mapple, fattore"
+msgstr "Maple, fattore"
 
 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
 msgid "Maple, evalm"
-msgstr "Mapple, evalm"
+msgstr "Maple, evalm"
 
 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
 msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Mapple, evalf"
+msgstr "Maple, evalf"
 
 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
@@ -9426,7 +9013,6 @@ msgid "AlignAt Environment"
 msgstr "Contesto Allinea A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Flalign Environment|F"
 msgstr "Contesto Flalign|F"
 
@@ -9451,7 +9037,6 @@ msgid "Citation...|C"
 msgstr "Citazione...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
-#, fuzzy
 msgid "Cross-reference...|r"
 msgstr "Riferimento incrociato...|r"
 
@@ -9461,7 +9046,7 @@ msgstr "Etichetta...|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Nota a piè pagina|p"
+msgstr "Nota a piè di pagina|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
 msgid "Marginal Note|M"
@@ -9472,9 +9057,8 @@ msgid "Short Title"
 msgstr "Titolo breve"
 
 #: lib/ui/classic.ui:223
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Voce d'indice...|i"
+msgstr "Voce d'indice|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
 msgid "URL...|U"
@@ -9489,9 +9073,8 @@ msgid "Lists & TOC|O"
 msgstr "Elenchi e TOC|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:228
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code|T"
-msgstr "TeX|T"
+msgstr "Codice TeX|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:229
 msgid "Minipage|p"
@@ -9530,39 +9113,36 @@ msgid "Subscript|u"
 msgstr "Sottoscritto|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Allineamento orizzontale:|#o"
+msgstr "Allineamento orizzontale|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
+#, fuzzy
 msgid "Hyphenation Point|P"
 msgstr "Aggiungi punto d'unione|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
+#, fuzzy
 msgid "Ligature Break|k"
 msgstr "Interruzione di collegamento|z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
-#, fuzzy
 msgid "Protected Space|r"
 msgstr "Spazio protetto|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
 msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura tra parole|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
-#, fuzzy
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Spazio sottile\t\\,"
+msgstr "Spazio sottile|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Spazio verticale:|#v"
+msgstr "Spazio verticale..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
-#, fuzzy
 msgid "Line Break|L"
 msgstr "Interruzione di linea|l"
 
@@ -9575,28 +9155,24 @@ msgid "End of Sentence|E"
 msgstr "Fine della frase|f"
 
 #: lib/ui/classic.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "Single Quote|Q"
 msgstr "Virgolette semplici|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:253
-#, fuzzy
 msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Virgolette semplici|V"
+msgstr "Virgolette normali|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separatore dei menù|m"
+msgstr "Separatore menù|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line"
-msgstr "&Allineamento orizzontale:"
+msgstr "Linea orizzontale"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
-#, fuzzy
 msgid "Page Break"
-msgstr "Interruzione di &pagina"
+msgstr "Interruzione di pagina"
 
 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
 msgid "Display Formula|D"
@@ -9607,27 +9183,24 @@ msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Contesto Eqnarray|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "Contesto allinea di AMS|A"
+msgstr "Contesto align AMS|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
 msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Contesto allinea a di AMS|t"
+msgstr "Contesto alignat AMS|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
 msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Contesto flalign di AMS|f"
+msgstr "Contesto flalign AMS|f"
 
 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
-#, fuzzy
 msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "Contesto ottieni di AMS"
+msgstr "Contesto gather AMS|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
-#, fuzzy
 msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "Contesto multilinea di AMS"
+msgstr "Contesto multiline AMS|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
 msgid "Array Environment|y"
@@ -9638,102 +9211,84 @@ msgid "Cases Environment|C"
 msgstr "Contesto casi|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
-#, fuzzy
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Contesto Allinea|A"
+msgstr "Dividi contesto|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
-#, fuzzy
 msgid "Font Change|o"
-msgstr "Cambio di carattere|c"
+msgstr "Cambio carattere|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:276
 msgid "Math Panel|l"
 msgstr "Pannello matematico|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
-#, fuzzy
 msgid "Math Normal Font"
 msgstr "Carattere matematico normale"
 
 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
-#, fuzzy
 msgid "Math Calligraphic Family"
 msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "Math Fraktur Family"
 msgstr "Famiglia gotico matematico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
-#, fuzzy
 msgid "Math Roman Family"
 msgstr "Famiglia romano matematico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "Math Sans Serif Family"
 msgstr "Famiglia sans serif matematico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
-#, fuzzy
 msgid "Math Bold Series"
 msgstr "Serie grassetto matematico"
 
 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
-#, fuzzy
 msgid "Text Normal Font"
 msgstr "Carattere normale di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
-#, fuzzy
 msgid "Text Roman Family"
 msgstr "Famiglia romano di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
-#, fuzzy
 msgid "Text Sans Serif Family"
 msgstr "Famiglia sans serif di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
-#, fuzzy
 msgid "Text Typewriter Family"
 msgstr "Famiglia typewriter di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "Text Bold Series"
 msgstr "Serie grassetto di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
-#, fuzzy
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Serie medio di testo"
+msgstr "Serie media di testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
-#, fuzzy
 msgid "Text Italic Shape"
 msgstr "Forma italica del testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
-#, fuzzy
 msgid "Text Small Caps Shape"
 msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "Text Slanted Shape"
 msgstr "Forma obliqua del testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
-#, fuzzy
 msgid "Text Upright Shape"
 msgstr "Forma dritta del testo"
 
 #: lib/ui/classic.ui:306
 msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figura flottante flt"
+msgstr "Figura floatflt"
 
 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
 msgid "Table of Contents|C"
@@ -9752,37 +9307,32 @@ msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Documento di LyX...|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
-#, fuzzy
 msgid "Plain Text as Lines...|L"
-msgstr "ASCII come linee...|l"
+msgstr "Testo piano come linee...|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
-#, fuzzy
 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
-msgstr "ASCII come paragrafi...|p"
+msgstr "Testo piano come paragrafi...|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
-#, fuzzy
 msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
+msgstr "Traccia Modifiche|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
+msgstr "Unisci modifiche...|m"
 
 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
 msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
 msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr ""
+msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
-#, fuzzy
 msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Larghezza dell'immagine in uscita"
+msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:334
 msgid "Character...|C"
@@ -9821,9 +9371,8 @@ msgid "Increase Environment Depth|i"
 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:346
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|r"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+msgstr "Preambolo di LaTeX...|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:347
 msgid "Start Appendix Here|S"
@@ -9838,23 +9387,20 @@ msgid "Update|U"
 msgstr "Aggiorna|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "Registro di LaTeX"
+msgstr "Registro di LaTeX|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:361
 msgid "TeX Information|X"
 msgstr "Informazione di TeX|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
-#, fuzzy
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+msgstr "Prossima nota|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
-#, fuzzy
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Vai all'etichetta"
+msgstr "Vai all'etichetta|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
 msgid "Bookmarks|B"
@@ -9873,39 +9419,32 @@ msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Salva segnalibro 3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
-#, fuzzy
 msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+msgstr "Salva segnalibro 4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
-#, fuzzy
 msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Salva segnalibro 2"
+msgstr "Salva segnalibro 5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 1|1"
 msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
 
 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 2|2"
 msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 3|3"
 msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
+msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
-#, fuzzy
 msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
+msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:405
 msgid "Tooltips|o"
@@ -9921,7 +9460,7 @@ msgstr "Tutorial|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guida dell'utente|G"
+msgstr "Guida utente|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
 msgid "Extended Features|E"
@@ -9941,391 +9480,330 @@ msgstr "Indice generale|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configurazione di LaTeX|L"
+msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
 msgid "About LyX|X"
-msgstr "Riguardo LyX|X"
+msgstr "Riguardo LyX|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
+#: src/frontends/qt4/QAbout.C:44 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
 msgid "About LyX"
 msgstr "Riguardo a LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze...|z"
+msgstr "Preferenze..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
-#, fuzzy
 msgid "Quit LyX"
-msgstr "Riguardo a LyX"
+msgstr "Chiudi LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
 msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barre degli strumenti"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
-#, fuzzy
 msgid "Document|D"
 msgstr "Documenti|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
-#, fuzzy
 msgid "Tools|T"
-msgstr "Suggerimenti|g"
+msgstr "Strumenti|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nuovo da modello...|T"
+msgstr "Nuovo da modello...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Open recent|t"
-msgstr "Sto aprendo il documento "
+msgstr "Apri recenti|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Rifai|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
+#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:846
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
+#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:851
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
-#: src/text3.C:826
+#: src/text3.C:833
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
 msgid "Paste Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla recenti"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Paste External Selection"
-msgstr "Incolla selezione esterna|e"
+msgstr "Incolla selezione esterna"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
 msgid "Text Style...|S"
-msgstr ""
+msgstr "Stile testo...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paragrafo...|P"
+msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "Table|T"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "Tabella|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
+#, fuzzy
 msgid "Rows & Cols|C"
-msgstr ""
+msgstr "Righe e colonne|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Increase List Depth|I"
 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Impostazioni di LaTeX"
+msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni delle note...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
-#, fuzzy
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Impostazioni bibliografiche"
+msgstr "Impostazioni ramo...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni casella...|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Impostazioni tabella"
+msgstr "Impostazioni tabella...|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Top Line|T"
-msgstr "Superiore|#S"
+msgstr "Linea superiore|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Inferiore|#I"
+msgstr "Linea inferiore|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linea base sinistra"
+msgstr "Linea sinistra|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Right Line|R"
-msgstr "Destra|#D"
+msgstr "Linea destra|#d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Add Row"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+msgstr "Aggiungi riga"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Delete Row"
-msgstr "Elimina riga|g"
+msgstr "Elimina riga"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Add Column"
-msgstr "Aggiungi colonna|l"
+msgstr "Aggiungi colonna"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Delete Column"
-msgstr "Elimina colonna|c"
+msgstr "Elimina colonna"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Above"
-msgstr "Bordo superiore"
+msgstr "Aggiungi linea in alto"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Add Line Below"
-msgstr "Bordo inferiore"
+msgstr "Aggiungi linea in basso"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above"
-msgstr "Elimina questa riga"
+msgstr "Elimina linea in alto"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below"
-msgstr "Elimina questa riga"
+msgstr "Elimina linea in basso"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Linea sinistra|s"
+msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
-#, fuzzy
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Linea destra|d"
+msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+msgstr "Cancella linea a sinistra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Scegli il documento da inserire"
+msgstr "Cancella linea a destra"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "Display Tooltips|i"
-msgstr "Suggerimenti|g"
+msgstr "Mostra suggerimenti|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "Special Formatting|o"
-msgstr "Colonna speciale"
+msgstr "Formattazione speciale|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
-#, fuzzy
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Elenchi e TOC|O"
+msgstr "Elenchi / TOC|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
-#, fuzzy
 msgid "Float|a"
 msgstr "Oggetti mobili|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
 msgid "Branch|B"
-msgstr ""
+msgstr "Ramo|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
-#, fuzzy
 msgid "Character Style|y"
-msgstr "Insieme dei caratteri"
+msgstr "Stile caratteri|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
-#, fuzzy
 msgid "File|e"
 msgstr "File|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
 #: src/insets/insetbox.C:148
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Voce d'indice"
+msgstr "Voce d'indice|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "Table...|T"
 msgstr "Tabella...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
 msgid "TeX Code|X"
-msgstr ""
+msgstr "Codice TeX|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
 msgid "Ordinary Quote|Q"
 msgstr "Virgolette semplici|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
-#, fuzzy
 msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Singolo|#S"
+msgstr "Virgolette semplici|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
-#, fuzzy
 msgid "Aligned Environment"
-msgstr "Contesto Allinea|A"
+msgstr "Contesto Aligned"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
-#, fuzzy
 msgid "AlignedAt Environment"
-msgstr "Contesto Allinea A"
+msgstr "Contesto AlignedAt"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
-#, fuzzy
 msgid "Gathered Environment"
-msgstr "Contesto Ottieni"
+msgstr "Contesto Gathered"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
-#, fuzzy
 msgid "Math Panel|P"
 msgstr "Pannello matematico|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Text Wrap Float|W"
-msgstr "Inserisci un oggetto mobile"
+msgstr "Rientro mobile del testo|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
-#, fuzzy
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "Materiale esterno...|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
-#, fuzzy
 msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Documento...|D"
+msgstr "Documento figlio...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
-#, fuzzy
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Nota|N"
+msgstr "Nota di LyX|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
-#, fuzzy
 msgid "Comment|C"
-msgstr "Commento"
+msgstr "Commento|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiata|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
-#, fuzzy
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Cambia lingua"
+msgstr "Cambia Tracciamento|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
 msgid "Table of Contents|T"
 msgstr "Indice generale|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Preamble...|P"
-msgstr "Preambolo di LaTeX"
+msgstr "Preambolo di LaTeX...|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
-#, fuzzy
 msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
-#, fuzzy
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Thesaurus..."
+msgstr "Thesaurus...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
-#, fuzzy
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "Informazione di TeX|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
 msgid "New document"
 msgstr "Nuovo documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Open document"
-msgstr "Sto aprendo il documento "
+msgstr "Apri documento "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
-#, fuzzy
 msgid "Save document"
-msgstr "Salvo il documento?"
+msgstr "Salva documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "Print document"
-msgstr "Importa documento"
+msgstr "Stampa documento"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
 msgid "Undo"
@@ -10336,32 +9814,26 @@ msgid "Redo"
 msgstr "Rifai"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Trova e sostituisci"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Toggle emphasis"
 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Toggle noun"
 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Apply last"
-msgstr "&Applica"
+msgstr "Applica ultimo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
-#, fuzzy
 msgid "Insert math"
-msgstr "Inserisci matrice"
+msgstr "Inserisci matematica"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Insert graphics"
 msgstr "Inserisci grafici"
 
@@ -10370,47 +9842,38 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Inserisci tabella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "extra"
-msgstr "Aggiuntivo"
+msgstr "extra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "Numbered list"
-msgstr "  Numero "
+msgstr "Lista numerata"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Puntualizza"
+msgstr "Puntualizza lista"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta rientro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Riduci rientro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Inserisci un oggetto mobile largo"
+msgstr "Inserisci figura mobile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Inserisci un oggetto mobile"
+msgstr "Inserisci tabella mobile"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "Insert label"
 msgstr "Inserisci etichetta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
-#, fuzzy
 msgid "Insert cross-reference"
 msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
 
@@ -10419,205 +9882,168 @@ msgid "Insert citation"
 msgstr "Inserisci citazione"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Insert index entry"
 msgstr "Inserisci voce d'indice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Insert footnote"
-msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
+msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
 msgid "Insert margin note"
 msgstr "Inserisci nota a margine"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
-#, fuzzy
 msgid "Insert note"
-msgstr "Inserisci virgolette"
+msgstr "Inserisci nota"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
 msgid "Insert URL"
 msgstr "Inserisci URL"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "Insert TeX Code"
-msgstr "Inserisci BibTex"
+msgstr "Inserisci codice TeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
 msgid "Include file"
 msgstr "Includi file"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Text style"
-msgstr "Stili di LaTeX"
+msgstr "StilTeX"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Impostazioni della stampante"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Table of contents"
-msgstr "&Indice generale:"
+msgstr "Indice generale"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Controlla TeX"
+msgstr "Controlla dizione"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "table"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "tabella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
-#, fuzzy
 msgid "Add row"
-msgstr "Aggiungi riga|r"
+msgstr "Aggiungi riga"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Add column"
-msgstr "Aggiungi colonna|l"
+msgstr "Aggiungi colonna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina riga|g"
+msgstr "Elimina riga"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
-#, fuzzy
 msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina colonna|c"
+msgstr "Elimina colonna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Set top line"
-msgstr "Seleziona la linea successiva"
+msgstr "Seleziona linea superiore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Set bottom line"
-msgstr "linea superiore/inferiore"
+msgstr "Imposta linea inferiore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Set left line"
-msgstr "Seleziona la linea successiva"
+msgstr "Imposta linea sinistra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Set right line"
-msgstr "Seleziona la linea successiva"
+msgstr "Imposta linea destra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Set all lines"
-msgstr "Imposta tutti i bordi"
+msgstr "Imposta tutte le linee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
-#, fuzzy
 msgid "Unset all lines"
-msgstr "Togli tutti i bordi"
+msgstr "Togli tutte le linee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra|i"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
-#, fuzzy
 msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro|t"
+msgstr "Allinea al centro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra|e"
+msgstr "Allinea a destra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Align top"
-msgstr "Allineamento verticale superiore|u"
+msgstr "Allineamento superiore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
-#, fuzzy
 msgid "Align middle"
-msgstr "Allineamento"
+msgstr "Allineamento centrale"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Align bottom"
-msgstr "Allineamento verticale inferiore|f"
+msgstr "Allineamento inferiore"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Rotate cell"
-msgstr "Ruota la &cella"
+msgstr "Ruota cella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "Rotate table"
-msgstr "&Ruota la tabella"
+msgstr "Ruota tabella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Set multi-column"
-msgstr "Multicolonna speciale"
+msgstr "Imposta multicolonna"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
 msgid "math"
 msgstr "matematica"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "Show math panel"
-msgstr "Mostra il &percorso"
+msgstr "Mostra pannello matematico"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Set display mode"
-msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di visualizzazione"
+msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Inserisci radice"
+msgstr "Inserisci radice quadrata"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Inserisci virgolette"
+msgstr "Inserisci somma"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Inserisci tabella"
+msgstr "Inserisci integrale"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Insert product"
-msgstr "Inserisci radice"
+msgstr "Inserisci prodotto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "&Inserisci"
+msgstr "Inserisci ( )"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "&Inserisci"
+msgstr "Inserisci [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Insert { }"
-msgstr "&Inserisci"
+msgstr "Inserisci { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
 #, fuzzy
@@ -10626,12 +10052,12 @@ msgstr "Inserisci tabella"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
 msgid "minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "minibuffer"
 
 #: src/BufferView.C:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s e %2$s"
+msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:256
 #, c-format
@@ -10640,21 +10066,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
+"Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
+"\n"
+"Vuoi tornare alla versione salvata?"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
-#, fuzzy
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Ritorna all'ultimo salvataggio"
+msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
-#, fuzzy
 msgid "&Revert"
-msgstr "Ripristina|r"
+msgstr "&Ritorna"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:260
-#, fuzzy
 msgid "&Switch to document"
-msgstr "Passa ad un documento aperto"
+msgstr "&Passa al documento"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:282
 #, c-format
@@ -10663,21 +10089,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
+"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
+"\n"
+"Vuoi creare un nuovo documento?"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:285
-#, fuzzy
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
+msgstr "Creo un nuovo documento?"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:286
-#, fuzzy
 msgid "&Create"
-msgstr "&Ordina"
+msgstr "&Crea"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:295
-#, fuzzy
 msgid "Parse"
-msgstr "Incolla"
+msgstr "Analizza"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:414
 msgid "Formatting document..."
@@ -10712,9 +10138,8 @@ msgstr "Esempi|#E#e"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
 #: src/lyxfunc.C:1749
-#, fuzzy
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "*.lyx| Documenti LyX (*.lyx)"
+msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
@@ -10737,9 +10162,8 @@ msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:891
-#, fuzzy
 msgid "Document insertion"
-msgstr "Impostazioni dei documenti"
+msgstr "Inserimento documento"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
 msgid "No further undo information"
@@ -10750,45 +10174,46 @@ msgid "No further redo information"
 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
+#, fuzzy
 msgid "Mark off"
-msgstr "Marchio disattivato"
+msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
+#, fuzzy
 msgid "Mark on"
-msgstr "Marchio attivato"
+msgstr "Evidenziazione attivata"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
+#, fuzzy
 msgid "Mark removed"
-msgstr "Il marchio è stato rimosso"
+msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
+#, fuzzy
 msgid "Mark set"
-msgstr "Il marchio è stato impostato"
+msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+msgstr "%1$d parole nella selezione."
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d words in document."
-msgstr "sono state controllate %1$d parole."
+msgstr "%1$d parole nel documento."
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
-#, fuzzy
 msgid "One word in selection."
-msgstr "E' stata controllata una sola parola."
+msgstr "Una sola parola nella selezione."
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
-#, fuzzy
 msgid "One word in document."
-msgstr "Sto inserendo il documento "
+msgstr "Una sola parola nel documento "
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
-#, fuzzy
 msgid "Count words"
-msgstr "Termine attuale"
+msgstr "Conta parole"
 
 #: src/Chktex.C:67
 #, c-format
@@ -10813,24 +10238,22 @@ msgstr ""
 "%3$s a %4$s"
 
 #: src/CutAndPaste.C:408
-#, fuzzy
 msgid "Changed Layout"
-msgstr "Struttura del carattere"
+msgstr "Struttura modificata"
 
 #: src/CutAndPaste.C:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
-"%1$s a %2$s\n"
-"a causa della conversione della classe da\n"
-"%3$s a %4$s"
+"Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
+"classe da\n"
+"%2$s a %3$s"
 
 #: src/CutAndPaste.C:433
 msgid "Undefined character style"
-msgstr ""
+msgstr "Stile carattere indefinito"
 
 #: src/LColor.C:92
 msgid "none"
@@ -10890,7 +10313,7 @@ msgstr "Testo di LaTeX"
 
 #: src/LColor.C:106
 msgid "previewed snippet"
-msgstr "porzioni in anteprima"
+msgstr "porzioni di anteprima"
 
 #: src/LColor.C:107
 msgid "note"
@@ -10898,31 +10321,29 @@ msgstr "nota"
 
 #: src/LColor.C:108
 msgid "note background"
-msgstr "sfondo della nota"
+msgstr "sfondo nota"
 
 #: src/LColor.C:109
-#, fuzzy
 msgid "comment"
-msgstr "Commento"
+msgstr "commento"
 
 #: src/LColor.C:110
-#, fuzzy
 msgid "comment background"
-msgstr "comando inserisci sfondo"
+msgstr "sfondo commento"
 
 #: src/LColor.C:111
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto"
+msgstr "ombreggia inserisci"
 
 #: src/LColor.C:112
 #, fuzzy
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "sfondo inserito"
+msgstr "ombreggia inserisci sfondo"
 
 #: src/LColor.C:113
 msgid "depth bar"
-msgstr "rientro della barra"
+msgstr "rientro barra"
 
 #: src/LColor.C:114
 msgid "language"
@@ -10950,11 +10371,11 @@ msgstr "sfondo matematica"
 
 #: src/LColor.C:121
 msgid "graphics background"
-msgstr "sfondo dei grafici"
+msgstr "sfondo grafici"
 
 #: src/LColor.C:122
 msgid "Math macro background"
-msgstr "sfondo della macro matematica"
+msgstr "sfondo macro matematica"
 
 #: src/LColor.C:123
 msgid "math frame"
@@ -10966,7 +10387,7 @@ msgstr "linea matematica"
 
 #: src/LColor.C:125
 msgid "caption frame"
-msgstr "cornice della didascalia"
+msgstr "cornice didascalia"
 
 #: src/LColor.C:126
 msgid "collapsable inset text"
@@ -10978,11 +10399,11 @@ msgstr "cornice inserita riducibile"
 
 #: src/LColor.C:128
 msgid "inset background"
-msgstr "sfondo inserito"
+msgstr "inserisci sfondo"
 
 #: src/LColor.C:129
 msgid "inset frame"
-msgstr "cornice inserita"
+msgstr "inserisci cornice"
 
 #: src/LColor.C:130
 msgid "LaTeX error"
@@ -10995,24 +10416,22 @@ msgstr "marcatore di fine linea"
 #: src/LColor.C:132
 #, fuzzy
 msgid "appendix marker"
-msgstr "linea d'appendice"
+msgstr "marcatore appendice"
 
 #: src/LColor.C:133
-#, fuzzy
 msgid "change bar"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "cambia barra"
 
 #: src/LColor.C:134
-#, fuzzy
 msgid "Deleted text"
-msgstr "Eli&mina"
+msgstr "Testo cancellato"
 
 #: src/LColor.C:135
-#, fuzzy
 msgid "Added text"
-msgstr "Testo di LaTeX"
+msgstr "Testo aggiunto"
 
 #: src/LColor.C:136
+#, fuzzy
 msgid "added space markers"
 msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio"
 
@@ -11021,14 +10440,12 @@ msgid "top/bottom line"
 msgstr "linea superiore/inferiore"
 
 #: src/LColor.C:138
-#, fuzzy
 msgid "table line"
 msgstr "linea tabellare"
 
 #: src/LColor.C:140
-#, fuzzy
 msgid "table on/off line"
-msgstr "attiva/disattiva la linea tabellare"
+msgstr "linea on/off della tabella"
 
 #: src/LColor.C:142
 msgid "bottom area"
@@ -11040,11 +10457,11 @@ msgstr "interruzione di pagina"
 
 #: src/LColor.C:144
 msgid "top of button"
-msgstr "parte superiore del pulsante"
+msgstr "sopra il pulsante"
 
 #: src/LColor.C:145
 msgid "bottom of button"
-msgstr "parte inferiore del pulsante"
+msgstr "sotto il pulsante"
 
 #: src/LColor.C:146
 msgid "left of button"
@@ -11067,9 +10484,9 @@ msgid "ignore"
 msgstr "ignora"
 
 #: src/LaTeX.C:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Lancio di LaTeX numero %1$d"
+msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
 
 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
 msgid "Running MakeIndex."
@@ -11085,14 +10502,12 @@ msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
 
 #: src/MenuBackend.C:516
-#, fuzzy
 msgid "Plain Text as Lines"
-msgstr "Testo ASCII come linee"
+msgstr "Testo piano come linee"
 
 #: src/MenuBackend.C:518
-#, fuzzy
 msgid "Plain Text as Paragraphs"
-msgstr "Testo ASCII come paragrafi"
+msgstr "Testo piano come paragrafi"
 
 #: src/MenuBackend.C:713
 msgid "No Table of contents"
@@ -11103,121 +10518,119 @@ msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
 
 #: src/buffer.C:233
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
 #: src/buffer.C:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
 #: src/buffer.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Unknown document class"
-msgstr "nella classe del documento scelta"
+msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
 #: src/buffer.C:392
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
+"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
+"sconosciuta."
 
-#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
+#: src/buffer.C:445 src/text.C:338
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
 msgid "Document header error"
-msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
+msgstr "Errore di intestazione del documento"
 
-#: src/buffer.C:454
+#: src/buffer.C:455
 msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header è mancante"
 
-#: src/buffer.C:469
+#: src/buffer.C:470
 msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document è mancante"
 
-#: src/buffer.C:479
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:480
 msgid "Can't load document class"
-msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo "
+msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
 
-#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
 msgid "Document could not be read"
-msgstr "Il documento non può essere salvato!"
+msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
 
-#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
+#, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s paragrafi potrebbero non essere convertiti"
+msgstr "%1$s non può essere letto"
 
-#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672
 msgid "Document format failure"
-msgstr "Stile del documento"
+msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
 
-#: src/buffer.C:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:607
+#, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX."
+msgstr "%1$s non è un documento LyX."
 
-#: src/buffer.C:625
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:626
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Conversione"
+msgstr "La conversione ha fallito"
 
-#: src/buffer.C:626
+#: src/buffer.C:627
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
+"essere creato alcun file temporaneo di conversione."
 
-#: src/buffer.C:635
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:636
 msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Non è stato trovato nessun registro del controllo di versione."
+msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
 
-#: src/buffer.C:636
+#: src/buffer.C:637
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
+"lyx2lyx non può essere trovato."
 
-#: src/buffer.C:656
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:657
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Non riesco a trovare lo script di conversione."
+msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
 
-#: src/buffer.C:657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:658
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
-"Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script "
-"lyx2lyx non lo può convertire.\n"
+"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
+"lyx2lyx non lo può convertire."
 
-#: src/buffer.C:672
+#: src/buffer.C:673
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
+"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
+"corrotto."
 
-#: src/buffer.C:1129
+#: src/buffer.C:1130
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: src/buffer.C:1142
+#: src/buffer.C:1143
 msgid "chktex failure"
-msgstr ""
+msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: src/buffer.C:1143
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:1144
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
 
@@ -11228,32 +10641,36 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
+"Il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"potrebbe non essere letto."
 
 #: src/buffer_funcs.C:74
-#, fuzzy
 msgid "Could not read document"
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento "
+msgstr "Non riesco a leggere il documento "
 
 #: src/buffer_funcs.C:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
 "Recover emergency save?"
-msgstr "Per fortuna esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
+msgstr ""
+"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Recupero il salvataggio di emergenza?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:89
 msgid "Load emergency save?"
-msgstr ""
+msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:90
-#, fuzzy
 msgid "&Recover"
-msgstr "&Rimuovi"
+msgstr "&Recupera"
 
 #: src/buffer_funcs.C:90
 msgid "&Load Original"
-msgstr ""
+msgstr "&Carica originale"
 
 #: src/buffer_funcs.C:112
 #, c-format
@@ -11262,33 +10679,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
+"Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
+"\n"
+"Carico il backup invece?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:115
-#, fuzzy
 msgid "Load backup?"
-msgstr "Torna indietro"
+msgstr "Carico la copia di backup?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:116
-#, fuzzy
 msgid "&Load backup"
-msgstr "&Torna indietro"
+msgstr "&Carica copia di backup"
 
 #: src/buffer_funcs.C:116
 msgid "Load &original"
-msgstr ""
+msgstr "Carica &originale"
 
 #: src/buffer_funcs.C:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
+msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:157
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
 
 #: src/buffer_funcs.C:158
-#, fuzzy
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Ripristina"
 
@@ -11299,23 +10715,25 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
+"Il modello specificato di documento\n"
+"%1$s\n"
+"non può essere letto."
 
 #: src/buffer_funcs.C:191
-#, fuzzy
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr "Non posso leggere il modello"
 
 #: src/buffer_funcs.C:447
 msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
 #: src/buffer_funcs.C:453
 msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
 #: src/buffer_funcs.C:456
 msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
 #: src/buffer_funcs.C:492
 #, c-format
@@ -11329,15 +10747,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
+"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
+"\n"
+"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
 
 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
-#, fuzzy
 msgid "Save changed document?"
-msgstr "Salvo il documento?"
+msgstr "Salvo il documento modificato?"
 
 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
 msgid "&Discard"
-msgstr ""
+msgstr "&Abbandona"
 
 #: src/bufferlist.C:304
 #, c-format
@@ -11357,14 +10777,13 @@ msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
 
 #: src/bufferparams.C:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\"."
+msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
 
 #: src/bufferparams.C:416
-#, fuzzy
 msgid "Document class not available"
-msgstr "Il documento non può essere salvato!"
+msgstr "Casse documento non disponibile"
 
 #: src/bufferparams.C:417
 msgid "LyX will not be able to produce output."
@@ -11383,9 +10802,8 @@ msgid "General information"
 msgstr "Informazione generale"
 
 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
-#, fuzzy
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
+msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
 
 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
 msgid "All debugging messages"
@@ -11402,41 +10820,40 @@ msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Non riesco a convertire il file"
 
 #: src/converter.C:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Try defining a convertor in the preferences."
 msgstr ""
+"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
+"Definisci un convertitore nelle preferenze."
 
 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
-#, fuzzy
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Comando in esecuzione:"
+msgstr "Comando di esecuzione:"
 
 #: src/converter.C:435
-#, fuzzy
 msgid "Build errors"
-msgstr "Costruisci il programma"
+msgstr "Errori di compilazione"
 
 #: src/converter.C:436
-#, fuzzy
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di costruzione."
+msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
 
 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Si è verificato un errore mentre avviavo lo script di conversione."
+msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
 
 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
 #: src/converter.C:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Non riesco a creare una cartella temporanea in\n"
+msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
 
 #: src/converter.C:574
 msgid "Running LaTeX..."
@@ -11448,28 +10865,28 @@ msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
+"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
+"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
 
 #: src/converter.C:595
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Titolo LaTeX"
+msgstr "LaTeX ha fallito"
 
 #: src/converter.C:597
-#, fuzzy
 msgid "Output is empty"
-msgstr "è vuoto"
+msgstr "Output vuoto"
 
 #: src/converter.C:598
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr ""
+msgstr "E' stato generato un output vuoto."
 
 #: src/debug.C:43
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inizializzazione del programma"
+msgstr "Inizializzazione programma"
 
 #: src/debug.C:44
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestione degli eventi da tastiera"
+msgstr "Gestione eventi da tastiera"
 
 #: src/debug.C:45
 msgid "GUI handling"
@@ -11497,7 +10914,7 @@ msgstr "Editor matematico"
 
 #: src/debug.C:51
 msgid "Font handling"
-msgstr "Gestione dei caratteri"
+msgstr "Gestione caratteri"
 
 #: src/debug.C:52
 msgid "Textclass files reading"
@@ -11505,7 +10922,7 @@ msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
 
 #: src/debug.C:53
 msgid "Version control"
-msgstr "Controllo di versione"
+msgstr "Controllo versione"
 
 #: src/debug.C:54
 msgid "External control interface"
@@ -11513,7 +10930,7 @@ msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
 
 #: src/debug.C:55
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
+msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
 
 #: src/debug.C:56
 msgid "User commands"
@@ -11537,25 +10954,23 @@ msgstr "File usati da LyX"
 
 #: src/debug.C:61
 msgid "Workarea events"
-msgstr "Eventi dell'area di lavoro"
+msgstr "Eventi area di lavoro"
 
 #: src/debug.C:62
 msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Messaggi di testo inserito/tabellari"
+msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
 
 #: src/debug.C:63
 msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Conversione e caricamento dei grafici"
+msgstr "Conversione grafici e caricamento"
 
 #: src/debug.C:64
-#, fuzzy
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Cambia lingua"
+msgstr "Modifica tracciamento"
 
 #: src/debug.C:65
-#, fuzzy
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Applicativi esterni"
+msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
 
 #: src/exporter.C:73
 #, c-format
@@ -11564,70 +10979,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to over-write that file?"
 msgstr ""
+"Il file %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
 
 #: src/exporter.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Over-write file?"
-msgstr "Vedi file"
+msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
-#, fuzzy
 msgid "&Over-write"
-msgstr "T&ypewriter:"
+msgstr "&Sovrascrivi"
 
 #: src/exporter.C:78
 msgid "Over-write &all"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi &tutto"
 
 #: src/exporter.C:79
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Cancella"
+msgstr "&Cancella esportazione"
 
 #: src/exporter.C:128
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Non riesco a copiare il file"
+msgstr "Non ho potuto copiare il file"
 
 #: src/exporter.C:129
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
 
 #: src/exporter.C:167
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Non riesco ad esportare il file"
+msgstr "Non posso esportare il file"
 
 #: src/exporter.C:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
 #: src/exporter.C:202
-#, fuzzy
 msgid "File name error"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Errore sul nome del file"
 
 #: src/exporter.C:203
-#, fuzzy
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Il percorso ai file di LyX non può contenere spazi."
+msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
 
 #: src/exporter.C:233
-#, fuzzy
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Il documento è stato esportato come "
+msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
 #: src/exporter.C:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Il documento è stato esportato come "
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
 
 #: src/exporter.C:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Il documento è stato esportato come "
+msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
 #: src/format.C:229 src/format.C:263
 msgid "Cannot view file"
@@ -11639,14 +11049,13 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
 msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
 
 #: src/format.C:285 src/format.C:308
-#, fuzzy
 msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Non riesco a scrivere il file"
+msgstr "Non posso modificare il file"
 
 #: src/format.C:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
+msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
 
 #: src/frontends/LyXView.C:185
 msgid " (changed)"
@@ -11675,7 +11084,7 @@ msgid ""
 "1995-2001 LyX Team"
 msgstr ""
 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 Gruppo LyX"
+"1995-2001 Gruppo LyX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
 msgid ""
@@ -11727,64 +11136,62 @@ msgid "User directory: "
 msgstr "Cartella utente: "
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Archivio BibTeX da usare"
+msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Seleziona un archivio BibTeX da aggiungere"
+msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Stili di BibTeX"
+msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selezione uno stile BibTeX"
+msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
 msgid "No frame drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna cornice disegnata"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
 msgid "Rectangular box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella rettangolare"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
 msgid "Oval box, thin"
-msgstr ""
+msgstr "Casella ovale, sottile"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
 msgid "Oval box, thick"
-msgstr ""
+msgstr "Casella ovale, spessa"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
 msgid "Shadow box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella ombreggiata"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
-#, fuzzy
 msgid "Double box"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "Doppia casella"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
-#: src/frontends/qt2/QBox.C:224
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:189
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:223
 msgid "Depth"
-msgstr ", Rientro: "
+msgstr "Rientro"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
-#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:192
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:226 src/frontends/qt4/QBox.C:259
+#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
 msgid "Total Height"
-msgstr "In alto a destra"
+msgstr "Altezza totale"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
 msgid "Select external file"
-msgstr "Seleziona un file esterno"
+msgstr "Seleziona file esterno"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
@@ -11799,7 +11206,7 @@ msgstr "In basso a sinistra"
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 msgid "Baseline left"
-msgstr ""
+msgstr "A sinistra della linea di base"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
@@ -11813,9 +11220,8 @@ msgstr "Centrato in basso"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
-#, fuzzy
 msgid "Baseline center"
-msgstr "Allinea al centro|t"
+msgstr "Al centro della linea di base"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
@@ -11825,17 +11231,16 @@ msgstr "In alto a destra"
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Bottom right"
-msgstr "In basso a sinistra"
+msgstr "In basso a destra"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
-#, fuzzy
 msgid "Baseline right"
-msgstr "Linea destra|d"
+msgstr "A destra della linea di base"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleziona un file grafico"
+msgstr "Seleziona file grafico"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
 msgid "Clipart|#C#c"
@@ -11846,9 +11251,8 @@ msgid "Select document to include"
 msgstr "Scegli il documento da inserire"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "*.(tex|lyx)| Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
+msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
 msgid "LaTeX Log"
@@ -11857,68 +11261,67 @@ msgstr "Registro di LaTeX"
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
 #, fuzzy
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "LyX: registro compilato di programmazione esperta"
+msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
 msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
 msgid "Version Control Log"
-msgstr "Registro del controllo di versione"
+msgstr "Registro di controllo versione"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
 msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "Non ho trovato nessun file di registro di LaTeX."
+msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
 #, fuzzy
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta"
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
-#, fuzzy
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Non ho trovato alcun registro di costruzione."
+msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Non è stato trovato nessun registro del controllo di versione."
+msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
+#, fuzzy
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Scegli il file di collegamento"
+msgstr "Scegli file di collegamento"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
+#, fuzzy
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr ""
+msgstr "File bind di LyX (*.bind)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Scegli il file UI"
+msgstr "Scegli file UI"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
-#, fuzzy
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "*| Tutti i file (*)"
+msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Scegli la mappa della tastiera"
+msgstr "Scegli mappa di tastiera"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
-#, fuzzy
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Usa mappa di &tastiera"
+msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Scegli il dizionario personale"
+msgstr "Scegli dizionario personale"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
-#, fuzzy
 msgid "*.ispell"
-msgstr "ispell"
+msgstr "*.ispell"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
 msgid "Print to file"
@@ -11926,22 +11329,17 @@ msgstr "Stampa su file"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
 msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "File PostScript (*.ps)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
-#, fuzzy
 msgid "Spellchecker error"
-msgstr "Correttore"
+msgstr "Errore del correttore ortografico"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr ""
-"Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato.\n"
-"Forse è mal configurato."
+msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
@@ -11950,12 +11348,10 @@ msgstr ""
 "Forse è stato chiuso."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
+msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
-#, fuzzy
 msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
 
@@ -11969,13 +11365,12 @@ msgid "One word checked."
 msgstr "E' stata controllata una sola parola."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
-#, fuzzy
 msgid "Spelling check completed"
 msgstr "Il controllo ortografico è completo"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
-#: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
-#: src/insets/insettoc.C:42
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/qt4/QToc.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Indice generale"
 
@@ -11994,9 +11389,8 @@ msgid "No year"
 msgstr "Nessun anno"
 
 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
-#, fuzzy
 msgid "before"
-msgstr "Testo prima:"
+msgstr "prima"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:29
 #: src/frontends/controllers/character.C:59
@@ -12101,268 +11495,268 @@ msgid "Yellow"
 msgstr "Giallo"
 
 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
-#, fuzzy
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Collegamento di sistema|#S#s"
+msgstr "File di sistema|#S#s"
 
 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
-#, fuzzy
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Collegamento utente|#U#u"
+msgstr "File utente|#U#u"
 
 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
-#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
 msgid "Index Entry"
 msgstr "Voce d'indice"
 
 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
-#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/qt4/Dialogs.C:239
+#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
 msgid "Label"
-msgstr "&Etichetta:"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
+msgid "C_redits"
+msgstr "R_iconoscimenti"
 
 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
 msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Impostazioni bibliografiche"
+msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
+
+#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:43 src/frontends/qt2/QBibtex.C:50
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:49 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografia BibTeX"
 
 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
-#: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:50 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
 msgid "Box Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impostazioni casella"
 
 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
 msgid "Branch Settings"
-msgstr "Impostazioni bibliografiche"
+msgstr "Impostazioni ramo"
 
 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
 msgid "Merge Changes"
-msgstr "Unisci celle"
+msgstr "Unisci modifiche"
 
 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
 msgid "Accept highlighted change?"
-msgstr ""
+msgstr "Accetti le modifiche evidenziate?"
 
 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
-#, fuzzy
 msgid "unknown author"
-msgstr "L'azione è sconosciuta"
+msgstr "autore sconosciuto"
 
 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
-#, fuzzy
 msgid "unknown date"
-msgstr " dei simboli sconosciuti"
+msgstr "data sconosciuta"
 
 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
 msgid "Done merging changes"
-msgstr ""
+msgstr "L'unione delle modifiche è stata eseguita"
 
 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
 msgid "Text Style"
-msgstr "Stile del documento"
+msgstr "Stile testo"
 
 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
 msgid "CiteKeys"
-msgstr ""
+msgstr "CiteKey"
 
 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
 msgid "BibKeys"
-msgstr ""
+msgstr "BibKey"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
+#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Impostazioni dei documenti"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:349
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Disponibile"
+msgstr "Non disponibile: %1$s"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
-#, fuzzy
 msgid "Small Skip"
 msgstr "Salto piccolo"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
-#, fuzzy
 msgid "Medium Skip"
 msgstr "Salto medio"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
-#, fuzzy
 msgid "Big Skip"
 msgstr "Salto grande"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
-#, fuzzy
 msgid "No headings numbered"
-msgstr "numero ms"
+msgstr "Non è stata numerata alcuna intestazione"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
 msgid "Only parts numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sono state numerate solo delle parti"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
 msgid "Chapters and above numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sono stati numerati dei capitoli e ciò che viene prima"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
-#, fuzzy
 msgid "Sections and above numbered"
-msgstr "Valore del rientro della sezione:"
+msgstr "Sono state numerate delle sezioni e ciò che viene prima"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
 msgid "Subsections and above numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sono state numerate delle sottosezioni e ciò che viene prima"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
 msgid "Subsubsections and above numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sono state numerate delle sotto sottosezioni e viò che viene prima"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
-#, fuzzy
 msgid "Paragraphs and above numbered"
-msgstr " i paragrafi potrebbero non essere convertiti"
+msgstr "Sono stati numerati dei paragrafi e ciò che viene prima"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
 msgid "All headings numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Sono state numerate tutte le intestazioni"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
 msgid "Only Parts appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Solo delle parti appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
 msgid "Chapters and above appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "I capitoli e ciò che viene prima appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
 msgid "Sections and above appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Le sezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
 msgid "Subsections and above appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Le sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "Le sotto sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "I paragrafi e ciò che viene prima appaiono in TOC"
 
 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
 msgid "TOC contains all headings"
-msgstr ""
+msgstr "TOC contiene tutte le intestazioni"
 
 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
-#, fuzzy
 msgid "TeX Settings"
-msgstr "Impostazioni tabella"
+msgstr "Impostazioni TeX"
 
 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Errori"
 
 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
-#, fuzzy
 msgid "*** No Errors ***"
-msgstr "*** Niente elenchi ***"
+msgstr "*** Nessun errore ***"
 
 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
+#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
 
 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:129 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafici"
 
 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
 msgid "Child Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento figlio"
 
 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
-#, fuzzy
 msgid "Log Viewer"
-msgstr "&Visualizzatore:"
+msgstr "Visualizzatore registro"
 
 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
-#, fuzzy
 msgid "Error reading file!"
-msgstr "Errore durante la lettura "
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
 
 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
-#, fuzzy
 msgid "Math Delimiters"
 msgstr "Delimitatori matematici"
 
 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:27 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Pannello matematico"
 
 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:41 src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Matrice matematica"
 
 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
-#: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
 msgid "Note Settings"
-msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Impostazioni nota"
 
 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:39 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Impostazioni bibliografiche"
+msgstr "Impostazioni paragrafo"
 
 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:119 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
+#: src/paragraph.C:618
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
 
+#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt2/QPrefs.C:81
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:82 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:136
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (libreria)"
+
+#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:139
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (libreria)"
+
 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
 msgid "Cross-reference"
 msgstr "Riferimento incrociato"
 
 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
-#, fuzzy
 msgid "No labels found."
-msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta."
 
 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
+#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Trova e sostituisci"
 
@@ -12371,664 +11765,642 @@ msgid "Send document to command"
 msgstr "Invia il documento ad un comando"
 
 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
-#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostra file"
 
 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
-#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:135
+#: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:33
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
 msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correttore"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
-#, fuzzy
 msgid "checked"
-msgstr " parole controllate."
+msgstr "controllato"
 
 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Inserisci tabella"
 
-#: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
+#: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
+#: src/frontends/qt4/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
 msgid "Table Settings"
 msgstr "Impostazioni tabella"
 
 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:34 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
 msgid "TeX Information"
-msgstr "Informazione di TeX|X"
+msgstr "Informazione di TeX"
 
 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
 msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimo"
 
 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
-#, fuzzy
 msgid "No synonyms found"
-msgstr "Non ho trovato alcun avviso."
+msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
 
 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
+#, fuzzy
 msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Niente elenchi ***"
+msgstr "*** Nessuna lista ***"
 
 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
 #, fuzzy
 msgid "*** No Items ***"
-msgstr "*** Niente elenchi ***"
+msgstr "*** Nessun elenco ***"
 
 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
-#, fuzzy
 msgid "VSpace Settings"
-msgstr "Impostazioni tabella"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
 msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Impostazioni tabella"
+msgstr "Impostazioni testo a capo"
 
 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:68
 msgid "&Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:69
 msgid "&Maths"
-msgstr "Percorsi"
+msgstr "&Matematica"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:70
 msgid "Dings &1"
-msgstr "Ripeti 1|#R"
+msgstr "Ripeti &1"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:71
 msgid "Dings &2"
-msgstr "Ripeti 2|#i"
+msgstr "Ripeti &2"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:72
 msgid "Dings &3"
-msgstr "Ripeti 3|#p"
+msgstr "Ripeti &3"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:73
 msgid "Dings &4"
-msgstr "Ripeti 4|#e"
+msgstr "Ripeti &4"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:76
 msgid "&Custom..."
-msgstr "Personalizzato...|z"
+msgstr "&Personalizzato..."
 
 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:345
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:382
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
 msgid "Bullets"
 msgstr "Elenchi puntati"
 
-#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
+#: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:346
 msgid "Enter a custom bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Immetti rientro puntato personalizzato"
 
-#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
 msgid "Directories"
 msgstr "Cartelle"
 
-#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Bibliografia BibTeX"
-
-#: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
+#: src/frontends/qt2/QChanges.C:66 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Modificato da %1$s\n"
+"\n"
 
-#: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
+#: src/frontends/qt2/QChanges.C:68 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica eseguita a  %1$s\n"
 
-#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
 msgid "Previous command"
 msgstr "Comando precedente"
 
-#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
 msgid "Next command"
 msgstr "Comando successivo"
 
 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:84
 msgid "LyX: Delimiters"
 msgstr "LyX: delimitatori"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
 msgid "Author-year"
-msgstr "Autore -anno"
+msgstr "Autore-anno"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:79 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
 msgid "Numerical"
 msgstr "Numerico"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:289
 msgid "``text''"
 msgstr "``testo''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:290
 msgid "''text''"
 msgstr "''testo''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:291
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,testo``"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,testo''"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«testo»"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:294
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»testo«"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:142
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:143
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:144
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:151 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:156 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:182
 msgid "empty"
 msgstr "vuoto"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:183
 msgid "plain"
 msgstr "piano"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:184
 msgid "headings"
 msgstr "intestazioni"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:185
 msgid "fancy"
 msgstr "eccessivo"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
+#: src/text.C:2226
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Uno e mezzo"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:373
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
 msgid "Document Class"
-msgstr "&Classe del documento:"
+msgstr "Classe documento"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:374
 msgid "Text Layout"
-msgstr "Struttura"
+msgstr "Struttura testo"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:375
 msgid "Page Layout"
-msgstr "Struttura del paragrafo"
+msgstr "Struttura pagina"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:376
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Margini"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:378
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazione"
+msgstr "Numerazione & TOC"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:380
 msgid "Math Options"
-msgstr "Opzioni degli oggetti mobili"
+msgstr "Opzioni matematiche"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:381
 msgid "Float Placement"
-msgstr "Posizione degli oggetti mobili:|#o"
+msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:383
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
 msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Rami"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:384
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambolo di LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:570
 msgid "No"
-msgstr "&No"
+msgstr "No"
 
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 src/frontends/qt4/QBranches.C:68
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:138 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:571
 msgid "Yes"
-msgstr "&Sì"
+msgstr "Sì"
 
-#: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
 msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Impostazioni di LaTeX"
+msgstr "Impostazioni codice TeX"
 
-#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
 msgid "External Material"
 msgstr "Materiale esterno"
 
 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
+#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:251
 msgid "Scale%"
 msgstr "Riscala %"
 
-#: src/frontends/qt2/QMath.C:55
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Delimitatori matematici"
+msgstr "Delimitatore matematico"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
 msgid "LyX: Math Spacing"
-msgstr "Spaziatura matematica"
+msgstr "LyX: spaziatura matematica"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "Spazio sottile\t\\,"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "Spazio medio\t\\:"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
 msgid "Thick space\t\\;"
 msgstr "Spazio spesso\t\\;"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:125
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "Spazio negativo\t\\!"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
 msgid "LyX: Math Roots"
-msgstr "LyX: imposta i caratteri matematici"
+msgstr "LyX: radici matematiche"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
 msgid "Cube root\t\\root"
 msgstr "Radice cubica\t\\root"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "Altra radice\t\\root"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
 msgid "LyX: Math Styles"
-msgstr "LyX: imposta lo stile matematico"
+msgstr "LyX: stili matematici"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Mostra lo stile\t\\displaystyle"
+msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
 msgid "LyX: Math Fonts"
-msgstr "LyX: pannello matematico"
+msgstr "LyX: caratteri matematici"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "Romano\t\\mathrm"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "Italico\t\\mathit"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
 
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:162
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
 
 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
 msgid "LyX: Insert Matrix"
 msgstr "LyX: inserisci matrice"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefs.C:132
 msgid "ispell"
 msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefs.C:133
 msgid "aspell"
 msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefs.C:134
 msgid "hspell"
 msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
-msgid "pspell (library)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
-msgid "aspell (library)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:124
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Aspetto e stile"
 
 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:126 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:153
 msgid "User interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:127
 msgid "Screen fonts"
-msgstr "Caratteri dello schermo"
+msgstr "Caratteri schermo"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:128
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:130
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:132
 msgid "Language settings"
 msgstr "Impostazioni lingua"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:137
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
 msgid "Outputs"
 msgstr "Risultati prodotti"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:139
 msgid "Plain text"
-msgstr "Foglio"
+msgstr "Testo piano"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:140
 msgid "Date format"
-msgstr "Formato della data"
+msgstr "Formato data"
 
 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:143 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:148
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
 msgid "Paths"
 msgstr "Percorsi"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:145
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:147
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
-#, fuzzy
 msgid "Identity"
-msgstr "&Indenta"
+msgstr "Identità"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:149
 msgid "File formats"
-msgstr "Formati dei file"
+msgstr "Formati file"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:150
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
 msgid "Converters"
 msgstr "Convertitori"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:151
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Copiers"
-msgstr "Copie"
+msgstr "Trascrittori"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:948
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:956
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:964
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Seleziona una cartella di backup"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:972
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:980
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
 msgid "Print Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Salta documento"
 
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:137
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:136
 msgid "&Go Back"
 msgstr "&Torna indietro"
 
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:139
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:138
 msgid "Jump back"
-msgstr "Torna indietro"
+msgstr "Salta indietro"
 
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:146
 msgid "Jump to label"
-msgstr "Vai all'etichetta"
+msgstr "Salta all'etichetta"
 
-#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
 msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Invia il documento ad un comando"
+msgstr "Invia il documento ad un Comando"
 
-#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
+#: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Spazio verticale:|#e"
+msgstr "Impostazioni spazio verticale"
 
-#: src/frontends/qt2/QtView.C:164
+#: src/frontends/qt2/QtView.C:164 src/frontends/qt4/QtView.C:182
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
 msgid "Advanced Placement Options"
 msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
 msgid "Use &default placement"
 msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
 msgid "&Top of page"
 msgstr "&Inizio pagina"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
 msgid "&Bottom of page"
 msgstr "&Piè pagina"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
 msgid "&Page of floats"
 msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
 msgid "&Here if possible"
 msgstr "&Qui se possibile"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
 msgid "Here definitely"
 msgstr "Qui definitivamente"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
 msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
 msgid "&Span columns"
 msgstr "&Dividi le colonne"
 
-#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Ruota di 90 gradi"
+msgstr "&Ruota lateralmente"
 
-#: src/frontends/qt2/validators.C:112
+#: src/frontends/qt2/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
 msgid "space"
 msgstr "spazio"
 
-#: src/frontends/qt2/validators.C:141
+#: src/frontends/qt2/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Il nome del file non è valido"
 
-#: src/frontends/qt2/validators.C:142
+#: src/frontends/qt2/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
-"Non vi è alcuno supporto da parte di LateX per i percorsi che contengono uno "
+"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
 "di questi caratteri:\n"
 
 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
-#, fuzzy
 msgid "OK|^M"
-msgstr "OK|#O"
+msgstr "OK|^O"
 
 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
-#, fuzzy
 msgid "Clear|#C"
 msgstr "Cancella|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
 "     Using black instead, sorry!"
 msgstr ""
-"LyX: Il colore X11 %1$s è sconosciuto per %2$s\n"
+"LyX: Il colore X11 %1$s è sconosciuto\n"
 "     Spiacente ma... usa il nero al suo posto!"
 
 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
-msgstr "LyX: Il colore X11 %1$s è stato allocato per %2$s"
+msgstr "LyX: Il colore X11 %1$s è stato allocato"
 
 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
-msgstr "LyX: non riesco ad allocare '"
+msgstr "LyX: non ho potuto allocare '%1$s' con (r,g,b)=%2$s.\n"
 
 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
 "Pixel [%2$s] is used."
-msgstr "     Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=("
+msgstr ""
+"     Verrà usato, invece, il colore allocato più prossimo con (r,g,b)=%1$s.\n"
+"E' stato usato il pixel [%2$s]."
 
 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
-msgstr "LyX: il colore X11 è sconosciuto "
+msgstr "LyX: il colore X11 %1$s è sconosciuto per %2$s\n"
 
 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
 msgid "Maths Decorations & Accents"
@@ -13039,7 +12411,6 @@ msgid "Binary Ops"
 msgstr "Operatori binari"
 
 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
-#, fuzzy
 msgid "Binary Relations"
 msgstr "Relazioni binarie"
 
@@ -13077,20 +12448,22 @@ msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
 msgid "Label used for final output."
-msgstr "Etichetta usata per il risultato finale."
+msgstr "Etichetta usata per l'output finale."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
 msgstr ""
+" tutti i riferimenti citati | tutti i riferimenti non citati | tutti i "
+"riferimenti"
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
 msgid ""
 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
 "\".bib\". Use comma to separate databases."
 msgstr ""
-"Questo è l'archivio da cui vuoi trarre le citazioni. Inseriscilo senza "
-"l'estensione prestabilita \".bib\". Usa delle virgole per separare gli "
-"archivi."
+"Questo è il database da cui vuoi trarre le citazioni. Inseriscilo senza "
+"l'estensione prestabilita \".bib\". Usa delle virgole per separare i "
+"database."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
@@ -13101,7 +12474,7 @@ msgid ""
 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
 "extension \".bst\" and without path."
 msgstr ""
-"Questo è il file stilistico BibTeX da usare (ne è permesso solo uno) . "
+"Questo è il file stilistico BibTeX da usare (ne è permesso solo uno). "
 "Inseriscilo senza l'estensione prestabilita \".bst\" e senza percorso."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
@@ -13110,9 +12483,8 @@ msgstr ""
 "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale"
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
-msgstr "Scegli uno stile BibTeX dall'elenco."
+msgstr "Doppio click per scegliere uno stile BibTeX dall'elenco."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
 msgid ""
@@ -13123,9 +12495,8 @@ msgstr ""
 "gli stili che sono in cartelle dove TeX li può trovare!"
 
 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
-#, fuzzy
 msgid "The bibliography section contains..."
-msgstr "E' la chiave bibliografica"
+msgstr "La sezione della bibliografia contiene..."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
 msgid ""
@@ -13136,35 +12507,42 @@ msgid ""
 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
 "Doublebox: Double line border"
 msgstr ""
+"Senza cornice: nessun bordo\n"
+"Incasellato: rettangolare\n"
+"ovalbox: ovale, bordo sottile\n"
+"Ovalbox: ovale, bordo spesso\n"
+"Shadowbox: casella ombreggiata\n"
+"Doublebox: bordo a doppio spessore"
 
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
 msgid ""
 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
 "with appropriate arguments from this dialog."
 msgstr ""
+"La casella interna può essere una parbox o una minipagina,\n"
+"con argomenti appropriati ottenuti da questo dialogo."
 
 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
-#, fuzzy
 msgid "Invalid length!"
 msgstr "Lunghezza non valida!"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
 msgstr "Aggiungi la citazione della voce bibliografica selezionata."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
 msgstr "Elimina la citazione della voce bibliografica selezionata."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
 msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nell'elenco corrente)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
 msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nell'elenco corrente)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
 msgid ""
 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
 "right browser window."
@@ -13172,22 +12550,21 @@ msgstr ""
 "Queste sono le voci che saranno citate. Selezionale con i pulsanti freccia "
 "dalla finestra a destra."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
 msgid ""
 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
 "buttons into the left browser window."
 msgstr ""
-"Sono tutte le voci dell'archivio che hai caricato (via \"Inserisci->Elenchi "
-"&TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti "
-"freccia nella finestra a sinistra."
+"Sono tutte le voci del database che hai caricato (mediante il comando "
+"\"Inserisci->Elenchi / TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi "
+"citare con i pulsanti freccia nella finestra a sinistra del navigatore."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
 msgid "Information about the selected bibliography entry"
 msgstr "Informazioni riguardo la voce bibliografica selezionata"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
 msgid ""
 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
 "(Natbib)."
@@ -13195,7 +12572,7 @@ msgstr ""
 "Qui puoi selezionare come dovrebbe apparire all'interno del testo "
 "l'etichetta di citazione (Natbib)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
 msgid ""
 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
@@ -13203,7 +12580,7 @@ msgstr ""
 "Da attivare se vuoi stampare tutti gli autori in una citazione con più di "
 "tre autori e non invece \"<Primo Autore> et altri.\" (Natbib)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
 msgid ""
 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
@@ -13213,22 +12590,22 @@ msgstr ""
 "autore (\"Van Gogh\" e non invece \"van Gogh\"). Utile all'inizio di una "
 "frase (Natbib)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
 msgid ""
 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
 msgstr ""
-"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi <Ref>\""
+"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \" vedi "
+"<Citazione>\""
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221
 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr "Testo facoltativo come appare dopo a citazione e cioè \"pp. 12\""
+msgstr "Testo facoltativo come appare dopo la citazione e cioè \"pp. 12\""
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr "Cerca nel tuo archivio (saranno cercati tutti i campi)."
+msgstr "Cerca nel tuo database (saranno cercati tutti i campi)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
 msgid ""
 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
 "\", but not \"BibTeX\"."
@@ -13236,14 +12613,13 @@ msgstr ""
 "Da attivare se vuoi avere una ricerca attenta alle maiuscole e minuscole: "
 "\"bibtex\" trova \"bibtex\" ma non \"BibTeX\"."
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230
 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
 msgstr "Da attivare se vuoi immettere espressioni regolari."
 
 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Select Color"
-msgstr "Seleziona "
+msgstr "Seleziona colore"
 
 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
 msgid "RGB"
@@ -13281,17 +12657,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
-msgstr ""
+msgstr " Basilare | Natbib autore-anno | Natbib numerico | Jurabib "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
 msgid ""
 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
 "Jurabib is more common in law and humanities"
 msgstr ""
+"Natbib è usato spesso per le scienze naturali e le arti\n"
+"Jurabib è più comune nei documenti legislativi ed umanistici"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
 msgid " Never | Automatically | Yes "
-msgstr ""
+msgstr " Mai | Automaticamente | Sì"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
 msgid ""
@@ -13302,45 +12680,41 @@ msgstr ""
 "Grande | Grandissima | Enorme | Gigante "
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
-#, fuzzy
 msgid "Enter the name of a new branch."
-msgstr "Immetti la stringa sostitutiva."
+msgstr "Immetti il nome del nuovo ramo."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
 msgid "Add a new branch to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo ramo al documento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected branch from the document."
-msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato"
+msgstr "Rimuovi il ramo selezionato dal documento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-#, fuzzy
 msgid "Activate the selected branch for output."
-msgstr "Sposta in alto la citazione selezionata"
+msgstr "Attiva il ramo selezionato per il risultato da produrre"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate the selected activated branch."
-msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato"
+msgstr "Disattiva il ramo attivo selezionato."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-#, fuzzy
 msgid "Available branches for this document."
-msgstr "Etichette disponibili nel documento selezionato:"
+msgstr "Rami disponibili per questo documento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
 msgstr ""
+"Sono i rami attivati. Il contenuto sarà mostrato nel documento prodotto"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
 msgid "Modify background color of branch inset"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il colore di sfondo del ramo inserito"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
 msgid "Background color of branch inset"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo del ramo inerito"
 
 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
 msgid "Document"
@@ -13370,9 +12744,8 @@ msgstr ""
 "struttura."
 
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
-#, fuzzy
 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
-msgstr "Prestabilito|Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare"
+msgstr "Prestabilito|Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Anteprima"
 
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
@@ -13393,7 +12766,7 @@ msgstr "Sfoglia le cartelle."
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
-msgstr "Ridimensiona l'immagine del valore percentuale inserito."
+msgstr "Ridimensiona immagine del valore percentuale inserito."
 
 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
@@ -13442,9 +12815,8 @@ msgid "Span float over the columns."
 msgstr "Dividi gli oggetti mobili sopra le colonne."
 
 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
-#, fuzzy
 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
-msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
+msgstr "Ruota la barra degli strumenti mobili obliquamente di 90 gradi."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
@@ -13484,51 +12856,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Passa un nome di file tipo \"file.eps.gz\" a LaTeX. Utile qualora LaTeX "
 "dovesse decomprimere il file. E' necessario un file addizionale come \"file."
-"eps.bb\" che contenga i valori dei margini."
+"eps.bb\" che contenga i valori per la casella di legame."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
 msgstr "Mostra l'immagine solo come un rettangolo della dimensione originale."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
+#, fuzzy
 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
-msgstr "E' il valore inferiore sinistro dell'ascissa della cornice."
+msgstr "E' il valore inferiore sinistro dell'ascissa della casella di legame."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
+#, fuzzy
 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
-msgstr "E il valore inferiore sinistro dell'ordinata della cornice."
+msgstr "E il valore inferiore sinistro dell'ordinata della casella di legame."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
 msgstr ""
-"E' il valore superiore destro dell'ascissa della cornice; solo questo campo "
-"d'immissione permette di definire sia la lunghezza che la sua unità di "
-"misura. Cioè: 5cm e così imposta l'unità di misura per gli altri campi di "
-"immissione."
+"E' il valore superiore destro dell'ascissa della casella contornante; solo "
+"questo campo d'immissione permette di definire sia la lunghezza che la sua "
+"unità di misura. Cioè: 5cm e così imposta l'unità di misura per gli altri "
+"campi di immissione."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
-msgstr "E' il valore superiore destro dell'ordinata della cornice."
+msgstr "E' il valore superiore destro dell'ordinata della casella contornante."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
+#, fuzzy
 msgid "Select unit for the bounding box values."
-msgstr "Seleziona l'unità per i valori della cornice."
+msgstr "Seleziona l'unità per i valori della casella contornante."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
 "PostScript's b(ig) p(oint)."
 msgstr ""
 "Leggi le coordinate dell'immagine di nuovo da file. Per i file (e)ps la "
-"cornice è letta automaticamente in pixel. L'unità di misura predefinita è "
-"\"bp\", il PostScript b(ig) p(oint)."
+"casella contornante è letta automaticamente in pixel. L'unità di misura "
+"predefinita è \"bp\", il PostScript b(ig) p(oint)."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
+#, fuzzy
 msgid "Clip image to the bounding box values."
-msgstr "Attacca l'immagine nei limiti della cornice."
+msgstr "Attacca l'immagine nei limiti della casella contornante."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
 msgid ""
@@ -13559,11 +12937,11 @@ msgstr ""
 "graphicx e non menzionata nei dialoghi dell'interfaccia grafica utente."
 
 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
+#, fuzzy
 msgid "Bounding Box"
-msgstr "Cornice delimitante"
+msgstr "Casella contornante"
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
-#, fuzzy
 msgid "File name to include."
 msgstr "Nome del file da includere"
 
@@ -13572,46 +12950,38 @@ msgid "Browse directories for file name."
 msgstr "Sfoglia le cartelle per nome."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Use LaTeX \\input."
-msgstr "Usa immissione|#i"
+msgstr "Usa LaTeX \\input."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
-#, fuzzy
 msgid "Use LaTeX \\include."
-msgstr "Usa includere|#U"
+msgstr "Usa LaTeX \\include."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
-msgstr ""
+msgstr "Usa LaTeX \\verbatiminput."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
-#, fuzzy
 msgid "Underline spaces in generated output."
-msgstr "Sottolinea gli spazi nel risultato prodotto"
+msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output prodotto."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
-#, fuzzy
 msgid "Show LaTeX preview."
-msgstr "Mostra l'anteprima LaTeX"
+msgstr "Mostra anteprima LaTeX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
-#, fuzzy
 msgid "Load the file."
-msgstr "Carica il file"
+msgstr "Carica file."
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
-#, fuzzy
 msgid "Top | Middle | Bottom"
 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
-#, fuzzy
 msgid "Math Spacing"
 msgstr "Spaziatura matematica"
 
 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Math Styles & Fonts"
 msgstr "Stili matematici e caratteri"
 
@@ -13632,7 +13002,7 @@ msgstr "Aspetto e stile"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
 msgid "Lang Opts"
-msgstr "Opzioni della lingua"
+msgstr "Opzioni lingua"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
 msgid "Conversion"
@@ -13678,9 +13048,8 @@ msgid "GUI pointer"
 msgstr "Puntatore GUI"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
-#, fuzzy
 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
-msgstr "Tutti i convertitori attualmente definiti noti a LyX."
+msgstr "Tutti i convertitori esplicitamente definiti per LyX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
 msgid "Convert \"from\" this format"
@@ -13691,7 +13060,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format"
 msgstr "Converti \"a\" questo formato"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
@@ -13699,16 +13067,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E' il comando di conversione. $$i è il nome del file in ingresso, $$b è il "
 "nome del file senza la sua estensione e $$o è il nome del file prodotto. $$s "
-"può essere usato come percorso alla cartella di supporto di LyX."
+"può essere usato come percorso alla cartella user/library."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
 "the result."
 msgstr ""
 "Informazioni aggiuntive per la classe del convertitore, come e quando "
-"analizzare il risultato e varie altre cose."
+"analizzare il risultato."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
 msgid ""
@@ -13742,52 +13109,46 @@ msgstr ""
 "il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-#, fuzzy
 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
-msgstr "Tutti i convertitori attualmente definiti noti a LyX."
+msgstr "Tutti i trascrittori attualmente definiti per LyX."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
-#, fuzzy
 msgid "Copier for this format"
-msgstr "Converti \"da\" questo formato"
+msgstr "Trascrittore per questo formato"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
 "the \"to\" file name.\n"
 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
 msgstr ""
-"E' il comando di conversione. $$i è il nome del file in ingresso, $$b è il "
-"nome del file senza la sua estensione e $$o è il nome del file prodotto. $$s "
-"può essere usato come percorso alla cartella di supporto di LyX."
+"E' il comando usato per copiare il file. $$i è il nome del file in ingresso "
+"e $$b è il nome del file da ottenere.\n"
+" $$s può essere usato come percorso alla cartella user/library."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
 "then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Rimuovi il convertitore attuale dall'elenco dei convertitori disponibili. "
+"Rimuovi il trascrittore attuale dall'elenco dei trascrittori disponibili. "
 "Nota che allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il "
 "cambiamento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
 "\"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Aggiungi il convertitore corrente all'elenco di quelli disponibili. Nota che "
+"Aggiungi il trascrittore corrente all'elenco di quelli disponibili. Nota che "
 "allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
 "change."
 msgstr ""
-"Modifica i contenuti del convertitore corrente. Nota che allora devi premere "
+"Modifica i contenuti del trascrittore corrente. Nota che allora devi premere "
 "il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
@@ -13817,9 +13178,8 @@ msgid "The command used to launch the viewer application."
 msgstr "E' il comando usato per lanciare il visualizzatore."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
-#, fuzzy
 msgid "The command used to launch the editor application."
-msgstr "E' il comando usato per lanciare il visualizzatore."
+msgstr "E' il comando usato per lanciare l'applicazione."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
 msgid ""
@@ -13857,7 +13217,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
 msgid "Off|No math|On"
-msgstr ""
+msgstr "No|Niente matematica|Sì"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
@@ -13886,7 +13246,7 @@ msgstr "Percorso di backup"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
 msgid "LyX server pipes"
-msgstr "Pipe del server di LyX"
+msgstr "Pipe server di LyX"
 
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
 msgid "Fonts must be positive!"
@@ -13907,7 +13267,7 @@ msgstr " ispell | aspell "
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
 msgid "Select for printer output."
-msgstr "Seleziona per l'uscita stampante."
+msgstr "Seleziona per l'output stampante."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
 msgid "Enter printer command."
@@ -13915,7 +13275,7 @@ msgstr "Immetti il comando della stampante."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
 msgid "Select for file output."
-msgstr "Seleziona per il file prodotto."
+msgstr "Seleziona per il file output."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
 msgid "Enter file name as print destination."
@@ -13951,7 +13311,7 @@ msgstr "Numero di copie da stampare."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
 msgid "Sort the copies."
-msgstr "Ordina le copie."
+msgstr "Ordina copie."
 
 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
 msgid "Reverse the order of the printed pages."
@@ -13974,7 +13334,6 @@ msgid "Update the list of labels."
 msgstr "Aggiorna l'elenco delle etichette."
 
 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
-#, fuzzy
 msgid "Select format style of the cross-reference."
 msgstr "Seleziona lo stile del formato del riferimento incrociato."
 
@@ -14068,9 +13427,8 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
 msgstr "Aggiungi il termine sconosciuto al dizionario personale."
 
 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Proportion of document checked."
-msgstr "Vai alla fine del documento"
+msgstr "Percentuale controllata del documento."
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
 msgid "Column/Row"
@@ -14094,14 +13452,12 @@ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
 msgstr "Lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns in the tabular."
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero di colonne nella tabella."
 
 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows in the tabular."
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di righe nella tabella."
 
 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
@@ -14139,16 +13495,14 @@ msgstr ""
 "altre."
 
 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
-#, fuzzy
 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
 msgstr ""
-"Nessuno|Salto Predefinito|Salto Piccolo|Salto Medio|Salto Grande Riempimento "
-"Verticale| Lunghezza"
+"Salto Definito|Salto Piccolo|Salto Medio|Salto Grande|Riempimento Verticale| "
+"Lunghezza"
 
 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
-#, fuzzy
 msgid "Additional vertical space."
-msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
+msgstr "Spazio verticale addizionale."
 
 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
 msgid "Enter width for the float."
@@ -14227,7 +13581,6 @@ msgid "No file input."
 msgstr "Nessun file d'ingresso."
 
 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
-#, fuzzy
 msgid "Directory does not exists."
 msgstr "La cartella non esiste."
 
@@ -14258,87 +13611,84 @@ msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importa %1$s..."
 
 #: src/importer.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Non riesco ad importare il file"
 
 #: src/importer.C:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da %1$s"
+msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
 
 #: src/importer.C:84
 msgid "imported."
 msgstr "importato."
 
 #: src/insets/insetbase.C:265
+#, fuzzy
 msgid "Opened inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto"
+msgstr "E' stato aperto l'oggetto inserito"
 
 #: src/insets/insetbibtex.C:104
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
 
 #: src/insets/insetbibtex.C:190
-#, fuzzy
 msgid "Export Warning!"
-msgstr "Attenzione!"
+msgstr "Allarme di esportazione!"
 
 #: src/insets/insetbibtex.C:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
-msgstr "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi archivi BibTeX."
+msgstr ""
+"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
+"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
 
 #: src/insets/insetbox.C:57
-#, fuzzy
 msgid "Boxed"
-msgstr "Grassetto"
+msgstr "Incasellato"
 
 #: src/insets/insetbox.C:58
-#, fuzzy
 msgid "Frameless"
-msgstr "Parametri"
+msgstr "Senza cornice"
 
 #: src/insets/insetbox.C:59
 msgid "ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "ovalbox"
 
 #: src/insets/insetbox.C:60
 msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ovalbox"
 
 #: src/insets/insetbox.C:61
 msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
+msgstr "Shadowbox"
 
 #: src/insets/insetbox.C:62
-#, fuzzy
 msgid "Doublebox"
-msgstr "Doppio"
+msgstr "Doublebox"
 
 #: src/insets/insetbox.C:116
 #, fuzzy
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
 
 #: src/insets/insetbranch.C:72
 #, fuzzy
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
 
 #: src/insets/insetbranch.C:97
 msgid "Branch: "
-msgstr ""
+msgstr "Ramo:"
 
 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
-#, fuzzy
 msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Non definito: "
 
 #: src/insets/insetcaption.C:77
+#, fuzzy
 msgid "Opened Caption Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
 
@@ -14349,25 +13699,26 @@ msgstr "Oggetto mobile"
 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
 #, fuzzy
 msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
 
 #: src/insets/insetenv.C:65
 #, fuzzy
 msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
+msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
 
-#: src/insets/insetert.C:120
+#: src/insets/insetert.C:142
+#, fuzzy
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
 
-#: src/insets/insetert.C:368
+#: src/insets/insetert.C:399
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 #: src/insets/insetexternal.C:579
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
 #: src/insets/insetfloat.C:422
@@ -14375,12 +13726,13 @@ msgid "float: "
 msgstr "mobile: "
 
 #: src/insets/insetfloat.C:291
+#, fuzzy
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
 
 #: src/insets/insetfloat.C:424
 msgid " (sideways)"
-msgstr ""
+msgstr " (obliquamente)"
 
 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
@@ -14396,21 +13748,25 @@ msgid "foot"
 msgstr "piede"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:56
+#, fuzzy
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr ""
+"Non ho potuto copiare il file\n"
+"%1$s\n"
+"nella cartella temporanea."
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:695
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:793
 #, c-format
@@ -14419,11 +13775,11 @@ msgstr "File grafici: %1$s"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:285
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Immissione testuale"
+msgstr "Input testuale"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:286
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Immissione* testuale"
+msgstr "Input* testuale"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:369
 #, c-format
@@ -14432,10 +13788,13 @@ msgid ""
 "has textclass `%2$s'\n"
 "while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
+"Il file incluso `%1$s'\n"
+"ha `%2$s' come classe di testo\n"
+"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
 
 #: src/insets/insetinclude.C:375
 msgid "Different textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Classi testo differenti"
 
 #: src/insets/insetindex.C:39
 msgid "Idx"
@@ -14450,6 +13809,7 @@ msgid "margin"
 msgstr "margine"
 
 #: src/insets/insetmarginal.C:51
+#, fuzzy
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
 
@@ -14459,9 +13819,10 @@ msgstr "Commento"
 
 #: src/insets/insetnote.C:59
 msgid "Greyed out"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiato"
 
 #: src/insets/insetnote.C:137
+#, fuzzy
 msgid "Opened Note Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
 
@@ -14470,6 +13831,7 @@ msgid "opt"
 msgstr "opz"
 
 #: src/insets/insetoptarg.C:56
+#, fuzzy
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
 
@@ -14478,18 +13840,16 @@ msgid "Ref: "
 msgstr "Ref: "
 
 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
-#, fuzzy
 msgid "Equation"
-msgstr "Citazione"
+msgstr "Equazione"
 
 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
-#, fuzzy
 msgid "EqRef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "EqRef: "
 
 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
 msgid "Page Number"
-msgstr "Numero di pagina"
+msgstr "Numero pagina"
 
 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
 msgid "Page: "
@@ -14497,7 +13857,7 @@ msgstr "Pagina: "
 
 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Numero di pagina di tipo testuale"
+msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
 
 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
 msgid "TextPage: "
@@ -14520,19 +13880,19 @@ msgid "PrettyRef: "
 msgstr "Riferimento considerevole: "
 
 #: src/insets/insettabular.C:418
-#, fuzzy
 msgid "Opened table"
-msgstr "Apri un file"
+msgstr "La tabella è stata aperta"
 
 #: src/insets/insettabular.C:1560
 msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
 
 #: src/insets/insettabular.C:1561
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
 
 #: src/insets/insettext.C:235
+#, fuzzy
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
 
@@ -14557,15 +13917,15 @@ msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HtmlUrl: "
 
 #: src/insets/insetvspace.C:107
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space"
-msgstr "Spazio verticale:|#v"
+msgstr "Spazio verticale"
 
 #: src/insets/insetwrap.C:60
 msgid "wrap: "
 msgstr "rientro: "
 
 #: src/insets/insetwrap.C:189
+#, fuzzy
 msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
 
@@ -14582,9 +13942,8 @@ msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:99
-#, fuzzy
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Caricato in memoria. Ora devi generare l'immagine pixmap."
+msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
 
 #: src/insets/render_graphic.C:101
 msgid "Scaling etc..."
@@ -14617,25 +13976,23 @@ msgstr "Nessuna immagine"
 
 #: src/insets/render_preview.C:89
 msgid "Preview loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento anteprima"
 
 #: src/insets/render_preview.C:92
-#, fuzzy
 msgid "Preview ready"
-msgstr "Anteprima|#p"
+msgstr "L'anteprima è pronta"
 
 #: src/insets/render_preview.C:95
-#, fuzzy
 msgid "Preview failed"
-msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
+msgstr "Anteprima non riuscita"
 
 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso creare il collegamento per il controllore ortografico."
+msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
 
 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Non posso aprire il collegamento per il controllore ortografico."
+msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
 
 #: src/ispell.C:246
 msgid ""
@@ -14646,18 +14003,17 @@ msgstr ""
 "Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
 
 #: src/ispell.C:268
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"Il processo di correzione ha riportato un errore.\n"
+"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
 "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
 
 #: src/ispell.C:377
-#, fuzzy
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Non riesco a comunicare con il programma di controllo ortografico."
+msgstr ""
+"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
 
 #: src/kbsequence.C:160
 msgid "   options: "
@@ -14738,15 +14094,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
+"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
+"\n"
+"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
 
 #: src/lyx_cb.C:114
 msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
+msgstr "Rinomino e salvo?"
 
 #: src/lyx_cb.C:115
-#, fuzzy
 msgid "&Rename"
-msgstr "&Rimuovi"
+msgstr "&Rinomina"
 
 #: src/lyx_cb.C:131
 msgid "Choose a filename to save document as"
@@ -14763,21 +14121,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
+"Il documento %1$s esiste già.\n"
+"\n"
+"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
 
 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
-#, fuzzy
 msgid "Over-write document?"
-msgstr "Salvo il documento?"
+msgstr "Sovrascrivo il documento?"
 
 #: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
 #: src/lyx_cb.C:216
-#, fuzzy
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
+msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
 #: src/lyx_cb.C:248
 #, c-format
@@ -14803,11 +14162,13 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
+"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
 #: src/lyx_cb.C:406
-#, fuzzy
 msgid "Could not read file"
-msgstr "Non riesco a partire col file:"
+msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
 #: src/lyx_cb.C:414
 #, c-format
@@ -14816,9 +14177,11 @@ msgid ""
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
+"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
+"%1$s\n"
+"a causa dell'errore: %2$s"
 
 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
-#, fuzzy
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
@@ -14831,9 +14194,8 @@ msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
 
 #: src/lyx_cb.C:460
-#, fuzzy
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
+msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
 
 #: src/lyx_cb.C:461
 msgid ""
@@ -14841,11 +14203,13 @@ msgid ""
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
+"Il sistema è stato riconfigurato.\n"
+"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
+"specifica aggiornata della classe del documento."
 
 #: src/lyx_main.C:110
-#, fuzzy
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Non riesco a partire col file:"
+msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
 
 #: src/lyx_main.C:111
 #, c-format
@@ -14854,6 +14218,9 @@ msgid ""
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
+"Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
+"%1$s.\n"
+"Per favore, controlla la tua configurazione."
 
 #: src/lyx_main.C:124
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
@@ -14888,25 +14255,27 @@ msgstr ""
 "esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
 
 #: src/lyx_main.C:642
-#, fuzzy
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
+msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
 
 #: src/lyx_main.C:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Hai specificato una cartella di LyX di un utente che non esiste."
+msgstr ""
+"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
+"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
 
 #: src/lyx_main.C:648
 #, fuzzy
 msgid "&Create directory."
-msgstr "LyX: sto creando la cartella "
+msgstr "&Crea cartella"
 
 #: src/lyx_main.C:649
+#, fuzzy
 msgid "&Exit LyX."
-msgstr ""
+msgstr "&Esci da LyX"
 
 #: src/lyx_main.C:650
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
@@ -14931,6 +14300,7 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
 
 #: src/lyx_main.C:826
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -14953,15 +14323,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
-"\t-help                 visualizza messaggio di aiuto.\n"
-"\t-userdir dir       prova ad impostare la cartella utente alla cartella "
-"indicata.\n"
-"\t-sysdir dir        prova ad impostare la cartella di sistema alla cartella "
-"indicata.\n"
-"\t-width x        setta la larghezza della finestra principale.\n"
-"\t-height y       setta l'altezza della finestra principale.\n"
-"\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale.\n"
-"\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale.\n"
+"\t-help               visualizza un sommario di aiuto.\n"
+"\t-userdir dir       imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
+"\t-sysdir dir        imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y         setta la larghezza della finestra principale.\n"
 "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
 "                  seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
@@ -14974,7 +14339,7 @@ msgstr ""
 "                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
 "                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
 "\t-versione        riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
-"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più opzioni."
+"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
 
 #: src/lyx_main.C:862
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
@@ -14994,21 +14359,20 @@ msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
 
 #: src/lyx_main.C:904
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
+msgstr ""
+"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
 
 #: src/lyx_main.C:909
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Manca il nome file per --import"
 
 #: src/lyxfind.C:142
-#, fuzzy
 msgid "Search error"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Cerca errore"
 
 #: src/lyxfind.C:142
-#, fuzzy
 msgid "Search string is empty"
-msgstr "Il file risultante è vuoto"
+msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
 
 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
 msgid "String not found!"
@@ -15071,7 +14435,7 @@ msgstr "   Numero %1$s"
 
 #: src/lyxfunc.C:314
 msgid "Unknown function."
-msgstr "La funzione è sconosciuta."
+msgstr "Funzione sconosciuta."
 
 #: src/lyxfunc.C:354
 msgid "Nothing to do"
@@ -15079,11 +14443,11 @@ msgstr "Niente da fare"
 
 #: src/lyxfunc.C:372
 msgid "Unknown action"
-msgstr "L'azione è sconosciuta"
+msgstr "Azione sconosciuta"
 
 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Il comando è stato disabilitato"
+msgstr "Comando disabilitato"
 
 #: src/lyxfunc.C:385
 msgid "Command not allowed without any document open"
@@ -15095,7 +14459,7 @@ msgstr "Il documento 
 
 #: src/lyxfunc.C:631
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
 
 #: src/lyxfunc.C:652
 #, c-format
@@ -15104,6 +14468,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
+"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
+"\n"
+"Vuoi salvare il documento?"
 
 #: src/lyxfunc.C:668
 #, c-format
@@ -15111,22 +14478,25 @@ msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
+"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
+"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
 
 #: src/lyxfunc.C:671
-#, fuzzy
 msgid "Print document failed"
-msgstr "Stampa su file"
+msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
 #: src/lyxfunc.C:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
 "into the document class %1$s."
-msgstr "Il documento usa una classe di testo sconosciuta \"%1$s\"."
+msgstr ""
+"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
+"nella classe del documento %1$s."
 
 #: src/lyxfunc.C:693
 msgid "Could not change class"
-msgstr ""
+msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
 
 #: src/lyxfunc.C:801
 #, c-format
@@ -15143,18 +14513,18 @@ msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
+"Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
+"del documento %1$s?"
 
 #: src/lyxfunc.C:838
-#, fuzzy
 msgid "Build"
-msgstr "Registro di costruzione"
+msgstr "Costruisci"
 
 #: src/lyxfunc.C:843
-#, fuzzy
 msgid "ChkTeX"
-msgstr "Controlla TeX"
+msgstr "ChkTeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
+#: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Argomento mancante"
 
@@ -15179,31 +14549,28 @@ msgstr ""
 "può essere ridefinito."
 
 #: src/lyxfunc.C:1483
-#, fuzzy
 msgid "Document defaults saved in "
-msgstr "Impostazioni prestabilite del documento|#d"
+msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
 
 #: src/lyxfunc.C:1486
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
+msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
 
 #: src/lyxfunc.C:1540
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
 
 #: src/lyxfunc.C:1551
-#, fuzzy
 msgid "Class switch"
-msgstr "commuta.\n"
+msgstr "Commutatore di classe"
 
 #: src/lyxfunc.C:1703
 msgid "Select template file"
-msgstr "Seleziona un file modello"
+msgstr "Seleziona file modello"
 
 #: src/lyxfunc.C:1740
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Scegli il documento da aprire"
+msgstr "Scegli documento da aprire"
 
 #: src/lyxfunc.C:1781
 #, c-format
@@ -15252,19 +14619,18 @@ msgid ""
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
 "\" is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"Da usare per definire un programma esterno che fornisca tabelle in formato "
-"ASCII. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$Nome_File\" dove $$Nome_File è il nome "
-"del file originale. Sarà usato un programmino interno se \"nulla\" è "
-"specificato."
+"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
+"forma di testo piano. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il "
+"file di input. Verrà usato un programma interno se invece  è stato "
+"specificato \"\"."
 
 #: src/lyxrc.C:2086
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
 msgstr ""
-"Questa è la lunghezza massima di un file ASCII esportato (LaTeX, SGML oppure "
-"testo piano)."
+"Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML "
+"oppure testo piano)."
 
 #: src/lyxrc.C:2090
 msgid ""
@@ -15295,13 +14661,15 @@ msgid ""
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
 "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
-"backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota."
+"backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
 
 #: src/lyxrc.C:2109
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
+"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
+"compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
 
 #: src/lyxrc.C:2113
 msgid ""
@@ -15389,6 +14757,9 @@ msgid ""
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
+"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
+"seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
+"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 
 #: src/lyxrc.C:2190
 msgid ""
@@ -15425,9 +14796,9 @@ msgid ""
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
-"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. "
-"Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il "
-"nome della seconda lingua."
+"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
+"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
+"della seconda lingua."
 
 #: src/lyxrc.C:2210
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
@@ -15480,11 +14851,11 @@ msgstr ""
 "diversa da quella del documento."
 
 #: src/lyxrc.C:2242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
-"al massimo 9."
+"al massimo %1$d."
 
 #: src/lyxrc.C:2246
 msgid ""
@@ -15636,7 +15007,7 @@ msgid ""
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 "Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
-"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni, se qualcosa va "
+"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
 "storto."
 
 #: src/lyxrc.C:2361
@@ -15664,7 +15035,7 @@ msgstr ""
 #: src/lyxrc.C:2380
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
-"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare il dimensionamento dei "
+"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
 "caratteri sullo schermo."
 
 #: src/lyxrc.C:2385
@@ -15690,7 +15061,6 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
 
 #: src/lyxrc.C:2400
-#, fuzzy
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
 
@@ -15719,15 +15089,14 @@ msgstr ""
 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
 
 #: src/lyxrc.C:2428
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 "may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
-"opzione se non vuoi controllare parole con all'interno lettere "
-"internazionali. Può non funzionare con tutti i dizionari."
+"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
+"funzionare con tutti i dizionari."
 
 #: src/lyxrc.C:2435
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
@@ -15744,14 +15113,12 @@ msgstr ""
 "mouse con cinque tasti."
 
 #: src/lyxvc.C:93
-#, fuzzy
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Il documento non può essere salvato!"
+msgstr "Il documento non è stato salvato"
 
 #: src/lyxvc.C:94
-#, fuzzy
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "prima che possa essere registrato."
+msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
 
 #: src/lyxvc.C:123
 msgid "LyX VC: Initial description"
@@ -15777,103 +15144,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
+"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
+"tutte le modifiche correnti.\n"
+"\n"
+"Vuoi tornare alla versione salvata?"
 
 #: src/lyxvc.C:167
-#, fuzzy
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
+msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
 
 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr "Macro: %s: "
+msgstr "Macro: %1$s: "
 
 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
 
 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
 
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
 msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "Una sola riga"
 
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
 msgid "Only one column"
-msgstr ""
+msgstr "Una sola colonna"
 
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
-#, fuzzy
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "Niente da fare"
+msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
 
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
 msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
 
 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Caratteristiche delle tabelle"
+msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
 
 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
-#, fuzzy
 msgid "No number"
-msgstr "numero ms"
+msgstr "Nessun numero"
 
 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
-#, fuzzy
 msgid "Number"
-msgstr "Numerazione"
+msgstr "Numero"
 
 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
 
 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
 
 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
 
-#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
+#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Modalità editore matematico"
 
 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
 
 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
-#, fuzzy
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
+msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
 
 #: src/output.C:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
-msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
+msgstr ""
+"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
+"%1$s."
 
 #: src/output_linuxdoc.C:79
 msgid "Error:"
 msgstr "Errore:"
 
 #: src/output_linuxdoc.C:79
-#, fuzzy
 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Errore! Il rientro è sbagliato per il comando LatexType.\n"
+msgstr "Rientro errato per il comando LatexType.\n"
 
 #: src/output_plaintext.C:157
 msgid "Abstract: "
@@ -15888,12 +15255,12 @@ msgid "All files (*)"
 msgstr "Tutti i file (*)"
 
 #: src/support/package.C.in:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
-"comando %1%"
+"comando %1$s"
 
 #: src/support/package.C.in:545
 #, fuzzy, c-format
@@ -15903,48 +15270,46 @@ msgid ""
 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"Non riesco a determinare la cartella di sistema che hai cercato\n"
-"\t%1%\n"
-"Prova con il parametro da linea di comando '-sysdir' oppure imposta la "
-"variabile d'ambiente LYX_DIR_13x alla cartella di sistema di LyX contenete "
-"il file `chkconfig.ltx'. "
+"Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
+"\t%1$s\n"
+"Usa il parametro di linea di comando  '-sysdir' o imposta la variabile "
+"d'ambienteLYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
+"`chkconfig.ltx'."
 
 #: src/support/package.C.in:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Il commutatore %1% non è valido.\n"
-"La cartella %2% non contiene %3%."
+"Il parametro %1$s non è valido.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
 #: src/support/package.C.in:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1% non è valida.\n"
-"La cartella %2% non contiene %3%."
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"La cartella %2$s non contiene %3$s."
 
 #: src/support/package.C.in:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"La variabile d'ambiente %1% non è valida.\n"
-"%2% non è una cartella."
+"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
+"%2$s non è una cartella."
 
 #: src/support/userinfo.C:44
-#, fuzzy
 msgid "Unknown user"
-msgstr "Termine sconosciuto:"
+msgstr "Utente sconosciuto"
 
 #: src/text.C:181
-#, fuzzy
 msgid "Unknown layout"
-msgstr "L'azione è sconosciuta"
+msgstr "Struttura sconosciuta"
 
 #: src/text.C:182
 #, c-format
@@ -15952,16 +15317,17 @@ msgid ""
 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
 "Trying to use the default instead.\n"
 msgstr ""
+"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
+"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
 
 #: src/text.C:213
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "L'elenco toc è sconosciuto"
+msgstr "Inserto sconosciuto"
 
 #: src/text.C:337
-#, fuzzy
 msgid "Unknown token"
-msgstr "Simbolo sconosciuto"
+msgstr "Simbolo sconosciuto"
 
 #: src/text.C:1163
 msgid ""
@@ -15976,55 +15342,52 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
 
-#: src/text.C:2193
-#, fuzzy
+#: src/text.C:2191
 msgid "Change: "
-msgstr "Pagina: "
+msgstr "Cambia: "
 
-#: src/text.C:2197
-#, fuzzy
+#: src/text.C:2195
 msgid " at "
 msgstr " a "
 
-#: src/text.C:2209
+#: src/text.C:2207
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Carattere: %1$s"
 
-#: src/text.C:2216
+#: src/text.C:2214
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Rientro: %1$d"
 
-#: src/text.C:2222
+#: src/text.C:2220
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Spaziatura: "
 
-#: src/text.C:2234
+#: src/text.C:2232
 msgid "Other ("
 msgstr "Altro ("
 
-#: src/text.C:2243
+#: src/text.C:2241
 #, fuzzy
 msgid ", Inset: "
-msgstr ", Rientro: "
+msgstr ", inserto: "
 
-#: src/text.C:2244
+#: src/text.C:2242
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Paragrafo: "
 
-#: src/text.C:2245
+#: src/text.C:2243
 msgid ", Id: "
-msgstr ""
+msgstr ", ID:"
 
-#: src/text.C:2246
-#, fuzzy
+#: src/text.C:2244
 msgid ", Position: "
-msgstr "Proposizione"
+msgstr ", posizione:"
 
-#: src/text.C:2247
+#: src/text.C:2245
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Contorno:"
 
 #: src/text2.C:530
 msgid ""
@@ -16036,1567 +15399,160 @@ msgstr ""
 
 #: src/text2.C:572
 msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Niente da aggiungere all'indice!"
+msgstr "Niente da indicizzare!"
 
 #: src/text2.C:574
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Non posso aggiungere all'indice più di un paragrafo!"
+msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
 
-#: src/text3.C:735
+#: src/text3.C:742
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
 
-#: src/text3.C:888
+#: src/text3.C:895
 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
 msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
 
-#: src/text3.C:906
+#: src/text3.C:913
 msgid "Layout "
 msgstr "Struttura "
 
-#: src/text3.C:907
+#: src/text3.C:914
 msgid " not known"
 msgstr " sconosciuta"
 
-#: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
+#: src/text3.C:1358 src/text3.C:1370
 msgid "Character set"
-msgstr "Insieme dei caratteri"
+msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/text3.C:1495
+#: src/text3.C:1502
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
 
 #: src/vspace.C:487
-#, fuzzy
 msgid "Default skip"
-msgstr "Salto predefinito:|#f"
+msgstr "Salto predefinito"
 
 #: src/vspace.C:490
-#, fuzzy
 msgid "Small skip"
 msgstr "Salto piccolo"
 
 #: src/vspace.C:493
-#, fuzzy
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Medio"
+msgstr "Salto medio"
 
 #: src/vspace.C:496
-#, fuzzy
 msgid "Big skip"
 msgstr "Salto grande"
 
 #: src/vspace.C:499
-#, fuzzy
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Verticale:"
+msgstr "Riempimento verticale "
 
 #: src/vspace.C:506
-#, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "Spazio protetto|S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QCharacterDialogBase"
-#~ msgstr "Insieme dei caratteri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QERTDialogBase"
-#~ msgstr "Dialogo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGraphicsDialogBase"
-#~ msgstr "File grafici: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QNoteDialogBase"
-#~ msgstr "Dialogo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QParagraphDialogBase"
-#~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPrefConvertersModule"
-#~ msgstr "Convertitori"
-
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "Lettera US"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legale"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Esecutivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QRefDialogBase"
-#~ msgstr "Dialogo"
-
-#~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
-#~ msgstr "Speciale (solo A4 verticale):|#S"
-
-#~ msgid "Double|#D"
-#~ msgstr "Doppio|#D"
-
-#~ msgid "Use Natbib|#N"
-#~ msgstr "Usa Natbib|#N"
-
-#~ msgid "Parameters:|#P"
-#~ msgstr "Parametri:|#P"
-
-#~ msgid "View result|#V"
-#~ msgstr "Mostra il risultato|#r"
-
-#~ msgid "Update result|#U"
-#~ msgstr "Aggiorna il risultato|#A"
-
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "Sotto"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Sopra"
-
-#~ msgid "Line|#i"
-#~ msgstr "Linea|#i"
-
-#~ msgid "Line|#n"
-#~ msgstr "Linea|#n"
-
-#~ msgid "Page break|#g"
-#~ msgstr "Interruzione di pagina|#g"
-
-#~ msgid "Page break|#b"
-#~ msgstr "Interruzione di pagina|#b"
-
-#~ msgid "Keep|#K"
-#~ msgstr "Tieni|#T"
-
-#~ msgid "Keep|#p"
-#~ msgstr "Tieni|#i"
-
-#~ msgid "Spell command:|#S"
-#~ msgstr "Comando del correttore ortografico:|#r"
-
-#~ msgid "To:|#T"
-#~ msgstr "A:|#A"
-
-#~ msgid "ASCII roff:|#r"
-#~ msgstr "roff ASCII:|#r"
-
-#~ msgid "Center|#c"
-#~ msgstr "Centrato|#C"
-
-#~ msgid "Center|#n"
-#~ msgstr "Centrato|#n"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Forma1"
-
-#~ msgid "Set &Bullet"
-#~ msgstr "Imposta il tipo di elenco &puntato"
-
-#~ msgid "Form2"
-#~ msgstr "Forma2"
-
-#~ msgid "S&kip"
-#~ msgstr "S&alta"
-
-#~ msgid "Float &placement:"
-#~ msgstr "&Posizione degli oggetti mobili:"
-
-#~ msgid "&Font && size:"
-#~ msgstr "&Dimensione && carattere:"
-
-#~ msgid "&Single"
-#~ msgstr "&Singolo"
-
-#~ msgid "&Double"
-#~ msgstr "&Doppio"
-
-#~ msgid "&Margins:"
-#~ msgstr "&Margini:"
-
-#~ msgid "Numbering Depth"
-#~ msgstr "Rientro della numerazione"
+msgstr "protetto"
 
-#~ msgid "&Section:"
-#~ msgstr "&Sezione:"
+#~ msgid "QPrefUIModule"
+#~ msgstr "QPrefUIModule"
 
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Pacchetti"
+#~ msgid "BiographyNoPhoto"
+#~ msgstr "Biografia senza foto"
 
-#~ msgid "Paper &size:"
-#~ msgstr "&Formato della carta:"
+#~ msgid "Classification Codes"
+#~ msgstr "Codici Classificazione"
 
-#~ msgid "Bibliography Entry"
-#~ msgstr "Voce della bibliografia"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Gradino"
 
-#~ msgid "Add a BibTeX file manually"
-#~ msgstr "Aggiungi un file BibTeX manualmente"
+#~ msgid "Step \\arabic{step}."
+#~ msgstr "Gradino \\arabic{step}."
 
-#~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
-#~ msgstr "Cerca un file dell'archivio BibTeX"
+#~ msgid "Prop"
+#~ msgstr "Proposizione"
 
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Carattere"
+#~ msgid "Prop \\arabic{prop}."
+#~ msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
 
-#~ msgid "Auto apply"
-#~ msgstr "Autoapplica"
+#~ msgid "Question \\arabic{question}."
+#~ msgstr "Domanda \\arabic{question}."
 
-#~ msgid "&Case sensitive"
-#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
+#~ msgid "Conjecture "
+#~ msgstr "Congettura"
 
-#~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
-#~ msgstr "Aggiungi la citazione della voce bibliografica selezionata"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Sezione Appendici"
 
-#~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
-#~ msgstr "Rimuovi la citazione della voce bibliografica selezionata"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "-- Appendici --"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Selezionato"
+#~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+#~ msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informazioni"
+#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
 
-#~ msgid "Not yet supported"
-#~ msgstr "Non ancora supportato"
+#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
+#~ msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
 
-#~ msgid "title here"
-#~ msgstr "titolo qui"
+#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
+#~ msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
 
-#~ msgid "ERT inset display"
-#~ msgstr "Mostra inserto ERT"
+#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
+#~ msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
 
-#~ msgid "LaTeX Error"
-#~ msgstr "Errore di LaTeX"
+#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
+#~ msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
 
-#~ msgid "LaTeX error messages"
-#~ msgstr "Messaggi di errore di LaTeX"
+#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
+#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
 
-#~ msgid "&View Result"
-#~ msgstr "&Mostra il risultato"
+#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
+#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
 
-#~ msgid "&Update Result"
-#~ msgstr "&Aggiorna risultato"
+#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
+#~ msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
 
-#~ msgid "Update the material"
-#~ msgstr "Aggiorna materiale"
+#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
+#~ msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
 
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parametri:"
+#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
+#~ msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
 
-#~ msgid "Prefer top of page"
-#~ msgstr "Preferisci inizio pagina"
+#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
+#~ msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
 
-#~ msgid "Prefer bottom of page"
-#~ msgstr "Preferisci piè pagina"
+#~ msgid "Austrian (new spelling)"
+#~ msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
 
-#~ msgid "Separate page for multiple floats"
-#~ msgstr "Pagina separata per gli oggetti mobili multipli"
+#~ msgid "Compressed|o"
+#~ msgstr "Compresso|o"
 
-#~ msgid "Place float at current position if possible"
-#~ msgstr "Posiziona l'oggetto mobile nella posizione attuale se possibile"
-
-#~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
-#~ msgstr "Ignora le regole di posizionamento proprie di LaTeX"
-
-#~ msgid "Place float at current position"
-#~ msgstr "Posiziona l'oggetto mobile nella posizione attuale"
-
-#~ msgid "Span columns in multi-column documents"
-#~ msgstr "Dividi le colonne nei documenti multi colonne"
-
-#~ msgid "&Width"
-#~ msgstr "&Larghezza"
-
-#~ msgid "Include File"
-#~ msgstr "Includi file"
-
-#~ msgid "&Keyword"
-#~ msgstr "&Parola chiave"
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Registro"
-
-#~ msgid "Minipage settings"
-#~ msgstr "Impostazioni minipagina"
-
-#~ msgid "A&lignment:"
-#~ msgstr "Al&lineamento:"
-
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&Generale"
-
-#~ msgid "&Don't indent"
-#~ msgstr "&Non indentare"
-
-#~ msgid "Above paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo precedente"
-
-#~ msgid "S&pacing:"
-#~ msgstr "S&paziatura:"
-
-#~ msgid "&Keep space:"
-#~ msgstr "&Tieni lo spazio:"
-
-#~ msgid "&Unit:"
-#~ msgstr "&Unità:"
-
-#~ msgid "Below paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafo successivo"
-
-#~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
-#~ msgstr "&Linee && Interruzioni di pagina"
-
-#~ msgid "L&ines"
-#~ msgstr "L&inee"
-
-#~ msgid "A&bove"
-#~ msgstr "S&opra"
-
-#~ msgid "B&elow"
-#~ msgstr "S&otto"
-
-#~ msgid "Abo&ve"
-#~ msgstr "Sop&ra"
-
-#~ msgid "Belo&w"
-#~ msgstr "Sot&to"
-
-#~ msgid "LaTeX pre-amble"
-#~ msgstr "Preambolo di LaTeX"
-
-#~ msgid "The LaTeX pre-amble"
-#~ msgstr "E' il preambolo di LaTeX"
-
-#~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
-#~ msgstr "Modifica il preambolo con un programma esterno"
-
-#~ msgid "ASCII settings"
-#~ msgstr "Impostazioni ASCII"
-
-#~ msgid "File Conversion"
-#~ msgstr "Conversione del file"
-
-#~ msgid "&To:"
-#~ msgstr "&A:"
-
-#~ msgid "Cygwin Paths"
-#~ msgstr "Percorsi Cygwin"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato data"
-
-#~ msgid "Display insets"
-#~ msgstr "Mostra gli oggetti inseriti"
-
-#~ msgid "File Formats"
-#~ msgstr "Formati file"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Correttore ortografico"
-
-#~ msgid "UI"
-#~ msgstr "UI"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Stampa"
-
-#~ msgid "&to"
-#~ msgstr "&a"
-
-#~ msgid "&Goto"
-#~ msgstr "&Vai a"
-
-#~ msgid "Move the document cursor to label"
-#~ msgstr "Sposta il cursore del documento all'etichetta"
-
-#~ msgid "&Document:"
-#~ msgstr "&Documento:"
-
-#~ msgid "Search and replace"
-#~ msgstr "Cerca e sostituisci"
-
-#~ msgid "Custom Export"
-#~ msgstr "Esportazione personalizzata"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "File:"
-
-#~ msgid "How far spellchecking has got"
-#~ msgstr "Risultati della correzione ortografica"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colonna"
-
-#~ msgid "Append column (right)"
-#~ msgstr "Aggiungi colonna (a destra)"
-
-#~ msgid "De&lete"
-#~ msgstr "Eli&mina"
-
-#~ msgid "Delete current column"
-#~ msgstr "Elimina colonna attuale"
-
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "Riga"
-
-#~ msgid "Append row (below)"
-#~ msgstr "Aggiungi riga (in basso)"
-
-#~ msgid "Table Of Contents"
-#~ msgstr "Indice generale"
-
-#~ msgid "Version control log"
-#~ msgstr "Registro del controllo della versione"
-
-#~ msgid "Wrap Options"
-#~ msgstr "Opzioni di ritorno di riga"
-
-#~ msgid "Abstract "
-#~ msgstr "Sunto "
-
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Sottosezione"
-
-#~ msgid "PostalCommend"
-#~ msgstr "PostalCommend"
-
-#~ msgid "FADE OUT:"
-#~ msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA:"
-
-#~ msgid "REVTEX Title"
-#~ msgstr "Titolo REVTEX"
-
-#~ msgid "End All Slides"
-#~ msgstr "Termina tutte le immagini"
-
-#~ msgid "TheoremStyle"
-#~ msgstr "Stile Teorema"
-
-#~ msgid " Keywords"
-#~ msgstr "Parole chiave"
-
-#~ msgid "French (GUTenberg)"
-#~ msgstr "Francese (GUTenberg)"
-
-#~ msgid "Lsorbian"
-#~ msgstr "Lsorbiano"
-
-#~ msgid "Usorbian"
-#~ msgstr "Usorbiano"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert cases environment"
+#~ msgstr "Inserisci contesto casi"
 
-#~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
-#~ msgstr "Rimuovi tutte le cornici d'errore|u"
-
-#~ msgid "Open/Close float|l"
-#~ msgstr "Apri/Chiudi gli oggetti mobili|d"
-
-#~ msgid "V.Align Center|n"
-#~ msgstr "Allineamento verticale centrato|n"
-
-#~ msgid "V.Align Bottom|V"
-#~ msgstr "Allineamento verticale inferiore|f"
-
-#~ msgid "Align Left|L"
-#~ msgstr "Allinea a sinistra|s"
-
-#~ msgid "Align Right|R"
-#~ msgstr "Allinea a destra|d"
-
-#~ msgid "V.Align Top|T"
-#~ msgstr "Allineamento verticale superiore|u"
-
-#~ msgid "V.Align Center|e"
-#~ msgstr "Allineamento verticale centrale|n"
-
-#~ msgid "HFill|H"
-#~ msgstr "Riempimento orizzontale|o"
-
-#~ msgid "Preamble...|r"
-#~ msgstr "Preambolo...|r"
-
-#~ msgid "LaTeX Logfile|L"
-#~ msgstr "Registro di LaTeX|L"
-
-#~ msgid "Error|E"
-#~ msgstr "Errore|E"
-
-#~ msgid "Refs|R"
-#~ msgstr "Riferimenti|R"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Errore!"
-
-#~ msgid "Specified file is unreadable: "
-#~ msgstr "Il file specificato non è leggibile: "
-
-#~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file indicato:"
-
-#~ msgid "Paragraph environment type copied"
-#~ msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
-
-#~ msgid "Paragraph environment type set"
-#~ msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
-
-#~ msgid "Saved bookmark "
-#~ msgstr "Il segnalibro è stato salvato "
-
-#~ msgid "Moved to bookmark "
-#~ msgstr "E' stato spostato al segnalibro "
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid " inserted."
-#~ msgstr " è stato inserito."
-
-#~ msgid "Could not insert document "
-#~ msgstr "Non riesco ad inserire il documento "
-
-#~ msgid "Couldn't find this label"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
-
-#~ msgid "in current document."
-#~ msgstr "nell'attuale documento."
-
-#~ msgid "Unknown function!"
-#~ msgstr "L'azione è sconosciuta!"
-
-#~ msgid "Layout had to be changed from\n"
-#~ msgstr "Ho dovuto modificare la struttura da\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "because of class conversion from\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "a causa della conversione di classe da\n"
-
-#~ msgid "math cursor"
-#~ msgstr "cursore matematica"
-
-#~ msgid "LaTeX run number "
-#~ msgstr "Lancio di LaTeX numero "
-
-#~ msgid "Insert appendix"
-#~ msgstr "Inserisci appendice"
-
-#~ msgid "Describe command"
-#~ msgstr "Descrivi comando"
-
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "Salvataggio automatico"
-
-#~ msgid "Go to beginning of document"
-#~ msgstr "Vai all'inizio del documento"
-
-#~ msgid "Select to beginning of document"
-#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
-
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Esporta come"
-
-#~ msgid "New document from template"
-#~ msgstr "Nuovo documento da modello"
-
-#~ msgid "Toggle read-only"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva sola lettura"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Vista"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salva come"
-
-#~ msgid "Go one char back"
-#~ msgstr "Vai un carattere indietro"
-
-#~ msgid "Go one char forward"
-#~ msgstr "Vai un carattere avanti"
-
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "Esegui comando"
-
-#~ msgid "Decrement environment depth"
-#~ msgstr "Riduci il rientro del contesto"
-
-#~ msgid "Increment environment depth"
-#~ msgstr "Incrementa il rientro del contesto"
-
-#~ msgid "Insert ... dots"
-#~ msgstr "Inserisci i punti sospensivi (...)"
-
-#~ msgid "Go down"
-#~ msgstr "Vai in basso"
-
-#~ msgid "Choose Paragraph Environment"
-#~ msgstr "Scegli il contesto del paragrafo"
-
-#~ msgid "Insert end of sentence period"
-#~ msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
-
-#~ msgid "Remove all error boxes"
-#~ msgstr "Rimuovi tutte le cornici d'errore"
-
-#~ msgid "Insert a new ERT Inset"
-#~ msgstr "Inserisci un nuovo inserto ERT"
-
-#~ msgid "Insert a new external inset"
-#~ msgstr "Inserisci un nuovo inserto esterno"
-
-#~ msgid "Insert ASCII files as lines"
-#~ msgstr "Inserisci i file ASCII come linee"
-
-#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-#~ msgstr "Inserisci un file ASCII come paragrafo"
-
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Trova e sostituisci"
-
-#~ msgid "Insert a Wrap"
-#~ msgstr "Inserisci un rientro"
-
-#~ msgid "Toggle bold"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile grassetto"
-
-#~ msgid "Toggle code style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile codice"
-
-#~ msgid "Default font style"
-#~ msgstr "Stile del carattere predefinito"
-
-#~ msgid "Toggle user defined style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile definito dall'utente"
-
-#~ msgid "Toggle roman font style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere romano"
-
-#~ msgid "Toggle sans font style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere sans serif"
-
-#~ msgid "Toggle fraktur font style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere gotico"
-
-#~ msgid "Toggle italic font style"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere italico"
-
-#~ msgid "Set font size"
-#~ msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
-
-#~ msgid "Show font state"
-#~ msgstr "Mostra le informazioni sul carattere"
-
-#~ msgid "Toggle font underline"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sottolineato"
-
-#~ msgid "Select next char"
-#~ msgstr "Seleziona il carattere successivo"
-
-#~ msgid "Open a Help file"
-#~ msgstr "Apri un file d'aiuto"
-
-#~ msgid "Insert hyphenation point"
-#~ msgstr "Inserisci punto d'unione"
-
-#~ msgid "Insert index list"
-#~ msgstr "Inserisci elenco d'indice"
-
-#~ msgid "Turn off keymap"
-#~ msgstr "Disabilita la tastiera"
-
-#~ msgid "Use primary keymap"
-#~ msgstr "Usa la tastiera principale"
-
-#~ msgid "Use secondary keymap"
-#~ msgstr "Usa la tastiera secondaria"
-
-#~ msgid "Toggle keymap"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva la tastiera"
-
-#~ msgid "Insert Optional Argument"
-#~ msgstr "Inserisci argomento opzionale"
-
-#~ msgid "View LaTeX log"
-#~ msgstr "Vedi il registro di LaTeX"
-
-#~ msgid "Copy paragraph environment type"
-#~ msgstr "Copia il tipo di contesto del paragrafo"
-
-#~ msgid "Paste paragraph environment type"
-#~ msgstr "Incolla il tipo di contesto del paragrafo"
-
-#~ msgid "Open the tabular layout"
-#~ msgstr "Apri la struttura della tabella"
-
-#~ msgid "Go to beginning of line"
-#~ msgstr "Vai all'inizio della linea"
-
-#~ msgid "Select to beginning of line"
-#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
-
-#~ msgid "Go to end of line"
-#~ msgstr "Vai alla fine della linea"
-
-#~ msgid "Select to end of line"
-#~ msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Math Greek"
-#~ msgstr "Greco matematico"
-
-#~ msgid "Insert math symbol"
-#~ msgstr "Inserisci simbolo matematico"
-
-#~ msgid "Add subscript"
-#~ msgstr "Aggiungi oggetto sottoscritto"
-
-#~ msgid "Add superscript"
-#~ msgstr "Aggiungi oggetto soprascritto"
-
-#~ msgid "Math mode"
-#~ msgstr "Modalità matematica"
-
-#~ msgid "toggle inset"
-#~ msgstr "attiva/disattiva inserto"
-
-#~ msgid "Go one paragraph down"
-#~ msgstr "Vai un paragrafo più sotto"
-
-#~ msgid "Go to paragraph"
-#~ msgstr "Vai al paragrafo"
-
-#~ msgid "Go one paragraph up"
-#~ msgstr "Vai un paragrafo più in alto"
-
-#~ msgid "Select previous paragraph"
-#~ msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
-
-#~ msgid "Insert protected space"
-#~ msgstr "Inserisci spazio protetto"
-
-#~ msgid "Reconfigure"
-#~ msgstr "Riconfigura"
-
-#~ msgid "Scroll inset"
-#~ msgstr "Scorri l'oggetto inserito"
-
-#~ msgid "Open thesaurus"
-#~ msgstr "Apri thesaurus"
-
-#~ msgid "View table of contents"
-#~ msgstr "Vedi Indice generale"
-
-#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento"
-
-#~ msgid "Register document under version control"
-#~ msgstr "Registra il documento mediante il controllo di versione"
-
-#~ msgid "Show message in minibuffer"
-#~ msgstr "Mostra il messaggio in un minibuffer"
-
-#~ msgid "Display information about LyX"
-#~ msgstr "Mostra le informazioni riguardanti LyX"
-
-#~ msgid "Display information about the TeX installation"
-#~ msgstr "Mostra le informazioni riguardanti l'installazione di TeX"
-
-#~ msgid "No description available!"
-#~ msgstr "Non è disponibile alcuna descrizione!"
-
-#~ msgid "New...|N"
-#~ msgstr "Nuovo...|N"
-
-#~ msgid "Quit|Q"
-#~ msgstr "Chiudi|Q"
-
-#~ msgid "LaTeX...|L"
-#~ msgstr "LaTeX...|X"
-
-#~ msgid "LinuxDoc...|L"
-#~ msgstr "LinuxDoc...|u"
-
-#~ msgid "Emphasize"
-#~ msgstr "Enfatizza"
-
-#~ msgid "Textclass Loading Error!"
-#~ msgstr "Errore nel caricare la classe di testo!"
-
-#~ msgid "When reading %1$s"
-#~ msgstr "Quando leggi %1$s"
-
-#~ msgid "When reading "
-#~ msgstr "Quando leggi "
-
-#~ msgid "Encountered "
-#~ msgstr "Ho incontrato "
-
-#~ msgid "one unknown token"
-#~ msgstr "un simbolo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Textclass error"
-#~ msgstr "Errore nella classe di testo!"
-
-#~ msgid "-- substituting default."
-#~ msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita."
-
-#~ msgid "The document uses an unknown textclass "
-#~ msgstr "Il documento usa una classe di testo sconosciuta "
-
-#~ msgid "Can't load textclass %1$s"
-#~ msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo %1$s"
-
-#~ msgid "The document uses a missing TeX class "
-#~ msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRORE!"
-
-#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!"
-
-#~ msgid "Reading of document is not complete"
-#~ msgstr "La lettura del documento non è completa"
-
-#~ msgid "Maybe the document is truncated"
-#~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
-
-#~ msgid "Not a LyX file!"
-#~ msgstr "Questo non è un file di LyX!"
-
-#~ msgid "Unable to read file!"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere il file!"
-
-#~ msgid "Error: Cannot write file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file:"
-
-#~ msgid "Error: Cannot open file: "
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file: "
-
-#~ msgid "LYX_ERROR:"
-#~ msgstr "ERRORE_DI_LYX:"
-
-#~ msgid "chktex did not work!"
-#~ msgstr "chktex non funziona!"
-
-#~ msgid "Changes in document:"
-#~ msgstr "Modifiche nel documento:"
-
-#~ msgid "LyX: Attempting to save document "
-#~ msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento "
-
-#~ msgid "Try to load that instead?"
-#~ msgstr "Provo a caricare quella?"
-
-#~ msgid "Autosave file is newer."
-#~ msgstr "Il file di autosalvataggio è più recente."
-
-#~ msgid "Load that one instead?"
-#~ msgstr "Carico quello invece?"
-
-#~ msgid "Unable to open template"
-#~ msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
-
-#~ msgid "Document is already open:"
-#~ msgstr "Il documento è già aperto:"
-
-#~ msgid "Do you want to reload that document?"
-#~ msgstr "Vuoi ricaricare quel documento?"
-
-#~ msgid "Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
-
-#~ msgid "Error! unknown language"
-#~ msgstr "Errore! La lingua è sconosciuta!"
-
-#~ msgid "No information for viewing "
-#~ msgstr "Non vi sono informazioni per vedere "
-
-#~ msgid "Error while executing"
-#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione"
-
-#~ msgid "You should try to fix them."
-#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
-
-#~ msgid "Error while trying to move directory:"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere la cartella:"
-
-#~ msgid "to %1$s"
-#~ msgstr "a %1$s"
-
-#~ msgid "to "
-#~ msgstr "a "
-
-#~ msgid "Error while trying to move file:"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere il file:"
-
-#~ msgid "One error detected"
-#~ msgstr "Ho individuato un solo errore"
-
-#~ msgid "You should try to fix it."
-#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
-
-#~ msgid " errors detected."
-#~ msgstr "ho individuato degli errori."
-
-#~ msgid "There were errors during running of %1$s"
-#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di %1$s"
-
-#~ msgid "There were errors during running of "
-#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di "
-
-#~ msgid "The operation resulted in"
-#~ msgstr "L'operazione ha fornito come risultato"
-
-#~ msgid "an empty file."
-#~ msgstr "un file vuoto."
-
-#~ msgid "LaTeX did not work!"
-#~ msgstr "LaTeX non funziona!"
-
-#~ msgid "Missing log file:"
-#~ msgstr "Manca il file di registro:"
-
-#~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
-#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
-
-#~ msgid "Debugging `"
-#~ msgstr "Sto correggendo `"
-
-#~ msgid "No information for exporting to "
-#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile per esportare come "
-
-#~ msgid "Cannot run LaTeX."
-#~ msgstr "Non riesco ad avviare LaTeX."
-
-#~ msgid " to file `"
-#~ msgstr " al file `"
-
-#~ msgid "Document settings applied"
-#~ msgstr "Sono state applicate le impostazioni del documento"
-
-#~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
-#~ msgstr "Un paragrafo potrebbe non essere convertito"
-
-#~ msgid "Conversion Errors!"
-#~ msgstr "Errori di conversione!"
-
-#~ msgid "Errors loading new document class."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del "
-#~ "documento."
-
-#~ msgid "Reverting to original document class."
-#~ msgstr "Sto ripristinando la classe originale del documento."
-
-#~ msgid "Do you want to save the current settings"
-#~ msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
-
-#~ msgid "for the document layout as default?"
-#~ msgstr "come predefinite per il modello di documento?"
-
-#~ msgid "(they will be valid for any new document)"
-#~ msgstr "(così saranno valide per ogni nuovo documento)"
-
-#~ msgid "Center baseline"
-#~ msgstr "Linea base di centro"
-
-#~ msgid "Right baseline"
-#~ msgstr "Linea base destra"
-
-#~ msgid "LaTeX preamble set"
-#~ msgstr "Ho impostato il preambolo di LaTeX"
-
-#~ msgid "Sys UI|#S#s"
-#~ msgstr "UI di sistema|#S#s"
-
-#~ msgid "User UI|#U#u"
-#~ msgstr "UI dell'utente|#U#u"
-
-#~ msgid "Key maps|#K#k"
-#~ msgstr "Mappa dei tasti|#T#t"
-
-#~ msgid "Unable to print"
-#~ msgstr "Non riesco a stampare"
-
-#~ msgid "Check that your parameters are correct"
-#~ msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " e "
-
-#~ msgid " et al."
-#~ msgstr "et altri."
-
-#~ msgid "Invalid directory name"
-#~ msgstr "Il nome della cartella non è valido"
-
-#~ msgid "LaTeX log"
-#~ msgstr "Registro di LaTeX"
-
-#~ msgid "Preamble"
-#~ msgstr "Preambolo"
-
-#~ msgid "Papersize and Orientation"
-#~ msgstr "Formato della carta ed orientazione"
-
-#~ msgid "Language Settings and Quote Style"
-#~ msgstr "Impostazioni della lingua e stile delle virgolette"
-
-#~ msgid "Bullet Types"
-#~ msgstr "Tipi di elenchi puntati"
-
-#~ msgid "Small margins"
-#~ msgstr "Margini piccoli"
-
-#~ msgid "Very small margins"
-#~ msgstr "Margini piccolissimi"
-
-#~ msgid "Very wide margins"
-#~ msgstr "Margini molto larghi"
-
-#~ msgid "LaTeX ERT"
-#~ msgstr "ERT di LaTeX"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Esterno"
-
-#~ msgid "LyX: Insert space"
-#~ msgstr "LyX: inserisci spazio"
-
-#~ msgid "LyX: Insert root"
-#~ msgstr "LyX: inserisci radice"
-
-#~ msgid "ASCII"
-#~ msgstr "ASCII"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuovo"
-
-#~ msgid "LyX: Edit Table"
-#~ msgstr "LyX: modifica la tabella"
-
-#~ msgid "LaTeX Information"
-#~ msgstr "Informazione di LaTeX"
-
-#~ msgid "Version control log for %1$s"
-#~ msgstr "Registro del controllo di versione per %1$s"
-
-#~ msgid "Version control log for "
-#~ msgstr "Registro del controllo di versione per "
-
-#~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
-#~ msgstr "Scegli una delle unità o delle relative lunghezze"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Chiudi"
-
-#~ msgid "Yes|Yy#y"
-#~ msgstr "Sì|Ss#s"
-
-#~ msgid "No|Nn#n"
-#~ msgstr "No|Nn#n"
-
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " per "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "     Using black instead, sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "     Spiacente ma.... usa il nero al suo posto!"
-
-#~ msgid "LyX: X11 color "
-#~ msgstr "LyX: il colore X11 "
-
-#~ msgid " allocated for "
-#~ msgstr "è stato allocato per "
-
-#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
-#~ msgstr "LyX: sto usando il colore X11 %1$s approssimato e allocato per %2$s"
-
-#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-#~ msgstr "LyX: sto usando un colore X11 approssimato "
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
-#~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
-#~ "instead.\n"
-#~ "Pixel [%9$d] is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX: non riesco ad allocare '%1$s' per %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
-#~ "$d).\n"
-#~ "     Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
-#~ "$d).\n"
-#~ "E' stato usato il pixel [%9$d]."
-
-#~ msgid "' for "
-#~ msgstr "' per "
-
-#~ msgid " with (r,g,b)=("
-#~ msgstr " con (r,g,b)=("
-
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ") instead.\n"
-#~ "Pixel ["
-#~ msgstr ""
-#~ ") .\n"
-#~ "E' stato usato "
-
-#~ msgid "] is used."
-#~ msgstr "il pixel []."
-
-#~ msgid "WARNING!"
-#~ msgstr "ATTENZIONE!"
-
-#~ msgid "Document Layout"
-#~ msgstr "Struttura del documento"
-
-#~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
-#~ msgstr ""
-#~ " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi"
-
-#~ msgid " Author-year | Numerical "
-#~ msgstr " Autore -anno| Numerico "
-
-#~ msgid "Edit external file"
-#~ msgstr "Modifica il file esterno"
-
-#~ msgid "Scale%%|"
-#~ msgstr "Ridimensiona %%|"
-
-#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
-#~ msgstr "LyX: registro di LaTeX"
-
-#~ msgid "Minipage Options"
-#~ msgstr "Opzioni minipagina"
-
-#~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
-#~ msgstr "Aggiungi una linea separatrice sopra questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
-#~ msgstr "Forza una interruzione di pagina sopra questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Add additional space above this paragraph."
-#~ msgstr "Aggiungi uno spazio addizionale sopra questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sopprimere mai gli spazi (cioè: nella pagina in alto o in una nuova "
-#~ "pagina)."
-
-#~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
-#~ msgstr "Aggiungi una linea separatrice al di sotto di questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
-#~ msgstr "Aggiungi un'interruzione di pagina al di sotto di questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Add additional space below this paragraph."
-#~ msgstr "Aggiungi spazio addizionale al di sotto di questo paragrafo."
-
-#~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sopprimere mai gli spazi (cioè nella pagina in basso o in una nuova "
-#~ "pagina)."
-
-#~ msgid "Find a new color."
-#~ msgstr "Trova un colore nuovo."
-
-#~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva spazi colore RGB e HSV."
-
-#~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra il conteggio delle parole e l'andamento del processo durante il "
-#~ "controllo ortografico."
-
-#~ msgid "Edit table settings"
-#~ msgstr "Modifica le impostazioni della tabella"
-
-#~ msgid "Tabular"
-#~ msgstr "Tabella"
-
-#~ msgid "Insert Tabular"
-#~ msgstr "Inserisci tabella"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "ERROR! Unable to print!"
-#~ msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!"
-
-#~ msgid "Check `range of pages'!"
-#~ msgstr "Controlla \"intervallo di pagine'\"!"
-
-#~ msgid "Importing "
-#~ msgstr "Importa "
-
-#~ msgid "No information for importing from "
-#~ msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da "
-
-#~ msgid "LyX Warning!"
-#~ msgstr "Avviso di LyX!"
-
-#~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
-#~ msgstr "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
-
-#~ msgid "Opened error"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'errore"
-
-#~ msgid "Impossible operation!"
-#~ msgstr "L'operazione è impossibile!"
-
-#~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è permesso cambiare il tipo di stile dei caratteri all'interno di "
-#~ "inserti ERT!"
-
-#~ msgid "Sorry."
-#~ msgstr "Spiacente."
-
-#~ msgid "float:"
-#~ msgstr "oggetto mobile:"
-
-#~ msgid "into tempdir"
-#~ msgstr "nella cartella temporanea"
-
-#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
-#~ msgstr "Non riesco a convertire l'Immagine (è un file che non esiste?)"
-
-#~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Nessuna informazione per la conversione da %1$s a %2$s"
-
-#~ msgid "No information for converting from "
-#~ msgstr "Nessuna informazione per la conversione da "
-
-#~ msgid "Enter label:"
-#~ msgstr "Inserisci etichetta:"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "elenco"
-
-#~ msgid "Opened List Inset"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Elenco"
-
-#~ msgid "minipage"
-#~ msgstr "minipagina"
-
-#~ msgid "Opened Minipage Inset"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Minipagina"
-
-#~ msgid "Parent: %s"
-#~ msgstr "Genitore: %s"
-
-#~ msgid "Parent: "
-#~ msgstr "Genitore: "
-
-#~ msgid "Opened Tabular Inset"
-#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Tabella"
-
-#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-#~ msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
-
-#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-#~ msgstr "Non si può includere più di un paragrafo!"
-
-#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
-#~ msgstr "Errore! Qui non è permesso il comando LatexType.\n"
-
-#~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
-#~ msgstr "Il salvataggio è fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
-
-#~ msgid "(If not, document is not saved.)"
-#~ msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato)"
-
-#~ msgid "Same name as document already has:"
-#~ msgstr "Esiste già lo stesso nome di documento:"
-
-#~ msgid "Save anyway?"
-#~ msgstr "Lo salvo comunque?"
-
-#~ msgid "Another document with same name open!"
-#~ msgstr "E' già stato aperto un altro documento con lo stesso nome!"
-
-#~ msgid "Replace with current document?"
-#~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
-
-#~ msgid "', but not saved..."
-#~ msgstr "', ma non è stato salvato..."
-
-#~ msgid "Document already exists:"
-#~ msgstr "Il documento esiste già:"
-
-#~ msgid "Replace file?"
-#~ msgstr "Vuoi sostituire il file?"
-
-#~ msgid "Holding the old name."
-#~ msgstr "Mantieni il vecchio nome."
-
-#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-#~ msgstr "Chktex non funziona con documenti derivati da SGML."
-
-#~ msgid "One warning found."
-#~ msgstr "Ho rilevato un solo avviso."
-
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-#~ msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarlo."
-
-#~ msgid " warnings found."
-#~ msgstr " sono stati trovati degli avvisi."
-
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-#~ msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarli."
-
-#~ msgid "It seems chktex does not work."
-#~ msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
-
-#~ msgid "Auto-saving "
-#~ msgstr "Salvataggio automatico "
-
-#~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-#~ msgstr "Errore! Il file specificato è illeggibile: "
-
-#~ msgid "Enter new label to insert:"
-#~ msgstr "Immetti una nuova etichetta da inserire:"
-
-#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-#~ msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare qualunque"
-
-#~ msgid "Wrong command line option `"
-#~ msgstr "L'opzione della linea di comando è sbagliata `"
-
-#~ msgid "'. Exiting."
-#~ msgstr "'. Abbandono."
-
-#~ msgid ""
-#~ ". Make sure that this\n"
-#~ "path exists and is writable and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ ". Assicurati che questo\n"
-#~ "percorso esista, sia scrivibile e prova ancora."
-
-#~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
-#~ msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
-
-#~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
-#~ msgstr "Provo ad impostarla io per te? Abbandono tutto se \"No\"."
-
-#~ msgid "Error while reading %1$s."
-#~ msgstr "Errore durante la lettura di %1$s."
-
-#~ msgid "Using built-in defaults."
-#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
-
-#~ msgid "Setting debug level to "
-#~ msgstr "Ho impostato il livello di correzione a "
-
-#~ msgid "Sorry!"
-#~ msgstr "Spiacente!"
-
-#~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-#~ msgstr "Non si può sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto."
-
-#~ msgid "Emphasis "
-#~ msgstr "Enfasi"
-
-#~ msgid "Underline "
-#~ msgstr "Sottolinea "
-
-#~ msgid "Noun "
-#~ msgstr "Sostantivo "
-
-#~ msgid "Language: "
-#~ msgstr "Lingua: "
-
-#~ msgid "Unknown function (%1$s)"
-#~ msgstr "L'azione è sconosciuta (%1$s)"
-
-#~ msgid "Unknown function ("
-#~ msgstr "L'azione è sconosciuta ("
-
-#~ msgid "Saving document "
-#~ msgstr "Sto salvando il documento "
-
-#~ msgid "Opening help file "
-#~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto "
-
-#~ msgid "This is only allowed in math mode!"
-#~ msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
-
-#~ msgid "Set-color "
-#~ msgstr "L'impostazione del colore "
-
-#~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
-#~ msgstr " è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito."
-
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Nessun file di questo tipo"
-
-#~ msgid "Start a new document with this filename ?"
-#~ msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
-
-#~ msgid " opened."
-#~ msgstr " aperto."
-
-#~ msgid " file to import"
-#~ msgstr " file per l'importazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close that document now?\n"
-#~ "('No' will just switch to the open version)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
-#~ "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
-
-#~ msgid "A document by the name"
-#~ msgstr "Un documento con questo nome"
-
-#~ msgid "already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
-#~ "temporary TeX output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da selezionare se intendi usare una cartella temporanea per tenere "
-#~ "momentaneamente i risultati dell'elaborazione TeX."
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-#~ msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
-
-#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\""
-
-#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "sia installato correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
-
-#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Controllare i contenuti del file \"textclass.lst\""
-
-#~ msgid "Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
-
-#~ msgid "File not saved"
-#~ msgstr "Il file non è stato salvato"
-
-#~ msgid "You must save the file"
-#~ msgstr "Devi salvare il file"
-
-#~ msgid "Save document and proceed?"
-#~ msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
-
-#~ msgid "This document has NOT been registered."
-#~ msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
-
-#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-#~ msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
-
-#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-#~ msgstr "Perderai tutte le modifiche fatte dall'ultimo controllo"
-
-#~ msgid "to the document since the last check in."
-#~ msgstr "una volta ritornato al documento."
-
-#~ msgid "Do you still want to do it?"
-#~ msgstr "Vuoi davvero farlo?"
-
-#~ msgid "Invalid action in math mode!"
-#~ msgstr "L'azione non è consentita in modalità matematica!"
-
-#~ msgid " Macro: "
-#~ msgstr " Macro: "
-
-#~ msgid "Error! Cannot open directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la cartella:"
-
-#~ msgid "Error! Could not remove file:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
-
-#~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella temporanea:"
-
-#~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco ad eliminare la cartella temporanea:"
-
-#~ msgid "Internal error!"
-#~ msgstr "Errore interno!"
-
-#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-#~ msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
-
-#~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
-#~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella:"
-
-#~ msgid "Could not delete auto-save file!"
-#~ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
-#~ "comando"
-
-#~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ msgstr "Non riesco a determinare la cartella di sistema che hai cercato\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-#~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
-#~ "ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prova con il parametro da linea di comando '-sysdir' oppure imposta la "
-#~ "variabile d'ambiente LYX_DIR_13x alla cartella di sistema di LyX "
-#~ "contenete il file `chkconfig.ltx'. "
-
-#~ msgid "Invalid "
-#~ msgstr "Non valido"
-
-#~ msgid "Directory "
-#~ msgstr "La cartella"
-
-#~ msgid " does not contain "
-#~ msgstr "non contiene"
-
-#~ msgid " environment variable.\n"
-#~ msgstr "variabile d'ambiente.\n"
-
-#~ msgid " is not a directory."
-#~ msgstr "non è una cartella."
+#, fuzzy
+#~ msgid "RowPainter profiling"
+#~ msgstr "Creazione profilo RowPainter"
 
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Attenzione:"
+#~ msgid "File does not exist: %1$s"
+#~ msgstr "Il file non esiste: %1$s"
 
-#~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-#~ msgstr "Il formato tabella inferiore a 5 non sarà mai più supportato \n"
+#~ msgid "Auto-view file %1$s failed"
+#~ msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
 
-#~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per la conversione procurati una versione più vecchia di LyX (precedente "
-#~ "alla 1.1.x)!"
+#~ msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+#~ msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
 
-#~ msgid "Page Break (top)"
-#~ msgstr "Interruzione di pagina (superiore)"
+#~ msgid "Format in use"
+#~ msgstr "Formato in uso"
 
-#~ msgid "Space above"
-#~ msgstr "Spaziatura superiore"
+#~ msgid "Change tracking error"
+#~ msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
 
-#~ msgid "Page Break (bottom)"
-#~ msgstr "Interruzione di pagina (inferiore)"
+#~ msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+#~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
 
-#~ msgid "Space below"
-#~ msgstr "Spaziatura inferiore"
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"