]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Revert "Hungarian translations from Alex."
authorRichard Kimberly Heck <rikiheck@lyx.org>
Sat, 18 Aug 2018 18:36:34 +0000 (14:36 -0400)
committerRichard Kimberly Heck <rikiheck@lyx.org>
Sat, 18 Aug 2018 18:36:34 +0000 (14:36 -0400)
Already committed in what seems a slightly newer version?

This reverts commit e5d5460673fd406e08bddb223006f0df97183ba2.

po/hu.gmo
po/hu.po

index c71f0be2a0d5bc6373bb549561f5a7ddebb1aa6c..9ac38a07585c1f9d0687105cde1e5404559dc446 100644 (file)
Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ
index f81ed6ee5340e3ba3c28c0f21f465fc3220ce87c..da5cb91a74b52e00bed98ddb3e90faed879e24be 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-21 00:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-21 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 00:38+0200\n"
 "Last-Translator:  Szőke Sándor <mail@szokesandor.hu>\n"
 "Language-Team: LyX-hu <mail@szokesandor.hu>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -33,14 +33,12 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Build Info"
-msgstr "Fordítási hibák"
+msgstr "Fordítási info"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
-#, fuzzy
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Táblázat jegyzet"
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
 msgid "The bibliography key"
@@ -68,9 +66,8 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Li&teral"
-msgstr "Betűszerinti"
+msgstr "Ér&ték szerint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
 msgid "Citation Style"
@@ -99,7 +96,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:944
-#, fuzzy
 msgid "Opt&ions:"
 msgstr "&Kapcsolók:"
 
@@ -108,9 +104,8 @@ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Hivatkozás &stílusa:"
+msgstr "Biblatex hivatkozás &stílusa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
 msgid "The style that determines the layout of the citations"
@@ -126,9 +121,8 @@ msgid "Rese&t"
 msgstr "Alapértékre állí&t"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
+msgstr "Irodalomjegyzék stílusa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
 #, fuzzy
@@ -151,14 +145,12 @@ msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
-#, fuzzy
 msgid "&Match"
-msgstr "Képlet"
+msgstr "&Egyezés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "Ala&p nyomtató:"
+msgstr "Ala&p BibTeX stílus:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
 msgid ""
@@ -224,7 +216,7 @@ msgstr "Válassza ki a fájlt"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:971
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Kapcsolók:"
+msgstr "&Opciók:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
 msgid ""
@@ -255,9 +247,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "Lo&cal databases:"
-msgstr "Adatbázisok:"
+msgstr "Helyi &adatbázisok:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
 #, fuzzy
@@ -265,9 +256,8 @@ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Browse your local directory"
-msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
+msgstr "Tallózza ki a helyi könyvtárát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
@@ -277,9 +267,8 @@ msgid "&Browse..."
 msgstr "&Tallózás..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "BibTeX database(s) to use"
-msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
+msgstr "Használandó BibTeX adatbázis(ok)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
 msgid "&Databases"
@@ -401,9 +390,8 @@ msgid "Scan for new databases and styles"
 msgstr "Új adatbázisok és stílusok keresése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Type and Size"
-msgstr "Papírméret"
+msgstr "Típus és méret"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
 msgid "Width value"
@@ -570,9 +558,8 @@ msgid "Thickness value"
 msgstr "&Vastagság:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
 msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Vastagság:"
+msgstr "Vona&l vastagság:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
 #, fuzzy
@@ -589,14 +576,12 @@ msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Dekoráció:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
 msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Be&tűméret:"
+msgstr "Árnyé&k méret:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
 msgid "Size value"
-msgstr "Szélesség értéke"
+msgstr "Méret értéke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
 msgid "Color"
@@ -620,9 +605,8 @@ msgid "Select your branch"
 msgstr "Változat kiválasztása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Inverted"
-msgstr "Átalakítók"
+msgstr "Invertált"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
 msgid "&New:[[branch]]"
@@ -829,7 +813,6 @@ msgid "Huger"
 msgstr "Legnagyobb"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
 msgid "&Custom bullet:"
 msgstr "&Egyedi jel:"
 
@@ -933,7 +916,7 @@ msgstr "&Aláhúzás:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247
 msgid "Underlining of text"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg aláhúzása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254
 msgid "S&trikethrough:"
@@ -966,7 +949,7 @@ msgstr "Nyelv"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333
 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt kiválasztva a jelölt szöveg helyesírás-ellenőrzése elmarad"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
 msgid "E&xclude from Spellchecking"
@@ -986,20 +969,19 @@ msgstr "&Kiemelés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
-msgstr "Szemantikus jelzése főneveknek (Kis kapitális alapból, de módosítható)"
+msgstr "Főnevek szemantikus jelzése  (Kis kapitális alapból, de módosítható)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365
 msgid "&Noun"
 msgstr "&Főnév"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
-#, fuzzy
 msgid "&Filter:"
-msgstr "Szűrő:"
+msgstr "&Szűrő:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a mezőket ami alapján szűr"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:425
 msgid "All fields"
@@ -1007,7 +989,7 @@ msgstr "Összes mező"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a mező típust ami alapján szűr"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
 msgid "All entry types"
@@ -1015,10 +997,9 @@ msgstr "Minden bejegyzés típus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
 msgid "Click for more filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson ide a további szűrési opciókért"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "O&ptions"
 msgstr "&Kapcsolók:"
 
@@ -1043,7 +1024,6 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Kiválasztott hivatkozás lefelé mozgatása (Ctrl-le)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "Selected &Citations:"
 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
 
@@ -1056,22 +1036,22 @@ msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "Hivatkozás &stílusa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Text befo&re:"
 msgstr "Szöve&g előtte:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó stílus a hivatkozáshoz, amennyibe több is elérhető"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
 msgid ""
 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
 "style supports this."
 msgstr ""
+"A hivatkozást megelőző szöveg (pl. \"lásd\"), ha a hivatkozás stílusa "
+"támogatja ezt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "&Text after:"
 msgstr "Szöveg &utána:"
 
@@ -1080,21 +1060,26 @@ msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
 msgstr ""
+"A hivatkozást követő szöveg (pl. \"oldalakon\"), ha a hivatkozás stílusa "
+"támogatja ezt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
 msgid ""
 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Adja át a 'Szöveg előtte' és 'Szöveg utána' mezőket érték szerint a LaTeX-"
+"nek. Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
 msgid ""
 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr ""
+"Nagybetű kényszerítése neveknél (\"Del Piero\", nem pedig \"del Piero\"), ha "
+"az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
 msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "&Nagybetű kényszerítése"
 
@@ -1103,11 +1088,12 @@ msgid ""
 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
 "citation style supports this."
 msgstr ""
+"Mindig listázza az összes szerzőt (mintsem használja \"és még sokan mások\"-"
+"at), ha az aktuális hivatkozás stílus támogatja ezt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:352
-#, fuzzy
 msgid "All aut&hors"
-msgstr "Szerzők"
+msgstr "&Összes szerző"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
 msgid "Font Colors"
@@ -1129,7 +1115,7 @@ msgstr "Alapérték..."
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
 msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállítja a színt az alapértékre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
 msgid "Greyed-out notes:"
@@ -1143,7 +1129,6 @@ msgid "&Change..."
 msgstr "Változás:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Background Colors"
 msgstr "Háttérszínek"
 
@@ -1182,7 +1167,6 @@ msgid "&New Document:"
 msgstr "&Új dokumentum:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Old Do&cument:"
 msgstr "&Régi dokumentum:"
 
@@ -1293,7 +1277,7 @@ msgstr "&Hibák"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Megnyitja a LaTeX naplófájl dialógusablakot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
 msgid "View Complete &Log..."
@@ -1305,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
 msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Mut&assa mindenképpen a kimenetet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
 msgid "F&ile"
@@ -1448,7 +1432,6 @@ msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
-#, fuzzy
 msgid "Left botto&m:"
 msgstr "&Bal alsó sarok:"
 
@@ -1480,9 +1463,8 @@ msgid "TabWidget"
 msgstr "Szélesség"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
-#, fuzzy
 msgid "Sear&ch"
-msgstr "Keresési hiba"
+msgstr "&Keresés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
 msgid "&Find:"
@@ -1494,7 +1476,7 @@ msgstr "Mire &cseréli:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
 msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Kis és nagybetűérzékeny keresés végrehajtása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
@@ -1502,7 +1484,7 @@ msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Következő előfordulás keresése [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
@@ -1510,9 +1492,8 @@ msgid "Find &Next"
 msgstr "&Következő..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Csak egész &szavakat"
+msgstr "Keresés korlátozása egész szavakra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
 msgid "W&hole words"
@@ -1520,7 +1501,7 @@ msgstr "&Teljes szavak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Cserél és keresi a következőt [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79
@@ -1531,7 +1512,7 @@ msgstr "Cse&rél"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Enter azonnal keres visszafelé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
@@ -1540,7 +1521,7 @@ msgstr "&Visszafelé keres"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Replace all occurrences at once"
-msgstr "Minden előfordulás kicserélése egyszerre"
+msgstr "Minden előfordulás cseréje egyszerre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89
@@ -1554,11 +1535,11 @@ msgstr "&Beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés hatásköre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Hatáskőr"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
 msgid "C&urrent document"
@@ -1569,6 +1550,8 @@ msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr ""
+"Aktuális dokumentum és minden kapcsolódó dokumentum ami ugyanazon "
+"fődokumentumhoz tartozik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "&Master document"
@@ -1580,48 +1563,47 @@ msgstr "Minden nyitott dokumentum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "&Open documents"
-msgstr "&Dokumentumok megnyitása"
+msgstr "&Megnyitott dokumentumok"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
-#, fuzzy
 msgid "&All manuals"
-msgstr "Kézikönyvek"
+msgstr "&Minden Kézikönyv"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
 msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, a keresés korlátozva lesz a kijelölt szöveg és bekezdés "
+"stílus előfordulásaira"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
-#, fuzzy
 msgid "I&gnore format"
-msgstr "&Formátumra:"
+msgstr "Formátum fi&gyelmen kívül hagyása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
 msgstr ""
+"Megtartja az első betű kis/nagy állapotát, minden csere esetén a talált "
+"szövegnek megfelelően"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "Cserénél megtartja az első betű állapotát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
-#, fuzzy
 msgid "&Expand macros"
-msgstr "Képlet makrók"
+msgstr "Makrók kifejtése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
-#, fuzzy
 msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Csak egész &szavakat"
+msgstr "Keresés korlátozása matematikai környezetekre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
-#, fuzzy
 msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "A keresendő szöveg üres"
+msgstr "Keresés csak kép&letekben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@@ -1629,31 +1611,28 @@ msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Float T&ype:"
-msgstr "Információ típus:"
+msgstr "&Úsztatás típusa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Alignment of Contents"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
+msgstr "Tartalom igazítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
 "Settings."
-msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az."
+msgstr ""
+"Használja a dokumentumban megadott igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, "
+"ahogy az meg van adva a Dokumentum beállításoknál."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "D&ocument Default"
-msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
+msgstr "Dokumentum alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Left-align float contents"
-msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
+msgstr "Balra igazítsa az úsztatások tartalmát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
@@ -1661,9 +1640,8 @@ msgid "&Left"
 msgstr "Bal&ra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Center float contents"
-msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
+msgstr "Középre igazítsa az úsztatások tartalmát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
@@ -1673,45 +1651,41 @@ msgstr "&Középre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
 msgid "Right-align float contents"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra igazítsa az úsztatások tartalmát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
 msgid "&Right"
 msgstr "&Jobbra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
-msgstr "Használja az igazítás alapértékét ehhez a bekezdéshez, bármi is az."
+msgstr ""
+"Használja az osztályhoz tatozó igazítás alapértéket az úsztatásokhoz, bármi "
+"is az."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "Class &Default"
-msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
+msgstr "Szövegosztály alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
-#, fuzzy
 msgid "Further Options"
-msgstr "Képlet beállítások"
+msgstr "További beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153
 msgid "&Span columns"
 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Rotate side&ways"
 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Position on Page"
-msgstr "Állítás"
+msgstr "Pozíció a lapon"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Place&ment Settings:"
-msgstr "Dokumentumbeállítások"
+msgstr "&Elhelyezési beállítások:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193
 msgid "&Top of page"
@@ -1771,7 +1745,7 @@ msgstr "LaTe&X betű kódolás:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a betűk kódolását (pl: T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
 msgid "&Roman:"
@@ -1893,14 +1867,13 @@ msgid "Set &height:"
 msgstr "Magasság mega&dása:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "Kép &mérete(%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Grafika magasságának szélessége. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
+"Grafika szélességének beállítása. Hagyja üresen az automatikus beállításhoz."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
 msgid "Set &width:"
@@ -1928,7 +1901,6 @@ msgid "Or&igin:"
 msgstr "Kiindulópo&nt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
-#, fuzzy
 msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "S&zög (fokban):"
 
@@ -1939,18 +1911,19 @@ msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
 msgid "&Coordinates and Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "&Koordináták és vágás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
 msgid ""
 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
 "viewport for PDF output)"
 msgstr ""
+"Vágja a lenti koordinátákra (befoglaló keret DVI/PS kimenethez, nézet PDF "
+"kimenethez)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
-#, fuzzy
 msgid "Clip to c&oordinates"
-msgstr "A kép adott méretre vágása"
+msgstr "Ad&ott méretre vágás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
@@ -1967,6 +1940,8 @@ msgid ""
 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
 msgstr ""
+"Betölti a koordinátákat a fájlból (befoglaló keret PostScript esetében, "
+"grafikus dimenziók a többi fájlnál)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
@@ -1990,7 +1965,6 @@ msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "M&egjelenítés LyX-ben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le on screen (%):"
 msgstr "Méret a &képernyőn (%):"
 
@@ -2004,9 +1978,8 @@ msgid "Graphics Group"
 msgstr "Kép csoport"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
-#, fuzzy
 msgid "Assigned &to group:"
-msgstr "&Hozzárendelve csoporthoz:"
+msgstr " Csoporthoz &rendelés:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
 msgid "Click to define a new graphics group."
@@ -2111,6 +2084,8 @@ msgid ""
 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
 "to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Adja át a 'Név' mező érték szerint a LaTeX-nek. Használja ezt, ha LaTeX "
+"kódot szeretne megadni."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
 msgid "Specify the link target"
@@ -2142,14 +2117,13 @@ msgstr "Hivatkozás egy fájlra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
 msgid "Fi&le"
-msgstr ""
+msgstr "Fáj&l"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "File name to include"
 msgstr "A csatolandó fájl neve"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "I&nclude Type:"
 msgstr "&Csatolás módja:"
 
@@ -2199,9 +2173,8 @@ msgid "Listing Parameters"
 msgstr "Lista paraméterei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
-#, fuzzy
 msgid "&Caption:"
-msgstr "Felirat:"
+msgstr "&Felirat:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
@@ -2216,7 +2189,6 @@ msgid "&Bypass validation"
 msgstr "&Validáció átlépése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
-#, fuzzy
 msgid "&More parameters"
 msgstr "További p&araméterek"
 
@@ -2318,11 +2290,11 @@ msgstr "Betét paraméter beállítás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
 msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítse az ablakot kontextus váltás közben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
 msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "S&zinkronizáló ablak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
 msgid "Apply settings immediately"
@@ -2412,7 +2384,7 @@ msgstr "Nyelvi cs&omag:"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
 msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki milyen nyelvi csomagot használjon a LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
@@ -2432,7 +2404,6 @@ msgid "Lan&guage default"
 msgstr "&Nyelv alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "Othe&r:"
 msgstr "&Egyéb:"
 
@@ -2518,7 +2489,6 @@ msgid "&Float"
 msgstr "Ú&sztatás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Pla&cement:"
 msgstr "Elhelye&zés:"
 
@@ -2673,9 +2643,8 @@ msgstr "Átalakítók"
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:59
 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
-msgstr "Sz&erkesztés"
+msgstr "Szerkesztés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:69
 #, fuzzy
@@ -2895,7 +2864,7 @@ msgstr "Használt formátumok"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
 msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Az oldal, ahol a képletek számozva vannak."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
@@ -2920,14 +2889,12 @@ msgid "Nomenclature"
 msgstr "Szakkifejezés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Sy&mbol:"
 msgstr "&Szimbólum:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
 msgid "Des&cription:"
-msgstr "Leírás:"
+msgstr "Leírá&s:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
 msgid "Sort &as:"
@@ -2938,6 +2905,8 @@ msgid ""
 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
 msgstr ""
+"Adja át a 'Szimbólum' és 'Leírás' mezőket érték szerint a LaTeX-nek. "
+"Használja ezt, ha LaTeX kódot szeretne megadni."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
 msgid "Type"
@@ -3045,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&Szigorú XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
 #, fuzzy
@@ -3085,9 +3054,8 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "Write CSS to File"
-msgstr "Fájlba nyomtatás"
+msgstr "CSS írása fájlba"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
@@ -3170,9 +3138,8 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Könyvjelzők"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "Könyvjel&zők létrehozása"
+msgstr "Könyvjel&zők létrehozása (toc)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
@@ -3188,9 +3155,8 @@ msgid "Number of levels"
 msgstr "Szintek száma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "Additional O&ptions"
-msgstr "Tovább&i opciók"
+msgstr "További o&pciók"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
@@ -3227,9 +3193,8 @@ msgid "Page Layout"
 msgstr "Oldal formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Page &style:"
-msgstr "&Cím stílus:"
+msgstr "Oldal &stílus:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
@@ -3524,7 +3489,7 @@ msgstr "Max. tár&olási idő (napokban):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonság"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
 msgid "&Forbid use of needauth converters"
@@ -3587,9 +3552,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&Bekezdés végének jelölése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Session Handling"
-msgstr "Betűkészlet-kezelés"
+msgstr "Munkamenet-kezelés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
@@ -3608,7 +3572,6 @@ msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "Az előző munkamenet fájljainak &betöltése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "&Clear all session information"
 msgstr "Munkamenet &információk törlése"
 
@@ -3617,18 +3580,16 @@ msgid "Backup && Saving"
 msgstr "Biztonsági másolatok és mentés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Biztonsági mentés készítése az eredeti dokumentumokról mentéskor"
+msgstr "Biztonsági mentés készítése  eredeti dokumentumokról mentéskor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
 msgid "&Backup documents, every"
 msgstr "&Biztonsági mentés, minden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "&minutes"
-msgstr "percben"
+msgstr "&percben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
 msgid ""
@@ -3638,9 +3599,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
 msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
+msgstr "Alapból tömörítve ment&se az új  dokumentumokat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
 msgid ""
@@ -3650,18 +3610,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
+msgstr "Mentse a &dokumentum mappa útvonalát"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
 msgid "Windows && Work Area"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak és munkaterület"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken"
+msgstr "Dokumen&tumok megnyitása, füleken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
 msgid ""
@@ -3670,32 +3628,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Aposztrof|p"
+msgstr "&Egy példány használata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr "Bezáró gomb elhelyezése minden fülre, vagy egy közös balra felül."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "&Szimpla bezáró gomb"
+msgstr "&Szimpla bezáró gomb megjelenítése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
 msgid "Closing last &view:"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
-#, fuzzy
 msgid "Closes document"
-msgstr "Új dokumentum"
+msgstr "Bezárja adokumentumot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Hides document"
-msgstr "Új dokumentum"
+msgstr "Elrejti a dokumentumot"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
 msgid "Ask the user"
@@ -3774,9 +3728,8 @@ msgid "Hide &menubar"
 msgstr "&Menü elrejtése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "&Fűlsáv elrejtése"
+msgstr "S&tátuszsor elrejtése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
@@ -3804,25 +3757,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "M&utassa az export menüben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "S&hort name:"
 msgstr "Rövid &név:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "E&xtensions:"
-msgstr "&Kiterjesztés:"
+msgstr "&Kiterjesztések:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
-msgstr ""
+msgstr "&MIME:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
@@ -3902,7 +3853,7 @@ msgstr "&Billentyűkiosztás használata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
 msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+msgstr "&Elsődleges:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
@@ -3978,7 +3929,6 @@ msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr "A felhasználói felület (menük, ablakok, stb.) nyelvének kiválasztása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
-#, fuzzy
 msgid "Language &package:"
 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
 
@@ -3991,15 +3941,13 @@ msgstr "Automata"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
-#, fuzzy
 msgid "Always Babel"
-msgstr "Mindig váltsa"
+msgstr "Mindig Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
-#, fuzzy
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Nyelvi cs&omag:"
+msgstr "Nincs[[language package]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
@@ -4111,9 +4059,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr "&Kapcsolók:"
+msgstr "Kapcsolók:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
@@ -4411,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Jegyzetek és &megjegyzések ellenőrzése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
@@ -4427,11 +4374,11 @@ msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr ""
+msgstr "Aláhúzással jelölje az rosszul írt szavakat."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Helyesírá&s ellenőrzés folyamatosan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 #, fuzzy
@@ -4451,7 +4398,6 @@ msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "Alternatív &nyelv:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "General Look && Feel"
 msgstr "Program kinézete"
 
@@ -4492,9 +4438,8 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "Súgószövege&k megjelenésének engedélyezése a főablakban"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "Menus"
-msgstr "GuiMenü"
+msgstr "Menük"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
 msgid "&Maximum last files:"
@@ -4507,14 +4452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "A&pply to current session only"
-msgstr "(verziókövetés)"
+msgstr "Csak az aktuális munkamenetre érvényes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Szakkifejezés"
+msgstr "Szakkifejezés beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
@@ -4568,16 +4511,15 @@ msgstr "Beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítendő nyomkövetési üzenetek kiválasztása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak automatikus törlése a LaTeX fordítási művelet előtt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "&Clear automatically"
-msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
+msgstr "&Automatikus törlés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
 msgid "Debug messages"
@@ -4594,11 +4536,11 @@ msgstr "&Nincs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
 msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
 msgid "S&elected"
-msgstr "&Kiválasztva"
+msgstr "&Kiválasztottak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
 #, fuzzy
@@ -4611,81 +4553,71 @@ msgstr "&Mind"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítsük a státuszsori üzeneteket?"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
+msgstr "Státuszsor üzenetek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "puffer"
+msgstr "&Itt[[buffer]]:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése"
+msgstr "Kis- és nagybetű megkülönböztetése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése"
+msgstr "Kis/nagyb&etű érz."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Az (al)dokumentum, amiből az elérhető címkéket mutassa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
 msgid "So&rt:"
-msgstr ""
+msgstr "&Rendezés:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
 msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető címkék listájának rendezése"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Grou&p"
-msgstr "Nincs csoport"
+msgstr "Cso&portosítás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
-#, fuzzy
 msgid "Available &Labels:"
-msgstr "&Elérhető változatok:"
+msgstr "E&lérhető címkék:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
-#, fuzzy
 msgid "Sele&cted Label:"
-msgstr "&Kiválasztott:"
+msgstr "Kiválasztott &címke:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon címkét a fenti listából, vagy írja be kézzel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Címkére ugrás"
+msgstr "Kiválasztott címkére ugrás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "Címkére &ugrás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Hivatkozás:"
+msgstr "Hivatkozás for&mátum:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
+msgstr "Kereszthivatkozás stílusának mósodítása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
 msgid "<reference>"
@@ -4717,20 +4649,20 @@ msgid "Textual reference"
 msgstr "Szöveges hivatkozás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Label only"
-msgstr "Színes"
+msgstr "Csak címke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:328
 msgid ""
 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
 "references, and only if you are using refstyle.)"
 msgstr ""
+"Többesszám használata a formázott hivatkozásoknál. (Csak formázott "
+"hivatkozásoknál működik, és csak akkor ha 'refstyle'-t használ.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:331
-#, fuzzy
 msgid "Plural"
-msgstr "natural"
+msgstr "Többeszám"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:338
 msgid ""
@@ -4743,13 +4675,12 @@ msgid "Capitalized"
 msgstr "Nagybetűsített"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:348
-#, fuzzy
 msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
+msgstr "Ne jelenjen meg a címke része a \":\" előtt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:351 lib/ui/stdcontext.inc:101
 msgid "No Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs prefix"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23
 msgid "Fi&nd:"
@@ -5045,7 +4976,7 @@ msgstr "Állandó oszlopszélesség"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Tize&despont elválasztó:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516
 msgid "Merge cells of different columns"
@@ -5515,40 +5446,36 @@ msgid "F&ormat:"
 msgstr "F&ormátum:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Select the output format"
-msgstr "Ala&p nyomtató:"
+msgstr "Megjelenítési formátum kiválasztása"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
 msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "Mutassa a forrást ahogy a fődokumentum megkapja azt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
 msgid "Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Fődokumentum perspektívája"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Current Paragraph"
-msgstr "B&ekezdés behúzása"
+msgstr "Aktuális bekezdés"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Complete Source"
 msgstr "Teljes forrás"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
 msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a preambulum"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "Body Only"
-msgstr "Csak"
+msgstr "Csak test"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993
@@ -5913,11 +5840,11 @@ msgstr "Főtéma"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:58
 msgid "Publication Month"
-msgstr ""
+msgstr "Publikáció hónapja"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:64
 msgid "Publication Month:"
-msgstr ""
+msgstr "Publikáció hónapja:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:71
 #, fuzzy
@@ -5947,11 +5874,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
-msgstr ""
+msgstr "JEL"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:92
 msgid "JEL:"
-msgstr ""
+msgstr "JEL:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
@@ -6110,7 +6037,7 @@ msgstr "Ábra"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:120
 msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Kép jegyzetének szövege"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
@@ -6751,7 +6678,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk|G"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
 msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző nevének rövid változata"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
 msgid "Author Name"
@@ -7542,7 +7469,7 @@ msgstr "Ábra címe"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:537
 msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "kép"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:543
 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
@@ -7598,7 +7525,7 @@ msgstr "Szoftver:"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
 msgid "APPENDIX"
-msgstr ""
+msgstr "FÜGGELÉK"
 
 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
 #, fuzzy
@@ -8354,9 +8281,8 @@ msgid "ISBN:"
 msgstr "ISBN:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "DOI"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
@@ -8373,15 +8299,13 @@ msgid "PDF author"
 msgstr "PDF szerző"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
 msgid "PDF author:"
-msgstr "Tartalomjegyzék szerző:"
+msgstr "PDF szerző:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
-#, fuzzy
 msgid "Keyword list"
-msgstr "Kulcsszavak"
+msgstr "Kulcsszólista"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
@@ -9016,9 +8940,8 @@ msgid "Acknowledgments."
 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algoritmus"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
 msgid ""
@@ -9361,7 +9284,7 @@ msgstr "Rész*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:3
 msgid "Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
@@ -15676,9 +15599,8 @@ msgid "Slide*"
 msgstr "Fólia*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:125
-#, fuzzy
 msgid "List/TOC"
-msgstr "Listák és tartalomjegyzék|L"
+msgstr "Listák és tartalomjegyzék"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:135
 msgid "[List Of Slides]"
@@ -19561,7 +19483,7 @@ msgstr "Keresés és csere (gyors)...|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Keresés és csere (extra)...|c"
+msgstr "Keresés és csere (extra)..."
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
 msgid "Table|T"
@@ -20182,18 +20104,16 @@ msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
-#, fuzzy
 msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Listák listája"
+msgstr "Listák listája |L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Szakkifejezések|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
-#, fuzzy
 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX irodalomjegyzék...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
 msgid "LyX Document...|X"
@@ -20221,7 +20141,7 @@ msgstr "Megjegyzés|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "Új változat beszúrása...|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
 msgid "Change Tracking|C"
@@ -20430,14 +20350,12 @@ msgid "Knitr|K"
 msgstr "Nyelvészeti kézikönyv|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
-#, fuzzy
 msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Nyelvészet"
+msgstr "Nyelvészet|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
 msgid "Multilingual Captions|C"
@@ -20538,7 +20456,6 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Táblázat beszúrása"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Custom insets"
 msgstr "Saját betétek"
 
@@ -22194,7 +22111,7 @@ msgstr "varfí"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "chi"
-msgstr "Khí"
+msgstr "chi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "psi"
@@ -26674,7 +26591,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:5049 src/insets/InsetCaption.cpp:381
 msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Értelmetlen!"
+msgstr "Értelmetlen!!! "
 
 #: src/Buffer.cpp:5269
 #, c-format
@@ -26938,7 +26855,7 @@ msgstr "Statisztika a kijelölésre:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1756
 msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "A dokumentum statisztikája: "
+msgstr "Dokumentum statisztikája:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1759
 #, c-format
@@ -26988,7 +26905,7 @@ msgstr "Változatnév"
 
 #: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
-msgstr "A változat már létezik."
+msgstr "Változat már létezik"
 
 #: src/BufferView.cpp:2872
 #, c-format
@@ -28209,7 +28126,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -28264,30 +28180,53 @@ msgstr ""
 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű érzékenyek):\n"
 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
-"\t-userdir dir       felhasználói könyvtár beállítása dir-re\n"
-"\t-sysdir dir        rendszerkönyvtár beállítása dir-re\n"
+"\t-userdir mappa       felhasználói könyvtár beállítása mappára\n"
+"\t-sysdir mappa        rendszerkönyvtár beállítása mappára\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  a főablak méretének beállítása\n"
 "\t-dbg jellemző[,jellemző]...\n"
-"                  kiválassztja ki a nyomkövetési mód jellemzőit.\n"
+"                  kiválasztja a nyomkövetési mód jellemzőit.\n"
 "                  Adja ki a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n"
 "\t-x [--execute] parancs\n"
 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
 "                  ahol az fmt az exportálási formátum.\n"
 "                  Lásd az Eszközök->Beállítások->File kezelés-"
-">Fájlformátumok\n"
-"                  részben milyen paraméterek szükségesek.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+">Fájlformátumok->Rövid nevek\n"
+"                  részben milyen paramétert ( ami különbözik a formátum "
+"nevétől\n"
+"                  a Fájl->Exportálás-ban lévő formátumoktól) kell átadni.\n"
+"                  Exportálni a dokumentum alap kimeneti formátumába "
+"használja a\n"
+"                  'default'-ot. Figyelem, a -e és -x kapcsolók sorrendje "
+"számít.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt fájlnév\n"
+"                  Ahol az fmt az exportálás formátuma (lásd --export),\n"
+"                  és a fájlnév a cél fájl neve.\n"
+"\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
-"                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
+"                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
 "\t-f [--force-overwrite] mit\n"
 "                  ahol `mit' lehet `all', `main' vagy `none',\n"
 "                  megadásával lehet szabályozni, hogy mi íródjon felül "
 "kötegelt exportálás során,\n"
 "                  `all'=minden fájl, `main'=fő dokumentum, `none'=semmi.\n"
 "                  Minden más egyenlő `all'-lal, de ez nem számít.\n"
+"\t--ignore-error-message which\n"
+"                  figyelmen kívül hagyhatunk bizonyos LaTeX hibaüzenetket.\n"
+"                  Ne használja végleges dokumentumokhoz! Jelenleg támogatott "
+"értékek:\n"
+"                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  dokumentumok megnyitása új példányban\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  dokumentumok megnyitása futó példányban\n"
+"                  (működő lyxpipe szükséges)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+"                  gyerek folyamatok jelentése terminál ablakba.\n"
+"\t-batch    parancsok végrehajtása GUI nélkül és kilépés.\n"
+"\n"
 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
-"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
+"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért."
 
 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
 msgid "  Git commit hash "
@@ -29193,9 +29132,8 @@ msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tartalomjegyzék"
 
 #: src/TocBackend.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Changes"
-msgstr "Változás:"
+msgstr "Változások"
 
 #: src/TocBackend.cpp:281
 msgid "Senseless"
@@ -29250,9 +29188,8 @@ msgstr ""
 "'%1$s'."
 
 #: src/VCBackend.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "&Frissítés"
+msgstr "Aktuális"
 
 #: src/VCBackend.cpp:638
 #, fuzzy
@@ -29273,9 +29210,8 @@ msgid "Needs Checkout"
 msgstr ""
 
 #: src/VCBackend.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "No CVS file"
-msgstr "Fájl&ba:"
+msgstr "Nincs CVS fájl"
 
 #: src/VCBackend.cpp:648
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
@@ -29442,9 +29378,8 @@ msgid "&No"
 msgstr "&Nem"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1591
-#, fuzzy
 msgid "SVN File Locking"
-msgstr "VCN fájl zárolás"
+msgstr "SVN fájl zárolás"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
 msgid "Locking property unset."
@@ -29497,14 +29432,12 @@ msgid "Reload saved document?"
 msgstr "Mentett dokumentum betöltése újra?"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Újratölt"
+msgstr "Igen, &Újratöltés"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Változások megtartása"
+msgstr "Nem, Változáso&k megtartása"
 
 #: src/buffer_funcs.cpp:100
 #, c-format
@@ -29586,9 +29519,8 @@ msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Unavailable:"
-msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
+msgstr "Elérhetetlen:"
 
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
 #, c-format
@@ -29598,9 +29530,8 @@ msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "CR kategóriák"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
 msgid "Directories"
@@ -29611,7 +29542,6 @@ msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Master document"
 msgstr "Fődokumentum"
 
@@ -29651,71 +29581,63 @@ msgid "Wrap search?"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nincs mit tenni"
+msgstr "Nincs mit keresni"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
-#, fuzzy
 msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "&Dokumentumok megnyitása, füleken"
+msgstr "Nincs nyitott dokumentumok amiben kereshetünk"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Keres és cserél"
+msgstr "Fejlett keresés és csere"
 
 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
-#, fuzzy
 msgid "Class Default"
-msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
+msgstr "Osztály alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Document Default"
-msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
+msgstr "Dokumentum alapérték"
 
 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
-#, fuzzy
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
+msgstr "Úsztatási beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a CREDITS fájlt\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please install correctly to estimate the great\n"
 "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
+msgstr ""
+"Kérem telepítse rendesen, hogy megállapíthassa\n"
+"azt a sok munkát, amit rengetegen végeztek a LyX projektben."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta megtalálni a RELEASE-NOTES fájlt\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please install correctly to see what has changed\n"
 "for this version of LyX."
-msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n"
+msgstr ""
+"Kérem, telepítse megfelelően, hogy láthassa mi \n"
+"változott a LyX ezen verziójában."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
+msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a RELEASE-NOTES fájlt\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
 #, c-format
@@ -29822,9 +29744,8 @@ msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "&Alkalmaz"
+msgstr "Alkalmaz"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
 msgid "Reset"
@@ -30036,9 +29957,8 @@ msgid "Document Encoding"
 msgstr "Dokumentum kódolása"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
+msgstr "Biblatex irodalomjegyzék"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
 #, fuzzy
@@ -30253,9 +30173,8 @@ msgid "Clear text"
 msgstr "Üres oldal"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "All avail. citations"
-msgstr "Elérhető hivatko&zások:"
+msgstr "Elérhető hivatkozások"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
 msgid "Regular e&xpression"
@@ -30313,7 +30232,7 @@ msgstr "Kulcsok"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:467
 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr ""
+msgstr "Vázlatos előnézet megjelenítése, ha egy hivatkozás ki van választva"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:471
 #, fuzzy
@@ -30321,15 +30240,14 @@ msgid "Sketchy preview of the selected citation"
 msgstr "Kiválasztott változat átnevezése"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
+msgstr "Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
-msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
+msgstr ""
+"Elérhető hivatkozások szűkítése a megadott szöveggel, <Enter> megnyomására"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647
 #, fuzzy
@@ -31120,9 +31038,8 @@ msgid "Select external file"
 msgstr "Külső fájl kiválasztása"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "automatically"
-msgstr "Automatikus súgó"
+msgstr "automatikusan"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
 msgid "Dissolve previous group?"
@@ -31297,9 +31214,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings"
 msgstr "Vízszintes kitöltés beállításai"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "Hiperhivatkozás"
+msgstr "Hiperhivatkozás beállítások"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:384
@@ -31642,19 +31558,16 @@ msgid "Native"
 msgstr "aktív"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1555
-#, fuzzy
 msgid "Aspell"
-msgstr "ispell"
+msgstr "Aspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
-#, fuzzy
 msgid "Enchant"
-msgstr "enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561
-#, fuzzy
 msgid "Hunspell"
-msgstr "ispell"
+msgstr "Hunspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1634
 msgid "Converters"
@@ -31673,7 +31586,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
-#, fuzzy
 msgid "File Formats"
 msgstr "Fájlformátumok"
 
@@ -31708,7 +31620,6 @@ msgstr ""
 "életbe."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
-#, fuzzy
 msgid "User Interface"
 msgstr "Felhasználói felület"
 
@@ -31856,7 +31767,7 @@ msgstr "Minden fájl "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
 msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Működési/nyomkövetési üzenetek"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
 msgid "Debug Level"
@@ -31872,14 +31783,12 @@ msgid "Cross-reference"
 msgstr "Kereszthivatkozás"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "All available labels"
-msgstr "Elérhető sablonok"
+msgstr "Elérhető címkék"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
-msgstr "írjon be betűket a layout lista szűréséhez."
+msgstr "Elérhető címkék szűkítése szöveggel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
 #, fuzzy
@@ -32278,9 +32187,8 @@ msgid "Symbols"
 msgstr "Szimbólumok"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Settings"
-msgstr "Táblázat &beállításai"
+msgstr "Táblázat beállításai"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
@@ -32518,9 +32426,8 @@ msgid "file not imported!"
 msgstr "fájl nincs importálva!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
-#, fuzzy
 msgid "newfile"
-msgstr "Fájl csatolása"
+msgstr "newfile"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
 msgid "Select LyX document to insert"
@@ -32763,7 +32670,7 @@ msgstr "Exportálás ..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
 msgid "Previewing ..."
-msgstr "Előnézet betöltése"
+msgstr "Előnézet betöltése..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875
 msgid "Document not loaded"
@@ -33105,24 +33012,24 @@ msgstr "Határok típusának váltása|l"
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr ""
+msgstr "Különálló %1$s  beszúrása felülre"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr "Szeparált %1$s felülre"
+msgstr "Különálló %1$s felülre"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
 #, c-format
 msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Különálló %1$s  beszúrása alulra"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
 #, c-format
 msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr "Szeparált %1$s alulra"
+msgstr "Különálló %1$s alulra"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
 #, c-format
@@ -33148,19 +33055,19 @@ msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export %1$s"
-msgstr "Betűkészlet: %1$s"
+msgstr "%1$s exportálása"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importálás %1$s..."
+msgstr "%1$s importálása"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Update %1$s"
-msgstr "Frissítés %1$s"
+msgstr "%1$s frissítése"
 
 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
 #, c-format
@@ -33193,9 +33100,8 @@ msgid "All Files "
 msgstr "Minden fájl "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
+msgstr "Irodalomjegyzék elem"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:95
 msgid "Float"
@@ -33215,9 +33121,8 @@ msgid "Horizontal Math Space"
 msgstr "Vízszintes kitöltés...|e"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
+msgstr "Ismeretlen paraméter"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
@@ -33286,9 +33191,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Options: "
-msgstr "&Kapcsolók:"
+msgstr "Kapcsolók: "
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:328
 msgid ""
@@ -33524,9 +33428,8 @@ msgid "email"
 msgstr "email"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "Minden fájl "
+msgstr "fájl"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
 #, fuzzy, c-format
@@ -33575,9 +33478,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:817
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:843
-#, fuzzy
 msgid "Error: "
-msgstr "Hiba"
+msgstr "Hiba:"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
 #, c-format
@@ -33702,9 +33604,8 @@ msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr "(verziókövetés)"
+msgstr "Nincs verziókövetés"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -34160,14 +34061,12 @@ msgid "NameRef: "
 msgstr "Nyomtató neve:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Label Only"
-msgstr "Színes"
+msgstr "Csak címke"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Label: "
-msgstr "&Címke:"
+msgstr "Címke: "
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
 #, fuzzy
@@ -34321,7 +34220,7 @@ msgstr "Előnézet kész"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
 msgid "Preview failed"
-msgstr "Előnézet sikertelen!"
+msgstr "Előnézet sikertelen"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:41
 msgid "cc[[unit of measure]]"
@@ -34404,14 +34303,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
-#, fuzzy
 msgid "String not found."
-msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
+msgstr "Nem találtam meg a szöveget."
 
 #: src/lyxfind.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "String found."
-msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
+msgstr "Szöveg megtalálva."
 
 #: src/lyxfind.cpp:402
 msgid "String has been replaced."
@@ -34459,9 +34356,9 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "Az oszlopok száma nem változtatható az 'esetek' környezetben itt: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Szín: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
 #, fuzzy, c-format
@@ -34532,7 +34429,7 @@ msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " Makró: %1$s"
+msgstr "Makró: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
 msgid "optional"
@@ -34587,9 +34484,9 @@ msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Betűkészlet: %1$s"
+msgstr "Méret: %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -34659,9 +34556,8 @@ msgstr ""
 "ltx' fájl van."
 
 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
-#, fuzzy
 msgid "File not found"
-msgstr "Modul nincs meg"
+msgstr "Fájl nincs meg"
 
 #: src/support/Package.cpp:718
 #, c-format
@@ -34722,17 +34618,16 @@ msgid "Let it &run"
 msgstr ""
 
 #: src/support/debug.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
 
 #: src/support/debug.cpp:42
 msgid "General information"
-msgstr "General information"
+msgstr "Általános információk"
 
 #: src/support/debug.cpp:43
 msgid "Program initialisation"
-msgstr "Program initialisation"
+msgstr "Program inicializáció"
 
 #: src/support/debug.cpp:44
 msgid "Keyboard events handling"
@@ -34740,7 +34635,7 @@ msgstr "Billentyűzet eseménykezelés"
 
 #: src/support/debug.cpp:45
 msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI handling"
+msgstr "GUI kezelés"
 
 #: src/support/debug.cpp:46
 msgid "Lyxlex grammar parser"
@@ -34808,9 +34703,8 @@ msgid "Workarea events"
 msgstr "Munkaterület eseményei"
 
 #: src/support/debug.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Billentyűzet eseménykezelés"
+msgstr "Vágólap kezelés"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
 msgid "Graphics conversion and loading"
@@ -34829,9 +34723,8 @@ msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainter profiling"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "scrolling debugging"
+msgstr "Görgetés követése"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Math macros"
@@ -34843,20 +34736,19 @@ msgstr "RTL/Bidi"
 
 #: src/support/debug.cpp:70
 msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Nyelvi beállítás/Honosítás"
 
 #: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Kijelölés másol/beilleszt mechanizmus"
 
 #: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Keres és cserél"
+msgstr "Keres és cserél mechanizmus"
 
 #: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Developers' general debug messages"
+msgstr "Fejlesztői általános nyomkövetési üzenetek"
 
 #: src/support/debug.cpp:74
 msgid "All debugging messages"
@@ -34881,9 +34773,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/support/lassert.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Warning!"
-msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
+msgstr "Figyelem!"
 
 #: src/support/lassert.cpp:80
 msgid ""