]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
* sk.po
authorKornel Benko <kornel@lyx.org>
Tue, 11 May 2010 10:44:06 +0000 (10:44 +0000)
committerKornel Benko <kornel@lyx.org>
Tue, 11 May 2010 10:44:06 +0000 (10:44 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@34400 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/sk.po

index 90bef2625f114b1910da3e35ea471b318022a593..92de48c0eef3b35c278d501feff39eb8a54d0261 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 02:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
-"Language-Team: Slovenský <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"Language-Team: Slovenčina <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2547,40 +2547,36 @@ msgid "Use &XeTeX"
 msgstr "Použi XeTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Voľby Matematiky"
+msgstr "Východzie Voľby pre XHTML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Či konať v striktnom zhode s XHTML 1.1."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
 msgid "Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "Striktné XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "Math Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup pre matematiku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Formát na použite pre výstup matematiky."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "MathML"
-msgstr "Matematika|M"
+msgstr "MathML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Strany"
+msgstr "Obrázky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
@@ -2590,13 +2586,12 @@ msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
-#, fuzzy
 msgid "Math Image Scaling"
-msgstr "Mat. rozstupy"
+msgstr "Mat. Mierka Obrázku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Faktor pre mierky obrázkov používaných pre matematický výstup."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
@@ -3456,41 +3451,37 @@ msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "Formát dátumu pre výstup fce strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Prepísať dokument?"
+msgstr "Prepísať počas exportovania:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
 msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Pýtať sa o súhlas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
 msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Len hlavný súbor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Všetky políčka"
+msgstr "Všetky súbory"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
+"Čo robiť pri pokuse o prepísanie existujúcich súborov počas exportovania"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "Forward search"
-msgstr "Od začiatku hľadať?"
+msgstr "Dopredu hľadať"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "DV&I command:"
-msgstr "Príkaz indexovať:"
+msgstr "DVI príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
 msgid "&PDF command:"
-msgstr "príkaz &roff:"
+msgstr "PDF príkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
@@ -4926,17 +4917,15 @@ msgstr "FrontMatter"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
 msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE členstvo"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Malé písmená"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Malé písmená"
+msgstr "malé písmená"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/aa.layout:73
 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
@@ -4961,22 +4950,20 @@ msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Špeciálny znak|z"
+msgstr "Špeciálna Článková Poznámka"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
 msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Za Textom Titulku"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Označenie_oboch"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
-#, fuzzy
 msgid "Publisher ID"
-msgstr "Vydavatelia"
+msgstr "Identifikácia Vydavateľa"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/aa.layout:88
 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
@@ -5097,7 +5084,6 @@ msgid "Biography"
 msgstr "Životopis"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
-#, fuzzy
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Životopis bez fotky"
 
@@ -11794,14 +11780,12 @@ msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Pridať riadok popod"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Zmazať riadok ponad"
+msgstr "Zmazať Riadok Ponad"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Zmazať riadok popod"
+msgstr "Zmazať Riadok Popod"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
 msgid "Add Line to Left"
@@ -12161,9 +12145,8 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Skoč späť na uloženú záložku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
-#, fuzzy
 msgid "Forward search|F"
-msgstr "Od začiatku hľadať?"
+msgstr "Dopredu hľadať"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -12355,18 +12338,16 @@ msgid "Revision Time|i"
 msgstr "Čas Revízie"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
-#, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Verzia"
+msgstr "Verzia LyXu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Info Dokumentu"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopíruj|K"
+msgstr "Kopíruj Text"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
 msgid "Activate Branch|A"
@@ -17451,7 +17432,6 @@ msgid "&Keep file"
 msgstr "Súbor držať"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite &all"
 msgstr "Prepísať všetko"
 
@@ -17842,7 +17822,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:991
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -17886,14 +17865,21 @@ msgstr ""
 "                  spustí lyx-príkaz command .\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
-"                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty "
-"súborov\n"
-"                  aby ste prišli na to, ktorý parameter by sa mal použiť.\n"
-"                  Uvedomte si, že poradie prepínačov -e a -x je významné.\t-"
-"i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->"
+"Formáty\n"
+"                  aby ste dostali predstavu o tom, ktoré  parametre sú "
+"vhodné.\n"
+"                  Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
+"\ti [--import] fmt file.xxx\n"
 "                  kde fmt je vybraný formát k importu\n"
 "                  a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
-"\t--batch    spusti príkazy bez GUI a skonč\n"
+"\t-f [--force-overwrite] čo\n"
+"                  kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main'.\n"
+"                  Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
+"                  dávkového exportu. Ináč bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
+"                  Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
+"skonzumované."
+"\t--batch    spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
 "\t-version  zhrnúť  verziu a prekladnú informáciu.\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
 
@@ -19161,9 +19147,8 @@ msgid "Unknown action"
 msgstr "Neznáma akcia"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
-#, fuzzy
 msgid "Command not handled"
-msgstr "Príkaz blokovaný"
+msgstr "Príkaz bez spracovávania"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
 msgid "Command disabled"
@@ -20371,9 +20356,8 @@ msgid "buffer"
 msgstr "zásobník"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr "lyxinfo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
 msgid "Shift-"
@@ -21537,14 +21521,12 @@ msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#, fuzzy
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
+msgstr "Prehliadnite najprv dokument  prosím."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
+msgstr "Nemôžem postupovať."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
@@ -22229,14 +22211,13 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr " (kontrola verzií)"
+msgstr "Bez kontroly verzií"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[[%1$s unknown]]"
-msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
+msgstr "%1$s neznámy"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -22555,9 +22536,8 @@ msgid "Quad Space"
 msgstr "Quad medzera"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space"
-msgstr "dvojnásobná Quad medzera"
+msgstr "Dvojnásobná Quad Medzera"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
 msgid "Enspace"