msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-01 09:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
-"Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-03 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-02 23:49-0600\n"
+"Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
"Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬ä¸å\87ºç\8e°ä¹\8bæ \87è®°"
+msgstr "æ\96\87æ¡£ä¸å\87ºç\8e°ä¹\8bæ \87ç¾"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
msgid "&Label:"
-msgstr "标记(&L):"
+msgstr "标签(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
msgid "&Key:"
msgstr "缺省(数字)(&D)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
-msgstr "为科技文献使用natbib风格"
+msgstr "为科技文献使用natbib风格。在文档类选项中设置附加参数。"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
-msgstr ""
+msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "标题背景"
+msgstr "生成参考文献"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "保护(&P):"
+msgstr "处理程序(&P):"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "选择一个文件"
+msgstr "选择一个处理程序"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
msgid "&Options:"
-msgstr "选项(&p)"
+msgstr "选项(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "内框--固定长度和换行"
+msgstr "内框--固定宽度和换行"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
msgid "None"
msgstr "无"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "文件名"
+msgstr "文件名后缀(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Opened Branch Inset"
+msgstr "未定义的分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "添加分支"
+msgstr "向列表中添加新分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
msgid "Define or change background color"
msgstr "删除选中分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "重命名(&R)"
+msgstr "重命名(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "添加所有(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "本文档使用的未定义分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "现有分支(&A)"
+msgstr "未定义的分支"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
msgid "Default"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "自定义Bullet(&C)"
+msgstr "自定义符号"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2178 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
-msgstr "恢复(&R)"
+msgstr "重置"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
msgid "App&ly"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
#, fuzzy
msgstr "您也可在搜索框中回车"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "搜索出错"
+msgstr "搜索"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
#, fuzzy
msgstr "使用正则表达式(&x)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "区分大小写(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+msgstr "输入时搜索(&t)"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
msgstr "字体颜色"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "纯文本"
+msgstr "正文文本"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Click to change the color"
-msgstr "定义或改变背景颜色"
+msgstr "点击修改颜色"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "默认"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "重置为默认颜色"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "重置"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "灰度"
+msgstr "灰色注释:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "改变:"
+msgstr "修改"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background colors"
-msgstr "背景"
+msgstr "背景色"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "页: "
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "阴影边框"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
-msgstr "版本"
+msgstr "比较版本"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "旧的:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
#, fuzzy
msgstr "文本设置"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
-msgstr "新建文档"
+msgstr "新建文档(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
#, fuzzy
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
-msgstr ""
+msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "æ\81¢å¤\8dè\87³æ\96\87æ\9c¬类的缺省设定"
+msgstr "æ\81¢å¤\8dè\87³æ\96\87æ¡£类的缺省设定"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "使ç\94¨æ\96\87æ\9c¬类缺省值"
+msgstr "使ç\94¨æ\96\87æ¡£类缺省值"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "保存为文档缺省设定"
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1212
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
-msgstr "收起的(&C)"
+msgstr "收起(&C)"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "打开LaTeX日志文件窗口"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "查看全部日志(&L)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "标签宽度"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "搜索出错"
+msgstr "搜索(&c)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "执行区分大小写搜索"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写(&s)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "查找下一项[回车]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgstr "匹配完整词语(&y)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr "关键词."
+msgstr "整个词(&h)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "替换并查找下一项[回车]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
-msgstr "å\8f\8då\90\91搜索(&b)"
+msgstr "å\90\91å\90\8e搜索(&b)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
#, fuzzy
msgstr "形状(&h)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "打印文档"
+msgstr "当前文档(&d)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
-msgstr ""
+msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
#, fuzzy
msgstr "主文档"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "打开文档"
+msgstr "æ\89\80æ\9c\89æ\89\93å¼\80æ\96\87æ¡£"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "打开文档"
+msgstr "打开文档(&O)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "所有手册(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "数学宏"
+msgstr "展开宏"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgstr "表单"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "信息类型:"
+msgstr "浮动项类型:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
-msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
+msgstr "使用默认放置方式"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
-msgstr "页上(&T)"
+msgstr "页顶(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "忽ç\95¥LaTeXè§\84å®\9a(&I)"
+msgstr "忽ç\95¥LaTeXè§\84å\88\99(&i)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "此处(&f)"
+msgstr "强制此处"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
-msgstr "此处优先(&H)"
+msgstr "此处优先"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
-msgstr "浮动项页(&P)"
+msgstr "专门浮动页(&p)"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
-msgstr "缺省字体集(&D):"
+msgstr "默认字体族"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "指定文档的缺省类"
+msgstr "使用默认字体族"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
msgid "&Base Size:"
-msgstr "å\9fºå\87\86大å°\8f(&B):"
+msgstr "å\9fºå\87\86å\97å\8f·"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X编码"
+msgstr "LaTe&X编码"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "&Roman:"
-msgstr "罗马字体(&R):"
+msgstr "衬线字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "选择衬线字体(serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Sans Serif:"
+msgstr "非衬线字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "选择非衬线字体(Sans Serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "比例(&c) (%):"
+msgstr "缩放 (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "打字机字体(&T):"
+msgstr "等宽字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "比例(&a) (%):"
+msgstr "缩放 (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
-msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
+msgstr "拉伸等宽字体以适应基准字号"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
msgid "C&JK:"
-msgstr "中日韩字体(&J)"
+msgstr "CJK字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "输入中日韩字体"
+msgstr "输入欲使用的CJK字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
+msgstr "使用真小号大写字体"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
msgid "Use old style instead of lining figures"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "使用旧体图像(&O)"
+msgstr "使用老式数字字体"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "编辑(&E)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "现有分支(&A)"
+msgstr "可用索引(&A)"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Index generation"
-msgstr "缩è¿\9b(&I)"
+msgstr "ç\94\9fæ\88\90ç´¢å¼\95"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "清除使用线"
+msgstr "使用多重索引"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "1"
-msgstr "十"
+msgstr "1"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgstr "删除选择的数据库"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "R&ename..."
-msgstr "重命名(&R)"
+msgstr "重命名"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
#, fuzzy
msgstr "本地 Layout(&L)..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class options"
-msgstr "类选项"
+msgstr "文档类选项"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
+msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
-msgstr "预定义(&r):"
+msgstr "预定义:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
-msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
+msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "客户"
+msgstr "自定义:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "图形驱动(&G):"
+msgstr "图形驱动程序(&G):"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr "选择默认主文档(&f)"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Master:"
-msgstr "外部(&M)"
+msgstr "主文档"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
msgid "Enter the name of the default master document"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "去掉文档中默认的日期显示"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "引用样式(&Q):"
+msgstr "引号样式(&Q):"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
msgid "Encoding"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgstr "打断长过行宽的行"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "无效(空白)listing参数名"
+msgstr "输入列表参数"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "选中嵌入listings"
+msgstr "检查行内程序列表"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
-msgstr "嵌入(&I)"
+msgstr "行内程序列表"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "选中浮动listings"
+msgstr "检查浮动程序列表"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
+msgstr "设定浮动程序列表的放置选项(htbp)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
+msgstr "特定文档的布局信息"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "点击按钮检查正确性"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "标题 &sep"
+msgstr "页眉距"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "标题高度(&h)"
+msgstr "页眉高"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "脚注 skip(&F):"
+msgstr "页脚距"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
msgstr "栏距(&C):"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
-msgstr "主文档"
+msgstr "主文档输出"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr "水平(&H):"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "装饰(&D)"
+msgstr "装饰"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "类型"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
msgid "[x]"
-msgstr ""
+msgstr "[x]"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
msgid "(x)"
-msgstr ""
+msgstr "(x)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
msgid "{x}"
-msgstr ""
+msgstr "{x}"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
msgid "|x|"
-msgstr ""
+msgstr "|x|"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
msgid "||x||"
-msgstr ""
+msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
+msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
msgid "The LaTeX package mathdots is used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "使用AMS数学包(&m)"
+msgstr "使用mathdo&ts数学包"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "自动使用esint包(&a)"
+msgstr "自动使用mhchem包"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "使用&esint包"
+msgstr "使用mh&chem包"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "灰度显示(&G)"
+msgstr "使用灰色(&G)"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "编号(&N)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Output Format"
-msgstr "空白输出"
+msgstr "输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "指定缺省纸张大小."
+msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
-msgstr "缺省打印机(&p)"
+msgstr "默认输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "Adapt outp&ut"
+msgstr "与输出同步"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "客户编号.:"
+msgstr "自定义宏:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX序"
+msgstr "自定义LaTeX导言区"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Math Options"
+msgstr "XHTML输出选项"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "严格XHTML 1.1"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
msgid "&Math output:"
-msgstr "输出"
+msgstr "数学输出"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "数学输出的格式"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-#, fuzzy
msgid "MathML"
-msgstr "数学(M)|M"
+msgstr "MathML"
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:603
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "页面"
+msgstr "图片"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "数学间隔"
+msgstr "数学图片缩放"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "自动填充页眉(&l)"
+msgstr "自动填充元信息"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "允许全屏"
+msgstr "允许全屏播放"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr "载入时全屏(&f)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Header Information"
-msgstr "头信息"
+msgstr "å\85\83信息"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
msgid "&Title:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr ""
+msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "页面格式"
+msgstr "纸张规格"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "占位符"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "框内文本水平对齐"
+msgstr "占位内容水平间距"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "水平线"
+msgstr "水平占位"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "框内文本竖直对齐"
+msgstr "占位内容垂直间距"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "垂直排列"
+msgstr "垂直占位"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
msgid "A<er..."
msgstr "自动显示(&o)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "自动开始(&b)"
+msgstr "自动更正"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
msgid "In Text"
msgstr "光标指示(&n)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
+#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
msgid "Remo&ve"
msgstr "删除(&V)"
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "首行缩进(&I)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "编辑公式时显示边框。"
+msgstr "编辑公式时显示边框"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
+msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr "指定缺省纸张大小."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "Default Format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "默认格式"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
msgid "Ed&itor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "启用(&E)"
+msgstr "启用"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Ctrl"
-msgstr "项"
+msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr "infty"
+msgstr "Shift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "警告"
+msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "自动帮助"
+msgstr "自动"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid "Always Babel"
-msgstr "永远切换"
+msgstr "使用Babel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
-msgstr "语言包(&k)"
+msgstr "无[[language package]]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "设定全局语言"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
msgid "Op&tions:"
-msgstr "选项(&p)"
+msgstr "选项"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "所有字段"
+msgstr "所有文件"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
"variable. Use the OS native format."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
-msgstr "路径前缀(&P):"
+msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
msgid "&Example files:"
-msgstr "示例(&E):"
+msgstr "示例文件(&E):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
msgid "&Document templates:"
msgstr "大(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "巨大"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "最大:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "最小"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "较小"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "小"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "正常:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "极小:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "拼写检查器"
msgstr "用户界面文件(&U):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "&Icon Set:"
-msgstr "栏距(&C):"
+msgstr "图标集:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
+msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
-msgstr ""
+msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
-msgstr "缩进(&I)"
+msgstr "列表缩进"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgstr "列宽"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
+msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "指定文档的缺省类"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "选择要显示的调试信息"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
-msgstr "è\87ªå\8a¨æ\94¹å\8f\98å\97ä½\93"
+msgstr "è\87ªå\8a¨æ¸\85é\99¤"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Debug messages"
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89调试信息"
+msgstr "æ\98¾ç¤º调试信息"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
-msgstr "所有调试信息"
+msgstr "不显示调试信息"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "无"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
-msgstr ""
+msgstr "在右边显示选中的调试信息"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
-#, fuzzy
msgid "S&elected"
-msgstr "已选定(&e):"
+msgstr "已选定"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
-#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
-msgstr "所有调试信息"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\89\80æ\9c\89è°\83è¯\95ä¿¡æ\81¯"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "文本/表格消息"
+msgstr "状态栏消息"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
-msgstr "文件(&F):"
+msgstr "过滤(&F):"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "过滤(区分大小写)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写(&v)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
msgid "Update the label list"
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
-msgstr ""
+msgstr "将标签以字母序排序"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort"
msgstr "排序(&S)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "按字母序排序标签"
+msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
-#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写(&e)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Grou&p"
-msgstr "裁剪"
+msgstr "分组(&p)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "&Go to Label"
msgstr "所有文献"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "区分大小写(&S)"
+msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
-msgstr "匹配完整词语(&y)"
+msgstr "匹配完整词语"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "拼写检查器"
msgstr "当前词"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "&Find Next"
-msgstr "查找下一个(&N)"
+msgstr "查找下一个"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "替换:"
msgstr "用当前选中词替换"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
-msgstr "提示:"
+msgstr "建议:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
msgid "&Table Settings"
-msgstr "表格设定(&T)"
+msgstr "表格设置(&T)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "列水平对齐"
+msgstr "列内垂直对齐"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgid "Justified"
-msgstr "分散对齐"
+msgstr "两端对齐"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
#, fuzzy
msgstr "在此行换页(&b)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "æ¡\86å\86\85æ\96\87æ\9c¬æ°´å¹³å¯¹é½\90"
+msgstr "水平对é½\90é\95¿è¡¨æ ¼"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
#, fuzzy
msgstr "缩进连续段落"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
msgstr "缩进(&I)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "大小和旋转(&z)"
+msgstr "缩进程度"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "竖直距离(&V)"
+msgstr "垂直间距(&V)"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "竖直距离(&V)"
+msgstr "垂直间距大小"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
msgid "Spacing"
msgstr "行间距(&L):"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Spacing type"
-msgstr "间隔"
+msgstr "间距类型"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "编号层级"
+msgstr "行数"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "使用双列格式"
+msgstr "使用双栏格式"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
msgid "Two-&column document"
-msgstr "双列文档(&c)"
+msgstr "双栏文档(&c)"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
#, fuzzy
msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "文件(&F):"
+msgstr "过滤器:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "输入文本以过滤内容"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
-msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
+msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "保持"
+msgstr "固定"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "&Output Format:"
-msgstr "空白输出"
+msgstr "输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Select the output format"
-msgstr "缺省打印机(&p)"
+msgstr "选择输出格式"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
msgid "Complete source"
-msgstr "完整源程序"
+msgstr "完整源代码"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
msgid "Automatic update"
msgstr "使用行数"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "行间距(&L):"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+msgstr "公理"
#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
#: lib/layouts/theorems.inc:303
msgid "Case"
-msgstr "Case"
+msgstr "项目"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "项目\\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
-msgstr "Claim"
+msgstr "声明"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr "推论"
#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
-msgstr "Criterion"
+msgstr "准则"
#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
msgid "Example"
-msgstr "示例"
+msgstr "例"
#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
#: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
+msgstr "记号"
#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
-msgstr "Propositio"
+msgstr "命题"
#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
-msgstr "Remark"
+msgstr "注"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
-#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr "Remark \\arabic{remark}."
+msgstr "注\\theremark."
#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+msgstr "小结"
#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Caption"
msgstr "正文"
#: lib/layouts/AEA.layout:264
-#, fuzzy
msgid "Caption: "
-msgstr "图表标题:"
+msgstr "标题:"
#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "小写(L)|L"
+msgstr "小写"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
#: lib/layouts/svjour.inc:285
msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "底页信息"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgid "Section"
-msgstr "章节"
+msgstr "节"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
#: lib/layouts/svjour.inc:63
msgid "Subsection"
-msgstr "å\90ç« 节"
+msgstr "å°\8f节"
#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:73
msgid "Subsubsection"
-msgstr "å\90å\90ç« 节"
+msgstr "å\90å°\8f节"
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
-msgstr "Itemize"
+msgstr "无序列表"
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
-msgstr "描述"
+msgstr "描述列表"
#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
-msgstr "offprint"
+msgstr "副本"
#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
#: lib/layouts/svjour.inc:191
#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Offprint Requests to:"
+msgstr "副本给:"
#: lib/layouts/aa.layout:191
msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Correspondence to:"
+msgstr "联系作者:"
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Acknowledgements."
+msgstr "致谢"
#: lib/layouts/aa.layout:299
msgid "institutemark"
-msgstr "机构标致"
+msgstr "单位标志"
#: lib/layouts/aa.layout:303
msgid "institute mark"
-msgstr "机构标致"
+msgstr "单位标志"
#: lib/layouts/aa.layout:367
msgid "Key words."
#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
msgid "Institute"
-msgstr "Institute"
+msgstr "单位"
#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "E-Mail"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "E-Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "Email"
#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
msgid "email"
-msgstr "电子邮件"
+msgstr "email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "辞典"
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
msgid "Affiliation"
-msgstr "加盟"
+msgstr "联系方式"
#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
msgid "And"
#: lib/layouts/aastex.layout:424
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Place Figure here:"
+msgstr "插入图形:"
#: lib/layouts/aastex.layout:444
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Place Table here:"
+msgstr "插入表格:"
#: lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:524
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Note to Editor:"
+msgstr "期刊编辑注意:"
#: lib/layouts/aastex.layout:545
msgid "References. ---"
#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:609
+#: lib/configure.py:619
msgid "Fax"
msgstr "传真"
msgstr "电话"
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Scheme"
-msgstr "Scene"
+msgstr "方案"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "方案列表"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
msgid "Chart"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
-msgstr "章节*"
+msgstr "节*"
#: lib/layouts/amsart.layout:84
#, fuzzy
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
msgid "Unnumbered"
-msgstr "æ\9cª编号的"
+msgstr "æ\97 编号的"
#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
-msgstr "å\90ç« 节*"
+msgstr "å°\8f节*"
#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
-msgstr "å\90å\90ç« 节*"
+msgstr "å\90å°\8f节*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Chapter Exercises"
+msgstr "章练习"
#: lib/layouts/apa.layout:51
msgid "RightHeader"
-msgstr "RightHeader"
+msgstr "右页眉"
#: lib/layouts/apa.layout:60
msgid "Right header:"
-msgstr "Right header:"
+msgstr "右页眉"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
-msgstr "TwoAuthors"
+msgstr "第二作者"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "ThreeAuthors"
+msgstr "第三作者"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
-msgstr "FourAuthors"
+msgstr "第四作者"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Affiliation:"
+msgstr "联系方式:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "TwoAffiliations"
+msgstr "第二联系方式"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ThreeAffiliations"
+msgstr "第三联系方式"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
-msgstr "FourAffiliations"
+msgstr "第四联系方式"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
msgid "Journal"
-msgstr "æ\9d\82å¿\97"
+msgstr "æ\9c\9få\88\8a"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Acknowledgements:"
+msgstr "致谢:"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
msgid "Subparagraph"
-msgstr "Subparagraph"
+msgstr "子段落"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
msgid "Part"
-msgstr "部分"
+msgstr "部"
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
-msgstr "Part*"
+msgstr "部*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
#: lib/layouts/stdlists.inc:74
#: lib/layouts/beamer.layout:158
msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+msgstr "第 \\arabic{section} 节"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/beamer.layout:201
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:215
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:310
msgid "AgainFrame"
-msgstr "AgainFrame"
+msgstr "继续帧"
#: lib/layouts/beamer.layout:327
msgid "Again frame with label"
-msgstr "帧é\80\9fç\8e\87é\94\99误ã\80\82"
+msgstr "带æ \87ç¾ç\9a\84继ç»å¸§"
#: lib/layouts/beamer.layout:349
msgid "EndFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:467
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "水平排列的压缩器"
+msgstr "列(居中对齐)"
#: lib/layouts/beamer.layout:486
msgid "ColumnsTopAligned"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "水平排列的压缩器"
+msgstr "列(顶对齐)"
#: lib/layouts/beamer.layout:518
msgid "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:650
msgid "Block"
-msgstr "Block"
+msgstr "区块"
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
#: lib/layouts/beamer.layout:707
-#, fuzzy
msgid "Blocks"
-msgstr "Block"
+msgstr "区块"
#: lib/layouts/beamer.layout:661
-#, fuzzy
msgid "Block:"
-msgstr "Block"
+msgstr "区块:"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "ExampleBlock"
+msgstr "示例区"
#: lib/layouts/beamer.layout:687
-#, fuzzy
msgid "Example Block:"
-msgstr "ExampleBlock"
+msgstr "示例区:"
#: lib/layouts/beamer.layout:706
msgid "AlertBlock"
-msgstr "AlertBlock"
+msgstr "警告区"
#: lib/layouts/beamer.layout:717
-#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
-msgstr "AlertBlock"
+msgstr "警告区:"
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
-msgstr "Quotation"
+msgstr "引用(Quotation)"
#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
msgid "Quote"
-msgstr "引号(')"
+msgstr "引用(Quote)"
#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
-msgstr "Verse"
+msgstr "诗引用"
#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "TitleGraphic"
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Corollary."
-msgstr "Corollary."
+msgstr "推论."
#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example."
-msgstr "示例."
+msgstr "例."
#: lib/layouts/beamer.layout:1038
msgid "Examples"
-msgstr "例子"
+msgstr "例"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041
msgid "Examples."
-msgstr "例子"
+msgstr "例."
#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
+msgstr "事实"
#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
msgid "Fact."
-msgstr "Fact."
+msgstr "事实."
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code"
+msgstr "LyX代码"
#: lib/layouts/beamer.layout:1127
msgid "NoteItem"
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthetical"
+msgstr "括号"
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
-msgstr "Right Address"
+msgstr "右对齐地址"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "PostalComment"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk:"
+msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
#, fuzzy
#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
-msgstr "PS"
+msgstr "又及"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Post Scriptum:"
+msgstr "又及:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgstr "下一地址"
#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Authors Block"
-msgstr "作者"
+msgstr "作者区"
#: lib/layouts/ectaart.layout:113
-#, fuzzy
msgid "Authors Block:"
-msgstr "AlertBlock"
+msgstr "作者区:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
#: lib/layouts/egs.layout:272
msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX标题"
#: lib/layouts/egs.layout:306
msgid "Author:"
#: lib/layouts/elsart.layout:275
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:304
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:318
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:325
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推论\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:332
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命题\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:339
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "准则\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:346
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:353
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:367
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:374
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:381
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:388
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "注 \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "声明\\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "小结 \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:418
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Case \\arabic{case}"
+msgstr "项目\\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
#, fuzzy
#: lib/layouts/europecv.layout:66
msgid "BulletedItem"
-msgstr "BulletedItem"
+msgstr "列表项目"
#: lib/layouts/europecv.layout:69
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Bulleted 项目:"
+msgstr "列表项目:"
#: lib/layouts/europecv.layout:72
msgid "Begin"
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
msgid "Corollary #."
-msgstr "Corollary #."
+msgstr "推论#."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
#: lib/layouts/svjour.inc:410
msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+msgstr "命题#."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollary*"
+msgstr "推论*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+msgstr "命题*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition."
+msgstr "命题."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
-msgstr "宣称 #."
+msgstr "声æ\98\8e#."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
-msgstr "备注"
+msgstr "注"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks #."
-msgstr "备注 #."
+msgstr "注#."
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
-#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Example \\arabic{example}."
+msgstr "例\\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\arabic{notation}."
+msgstr "记号\\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
+msgstr "推论\\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
+msgstr "命题\\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
msgid "Prop"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
-#, fuzzy
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "声明\\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
+msgstr "猜想\\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
msgid "Appendices Section"
#: lib/layouts/iopart.layout:77
msgid "Review"
-msgstr "å\9b\9e顾"
+msgstr "审é\98\85"
#: lib/layouts/iopart.layout:83
msgid "Topical"
msgstr "无"
#: lib/layouts/lettre.layout:355
-#, fuzzy
msgid "Fax:"
-msgstr "传真"
+msgstr "传真:"
#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
#: lib/layouts/lettre.layout:650
msgstr "EndSlide"
#: lib/layouts/lettre.layout:657
-#, fuzzy
msgid "P.S.:"
-msgstr "PS:"
+msgstr "P.S.:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
#: lib/layouts/theorems.inc:281
msgid "Case #."
-msgstr "Case #."
+msgstr "项目#."
#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
-msgstr "Claim."
+msgstr "声明."
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
msgid "Conjecture #."
-msgstr "猜想 #."
+msgstr "猜想#."
#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
msgid "Example #."
-msgstr "示例 #."
+msgstr "例#."
#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
msgid "Exercise #."
#: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
msgid "Remark #."
-msgstr "Remark #."
+msgstr "注#."
#: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
#: lib/layouts/svjour.inc:431
#: lib/layouts/paper.layout:159
msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
+msgstr "单位"
#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgstr "算法列表"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-#, fuzzy
msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:78
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
-msgstr "Labeling"
+msgstr "定义列表"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr "书信"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
-#, fuzzy
msgid "End of letter"
-msgstr "å\8f¥æ\9c«(E)|E"
+msgstr "å\97æ¯\8dæ\9c«å°¾"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "ListOfSlides"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
-#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "List Of Slides"
+msgstr "幻灯片列表"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture*"
+msgstr "猜想*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
-msgstr "算法"
+msgstr "算法*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:135
msgid "AMS"
msgstr "AMS subject classifications."
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-#, fuzzy
msgid "Conference"
-msgstr "引用"
+msgstr "会议"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-#, fuzzy
msgid "Conference:"
-msgstr "Reference:"
+msgstr "会议:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgstr "版权:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-#, fuzzy
msgid "Terms"
-msgstr "定理"
+msgstr "术语"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Terms:"
-msgstr "定理"
+msgstr "术语:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:58
msgid "Topic"
msgstr "Poemtitle"
#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-#, fuzzy
msgid "Front Matter"
-msgstr "FrontMatter"
+msgstr "扉页信息"
#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-#, fuzzy
msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "FrontMatter"
+msgstr "--- 扉页信息 ---"
#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
#, fuzzy
#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- 正文区 ---"
#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+msgstr "文末区"
#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- 文末区 ---"
#: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:74
-#, fuzzy
msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "ç¨\8båº\8få\88\97表列表"
+msgstr "缩å\86\99å\92\8c符å\8f·列表"
#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
msgstr "致谢"
#: lib/layouts/svmult.layout:138
-#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
-msgstr "图表列表"
+msgstr "贡献者列表"
#: lib/layouts/svmult.layout:229
#, fuzzy
msgstr "插入(&I)"
#: lib/layouts/svmult.layout:231
-#, fuzzy
msgid "Institute #"
-msgstr "Institute"
+msgstr "单位#"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Sidenote"
-msgstr "记事"
+msgstr "旁批"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-#, fuzzy
msgid "sidenote"
-msgstr "记事"
+msgstr "旁批"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-#, fuzzy
msgid "marginnote"
-msgstr "è¾¹æ¡\86"
+msgstr "è¾¹æ \8fæ \87注"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-#, fuzzy
msgid "allcaps"
-msgstr "å°\8få\8f·大写"
+msgstr "å\85¨é\83¨大写"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
#, fuzzy
msgstr "小号大写"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Full Width"
-msgstr "标签宽度"
+msgstr "全宽"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-#, fuzzy
msgid "MarginTable"
-msgstr "è¾¹æ¡\86"
+msgstr "è¾¹æ \8fè¡¨æ ¼"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
-msgstr "FitFigure"
+msgstr "边栏图形"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
msgid "email:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Firstname"
-msgstr "FirstName"
+msgstr "名"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgstr "强调"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Abbrev"
-msgstr "breve"
+msgstr "所写"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgstr "Citation-number"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "å\88\97"
+msgstr "å\8d·"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Day"
-msgstr "æ\98¾ç¤º"
+msgstr "æ\97¥"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "æ\95°å¦"
+msgstr "æ\9c\88"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "清除(&l)"
+msgstr "年"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Issue-number"
-msgstr "msnumber"
+msgstr "编号"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Subsubparagraph"
+msgstr "子子段落"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "姓"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "infty"
+msgstr "市"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
msgid "Table Caption"
-msgstr "Table Caption"
+msgstr "表格标题"
#: lib/layouts/aguplus.inc:217
msgid "TableCaption"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Subparagraph*"
+msgstr "子段落*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RevisionRemark"
+msgstr "修改附注"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
msgid "vol."
-msgstr ""
+msgstr "卷"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgstr "Part \\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
-msgstr "章"
+msgstr "章 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Section ##"
-msgstr "章节"
+msgstr "节 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
-msgstr "段落"
+msgstr "段落 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-#, fuzzy
msgid "Equation ##"
-msgstr "方程"
+msgstr "公式 ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
-msgstr "脚注"
+msgstr "脚注 ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
msgstr "脚注"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Greyedout"
-msgstr "灰度"
+msgstr "灰色注释"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
#: src/insets/InsetERT.cpp:148
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "程序列表"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
-#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
msgstr "选项"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
-#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "--Separator--"
-msgstr "分隔符:"
+msgstr "--分隔线--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "环境变量(&V)"
+msgstr "---分割环境---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-#, fuzzy
msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+msgstr "第 \\thepart 部"
#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
+msgstr "第 \\thechapter 章"
#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
+msgstr "附录 \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:93
msgid "Headnote"
msgstr "Offprints:"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Part \\Roman{part}"
+msgstr "事实\\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "问题 \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "练习 \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "推论\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "引理 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "命题\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "猜想\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "事实\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "定义 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "例\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "问题 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "练习 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "注\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-#, fuzzy
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "声明\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
-msgstr "Example*"
+msgstr "例*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
msgid "Problem*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
-msgstr "Remark*"
+msgstr "注*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
-msgstr "Claim*"
+msgstr "声明*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
-msgstr "Conjecture."
+msgstr "猜想."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
-msgstr "Fact*"
+msgstr "事实*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Problem."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
-msgstr "Remark."
+msgstr "注."
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+msgstr "自定义页眉页脚"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "Section \\arabic{section}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Theorem. "
+msgstr "将公式分节编号"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "修复LaTeX"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
msgid ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "语言学"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
msgid "Example:"
-msgstr "示例"
+msgstr "例:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "例子"
+msgstr "例:"
#: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
msgid "Subexample"
-msgstr "示例"
+msgstr "子例"
#: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subexample:"
-msgstr "示例"
+msgstr "子例:"
#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
#, fuzzy
msgstr "exp"
#: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
msgid "Concepts"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97(&A)"
+msgstr "æ¦\82念"
#: lib/layouts/linguistics.module:139
-#, fuzzy
msgid "concept"
-msgstr "æ\8e¥å\8f\97(&A)"
+msgstr "æ¦\82念"
#: lib/layouts/linguistics.module:152
#, fuzzy
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "表"
+msgstr "场景"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "场景列表"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "Noweb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
msgid "literate"
-msgstr "Literal"
+msgstr "literate"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
-#: lib/configure.py:541
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:551
msgid "Sweave"
-msgstr "保存(&S)"
+msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/sweave.module:28
msgid "Chunk"
-msgstr ""
+msgstr "R代码块"
#: lib/layouts/sweave.module:52
-#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
-msgstr "LaTeX选项"
+msgstr "Sweave选项"
#: lib/layouts/sweave.module:53
-#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
-msgstr "显示字体"
+msgstr "Sweave选项"
#: lib/layouts/sweave.module:74
-#, fuzzy
msgid "S/R expression"
-msgstr "使用正则表达式(&x)"
+msgstr "S/R表达式"
#: lib/layouts/sweave.module:75
-#, fuzzy
msgid "S/R expr"
-msgstr "exp"
+msgstr "S/R表达式"
#: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+msgstr "插入Sweave文件"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "准则\\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "Criterion"
+msgstr "准则*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
-msgstr "Criterion."
+msgstr "准则."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "算法 \\thealgorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgstr "算法."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Claim \\arabic{claim}."
+msgstr "公理\\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#, fuzzy
msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiom"
+msgstr "公理*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgstr "公理."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "条件 \\thecondition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgstr "条件."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "注 \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
-msgstr "Notation*"
+msgstr "记号*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
-msgstr "Notation."
+msgstr "记号."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "小结 \\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#, fuzzy
msgid "Summary*"
-msgstr "摘要"
+msgstr "摘要*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
-msgstr "摘要."
+msgstr "小结."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
+msgstr "致谢\\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgstr "Acknowledgement*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "结论\\theconclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "假设"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "假设\\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "假设*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
-msgstr ""
+msgstr "假设."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "定理"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "准则\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "算法 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "公理\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "条件 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-#, fuzzy
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "注 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "记号\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "小结 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
+msgstr "致谢 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "结论 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "假设\\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "问题 \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
msgid "Question*"
-msgstr "问题"
+msgstr "问题*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
msgid "Question."
-msgstr "问题"
+msgstr "问题."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "定理"
+msgstr "带å\90\8d称å®\9aç\90\86"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "定理"
+msgstr "带å\90\8d称å®\9aç\90\86"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
-msgstr "定理."
+msgstr "带å\90\8d称å®\9aç\90\86."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "未编号的"
+msgstr "未编号定理"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
msgstr "南非荷兰语"
#: lib/languages:86
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "亚美尼亚语"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
#: lib/languages:94
-#, fuzzy
msgid "English (USA)"
-msgstr "英语"
+msgstr "英语(美国)"
#: lib/languages:113
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "亚美尼亚语"
#: lib/languages:138
-#, fuzzy
msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "德语 (新拼写)"
+msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
#: lib/languages:145
msgid "German (Austria)"
#: lib/languages:152
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "印尼"
#: lib/languages:160
-#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr "é\82®ä»¶"
+msgstr "马æ\9d¥è¯"
#: lib/languages:168
msgid "Basque"
msgstr "布里多尼语"
#: lib/languages:199
-#, fuzzy
msgid "English (UK)"
-msgstr "英语"
+msgstr "英语(英国)"
#: lib/languages:208
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
#: lib/languages:217
-#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
-msgstr "英语"
+msgstr "英语(加拿大)"
#: lib/languages:227
-#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
-msgstr "æ³\95è£\94å\8a æ\8b¿å¤§"
+msgstr "æ³\95è¯ï¼\88å\8a æ\8b¿å¤§ï¼\89"
#: lib/languages:236
msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"
#: lib/languages:246
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "中文 (简体)"
+msgstr "简体中文"
#: lib/languages:253
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Galician"
#: lib/languages:379
-#, fuzzy
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "德语 (新拼写)"
+msgstr "德语(旧拼写)"
#: lib/languages:389
msgid "German"
msgstr "日文"
#: lib/languages:501
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语(CJK)"
#: lib/languages:507
msgid "Kazakh"
msgstr "韩文"
#: lib/languages:536
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "LatinOn"
+msgstr "拉丁语"
#: lib/languages:546
msgid "Latvian"
msgstr "立陶宛语"
#: lib/languages:566
-#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Upper Sorbian"
+msgstr "索布语"
#: lib/languages:574
-#, fuzzy
msgid "Hungarian"
-msgstr "保加利亚语"
+msgstr "匈牙利语"
#: lib/languages:591
msgid "Mongolian"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:74
msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧(CP 850)"
#: lib/encodings:77
msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+msgstr "中欧(CP 852)"
#: lib/encodings:80
#, fuzzy
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+msgstr "西欧 (CP 858)"
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "中文 (简体)"
+msgstr "简体中文(EUC-CN)"
#: lib/encodings:153
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "中文 (简体)"
+msgstr "简体中文(GBK)"
#: lib/encodings:157
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语(CJK)(JIS)"
#: lib/encodings:161
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "韩国 (EUC-KR)"
#: lib/encodings:165
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:169
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "中文 (繁体)"
+msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
#: lib/encodings:173
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:180
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:182
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:184
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "日文"
+msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Array Environment|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases环境(C)|C"
+msgstr "Cases环境|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned环境"
+msgstr "Aligned环境|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Split环境(S)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "分隔符(r)|r"
+msgstr "å\8f¯å\8f\98å\88\86é\9a\94符(r)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
-#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "矩阵(x)|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Macro|o"
-msgstr ""
+msgstr "宏"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align环境(a)|a"
+msgstr "AMS align环境|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
+msgstr "AMS alignat环境|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
+msgstr "AMS flalign环境|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather环境(g)|g"
+msgstr "AMS gather环境|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "ANS multline环境(m)|m"
+msgstr "ANS multline环境|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Inline Formula|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
+msgstr "Eqnarray环境|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "Align环境(A)|A"
+msgstr "AMS环境|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "编号公式(N)|N"
+msgstr "将公式编号"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
-msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
+msgstr "为本行编号"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "跳至标记(L)|L"
+msgstr "公式标签(L)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "拆分单元(C)|C"
+msgstr "拆分单元格(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Insert|s"
-msgstr "插入(I)|I"
+msgstr "插入(s)|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgstr "删除右线"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "切换数学工具条"
+msgstr "显示数学工具栏"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "切换数学工具条"
+msgstr "显示数学面板"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "切换表格工具条"
+msgstr "显示表格工具栏"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
#, fuzzy
msgstr "下一交叉引用(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
-msgstr "跳至标记(L)|L"
+msgstr "跳至标签(G)|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgstr "分解嵌入项"
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
-msgstr "跳至标记(L)|L"
+msgstr "显示标签(L)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
-#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "无边框"
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "嵌入项边框"
+msgstr "简单边框(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:165
#, fuzzy
msgstr "嵌入项边框"
#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "细椭圆框"
#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-#, fuzzy
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "粗椭圆框"
#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr ""
+msgstr "阴影偏移(w)|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "记事项背景"
+msgstr "阴影背景"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
-msgstr "双"
+msgstr "双线边框"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX注释(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Comment|m"
-msgstr "注释(C)|C"
+msgstr "注释(m)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "灰度显示(G)|G"
+msgstr "使用灰度(G)|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
+msgstr "打开所有标注(A)|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
+msgstr "关闭所有标注|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
-msgstr "hom"
+msgstr "占位(P)|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "水平线"
+msgstr "水平占位(H)|H"
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "垂直排列"
+msgstr "垂直占位(V)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
-#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
-msgstr "词间距(w)|w"
+msgstr "词间空格(w)|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Protected Space|r"
+msgstr "强制空格(o)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Thin Space|T"
msgstr "窄间距(T)|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "小负间距(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Protected Space|r"
+msgstr "强制半大间距(E)|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "空格"
+msgstr "大间距(Q)|Q"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "空格"
+msgstr "超大间距(u)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "水平间距(F)|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "强制水平填充"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (点)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (线)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (左箭头)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (右箭头)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (上括号)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充 (下括号)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
-#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "注释(C)|C"
+msgstr "自定义长度(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
-msgstr "中\t\\,"
+msgstr "中等间距(M)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
-msgstr "窄间距(T)|T"
+msgstr "宽间距(h)|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负中等间隔(u)|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负窄间隔(i)|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "DefSkip"
+msgstr "DefSkip|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "SmallSkip"
+msgstr "SmallSkip|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "MedSkip"
+msgstr "MedSkip|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "BigSkip"
+msgstr "BigSkip|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-#, fuzzy
msgid "VFill|F"
-msgstr "VFill"
+msgstr "VFill|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-#, fuzzy
msgid "Custom|C"
-msgstr "自定义"
+msgstr "Custom|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
-msgstr "首选项(S)...|S"
+msgstr "设置(e)...|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
-#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "包含"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
-#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "输入"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
-#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "Verbatim|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
-#, fuzzy
msgid "Listing|L"
-msgstr "程序列表"
+msgstr "Listing|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
#, fuzzy
msgstr "包含文件(d)...|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
-#, fuzzy
msgid "New Page|N"
-msgstr "新建(N)|N"
+msgstr "新起页(N)|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Page Break|a"
-msgstr "新起一页(a)|a"
+msgstr "终止页(a)|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
+msgstr "清理单页(C)|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
+msgstr "清理双页(D)|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
-#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "换行(L)|L"
+msgstr "强制换行(R)|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "换行(L)|L"
+msgstr "两端对齐换行(L)|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+msgstr "向前搜索"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "向上移动段落(o)|o"
+msgstr "段落上移(o)|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "向下移动段落(v)|v"
+msgstr "段落下移(v)|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "全屏模式"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
#, fuzzy
msgstr "MS Word|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
-msgstr "无编号"
+msgstr "任意编号"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Open Recent|t"
-msgstr "æ\89\93å¼\80æ\96°è¿\9bæ\96\87件(t)|t"
+msgstr "æ\89\93å¼\80æ\9c\80è¿\91æ\96\87件|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
msgstr "关闭(C)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "关闭"
+msgstr "关闭所有文档"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr "另存为(A)...|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Save All|l"
-msgstr "另存为(A)...|A"
+msgstr "保存所有文档"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "使用磁盘上文档?"
+msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
+msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Undo Last Check In|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr ""
+msgstr "与旧版本比较(C)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Undo|U"
-msgstr "æ\81¢å¤\8d(U)|U"
+msgstr "æ\92¤é\94\80(U)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
msgid "Redo|R"
-msgstr "重作(R)|R"
+msgstr "重做(R)|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Paste Special"
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
msgid "Select All"
-msgstr "å\85¨é\83¨é\80\89æ\8b©"
+msgstr "å\85¨é\80\89"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "查找和替换(F)...|F"
+msgstr "快速查找替换(F)...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "查找和替换(F)...|F"
+msgstr "高级查找替换..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
msgstr "减少迭代深度(D)|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "分解嵌入项"
+msgstr "从嵌入还原文本"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX代码设置..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "注解设定(N)...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "浮动项设定(a)...|a"
+msgstr "占位设置(h)...|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "边框设定(x)...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Listing选项"
+msgstr "列表选项"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "表格设定(a)...|a"
+msgstr "表格设置(a)...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Plain Text|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
+msgstr "单行纯文本(J)|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Selection|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
+msgstr "单行选中文本(i)|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
-msgstr "粘贴(a)|a"
+msgstr "粘贴为PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
-msgstr "粘贴(a)|a"
+msgstr "粘贴为PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "粘贴(a)|a"
+msgstr "粘贴为JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "分解嵌入项"
+msgstr "清除文本格式"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Customized...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
+msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "数学宏"
+msgstr "展开数学宏(n)|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "æ\95°å¦å®\8f"
+msgstr "æ\8a\98å\8f æ\95°å¦å®\8f(d)|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
-msgstr "显示源程序(S)|S"
+msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "显示编译消息(g)|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "切分左右视图"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+msgstr "切分上下视图"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "关闭当前视图"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "全屏(l)|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "å·¥å\85·æ\9d¡(b)|b"
+msgstr "å·¥å\85·æ \8f(b)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Math|h"
msgstr "分支(B)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
-msgstr "客户"
+msgstr "自定义嵌入对象"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr ""
+msgstr "方框[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Label...|L"
-msgstr "标记(L)...|L"
+msgstr "标签(L)...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "网页链接(U)...|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "产生链接(&G)"
+msgstr "超级链接(k)...|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX程序(X)|X"
+msgstr "TeX代码|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "程序列表"
+msgstr "程序列表[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "预览"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
-msgstr "符å\8f·"
+msgstr "ç\89¹æ®\8a符å\8f·..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Ellipsis|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "引号(Q)|Q"
+msgstr "普通双引号(Q)|Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Single Quote|S"
msgstr "单引号(S)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Protected Space|r"
+msgstr "强制分词(y)|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr ""
+msgstr "可间断斜杠/"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "菜单分隔(M)|M"
+msgstr "菜单分隔符(M)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "音标(P)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Superscript|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Protected Space|P"
+msgstr "强制间距(P)|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "垂直间距"
+msgstr "水平间距(o)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "水平线(L)|L"
+msgstr "水平线"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "垂直间距"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
-msgstr "hom"
+msgstr "占位符(m)|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "è¿\9eå\97ç\82¹(Hyphenation Point)|H"
+msgstr "è¿\9eå\97符(H)|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Ligature Break|k"
+msgstr "分词符(k)|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Display Formula|D"
msgstr "编号公式(N)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "文本折行(W)|W"
+msgstr "环绕图形(F)|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "文本折行(W)|W"
+msgstr "环绕表格(T)|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
+msgstr "单行纯文本(J)...|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "External Material...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr ""
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Change Tracking|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX记录(L)|L"
+msgstr "LaTeX日志(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Outline|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Compressed|m"
-msgstr "文件压缩(m)|m"
+msgstr "压缩文档(m)|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Next Note|N"
-msgstr "下一笔记(N)|N"
+msgstr "下一标注(N)|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Next Change|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "跳至标记(L)|L"
+msgstr "跳至标签(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "清除书签(C)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "导è\88ª(N)|N"
+msgstr "å\90\8eé\80\80(B)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "同义词(T)...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "状态"
+msgstr "字数统计..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX信息"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "定制(C)...|C"
+msgstr "文档比较(C)...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
msgid "Introduction|I"
-msgstr "介绍(I)|I"
+msgstr "LyX介绍(I)|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "Tutorial|T"
msgstr "用户手册(U)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
-msgstr "额外空间"
+msgstr "其它功能"
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-#, fuzzy
msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "嵌入项(m)|m"
+msgstr "嵌入对象(O)|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Customization|C"
-msgstr "首选项(C)|C"
+msgstr "定制LyX(C)|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "快捷键(&h)"
+msgstr "快捷键(S)|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "函数"
+msgstr "LyX函数|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "配置LaTeX(L)|L"
+msgstr "LaTeX配置(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "调试邮件"
+msgstr "特定功能手册(p)|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "About LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr ""
+msgstr "语言学手册(L)|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX缺省设置"
+msgstr "盲文手册(B)|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-#, fuzzy
msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "调试邮件"
+msgstr "XY-pic手册|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "å¤\9aå\88\97(M)|M"
+msgstr "å\88\86æ \8få\8a\9fè\83½æ\89\8bå\86\8c(M)|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "Feynman图表手册|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
msgid "Undo"
-msgstr "撤消"
+msgstr "撤销"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
msgid "Redo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
-msgstr "查找和替换"
+msgstr "查找替换"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "查找和替换"
+msgstr "高级查找替换"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Navigate back"
-msgstr "导è\88ª(N)|N"
+msgstr "å\90\8eé\80\80"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "切换强调"
+msgstr "切换强调样式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Toggle noun"
-msgstr "切换noun"
+msgstr "切换名词样式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Apply last"
-msgstr "Apply last"
+msgstr "应用上一次样式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "插入表格"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
-msgstr "切换目录"
+msgstr "显示/隐藏目录"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "切换数学工具条"
+msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "切换表格工具条"
+msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "View/Update"
msgstr "预览/更新"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "查看(&V)"
+msgstr "查看"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "更新(&U)"
+msgstr "更新"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-#, fuzzy
msgid "View master document"
-msgstr "主文档"
+msgstr "查看主文档"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Update master document"
-msgstr "主文档"
+msgstr "更新主文档"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "View other formats"
-msgstr "æ\96\87件格式"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bå\85¶å®\83格式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Update other formats"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9f格式"
+msgstr "æ\9b´æ\96°å\85¶å®\83格式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
-msgstr "其他"
+msgstr "更多"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Numbered list"
msgstr "插入注解"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "产生链接(&G)"
+msgstr "插入超级链接"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "插入TeX源码"
+msgstr "插入TeX代码"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgstr "设右边线"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "设置边框"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "小数点对齐"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align top"
msgstr "设置多列"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
msgstr "设置多列"
msgstr "插入cases环境"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
-msgstr "切换数学工具条"
+msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "数学宏"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+msgstr "审阅[[Toolbar]]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "Track changes"
msgstr "下一注释"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "页面格式"
+msgstr "查看其它格式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "更新标签列表"
+msgstr "更新其它格式"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制(V)|V"
+msgstr "版本控制"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "登记(R)...|R"
+msgstr "注册"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "与旧版本比较"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "与上一版本比较"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
#, fuzzy
msgstr "函数"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
-msgstr "Frame Decorations"
+msgstr "方框符号"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
-msgstr "Big Operators"
+msgstr "大运算符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
+msgstr "杂项"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
-msgstr "Fletxes"
+msgstr "箭头"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
-msgstr "Fletxes AMS"
+msgstr "AMS箭头"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "Operators"
-msgstr "Operators"
+msgstr "操作符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Relations"
-msgstr "Relacions"
+msgstr "关系"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
-msgstr "Relacions AMS"
+msgstr "AMS关系运算符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "AMS negative relations"
-msgstr "Relacions negatives AMS "
+msgstr "AMS否定关系运算符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Dots"
msgstr "点"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
-msgstr "AMS Operators"
+msgstr "AMS运算符"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "AMS Miscellaneous"
+msgstr "AMS杂项符号"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "gcd"
-msgstr "mcd"
+msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "max"
-msgstr "màx"
+msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "min"
-msgstr "mín"
+msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "Spacings"
-msgstr "Spacings"
+msgstr "间距"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "窄间隔\t\\,"
+msgstr "窄间距\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "中\t\\,"
+msgstr "中等间距\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "宽\t\\,"
+msgstr "宽间距\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "大间距\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "超大间距\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负间距\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr "占位\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "水平线"
+msgstr "水平占位\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "垂直排列"
+msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Roots"
#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "$BASENAME 已经在运行"
+msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond音乐排版"
#: lib/external_templates:254
msgid ""
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:300
msgid "PDFPages"
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia 已经在运行"
+msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia 图形\n"
-#: lib/configure.py:479
+#: lib/configure.py:489
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
-#: lib/configure.py:482
+#: lib/configure.py:492
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:485
+#: lib/configure.py:495
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:488
+#: lib/configure.py:498
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "灰度"
-#: lib/configure.py:491
+#: lib/configure.py:501
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:494
+#: lib/configure.py:504
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
+#: lib/configure.py:507 lib/configure.py:518 lib/configure.py:528
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
+#: lib/configure.py:508 lib/configure.py:519 lib/configure.py:529
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
+#: lib/configure.py:509 lib/configure.py:520 lib/configure.py:530
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
+#: lib/configure.py:510 lib/configure.py:521 lib/configure.py:531
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
+#: lib/configure.py:511 lib/configure.py:522 lib/configure.py:532
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
+#: lib/configure.py:512 lib/configure.py:523 lib/configure.py:533
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
+#: lib/configure.py:513 lib/configure.py:524 lib/configure.py:534
msgid "PPM"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
+#: lib/configure.py:514 lib/configure.py:525 lib/configure.py:535
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
+#: lib/configure.py:515 lib/configure.py:526 lib/configure.py:536
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
+#: lib/configure.py:516 lib/configure.py:527 lib/configure.py:537
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:532
+#: lib/configure.py:542
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "纯文本(chess output)"
-#: lib/configure.py:533
+#: lib/configure.py:543
msgid "Plain text (image)"
msgstr "纯文本(image)"
-#: lib/configure.py:534
+#: lib/configure.py:544
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr "纯文本(Xfig output)"
-#: lib/configure.py:535
+#: lib/configure.py:545
#, fuzzy
msgid "date (output)"
msgstr "Adapt outp&ut"
-#: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
+#: lib/configure.py:546 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:536
+#: lib/configure.py:546
msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
+msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:537
+#: lib/configure.py:547
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
-#: lib/configure.py:538
+#: lib/configure.py:548
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot图形"
-#: lib/configure.py:539
+#: lib/configure.py:549
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:550
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:540
+#: lib/configure.py:550
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:541
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:551
msgid "Sweave|S"
-msgstr "保存(S)|S"
+msgstr "Sweave|S"
-#: lib/configure.py:542
+#: lib/configure.py:552
msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond音乐"
-#: lib/configure.py:543
+#: lib/configure.py:553
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:554
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
-#: lib/configure.py:544
+#: lib/configure.py:554
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (plain)|L"
-#: lib/configure.py:545
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:555
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:546
+#: lib/configure.py:556
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:547
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:557
msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:558
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
-#: lib/configure.py:548
+#: lib/configure.py:558
msgid "Plain text|a"
msgstr "纯文本"
-#: lib/configure.py:549
+#: lib/configure.py:559
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "纯文本(pstotext)"
-#: lib/configure.py:550
+#: lib/configure.py:560
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "纯文本(ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:551
+#: lib/configure.py:561
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "纯文本(catdvi)"
-#: lib/configure.py:552
+#: lib/configure.py:562
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "纯文本, 连接段落"
+msgstr "单行纯文本"
-#: lib/configure.py:555
+#: lib/configure.py:565
msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric表格"
-#: lib/configure.py:556
+#: lib/configure.py:566
msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Excel表格"
-#: lib/configure.py:557
+#: lib/configure.py:567
msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice表格"
-#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:570 lib/configure.py:572
msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:570 lib/configure.py:572
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
+#: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/configure.py:584
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:585
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:575
+#: lib/configure.py:585
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:579
+#: lib/configure.py:589
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:579
+#: lib/configure.py:589
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:590
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:580
+#: lib/configure.py:590
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:591
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:581
+#: lib/configure.py:591
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:592
msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:582
+#: lib/configure.py:592
msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:593
msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:593
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:596
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:586
+#: lib/configure.py:596
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:597
msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:597
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:590
+#: lib/configure.py:600
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:593
+#: lib/configure.py:603
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:596
+#: lib/configure.py:606
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "NoteToEditor"
-#: lib/configure.py:599
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:609
msgid "OpenDocument"
-msgstr "打开文档"
+msgstr "Open Office"
-#: lib/configure.py:600
+#: lib/configure.py:610
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:603
+#: lib/configure.py:613
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "å¯\8cæ\96\87æ\9c¬æ ¼å¼\8f"
+msgstr "å¸¦æ ¼å¼\8fæ\96\87æ\9c¬"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:614
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:614
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:617
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "下一命令"
-#: lib/configure.py:608
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:618
msgid "Table (CSV)"
-msgstr "表"
+msgstr "表格 (CSV)"
-#: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
+#: lib/configure.py:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:611
+#: lib/configure.py:621
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:612
+#: lib/configure.py:622
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:623
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:614
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:624
msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:615
+#: lib/configure.py:625
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:626
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:627
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:628
msgid "LyX Preview"
-msgstr "预览"
+msgstr "LyX预览"
-#: lib/configure.py:619
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:629
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "预览(pLaTeX)"
+msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:630
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "预览(pLaTeX)"
+msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:631
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:632
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "程序列表"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:633
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
+#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "打印到文件"
-#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
+#: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:636
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:718
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:911
+#: lib/configure.py:921
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr ""
-#: lib/configure.py:914
+#: lib/configure.py:924
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
msgid "No year"
msgstr "覆盖文件吗?"
#: src/Buffer.cpp:2258
-#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
-msgstr "读å\8f\96å\86\85é\83¨ layout ä¿¡æ\81¯å\87ºé\94\99ã\80\82"
+msgstr "è¿\90è¡\8cå¤\96é\83¨ç¨\8båº\8fæ\97¶å\87ºé\94\99"
#: src/Buffer.cpp:3063
msgid "Preview source code"
msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
#: src/Buffer.cpp:3657 src/Buffer.cpp:3670
-#, fuzzy
msgid "&Keep"
-msgstr "保持"
+msgstr "固定"
#: src/Buffer.cpp:3661
msgid "Emergency file deleted"
#: src/BufferParams.cpp:2031
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
+msgstr "读取内部布局文件信息出错"
#: src/BufferParams.cpp:2032 src/TextClass.cpp:1346
msgid "Read Error"
#: src/BufferView.cpp:1318
msgid "No further undo information"
-msgstr "æ\97 è¿\9bä¸\80æ¥æ\81¢å¤\8d信息"
+msgstr "æ\97 è¿\9bä¸\80æ¥æ\92¤é\94\80信息"
#: src/BufferView.cpp:1328
msgid "No further redo information"
#: src/Color.cpp:216
msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX 文本"
+msgstr "LaTeX文本"
#: src/Color.cpp:217
msgid "inline completion"
msgstr "预览图"
#: src/Color.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "note label"
-msgstr "脚注"
+msgstr "标注标签"
#: src/Color.cpp:223
msgid "note background"
msgstr "注释背景"
#: src/Color.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
+msgstr "灰色嵌入标签"
#: src/Color.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
+msgstr "灰色嵌入文本"
#: src/Color.cpp:228
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
+msgstr "灰色嵌入背景"
#: src/Color.cpp:229
#, fuzzy
msgstr "嵌入项背景"
#: src/Color.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "branch"
+msgstr "分支标签"
#: src/Color.cpp:233
msgid "footnote label"
-msgstr "脚注标记"
+msgstr "脚注标签"
#: src/Color.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "插入标签"
+msgstr "索引标签"
#: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "跳至标签"
+msgstr "旁批标签"
#: src/Color.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "标签"
+msgstr "URL标签"
#: src/Color.cpp:237
msgid "URL text"
msgstr "数学宏背景"
#: src/Color.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "math macro label"
-msgstr "数学宏"
+msgstr "数学宏标签"
#: src/Color.cpp:254
#, fuzzy
msgstr "底部"
#: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "在页<页>"
+msgstr "新起页"
#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "换页"
+msgstr "分页/还行"
#: src/Color.cpp:281
msgid "frame of button"
msgstr "选中按钮背景"
#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
-msgstr "Subparagraph"
+msgstr "段落标记"
#: src/Color.cpp:285
#, fuzzy
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
-msgstr "inherit"
+msgstr "继承"
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
#: src/Converter.cpp:614
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "执行LaTeX..."
+msgstr "运行LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
+msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
#: src/Converter.cpp:636
msgid "LaTeX failed"
msgstr "打开的文本嵌入项"
#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "&Keep file"
-msgstr "保留(&K)"
+msgstr "保留文件(&K)"
#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "覆盖所有目标?"
+msgstr "覆盖所有文件?"
#: src/Exporter.cpp:51
msgid "&Cancel export"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
-msgstr "正体"
+msgstr "衬线字体"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "非衬线字体"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
-msgstr "Typewriter"
+msgstr "等宽字体"
#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Noun %1$s, "
+msgstr "名词 %1$s, "
#: src/Font.cpp:189
#, c-format
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
+"无法找到绑定文件\n"
+"%1$s.\n"
+"使用默认设置。"
#: src/KeySequence.cpp:182
msgid " options: "
#: src/LyX.cpp:684
msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 已崩溃!"
#: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
msgid "LyX: "
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
+msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
#: src/LyXRC.cpp:3089
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
+msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
#: src/LyXRC.cpp:3093
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
-msgstr ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
+msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
#: src/LyXRC.cpp:3097
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3288
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
#: src/LyXRC.cpp:3292
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
#: src/LyXRC.cpp:3296
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3316
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
#: src/LyXRC.cpp:3320
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
#: src/LyXRC.cpp:3339
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
#: src/LyXRC.cpp:3343
msgid "Scale the preview size to suit."
#: src/LyXRC.cpp:3379
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3383
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3387
msgid "The option to specify paper type."
#: src/LyXVC.cpp:165
msgid "(no log message)"
-msgstr "(无log消息)"
+msgstr "(无日志消息)"
#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
msgid "LyX VC: Log Message"
#: src/LyXVC.cpp:223
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "使用保存的版本吗?"
+msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
msgid "&Revert"
#: src/Paragraph.cpp:1955
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "在此显示布局下无意义"
+msgstr "在此布局设置下无意义"
#: src/Paragraph.cpp:2017
msgid "Alignment not permitted"
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
+"新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
+"还原为默认设置。"
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgstr "内存故障"
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Paragraph not properly initialized"
#: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
msgid "OneHalf"
-msgstr "OneHalf"
+msgstr "1.5倍行距"
#: src/Text.cpp:1817
msgid "Other ("
#: src/Text3.cpp:195
msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "非法数学公式"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
#, fuzzy
#: src/TextClass.cpp:742
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
#: src/TextClass.cpp:745
#, fuzzy
#: src/TextClass.cpp:746
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
#: src/TextClass.cpp:1323
#, c-format
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "&Abort"
-msgstr "导入的。"
+msgstr "放弃"
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+msgstr "查看日志(&L)"
#: src/VCBackend.cpp:808
#, c-format
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "是"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "否"
msgstr "替换(&R)"
#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "合并改变"
+msgstr "保留改变"
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "无法读取文件"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr ""
+msgstr "标准[[Bullets]]"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "目录"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "文件(&i)"
+msgstr "文件"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "主文档"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Open files"
-msgstr "示例(&E):"
+msgstr "打开文件"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Manuals"
-msgstr "边框"
+msgstr "手册"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
#, c-format
msgstr "无操作"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
+msgstr "没有已打开的文档可搜索"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "查找并替换"
+msgstr "高级查找替换"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX 开发小组"
+"1995--%1$s LyX开发小组"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "not released yet"
-msgstr "å¢\9eå\8a 深度"
+msgstr "å°\9aæ\9cªå\8f\91å¸\83"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
-msgstr "LyX版本"
+msgstr ""
+"LyX版本 %1$s\n"
+"(%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "About %1"
-msgstr "关于LyX"
+msgstr "关于%1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
-msgstr "重配置(R)|R"
+msgstr "重新配置"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Quit %1"
-msgstr "退出LyX"
+msgstr "退出%1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
msgid "Nothing to do"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
msgid "Software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "检测到软件异常"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
+msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
+"读取配置文件\n"
+"%1$s\n"
+"时出错。\n"
+"将使用默认配置。\n"
+"请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "阴影"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
#, fuzzy
msgstr "否"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "输入BibTeX数据库名"
+msgstr "输入新分支名"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgstr "下划线"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "街道"
+msgstr "删除线"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
msgid "LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
#, fuzzy
"您要覆盖它吗?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
-msgstr "上一命令"
+msgstr "历史命令列表"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "比较LyX文件"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3139
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "箭头"
+msgstr "错误"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr ""
+msgstr "比较文件时出错。"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "导入的。"
+msgstr "放弃"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "芬兰语"
+msgstr "完成"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
-msgstr ""
+msgstr "比较不同版本"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "布局不存在!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Document Settings"
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
+"直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
+"使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "empty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "A1"
-msgstr "十"
+msgstr "A1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-#, fuzzy
msgid "B1"
-msgstr "十"
+msgstr "B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
msgid "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-#, fuzzy
msgid "C1"
-msgstr "十"
+msgstr "C1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Language Header:"
+msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "Numbered"
-msgstr "编号的"
+msgstr "编号"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "显示于目录"
+msgstr "显示于目录中"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
msgid "Author-year"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
-#, fuzzy
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
+msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2835
msgid "Document Class"
-msgstr "文档Class"
+msgstr "文档类"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "子文档"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
-#, fuzzy
msgid "Modules"
-msgstr "中间"
+msgstr "模块"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "本地 Layout(&L)..."
+msgstr "本地布局"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
msgid "Text Layout"
-msgstr "Text Layout"
+msgstr "文本布局"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
msgid "Page Margins"
msgstr "页边距"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numbering & TOC"
+msgstr "编号及目录"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
-msgstr "属性"
+msgstr "PDF属性"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
msgid "Math Options"
-msgstr "Math Options"
+msgstr "数学选项"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
msgid "Float Placement"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
msgid "Bullets"
-msgstr "Bullets"
+msgstr "列表符号"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
msgid "Branches"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeXåº\8f"
+msgstr "LaTeX导è¨\80å\8cº"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-#, fuzzy
msgid "&Default..."
msgstr "默认"
msgstr "布局(L)|L"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
-#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
-#, fuzzy
msgid "Local layout file"
-msgstr "Text Layout"
+msgstr "本地布局文件"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
msgid ""
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
+"选定的布局文件为本地布局文件,\n"
+"不在系统或用户目录中。如果它不\n"
+"和文档放在一起,有可能不能正常\n"
+"工作。"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
-msgstr "Text Layout"
+msgstr "设置布局文件"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
-#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "无法保存文档缺省设置"
+msgstr "无法读取本地布局文件"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Select master document"
-msgstr "主文档"
+msgstr "选择主文档"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3128
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
+"所做修改尚未应用。\n"
+"该操作后你会丢失未应用的修改。"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 不存在"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "需要软件包:%1$s。"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "表单"
+msgstr "或"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "需要模块:%1$s。"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "去除模块: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
-#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
-msgstr "No font change defined."
+msgstr "[没有预定义选项]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3151
-#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98ç\9a\84å¸\83å±\80"
+msgstr "æ\97 æ³\95设置å¸\83å±\80æ\96\87件"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "æ\97 æ³\95ä¿\9då\98æ\96\87档缺ç\9c\81设置"
+msgstr "æ\97 æ³\95为ID %1$s设置å¸\83å±\80æ\96\87件"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3245
-#, fuzzy
msgid "Not Found"
-msgstr "æ\9cªæ\98¾ç¤º."
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Literal"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
msgid "Scale%"
-msgstr "放大%"
+msgstr "缩放%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
msgid "Select external file"
msgstr "选择外部文件"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "automatically"
-msgstr "è\87ªå\8a¨å¸®å\8a©"
+msgstr "è\87ªå\8a¨å\9c°"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "退出组“%1$s”"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
msgid "Enter unique group name:"
-msgstr ""
+msgstr "请输入唯一的组名:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Thin Space"
-msgstr "窄间距(T)|T"
+msgstr "窄间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Medium Space"
-msgstr "中\t\\,"
+msgstr "中等间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Thick Space"
-msgstr "窄间距(T)|T"
+msgstr "宽间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负窄间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负中等间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "负间隔\t\\,"
+msgstr "负宽间距"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "Double Item:"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Interword Space"
-msgstr "词间距(w)|w"
+msgstr "词间空格"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgstr "页码索引(I)|I"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Label Color"
-msgstr "颜色"
+msgstr "标签颜色"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcut"
-msgstr "快捷键(&h)"
+msgstr "快捷键"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcuts"
-msgstr "快捷键(&h)"
+msgstr "快捷键"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "package"
-msgstr "空格"
+msgstr "软件包"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgstr "Subjectclass"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "menu"
-msgstr "mu"
+msgstr "菜单"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "icon"
-msgstr "cong"
+msgstr "图标"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "buffer"
-msgstr "蓝"
+msgstr "缓冲"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
-msgstr "límínf"
+msgstr "lyx信息"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
msgid "Shift-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Control-"
-msgstr "项"
+msgstr "Control-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Option-"
-msgstr "选项"
+msgstr "Option-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Command-"
-msgstr "命令(&C):"
+msgstr "Command-"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
msgstr "LaTeX 记录"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Literate Programming Build Log"
+msgstr "文学编程编译日志"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "版本控制记录"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Log file not found."
-msgstr "文件没有找到"
+msgstr "æ\97¥å¿\97æ\96\87件没æ\9c\89æ\89¾å\88°"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
msgid "No literate programming build log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "注é\87\8a设置"
+msgstr "æ \87注设置"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
-msgstr "(&M)主要设定"
+msgstr "占位设置"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "System files|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "用户文件|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
msgid "Look & Feel"
-msgstr "显示"
+msgstr "外观"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "字体处理"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "键盘"
+msgstr "键盘/鼠标"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
msgid "Input Completion"
-msgstr "标题"
+msgstr "自动补全"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&C):"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
msgid "Screen Fonts"
-msgstr "显示字体"
+msgstr "屏幕字体"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
msgid "Paths"
msgstr "路径"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "选择模板文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1365
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "选择一个文本模版目录"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1374
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "选择一个临时目录"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Select a backups directory"
msgstr "选择一个备份目录"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Select a document directory"
msgstr "选择一个文件目录"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
#, fuzzy
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "调整导航树的深度"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spellchecker"
msgstr "拼写检查器"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1438
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "acute"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "图表"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Hunspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1520
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
msgid "Converters"
msgstr "转换器"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "文件格式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2157
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
msgid "Format in use"
msgstr "使用中格式"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 需要重启!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "关闭(C)|C"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "项"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
msgid "Shortcuts"
-msgstr "快捷键(&h)"
+msgstr "快捷键"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "函数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2627
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键(&h)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "数学符号"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "文档头出错"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "AMS Miscellaneous"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
msgid "Res&tore"
-msgstr "恢复(&R)"
+msgstr "重置"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3052
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "未能创建目录。退出。"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "未知函数"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
+"快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
+"%2$s\n"
+"创建新的绑定前应先删除它。"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3053
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "添加分支"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
msgid "Identity"
msgstr "身份"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
msgid "Choose bind file"
msgstr "选择快捷键文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
msgid "Choose UI file"
msgstr "选择用户界面文件"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3304
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "选择键盘映射"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Longest label width"
-msgstr "最长标签(&n)"
+msgstr "最长标签长度"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr ""
+msgstr "进度与调试消息"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
msgid "Debug Level"
-msgstr ""
+msgstr "程序调试级别"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "设置(&S)"
+msgstr "设置"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Cross-reference"
+msgstr "交叉引用"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Go Back"
+msgstr "后退"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
msgid "Jump back"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
msgid "Jump to label"
-msgstr "跳至"
+msgstr "跳至标签"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<没有前缀>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "查找并替换"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
-msgstr "打开文档"
+msgstr "导出或发送文档"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
-msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
+msgstr "阿拉伯语"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "显示布局 "
+msgstr "老挝"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgstr "beta"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "德语"
+msgstr "格鲁吉亚语"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "上标(S)|S"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Currency Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "货币符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "拟字母符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgstr "边框设定"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr "致谢"
+msgstr "区块元素"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
#, fuzzy
msgstr "斜字体文本"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Miscel·lània"
+msgstr "其它符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Miscel·lània"
+msgstr "其它数学符号-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "调试邮件"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Corollary"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
#, fuzzy
msgstr "varnothing"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "拜占庭音乐符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "音乐符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "音标(y)|y"
+msgstr "数学字母数字符号"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Tags"
-msgstr "页面"
+msgstr "标签"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
-msgstr "概要"
+msgstr "目录"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
msgid "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "å·¥å\85·æ\9d¡ \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
+msgstr "å·¥å\85·æ \8f \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "版本"
msgstr "大图标"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
-msgstr "退出 LyX (&E)"
+msgstr "退出LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "欢迎使用LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "Automatic save done."
-msgstr "自动更新"
+msgstr "自动保存完毕。"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
-#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "自动保存失败!"
msgstr "示例|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
msgstr "文件没有找到"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
-#, fuzzy
msgid "newfile"
-msgstr "æ\8f\92å\85¥文件"
+msgstr "æ\96°å»º文件"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "改名并保存?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "&Retry"
-msgstr "恢复(&R)"
+msgstr "重试(&R)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "Close document"
-msgstr "新建文档"
+msgstr "关闭文档"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "使用磁盘上文档?"
+msgstr "恢复到已保存文档?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 未知命令!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX源程序"
+msgstr "LaTeX源代码"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
#, fuzzy
msgstr "书签(B)|B"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "LaTeX源程序"
+msgstr "源代码"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
msgid " (changed)"
-msgstr " (改变)"
+msgstr " (已改变)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
msgid " (read only)"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr "单击"
+msgstr "单击分离"
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "更多拼写建议"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "无打开文档!"
+msgstr "<没有已打开文档>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "查看其它格式"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
-#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "更新显示"
+msgstr "更新其它格式"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "视图(V)|V"
+msgstr "查看[%1$s]"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "更新(U)|U"
+msgstr "更新[%1$s]"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "No font change defined."
+msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "无打开文档!"
+msgstr "<没有已打开文档>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
msgid "Master Document"
msgstr "其他浮动项"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "目录"
+msgstr "<空白目录>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "å·¥å\85·æ\9d¡(b)|b"
+msgstr "å\85¶å®\83å·¥å\85·æ \8f"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
-#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "文档中无分支!"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "查看 %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
msgid "space"
msgstr "目录"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "图形列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "List of Equations"
-msgstr "程序列表列表"
+msgstr "公式程序"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "图像列表"
+msgstr "脚注列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "List of Listings"
-msgstr "程序列表列表"
+msgstr "程序列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "索引列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "旁批列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "List of Notes"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "标柱列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "List of Citations"
-msgstr "程序列表列表"
+msgstr "参考文献列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Labels and References"
-msgstr "使用未引用的文献"
+msgstr "标签和引用"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "List of Branches"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "分支列表"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "List of Changes"
-msgstr "表格列表"
+msgstr "更改列表"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
-msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
+msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
+msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
#: src/insets/Inset.cpp:88
#, fuzzy
msgstr "参考书目"
#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX代码: "
#: src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "浮动(&F)"
+msgstr "浮动"
#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
msgid "Box"
msgstr "外框"
#: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "垂直间距"
+msgstr "水平间距"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
msgstr "竖向间隔"
#: src/insets/Inset.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "撤消"
+msgstr "信息"
#: src/insets/Inset.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "垂直间距"
+msgstr "水平数学间距"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"æ\82¨BibTeXæ\95°æ\8d®åº\93æ\96\87件å\90\8d中有空格.\n"
+"æ\82¨BibTeXæ\95°æ\8d®åº\93æ ·å¼\8fæ\96\87件å\90\8dç\9a\84è·¯å¾\84中有空格.\n"
"BibTeX将不能找到此文件."
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "阴影"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
#, fuzzy
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
msgid "footnote"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
#, fuzzy
msgstr "插入文件"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%1$s 和 %2$s"
+msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
msgid "Verbatim Input"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "标签名不可重复!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
#, c-format
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"标签 %1$s 已经存在,\n"
+"自动更改为 %2$s。"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "重复:"
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平线"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "不匹配括号!"
+msgstr "括号不匹配!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
msgid "Please specify true or false."
msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "New Page"
-msgstr "æ¸\85é\99¤é¡µé\9d¢"
+msgstr "æ\96°èµ·é¡µ"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Page Break"
-msgstr "æ\8d¢é¡µ"
+msgstr "ç»\88æ¢é¡µ"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
msgid "Clear Page"
-msgstr "清除页面"
+msgstr "清理单页"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Clear Double Page"
+msgstr "清理双页"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
#, fuzzy
#: src/insets/InsetNote.cpp:268
msgid "note"
-msgstr "记事"
+msgstr "标注"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Phantom"
-msgstr "hom"
+msgstr "占位"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "HPhantom"
-msgstr ""
+msgstr "水平占位"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
msgid "VPhantom"
-msgstr ""
+msgstr "垂直占位"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "世界语"
+msgstr "占位"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "水平占位"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "垂直占位"
#: src/insets/InsetRef.cpp:215
#, fuzzy
#: src/insets/InsetRef.cpp:294
msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+msgstr "无效内容:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "Equation"
-msgstr "方程"
+msgstr "公式"
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr "上标"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Protected Space"
-msgstr "Protected Space|r"
+msgstr "强制间距"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Quad Space"
-msgstr "空格"
+msgstr "大间距"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "空格"
+msgstr "超大间距"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Enspace"
-msgstr "空格"
+msgstr "半大间距"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
#, fuzzy
msgstr "nsim"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "强制水平填充"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(点)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(线)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(左箭头)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(右箭头)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(上括号)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充(下括号)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "水平线"
+msgstr "水平间距 (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Protected Space|r"
+msgstr "强制水平间距(%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
msgid "Unknown TOC type"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
-msgstr "折行: "
+msgstr "环绕:"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
msgid "wrap"
-msgstr "折行"
+msgstr "环绕"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
msgid "Not shown."
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
-msgstr "点"
+msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
#: src/lyxfind.cpp:143
msgid "Search string is empty"
-msgstr "空搜索词语"
+msgstr "搜索文本为空"
#: src/lyxfind.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ\90\9cç´¢è¯\8d"
+msgstr "æ\96\87æ\9c¬æ\9cªæ\89¾å\88°"
#: src/lyxfind.cpp:382
msgid "String has been replaced."
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
#, fuzzy
msgstr "FormatRef: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
+msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "水平"
+msgstr "可选"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "TeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
msgid "math macro"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "撤销/重做机制"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "数学宏"
msgid "Unknown user"
msgstr "未知用户"
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "转换"
+
+#~ msgid "&References"
+#~ msgstr "引用(&R)"
+
+#~ msgid "pgfSweave"
+#~ msgstr "pgfSweave"
+
+#~ msgid "R/S code"
+#~ msgstr "R代码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "文件没有找到"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file `%1$s'."
+#~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion Failed!"
+#~ msgstr "转换出错"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to current format"
+#~ msgstr "转换到可显示格式..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ScrapCenter"
+#~ msgstr "居中"
+
#~ msgid ""
#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
#~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
#~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "%1$s 列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
#~ msgid "Layout|L"
#~ msgstr "布局(L)|L"
#~ msgstr "跳至书签5|5"
#~ msgid "Extended Features|E"
-#~ msgstr "详细功能(E)|E"
+#~ msgstr "扩展功能(E)|E"
#~ msgid "Embedded Objects|m"
#~ msgstr "嵌入项(m)|m"
#~ msgid "Spelling check completed"
#~ msgstr "拼写检查结束"
+#~ msgid "List of %1$s"
+#~ msgstr "%1$s 列表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1$s unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
#~ msgid "&Command:"
#~ msgstr "命令(&C):"
#~ msgid "LyX binary not found"
#~ msgstr "未找到搜索词"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "文件没有找到"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "未找到搜索词"