"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:38+0200\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
-msgstr "Referans &stili"
+msgstr "Alıntı Stili"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "&Sayfa kesimine izin ver"
+msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
-msgstr "&Geri al"
+msgstr "&Geri yükle"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Mevc&ut dallar"
+msgstr "&Mevcut Dallar:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
+msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Boy:"
+msgstr "&Boyut:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Özel Nokta:"
+msgstr "&Özel Maddeimi:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
msgid "&Language:"
-msgstr "&Dil"
+msgstr "&Dil:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Mevcut Alın&tılar"
+msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
msgid "&Selected Citations:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX Kodu:"
+msgstr "TeX Kodu: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
msgid "Match delimiter types"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Öntanımlı yerleşim"
+msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
-msgstr "Sayfanın üstü"
+msgstr "&Sayfanın üstü"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "LaTeX kurallarını yoksay"
+msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Yüzenli sayfalar"
+msgstr "&Yüzenli sayfalar"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "Sayfanın altı"
+msgstr "Sayfanın &altı"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
-msgstr "Sütunlara yayıl"
+msgstr "Sütunlara &yayıl"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Yanlamasına çevir"
+msgstr "&Yanlamasına çevir"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Küçük başlıklar kullan"
+msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
msgid "Select the default family for the document"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Set &height:"
-msgstr "Yüksekliği A%yarla:"
+msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-#, fuzzy
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Mevcut parametrelerden oluşacak Grup Adı"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
msgid "&Value:"
-msgstr "Değer:"
+msgstr "&Değer:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
msgid "&Side:"
-msgstr "Yüz&"
+msgstr "&Yüz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dİyalekt"
+msgstr "&Diyalekt:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
msgid "Lan&guage:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
msgid "&Last line:"
-msgstr "S&on satır"
+msgstr "&Son satır:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
msgid "The last line to be printed"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Üst"
+msgstr "&Üst:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Alt"
+msgstr "&Alt:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "&İç"
+msgstr "&İç:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
-msgstr "&Dış"
+msgstr "&Dış:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
msgid "&Author:"
-msgstr "&Yazar"
+msgstr "&Yazar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
msgid "&Subject:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Anahtar:"
+msgstr "&Anahtar kelimeler:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
msgid "H&yperlinks"
msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "U&zun tablo kullan"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr "Bağlantılarda çerçeve kullanma"
+msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
msgid "C&olor links"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Ters referanslar:"
+msgstr "&Ters referanslar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "%Çift-taraflı belge"
+msgstr "&Çift yüzlü belge"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
+msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
-msgstr "&Gösterici"
+msgstr "&Gösterici:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
msgid "&Index command:"
-msgstr "&İndeks komutu"
+msgstr "&İndeks komutu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
-msgstr "%Harmanlanmış:"
+msgstr "&Harmanlanmış:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Ekran DPI"
+msgstr "Ekran &DPI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
msgid "Largest:"
-msgstr "En büyük"
+msgstr "En büyük:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
msgid "Huge:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Kaçış &karakterleri"
+msgstr "Kaçış &karakterleri:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
+msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı yere yükle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&En çok"
+msgstr "&En çok:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "minutes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Arabirim dosyası:"
+msgstr "&Arabirim dosyası:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
#: src/LyXFunc.cpp:682
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tek sayfaları yazdır"
+msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Çift sayfaları yazdır"
+msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Ters sırayla"
+msgstr "&Ters sırayla"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copie&s"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Harf &eşitliği"
+msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Çok sütunlu"
+msgstr "&Çoklusütun"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "LaTeX seçenekleri:"
+msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
-msgstr "Satırın &üstü:"
+msgstr "Satır &üstü:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
msgid "Botto&m of row:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Bulunulan satırda sayfayı bitir"
+msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
msgid "Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Anahtar:"
+msgstr "&Anahtar kelime:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Sayfa kesimi sonuna bile boşluk ekle"
+msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
-msgstr "Normal"
+msgstr "DefSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Küçük"
+msgstr "SmallSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
msgid "MedSkip"
-msgstr "Orta"
+msgstr "MedSkip"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
-msgstr "Dibe daya"
+msgstr "DDolgu"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
msgid "Case #:"
-msgstr "Durum #."
+msgstr "Durum #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
#: lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aastex.layout:536
msgid "References. ---"
-msgstr "Referanslar. --- "
+msgstr "Referanslar. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:556
msgid "Note. ---"
msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
#: lib/layouts/beamer.layout:315
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "başlık çerçevesi"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgid "Again frame with label"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:385
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Alt başlık"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:408
msgid "Column"
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "Overlayarea"
-msgstr "Üzerine yazma alanı"
+msgstr "Katmanalanı"
#: lib/layouts/beamer.layout:604
msgid "Uncover"
msgstr "Aç"
#: lib/layouts/beamer.layout:615
-#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Yalnız bir sütun"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:630
msgid "Only"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Ç&evirici:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
-#, fuzzy
msgid "Handling"
-msgstr "kenar"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgstr "Alan kodu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Vorwahl:"
-msgstr "Normal:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Anrede:"
-msgstr "kırmızı"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
-#, fuzzy
msgid "Anlage(n):"
-msgstr "&Açı:"
+msgstr "Anlage(n):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
-#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
-msgstr "&Dikey:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
msgid "Stadt"
-msgstr "Şehir:"
+msgstr "Şehir"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagen"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
msgstr "İlgiliYazar imi"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:184
-#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
-msgstr "Yazar"
+msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:187
msgid "Corresponding author text:"
#: lib/layouts/spie.layout:46
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
-msgstr "Anahtarkelimeler:"
+msgstr "Anahtar kelimeler:"
#: lib/layouts/entcs.layout:99
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgstr "Adres:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
-msgstr "&Açı:"
+msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
#: lib/layouts/g-brief2.layout:49
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
#: lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Geri Dönüş Adresi"
+msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
#: lib/layouts/g-brief2.layout:748
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
#: lib/layouts/g-brief2.layout:706
-#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
-msgstr "Açıklama"
+msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
#: lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/kluwer.layout:216
#: lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
-#, fuzzy
msgid "Running title:"
-msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
+msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr "Logo:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
-#, fuzzy
msgid "EndLetter"
-msgstr "US Letter"
+msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
-#, fuzzy
msgid "End of letter"
-msgstr "Cümle Sonu|C"
+msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Slayt İçerikleri]"
+msgstr "[Slayt İçeriği]"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
-msgstr "Gelişme İçerikleri"
+msgstr "Gelişme İçeriği"
#: lib/layouts/seminar.layout:90
msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Gelişim İçeriği]"
+msgstr "[Gelişme İçeriği]"
#: lib/layouts/siamltex.layout:106
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
msgstr "Ek..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-#, fuzzy
msgid "Supp-note"
-msgstr "not"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-#, fuzzy
msgid "Cite-other"
-msgstr "Ortalı"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
msgid "Cite-other:"
msgstr "Baskı:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Ident-line"
-msgstr "Satır içi"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Satır içi"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Runhead"
-msgstr "Kırmızı"
+msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
msgid "Words:"
-msgstr "Kelimeler"
+msgstr "Kelimeler:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
msgid "Element:Keyword"
-msgstr "Element:Anahtarkelime"
+msgstr "Element:Anahtar kelime"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Açıklama"
+msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
msgid "Plate"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
-msgstr "Çevirmen:"
+msgstr "Çevirmen"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
msgid "Translator:"
msgstr "Element:KeyCombo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
-msgstr "Klavye"
+msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
msgid "Element:KeyCap"
msgstr "Element:KeyCap"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-#, fuzzy
msgid "KeyCap"
-msgstr "Altlık"
+msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
msgid "UNDEFINED"
-msgstr "TANIMLANMAMIŞ"
+msgstr "TANIMSIZ"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Üst not (opsiyonel):"
#: lib/layouts/svjour.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Yazar"
+msgstr "Yazar:"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
#: lib/layouts/hanging.module:2
#: lib/layouts/hanging.module:16
-#, fuzzy
msgid "Hanging"
-msgstr "kenar"
+msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
msgstr "KarakterStili:Meaning"
#: lib/layouts/linguistics.module:150
-#, fuzzy
msgid "meaning"
-msgstr "Uyarı:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:163
#: lib/layouts/linguistics.module:173
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
-msgstr "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, emph, strong ve kod."
+msgstr "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong ve kod."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
msgid "CharStyle:Noun"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "KarakterStili:Emph"
+msgstr "KarakterStili:Vurgu"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
msgid "emph"
-msgstr "emph"
+msgstr "vurgu"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "CharStyle:Strong"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Eşanlamlılar...|E"
+msgstr "Eşanlamlılar..."
#: lib/ui/classic.ui:106
msgid "Statistics...|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:327
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Çok sütunlu|Ç"
+msgstr "Çoklusütun|Ç"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Satır Ekle"
+msgstr "Satır Ekle|E"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Satır Sil"
+msgstr "Satır Sil|S"
#: lib/ui/classic.ui:131
#: lib/ui/classic.ui:172
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Sütun Ekle"
+msgstr "Sütun Ekle|E"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Sütun Sil"
+msgstr "Sütun Sil|S"
#: lib/ui/classic.ui:136
#: lib/ui/classic.ui:177
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
-msgstr "Hizalama"
+msgstr "Hizalama|H"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Satır Sil"
+msgstr "Satır Sil|S"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Sütun Sil"
+msgstr "Sütun Sil|S"
#: lib/ui/classic.ui:182
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgstr "Öntanımlı|d"
#: lib/ui/classic.ui:183
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
-msgstr "Görünen"
+msgstr "Görünüm|G"
#: lib/ui/classic.ui:184
#: lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
-msgstr "Satır içi"
+msgstr "Satır içi|S"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
-msgstr "Kısa Başlık|B"
+msgstr "Kısa Başlık"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Dosya Ekle..."
+msgstr "Dosya Ekle|e"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Dış Materyal..."
+msgstr "Dış Materyal...|d"
#: lib/ui/classic.ui:241
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
#: lib/ui/classic.ui:242
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Üst Yazı|Ü"
+msgstr "Üstsimge|Ü"
#: lib/ui/classic.ui:243
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Yatay Boşluk..."
+msgstr "Düşey Boşluk..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
#: lib/ui/classic.ui:261
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
msgid "Page Break"
-msgstr "Sayfa Bitişi"
+msgstr "Sayfa Sonu"
#: lib/ui/classic.ui:266
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
#: lib/ui/stdcontext.inc:20
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Dizi Ortamı"
+msgstr "Dizi Ortamı|d"
#: lib/ui/classic.ui:277
#: lib/ui/stdcontext.inc:21
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Koşul Ortamı"
+msgstr "Koşul Ortamı|K"
#: lib/ui/classic.ui:278
#: lib/ui/stdcontext.inc:25
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Matematik Serifsiz Font"
+msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
#: lib/ui/classic.ui:316
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Index List|I"
-msgstr "İndeks"
+msgstr "İndeks Listesi|I"
#: lib/ui/classic.ui:317
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Vurgulu Stil|V"
+msgstr "Vurgulu Stili|V"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
#: lib/ui/classic.ui:363
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
+msgstr "LaTeX Kaydı|K"
#: lib/ui/classic.ui:364
#: lib/ui/stdmenus.inc:453
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Preferences..."
-msgstr "Ayarlar..."
+msgstr "Tercihler..."
#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Aç/Kapa"
+msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Aç/Kapa"
+msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr "Basit çerçeve, sayfa kesimleri|s"
+msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Oval kutu, ince|o"
+msgstr "Oval, ince|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Oval kutu, kalın|l"
+msgstr "Oval, kalın|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Drop Shadow|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Satır Sonu|n"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Matematik Fraktur Aİlesi|F"
+msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Numaralandırılmış Formül|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "External Material...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Değişikleri İzle|ş"
+msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Start Appendix Here|A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Anahattı Aç/Kapa"
+msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Superscript"
-msgstr "Üstyazı"
+msgstr "Üstsimge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert square root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Matematik Panelini Aç/Kapa"
+msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Math Macros"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Rightarrow"
-msgstr "Sağok"
+msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "subset"
-msgstr "altbölüm"
+msgstr "altküme"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "supset"
-msgstr "supset"
+msgstr "üstküme"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "xi"
-msgstr "ksi"
+msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "top"
-msgstr "top"
+msgstr "üst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "bot"
#: src/Buffer.cpp:239
msgid "Disk Error: "
-msgstr "Disk Hatası:"
+msgstr "Disk Hatası: "
#: src/Buffer.cpp:240
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:747
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Çevrim başarısız oldu"
+msgstr "Çevrim başarısız"
#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:777
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
+msgstr "Çevrim betiği başarısız"
#: src/Buffer.cpp:778
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:995
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv dönüşümü başarısız"
+msgstr "iconv çevrimi başarısız"
#: src/Buffer.cpp:1000
msgid "conversion failed"
-msgstr "dönüşüm başarısız"
+msgstr "çevrim başarısız"
#: src/Buffer.cpp:1277
msgid "Running chktex..."
#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "Load &original"
-msgstr "&Özgünü yükle"
+msgstr "&Aslını yükle"
#: src/Buffer.cpp:2598
#, c-format
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX uyarı id #"
+msgstr "ChkTeX uyarı id # "
#: src/Color.cpp:95
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#: src/Color.cpp:101
msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+msgstr "cam göbeği"
#: src/Color.cpp:102
msgid "magenta"
msgstr "matematik çerçevesi"
#: src/Color.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "matematik çizgisi"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:142
msgid "math line"
msgstr "matematik çizgisi"
#: src/Color.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "matematik arkaplanı"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:145
msgid "math macro label"
msgstr "matematik makro çerçevesi"
#: src/Color.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
-msgstr "matematik arkaplanı"
+msgstr ""
#: src/Color.cpp:148
msgid "math macro old parameter"
#: src/Color.cpp:173
msgid "page break / line break"
-msgstr "sayfa kesimi / satır kesimi"
+msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
#: src/Color.cpp:174
msgid "frame of button"
#: src/Format.cpp:305
#: src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
+msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
#: src/Converter.cpp:443
msgid "Build errors"
msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
#: src/CutAndPaste.cpp:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"'%3$s' dan '%4$s' a\n"
-"yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
-"yerleşim '%1$s',\n"
-"'%2$s' a çevrildi"
#: src/CutAndPaste.cpp:558
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Tanımlanmamış esnek ekleme"
+msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
#: src/Exporter.cpp:44
#: src/LyXFunc.cpp:992
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
-msgstr " seçenekler:"
+msgstr " seçenekler: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
#: src/LyXFunc.cpp:822
#: src/LyXVC.cpp:181
msgid "&Revert"
-msgstr "&Geri dön"
+msgstr "&Geri Al"
#: src/LyXFunc.cpp:1033
#: src/Text3.cpp:1502
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
-msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2450
-#, fuzzy
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
-msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2454
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
#: src/LyXRC.cpp:2591
-#, fuzzy
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
-msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/LyXRC.cpp:2599
-#, fuzzy
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
-msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2603
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
#: src/LyXRC.cpp:2688
-#, fuzzy
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2692
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2744
-#, fuzzy
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2748
-#, fuzzy
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2752
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
#: src/insets/InsetListings.cpp:217
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX Uyarısı:"
+msgstr "LyX Uyarısı: "
#: src/Paragraph.cpp:2121
#: src/insets/InsetListings.cpp:186
#: src/Text.cpp:1350
msgid "Change: "
-msgstr "Değişim:"
+msgstr "Değişim: "
#: src/Text.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid " at "
-msgstr "Kısım"
+msgstr ""
#: src/Text.cpp:1364
#, c-format
#: src/Text3.cpp:814
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı:"
+msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
#: src/Text3.cpp:1056
msgid "Layout "
-msgstr "Yerleşim"
+msgstr "Yerleşim "
#: src/Text3.cpp:1057
msgid " not known"
#: src/buffer_funcs.cpp:412
#: src/insets/InsetCaption.cpp:293
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Saçma!!!"
+msgstr "Saçma!!! "
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
"Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye çalışacak ve çıkacak.\n"
"\n"
-"İstisna:"
+"İstisna: "
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "Float Placement"
-msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
+msgstr "Yüzen Yerleşimi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
msgid "Bullets"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikler"
+msgstr "Grafik"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
msgid "Select graphics file"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Kayıtları"
+msgstr "LaTeX Kaydı"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
msgid "Literate Programming Build Log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
+msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
msgid "Version Control Log"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Üst ve Alt Yazılar"
+msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Fonetik Semboller|F"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Number Forms"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
msgid "Character: "
-msgstr "Karakter:"
+msgstr "Karakter: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
-msgstr "Kod Noktası:"
+msgstr "Kod Noktası: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
msgid "Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "version "
-msgstr "sürüm"
+msgstr "sürüm "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "unknown version"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
msgid "No Table of contents"
-msgstr "İçindekiler boş"
+msgstr "İçindekiler Yok"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
msgid "Other Toolbars"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
msgid "No action defined!"
-msgstr "Eylem tanımlanmamış!"
+msgstr "Eylem tanımsız!"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
msgid "space"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
msgid "All Files "
-msgstr "Tüm dosyalar"
+msgstr "Tüm dosyalar "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593
#: src/insets/InsetInclude.cpp:454
msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
-msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir:"
+msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
#: src/insets/Inset.cpp:333
msgid "Opened inset"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "basit çerçeve, sayfa kesimleri"
+msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "oval, thin"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Branch: "
-msgstr "Dal:"
+msgstr "Dal: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
msgid "Undef: "
-msgstr "Tanımsız:"
+msgstr "Tanımsız: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:220
msgid "branch"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX Komutu:"
+msgstr " LaTeX Komutu: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "EklemeKomut Hatası:"
+msgstr "EklemeKomut Hatası: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası:"
+msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "EklemeKomutParametleri:"
+msgstr "EklemeKomutParametleri: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Bilinmeyen parametre adı:"
+msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
#: src/insets/InsetInfo.cpp:141
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119
#: src/insets/InsetFloat.cpp:413
msgid "float: "
-msgstr "yüzen:"
+msgstr "yüzen: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
msgid "Opened Float Inset"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "%1$s için dönüşüme gerek yok"
+msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
#, c-format
#: src/insets/InsetInfo.cpp:116
msgid "Information regarding "
-msgstr "Bilgiye dair"
+msgstr "Bilgiye dair "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
msgid "undefined"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "ÇOĞALT:"
+msgstr "ÇOĞALT: "
#: src/insets/InsetListings.cpp:129
msgid "Opened Listing Inset"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Şuna bener birşey girin \\color{white}"
+msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "%1$s parametresi:"
+msgstr "%1$s parametresi: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, c-format
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Terminoloji Sembolü:"
+msgstr "Terminoloji Sembolü: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
msgid "Description: "
-msgstr "Açıklama:"
+msgstr "Açıklama: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
msgid "Sorting: "
-msgstr "Sıralama:"
+msgstr "Sıralama: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
-msgstr "KIRIK:"
+msgstr "KIRIK: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#: src/insets/InsetRef.cpp:174
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
-msgstr "MetinSayfası:"
+msgstr "MetinSayfası: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:175
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Yatay Dolgu(nokta)"
+msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Yatay Boşluk"
+msgstr "Düşey Boşluk"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
#: src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
-msgstr "sar:"
+msgstr "sar: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
msgid "Opened Wrap Inset"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata "
+msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error generating the pixmap"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
#, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s"
+msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafik dönüşümü ve yüklenmesi"
+msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Geliştiricilerin genel hata kütüğü mesajları"
+msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "All debugging messages"