msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-05 10:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-05 09:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-07 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-07 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (napr. vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:351
+msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
+msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (napr. vo formáte ISO: hh:mm:ss)"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Generácia Bibliografie"
msgid "&Find:"
msgstr "Ná&jsť:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:348
+msgid "&Fix Date:"
+msgstr "&Pevný Dátum:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:352
+msgid "&Fix Time:"
+msgstr "P&evný Čas:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
-#: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
+#: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:225
msgid "MainText"
-msgstr "HlavnýText"
+msgstr "Hlavný Text"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
msgid "Figure Note"
#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:288 lib/layouts/europasscv.layout:425
#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
#: lib/layouts/svcommon.inc:579
msgid "BackMatter"
-msgstr "ZáverečnáČasť"
+msgstr "Záverečná Časť"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Peer Review Title"
msgid "FiveAuthors"
msgstr "PäťAutorov"
-#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49
-msgid "Fix Date:"
-msgstr "Nemenný Dátum:"
-
#: lib/layouts/apa6.layout:120
msgid "SixAuthors"
msgstr "ŠesťAutorov"
#: lib/layouts/beamer.layout:129
msgid "Mini Template"
-msgstr "Mini šablóna"
+msgstr "Mini-Šablóna"
#: lib/layouts/beamer.layout:130
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
msgid "Frame Options"
-msgstr "Rám: Voľby"
+msgstr "Voľby Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
+msgstr "Voľby rámu (viď beamer manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:478
msgid "Frame Title"
-msgstr "Rám: Titul"
+msgstr "Titul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:479
msgid "Enter the frame title here"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "PlainFrame"
-msgstr "ProstýRám"
+msgstr "Prostý Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:500
msgid "Frame (plain)"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
msgid "AgainFrame"
-msgstr "ZaseRám"
+msgstr "Zase Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
#: lib/layouts/beamer.layout:567
msgid "FrameTitle"
-msgstr "RámTitul"
+msgstr "Titul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "RámPodTitul"
+msgstr "Podtitul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
#: lib/layouts/moderncv.layout:320
#: lib/layouts/beamer.layout:687
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "StĺpceDoStreduZarovnané"
+msgstr "Stĺpce Zarovnané do Stredu"
#: lib/layouts/beamer.layout:690
msgid "Columns (center aligned)"
#: lib/layouts/beamer.layout:695
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "StĺpceHoreZarovnané"
+msgstr "Stĺpce Zarovnané Hore"
#: lib/layouts/beamer.layout:698
msgid "Columns (top aligned)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Width"
-msgstr "Šírka (obsahu rámiku)"
+msgstr "Šírka"
#: lib/layouts/beamer.layout:745
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
#: lib/layouts/beamer.layout:772
msgid "OverlayArea"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "Plocha Prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:782
msgid "Overlayarea"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "Plocha Prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:792
msgid "Overlay Area Width"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "TitulGrafiky"
+msgstr "Titulná Grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/beamer.layout:1350
msgid "NoteItem"
-msgstr "PoznámkovýObjekt"
+msgstr "Bod Poznámky"
#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
+#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
#: lib/layouts/powerdot.layout:591
msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný text"
+msgstr "Viditeľný"
#: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
msgid "Invisible"
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "Špecifikovať voľby poznámky (viď beamer manuál)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1589
+#: lib/layouts/beamer.layout:1601
msgid "ArticleMode"
-msgstr "MódPreČlánok"
+msgstr "Mód Článku"
#: lib/layouts/beamer.layout:1595
msgid "Article"
msgstr "Článok"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1600
+#: lib/layouts/beamer.layout:1612
msgid "PresentationMode"
-msgstr "PrezentačnýMód"
+msgstr "Mód Prezentácie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1606
msgid "Presentation"
#: lib/layouts/chess.layout:141
msgid "BoardCentered"
-msgstr "ŠachovnicaStredená"
+msgstr "Šachovnica Stredená"
#: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
msgid "YourRef"
-msgstr "Vaše číslo"
+msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vaše číslo:"
+msgstr "Vaše číslo listu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
msgid "MyRef"
-msgstr "Moje číslo"
+msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
msgid "IhrZeichen"
-msgstr "Vaše číslo"
+msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Moje číslo"
+msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
msgid "Unterschrift"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
#: lib/layouts/iucr.layout:256
msgid "Reference"
-msgstr "Predmet"
+msgstr "Referencia"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
msgid "Elsevier"
msgstr "Elsevier"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
msgid "Titlenotemark"
-msgstr "Titulznačkapoznámky"
+msgstr "Značka titulnej poznámky"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
msgid "Titlenote mark"
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
msgid "AfterPicture"
-msgstr "ZaObrázkom"
+msgstr "Text za Obrázkom"
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
msgid "Space after picture:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/lettre.layout:478
msgid "MyRef:"
-msgstr "Moje číslo:"
+msgstr "Moje číslo listu:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/lettre.layout:462
msgid "YourRef:"
-msgstr "Vaše číslo:"
+msgstr "Vaše číslo listu:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
msgid "YourMail:"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Time (Current)|T"
+msgstr "Čas (Aktuálny)|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Time (Fix)|x"
+msgstr "Čas (Pevný)|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Time (Last Modification)|M"
+msgstr "Čas (Poslednej Modifikácie)|o"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
+msgid "Time (current)"
+msgstr "Čas (aktuálny)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
+msgid "Time (fix)"
+msgstr "Čas (pevný)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
+msgid "Time (last modified)"
+msgstr "Čas (poslednej modifikácie)"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "What?"
msgstr "Čo?"
msgid "The name of the PDF action"
msgstr "Názov tejto PDF akcie"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:165
-msgid "The name of this file"
-msgstr "Názov tohto súboru"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:402
+msgid "The name of this file (incl. extension)"
+msgstr "Názov tohto súboru (s príponou)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:404
+msgid "The name of this file (without extension)"
+msgstr "Názov tohto súboru (bez prípony)"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
msgid "Text Field Style"
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
msgid "WideSlide"
-msgstr "ŠirokáFólia"
+msgstr "Široká Fólia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
msgid "EmptySlide"
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:175
+msgid ""
+"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
+"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
+"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* m: the minute without a leading zero\n"
+"* mm: the minute with a leading zero\n"
+"* s: the second without a leading zero\n"
+"* ss: the second with a leading zero\n"
+"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
+"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
+"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
+"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
+"* t: the timezone (e.g. CEST)"
+msgstr ""
+"Špecifikujte formát času použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n"
+"* h: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n"
+"* hh: hodina ako číslo s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n"
+"* H: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(0-23)\n"
+"* HH: mesiac ako číslo s vedúcou nulou(00-23)\n"
+"* m: minúta ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* mm: minúta ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* s: sekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* ss: sekunda ako číslo s vedúcou nulou\n"
+"* z: milisekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
+"* zzz: milisekunda ako číslo s vedúcimi nulami\n"
+"* AP alebo A: použiť AM/PM displej\n"
+"* ap alebo a: použiť am/pm displej\n"
+"* t: časový pás (napr. CEST)"
+
#: lib/layouts/powerdot.layout:589
msgid "Onslide"
msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
msgid "Yourref"
-msgstr "Vaše číslo"
+msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Yourmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Myref"
-msgstr "Moje číslo"
+msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Customer"
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
msgid "SectionBox"
-msgstr "SekciaRámik"
+msgstr "Rámik Sekcie"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
msgid "Section Box"
#: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
msgid "Ne&w Inset"
-msgstr "Nová &vložka"
+msgstr "Nová &Vložka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Document|D"
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Dekorácia rámov"
+msgstr "Dekorácie Rámu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "hat"
msgid "A static date"
msgstr "Nemenný dátum"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
+msgid "A static time"
+msgstr "Pevný čas"
+
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:346
-msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:254
+msgid "File name (with extension)"
+msgstr "Meno súboru (s príponou)"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:255
+msgid "File name (without extension)"
+msgstr "Meno súboru (bez prípony)"
#: src/Buffer.cpp:1375
#, c-format
"Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
"automatického ukladania."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:438
+msgid "The time of last save"
+msgstr "Čas posledného uloženia"
+
#: src/LyXRC.cpp:3083
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
msgid "The current document was closed."
msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
+msgid "The current time"
+msgstr "Aktuálny čas"
+
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
msgid "File Handling"
msgstr "Obsluha súborov"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
+msgstr "Meno Súboru (Bez Prípony)|e"
+
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Klávesnica/Myš"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
-msgstr "Veľkosť najdlhšej značky"
+msgstr "Šírka najdlhšej značky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
msgid "Nomenclature List Settings"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Názov súboru"
+
#~ msgid "Class|C"
#~ msgstr "Trieda|T"
#~ msgid "No version control"
#~ msgstr "Bez kontroly verzií"
+
+#~ msgid "Fix Date:"
+#~ msgstr "Nemenný Dátum:"
+
+#~ msgid "The name of this file"
+#~ msgstr "Názov tohto súboru"