"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 08:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovenský <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
+msgstr "&Nedefinované vetvy"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
+msgstr "Premenuj označenú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgstr "Premenuj"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
+msgstr "Pridaj označené vetvy do zoznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgstr "&Vybrané:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Pridajte novú vetvu do listiny"
+msgstr "Pridaj všetky neznáme vetvy do zoznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Nedefinované vetvy použite v aktuálnom dokumente."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Nedefinovaný znakový štýl"
+msgstr "&Nedefinované Vetvy:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgstr "Všetky políčka"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
-#, fuzzy
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Regulárny výraz"
+msgstr "&Regulárny Výraz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte jeden z pre-zostavených regulárnych výrazov."
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
#, fuzzy
msgstr "Dokument|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#, fuzzy
msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktivované"
+msgstr "Aktivuj Vetvu|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
-#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "(&De)aktivovať"
+msgstr "Dezaktivuj Vetvu|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "Vlož Novú Vetvu..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
#, fuzzy
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:1975
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:1975, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Skupina obrázkov s menom '%1$s' už existuje."
+msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
#: src/Buffer.cpp:2003
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
#: src/Buffer.cpp:2060
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1759
-#, fuzzy
msgid "Branch name"
-msgstr "Vetvy"
+msgstr "Meno vetvy"
#: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Vetva už existuje"
#: src/BufferView.cpp:2449
#, c-format
#: src/Color.cpp:188
msgid "branch label"
-msgstr "návestie vetvy"
+msgstr "označenie vetvy"
#: src/Color.cpp:189
msgid "footnote label"
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
-#: src/CutAndPaste.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/CutAndPaste.cpp:341, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neuložené zmeny.\n"
-"\n"
-"Chcete ho uložiť ?"
+"Vlepená vetva %1$s nie je definovaná.\n"
+"Chcete ju uložiť do zoznamu vetiev tohto dokumentu?"
#: src/CutAndPaste.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
-msgstr "Neznáma akcia"
+msgstr "Neznáma vetva"
#: src/CutAndPaste.cpp:345
msgid "&Don't Add"
msgstr "Neplatný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "&Regulárny výraz"
+msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
#: src/Text3.cpp:216
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "master document[[scope]]"
-msgstr "Hlavný dokument"
+msgstr "hlavný dokument"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
msgid "open files[[scope]]"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
msgid "manuals[[scope]]"
-msgstr ""
+msgstr "príručiek"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
#, c-format
"End of %1$s reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
+"Dosiahol som koniec %1$s hľadajúc dopredu.\n"
+"Pokračovať hľadaním od začiatku?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
#, c-format
"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
+"Dosiahol som začiatok %1$s hľadajúc spätne.\n"
+"Pokračovať hľadaním od konca?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
msgid "Wrap search?"
-msgstr ""
+msgstr "Od začiatku hľadať?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nie je čo robiť."
+msgstr "Nie je čo hľadať"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Otvoriť dokumenty v paneloch"
+msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Hľadať a nahradiť"
+msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Nemôžem nájsť súbor definíc pre UI"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n"
"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
msgstr "Farebné"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Sufix Súboru"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
msgstr "Nie"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Vložte unikátne meno skupiny:"
+msgstr "Zadajte meno novej vetvy"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
-"Súbor %1$s už existuje.\n"
-"\n"
-"Chcete tento súbor prepísať?"
+"Vetva s menom \"%1$s\" už existuje.\n"
+"Chcete zlúčiť vetvu \"%2$s\" s ňou?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "&Merge"
-msgstr "Veľké:"
+msgstr "Zlúčiť"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
-msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
+msgstr "Premenovanie zlyhalo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s odstavce nie je možné skonvertovať"
+msgstr "Túto vetvu nebolo možné premenovať."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "Podčiarknuť"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "Dvojité"
+msgstr "Dvojito podčiarknuté"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Podčiarknuť"
+msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "Ulica"
+msgstr "Preškrtnuté"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
msgid "Noun"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "Porovnaj LyX- súbory"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
msgid "None (no fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne (bez fontenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
msgid "empty"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Index sa nedal premenovať. Overte si, či nové meno už existuje."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam thesaurus"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Hlásenia pre Pokrok/Ladenie"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+msgstr "Stupeň Ladenia"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<Bez prefixu>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostupný thesaurus pre tento jazyk!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Súbor nie je importovaný!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
-#, fuzzy
msgid "newfile"
-msgstr "Zahrnúť súbor"
+msgstr "novýsúbor"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
msgid "Select LyX document to insert"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s"
-msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
+msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
#, fuzzy, c-format
msgstr "Importujem %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
-#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
-msgstr "Nahranie náhľadu"
+msgstr "Predbežný náhľad ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
msgid "Document not loaded"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Viacej Pravopisných Návrhov"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
#, fuzzy
msgstr "Zvoľte osobný slovník"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Ignorovať všetko"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
-#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Zmeny prijať, alebo zahodiť..."
+msgstr "Viac Jazykov ..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný text"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
-#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "Žiadne otvorené dokumenty!"
+msgstr "<Niet Otvorených Dokumentov>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zatiaľ Nie Uložených Záložiek>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť (Iné Formáty)|F"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
#, fuzzy
msgstr "Iné lišty nástrojov"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
msgid "space"
msgstr "Vetva (len potomok): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Vetva (len potomok): "
+msgstr "Vetva (ne-definovaná): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
msgid "Undef: "
msgstr "Neznáme meno parametra: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Tu chýba \\end_inset ."
+msgstr "Tu chýba \\end_inset: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
-msgstr "Nekódovatelný znak"
+msgstr "Nekódovateľné znaky"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
-"Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
-"vo zvolenom kódovaní a boli vynechané:\n"
-"%1$s."
+"Nasledujúce znaky použité vo vložke %1$s sú nereprezentovateľné\n"
+"v aktuálnom kódovaní a boli vynechané:\n"
+"%2$s."
#: src/insets/InsetExternal.cpp:485
#, c-format
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
#, c-format
msgstr "Doslovný vstup*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Zahrnúť súbor"
+msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
#: src/insets/InsetInclude.cpp:740
#: src/insets/InsetInclude.cpp:683
msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:684
#, c-format
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"LyX nevie ako zahrnúť ne-LyX-ové súbory pri generácii výstupu HTML. "
+"Problematický súbor:\n"
+"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
msgid "Index sorting failed"
"vysvetlené v užívateľskej príručke."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "unknown type!"
-msgstr "Neznámy typ obsahu"
+msgstr "neznámy typ!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Neznámy typ obsahu"
+msgstr "Neznámy typ indexu!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "All indices"
-msgstr "Všetky políčka"
+msgstr "Všetky indexy"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "subindex"
-msgstr "Index"
+msgstr "Podindex"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:116
#, c-format
msgstr "Zosivelé"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "HPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "VPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "hphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "hphantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "vphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "vphantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "elsewhere"
-msgstr "Mormónska abeceda"
+msgstr "niekde inde"
#: src/insets/InsetRef.cpp:201
msgid "BROKEN: "
msgstr "PeknýOdkaz"
#: src/insets/InsetRef.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "FrmtRef: "
-msgstr "FormatRef: "
+msgstr "FrmtRef: "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
msgid "Interword Space"
msgstr " reťazce boli nahradené."
#: src/lyxfind.cpp:1209
-#, fuzzy
msgid "Search text is empty!"
-msgstr "Reťazec na hľadanie je prázdny"
+msgstr "Hľadaný text je prázdny"
#: src/lyxfind.cpp:1223
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Neplatná dĺžka."
+msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Match not found!"
-msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
+msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
#: src/lyxfind.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Match found!"
-msgstr "Modul nenájdený!"
+msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
#, c-format
msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v 'cases':vlastnosť '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
-#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (nie je inštalovaný)"
+msgstr "Kurzor nie je v tabuľke"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
msgid "Only one row"
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
-#, fuzzy
msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "&Regulárny výraz"
+msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Referencie: "
#: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
msgstr "Používateľské príkazy"
#: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Dependency information"
msgstr "Profilovanie RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "ladenie rolovania textu"
+msgstr "ladenie rolovania"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Math macros"
msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Hľadať a nahradiť"
+msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Developers' general debug messages"