"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 02:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
-"Language-Team: Slovenský <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Slovenčina <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Použi XeTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Voľby Matematiky"
+msgstr "Východzie Voľby pre XHTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Či konať v striktnom zhode s XHTML 1.1."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
msgid "Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "Striktné XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Math Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup pre matematiku"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Formát na použite pre výstup matematiky."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "Matematika|M"
+msgstr "MathML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Strany"
+msgstr "Obrázky"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Math Image Scaling"
-msgstr "Mat. rozstupy"
+msgstr "Mat. Mierka Obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup."
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Prepísať dokument?"
+msgstr "Prepísať počas exportovania:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Pýtať sa o súhlas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Len hlavný súbor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Všetky políčka"
+msgstr "Všetky súbory"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
+"Čo robiť pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Forward search"
-msgstr "Od začiatku hľadať?"
+msgstr "Dopredu hľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
-msgstr "Príkaz indexovať:"
+msgstr "DVI príkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
-msgstr "príkaz &roff:"
+msgstr "PDF príkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE členstvo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "Malé písmená"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "Malé písmená"
+msgstr "malé písmená"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
msgstr "Autor"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Špeciálny znak|z"
+msgstr "Špeciálna Článková Poznámka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Za Textom Titulku"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
msgid "MarkBoth"
msgstr "Označenie_oboch"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
-#, fuzzy
msgid "Publisher ID"
-msgstr "Vydavatelia"
+msgstr "Identifikácia Vydavateľa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
msgstr "Životopis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
-#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
msgstr "Životopis bez fotky"
msgstr "Pridať riadok popod"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Zmazať riadok ponad"
+msgstr "Zmazať Riadok Ponad"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Zmazať riadok popod"
+msgstr "Zmazať Riadok Popod"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
-#, fuzzy
msgid "Forward search|F"
-msgstr "Od začiatku hľadať?"
+msgstr "Dopredu hľadať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Čas Revízie"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verzia"
+msgstr "Verzia LyXu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Document Info|D"
msgstr "Info Dokumentu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:456
-#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopíruj|K"
+msgstr "Kopíruj Text"
#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Súbor držať"
#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Prepísať všetko"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:991
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" spustí lyx-príkaz command .\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
-" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
-"súborov\n"
-" aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
-" Uvedomte si, že poradie prepínačov -e a -x je významné.\t-"
-"i [--import] fmt file.xxx\n"
+" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->"
+"Formáty\n"
+" aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú "
+"vhodné.\n"
+" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
+"\ti [--import] fmt file.xxx\n"
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
-"\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč\n"
+"\t-f [--force-overwrite] čo\n"
+" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main'.\n"
+" Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
+" dávkového exportu. Ináč bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
+" Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
+"skonzumované."
+"\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
msgstr "Neznáma akcia"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Command not handled"
-msgstr "Príkaz blokovaný"
+msgstr "Príkaz bez spracovávania"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
msgid "Command disabled"
msgstr "zásobník"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr "lyxinfo"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
msgid "Shift-"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
+msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
-#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
+msgstr "Nemôžem postupovať."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
msgstr "nie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "No version control"
-msgstr " (kontrola verzií)"
+msgstr "Bez kontroly verzií"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[[%1$s unknown]]"
-msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
+msgstr "%1$s neznámy"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "Quad medzera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
+msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
msgid "Enspace"