msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
msgid "Type:|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Type:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
msgid "Single|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
msgid "User Interface file:|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
msgid "Bind file:|#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoger minimeres sammen med hovedvindu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
msgid "Wheel mouse jump:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
msgid "Spell command:|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando for stavekontroll:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
msgid "Alternative language:|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
msgid "Command start:|#s"
-msgstr ""
+msgstr "Begynnelsen på kommando:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
msgid "Command end:|#e"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten på kommando:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
msgid "All formats:|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
msgid "Extra flags:|#E"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra parametre:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
msgid "Default path:|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
msgid "Check last files:|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk 'siste filer'"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
msgid "Last file count:|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Antall 'siste filer':"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
msgid "Backup path:|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
msgid "ASCII line length:|#A"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII linjelengde:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
msgid "TeX encoding:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
msgid " |#W"
-msgstr ""
+msgstr " |#W"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
msgid "Top|#t"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Øverst"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
msgid "Top|#p"
-msgstr "Topp"
+msgstr "Øverst"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bunn"
+msgstr "Nederst"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
-msgstr ""
+msgstr " |#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
msgid "Is Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Er tom"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
msgid "Border Above"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør 'TeXhash'"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
msgid "Replace|^R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
-msgstr ""
+msgstr "HTML type|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
msgid "Outer|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Ytre"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
msgid "Default|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
msgid "&Top:"
-msgstr "&Topp:"
+msgstr "Øverst:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Bunn:"
+msgstr "Nederst:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
msgid "&Inner:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
msgid "Use AMS &math"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk AMS matte"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
msgid "Options"
-msgstr "Opsjoner"
+msgstr "Innstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
msgid "Postscript &driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript &driver:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
msgid "Two-&column document"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
msgid "Add the selected citation"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til den valgte siteringen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
msgid "Remove the selected citation"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
msgid "Move the selected citation down"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
msgid "Citations currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Siteringer som er valgt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
msgid "Selected"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
msgid "&Full author list"
-msgstr ""
+msgstr "Komplett forfatter liste"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
msgid "List all authors"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken 'Natbib' siteringsstil som skal brukes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
msgid "Citation style:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
msgid "Use &default placement"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standard plassering"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
msgid "Use LaTeX default settings"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
msgid "&Top of page"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer de interne LaTeX plasserings reglene"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
msgid "Here definitely"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
msgid "Insert root"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn n-rot"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
msgid "Insert spacing"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
msgid "Insert matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn matrise"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
msgid "Subscript"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
msgid "&Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funksjoner"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
msgid "Select a function or operator to insert"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
msgid "Big operators"
-msgstr ""
+msgstr "Store operatorer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relasjoner"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
msgid "AMS operators"
-msgstr ""
+msgstr "AMS operatorer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
msgid "AMS relations"
-msgstr ""
+msgstr "AMS relasjoner"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
msgid "AMS negated relations"
-msgstr ""
+msgstr "AMS negerte relasjoner"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
msgid "AMS arrows"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
msgid "Auto &end"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Standard arkstørrelse:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
+msgstr "Sett klasse innstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
msgid "External Applications"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
msgid "&Use temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk temporær folder"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
msgid "&Working directory:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skriverinnstillinger"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
msgid "Printer &name:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriverkommando:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
msgid "Name of the default printer"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
msgid "Re&verse:"
-msgstr ""
+msgstr "Reverser:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
msgid "To p&rinter:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Arkstørrelse:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
msgid "To &file:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
msgid "&Odd pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Oddetallssider:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
msgid "Paper t&ype:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
msgid "&Even pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Liketallssider:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
msgid "File ex&tension:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt språk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
msgid "Escape Cha&racters:"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgstr "Telefaks"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
msgid "Telex"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Bank"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
msgid "BLZ"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
msgid "Anrede"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
msgid "Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Løsning"
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
msgid "SubTitle"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabell"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figur"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
msgid " Keywords"
-msgstr ""
+msgstr " Nøkkelord"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Revised"
#: ../lib/languages:9
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portogsisk"
+msgstr "Portugisisk"
#: ../lib/languages:10
msgid "Breton"
#: ../lib/languages:13
msgid "Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadisk"
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
msgid "French"
#: ../lib/languages:23
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estlandsk"
#: ../lib/languages:24
msgid "Finnish"
#: ../lib/languages:37
msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakstansk"
#: ../lib/languages:38
msgid "Lsorbian"
#: ../lib/ui/default.ui:132
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "Endre grensetype"
#: ../lib/ui/default.ui:134
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+msgstr "Endre formeltype"
#: ../lib/ui/default.ui:136
msgid "Use Computer Algebra System|S"
#: ../lib/ui/default.ui:182
msgid "Align Left|L"
-msgstr ""
+msgstr "Venstrejustert"
#: ../lib/ui/default.ui:184
msgid "Align Right|R"
#: ../lib/ui/default.ui:202
msgid "Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "Kort tittel"
#: ../lib/ui/default.ui:203
msgid "Index Entry...|I"
#: ../lib/ui/default.ui:229
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr ""
+msgstr "Venlig sitat"
#: ../lib/ui/default.ui:230
msgid "Menu Separator|M"
#: ../lib/ui/default.ui:248
msgid "Font Change|f"
-msgstr ""
+msgstr "Font endring"
#: ../lib/ui/default.ui:249
msgid "Math Panel|l"
#: ../lib/ui/default.ui:262
msgid "Text normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst normal font"
#: ../lib/ui/default.ui:264
msgid "Text roman family"
#: ../lib/ui/default.ui:279
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr ""
+msgstr "\"Floatflt\" figur"
#: ../lib/ui/default.ui:283
msgid "Table of Contents|C"
#: ../lib/ui/default.ui:374
msgid "Customization|C"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger"
#: ../lib/ui/default.ui:376
msgid "FAQ|F"
#: src/LColor.C:68
msgid "command inset"
-msgstr ""
+msgstr "kommando-\"inset\""
#: src/LColor.C:69
msgid "command inset background"
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Switch to an open document"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til et åpent dokument"
#: src/LyXAction.C:146
msgid "Toggle read-only"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn ASCII-fil som linjer"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn ASCII-fil som avsnitt"
#: src/LyXAction.C:198
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne en fil"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Find & Replace"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Insert a wide Float"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn en vid \"float\""
#: src/LyXAction.C:204
msgid "Insert a Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn en \"wrap\""
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle bold"
#: src/LyXAction.C:279
msgid "Insert margin note"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn margnotat"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math Greek"
#: src/LyXAction.C:316
msgid "Go to paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til avsnitt"
#: src/LyXAction.C:319
msgid "Go one paragraph up"
#: src/LyXAction.C:325
msgid "Edit Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Editer innstillinger"
#: src/LyXAction.C:327
msgid "Save Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre innstillinger"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Insert protected space"
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Show message in minibuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Vis melding i meldingsvindu"
#: src/LyXAction.C:408
msgid "Display information about LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Vis informasjon om LyX"
#: src/LyXAction.C:410
msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis informasjon om TeX installasjonen"
#: src/LyXAction.C:412
msgid "Show the processes forked by LyX"
#: src/MenuBackend.C:519
msgid "No Table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
#: src/MenuBackend.C:656
msgid "New...|N"
#: src/debug.C:56
msgid "LyX Insets"
-msgstr ""
+msgstr "LyX \"insets\""
#: src/debug.C:57
msgid "Files used by LyX"
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
+msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
msgid "LyX Version "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid " of "
-msgstr ""
+msgstr " av "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid "Library directory: "
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
msgid "for the document layout as default?"
-msgstr ""
+msgstr "for dokumentet som standard innstillinger?"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr ""
+msgstr "(de vil være gyldige for alle nye dokumenter)"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
msgid "Select external file"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
msgid "Select graphics file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg grafikkfil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
msgid "Clipart|#C#c"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Top left"
-msgstr "Venstre topp"
+msgstr "Øverst til venstre"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Bottom left"
-msgstr "Venstre bunn"
+msgstr "Nederst til venstre"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Left baseline"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
msgid "Top center"
-msgstr "Top senter"
+msgstr "Midten øverst"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
msgid "Bottom center"
-msgstr "Bunn senter"
+msgstr "Midten nederst"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
msgid "Center baseline"
-msgstr "Senter grunnlinje"
+msgstr "Midten grunnlinje"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
msgid "Top right"
-msgstr "Topp høyre"
+msgstr "Øverst høyre"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
msgid "Bottom right"
-msgstr "Høyre topp"
+msgstr "Nederst høyre"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
msgid "Right baseline"
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
+"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
+"Det er mulig den har blitt drept."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
msgid "No version control log file found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
#, c-format
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
msgid "No build log file found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bygge-logfil funnet."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
#, c-format
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Foldere"
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
msgid "Bibliography Item"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en BibTeX stil"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
msgid "Previous command"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
msgid "Document Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument innstillinger"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
msgid "Author-year"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter-år"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
msgid "Numerical"
-msgstr ""
+msgstr "Numerisk"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
msgid "``text''"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lengde"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
msgid "empty"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
msgid "Preamble"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
msgid "Document Style"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstil"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
msgid "Papersize and Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Arkstørrelse og orientering"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
msgid "Language Settings and Quote Style"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
msgid "Bullet Types"
-msgstr ""
+msgstr "Bombetyper"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
msgid "Bibliography Settings"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
msgid "LaTeX Packages and Options"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX pakker og innstillinger"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
msgid "LaTeX Preamble"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
msgid "Float Settings"
-msgstr ""
+msgstr "\"Float\" innstillinger"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
msgid "Scale%"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler%"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
msgid "Files (*)"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript filer (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
msgid "Select a file to print to"
-msgstr ""
+msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
msgid "LyX: Insert space"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
msgid "LyX: Insert root"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Sett inn n-rot"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Square root\t\\sqrt"
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
msgid "LyX: Insert matrix"
-msgstr ""
+msgstr "LyX: Sett inn matrise"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
msgid "Minipage"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
msgid "Paragraph Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Avsnittsstil"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
#: src/paragraph.C:819
#. output
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
msgid "Date format"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr ""
+msgstr "Velg folder for dokument maler"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en temporær folder"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
msgid "Select a document directory"
-msgstr ""
+msgstr "Velg folder for dokumenter"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
msgid "Go to reference"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
msgid "Send document to command"
-msgstr ""
+msgstr "Send dokumentet til kommando"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
msgid "ShowFile"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
msgid "LaTeX Information"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX informasjon"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
msgid "Table of contents"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr "men (r,g,b)=("
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
msgid ""
") instead.\n"
"Pixel ["
msgstr ""
+") isteden.\n"
+"Piksel ["
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
msgid "] is used."
-msgstr ""
+msgstr "] blir brukt."
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
msgid "*"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisens"
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
#, c-format
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en BibTeX stil fra listen."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
msgid "Select Database"
-msgstr ""
+msgstr "Velg database"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
msgid "ERT Options"
-msgstr ""
+msgstr "ERT innstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
msgid "Edit external file"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
msgid "Float Options"
-msgstr ""
+msgstr "\"Float\" innstillinger"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
msgid "Child processes"
-msgstr ""
+msgstr "Barneprosesser"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Topp | Senter | Bunn"
+msgstr "Øverst | Midt | Nederst"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
msgid "Maths Panel"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
msgid " ispell | aspell "
-msgstr ""
+msgstr " ispell | aspell "
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
msgid "First page."
-msgstr ""
+msgstr "Første side."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
msgid "Last page."
-msgstr ""
+msgstr "Siste side."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
msgid "Print the odd numbered pages."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut oddetallssidene."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
msgid "Print the even numbered pages."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut liketallssidene."
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
msgid "Number of copies to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Antall kopier som skal skrives ut."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
msgid "Sort the copies."
-msgstr ""
+msgstr "Sorter kopiene."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Reverse the order of the printed pages."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
msgid "Show File"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fil"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
msgid "Shows word count and progress on spell check."
-msgstr ""
+msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll."
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
msgid "Stop|#S"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
msgid "Column/Row"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonne/Rad"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
msgid "Cell"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
msgid "*** No Lists ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Ingen lister ***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
msgid "Url"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
msgid "[End of history]"
-msgstr ""
+msgstr "[Enden på historie]"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
-msgstr ""
+msgstr "[Begynnelsen på historie]"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
msgid "[no match]"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Folderen finnes ikke."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
msgid "Cannot import file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke importere fil"
#: src/importer.C:69
#, c-format
#: src/insets/insetfloat.C:127
msgid "float: "
-msgstr ""
+msgstr "float: "
#: src/insets/insetfloat.C:224
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Åpnet \"float inset\""
#: src/insets/insetfloat.C:325
msgid "float:"
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer til lastbart format..."
#: src/insets/insetgraphics.C:234
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
#: src/insets/insetgraphics.C:237
msgid "Scaling etc..."
-msgstr ""
+msgstr "Skalering etc..."
#: src/insets/insetgraphics.C:240
msgid "Ready to display"
-msgstr ""
+msgstr "Klar for visning"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
msgid "No file found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fil funnet!"
#: src/insets/insetgraphics.C:246
msgid "Error converting to loadable format"
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "liste"
#: src/insets/insetlist.C:64
msgid "Opened List Inset"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
msgid "Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetall"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
msgid "Page: "
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "teorem"
#: src/insets/insettheorem.C:73
msgid "Opened Theorem Inset"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "dd"
-msgstr ""
+msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "ex"
-msgstr ""
+msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "text%"
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "page%"
-msgstr ""
+msgstr "side%"
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "line%"
-msgstr ""
+msgstr "linje%"
#: src/lengthcommon.C:37
msgid "theight%"
#: src/lyx_cb.C:108
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr ""
+msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr ""
+msgstr "Maler"
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
#: src/lyx_cb.C:423
msgid "Select file to insert"
-msgstr ""
+msgstr "Velg fil som skal settes inn"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
+"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
+"Kommando linje parametre:\n"
+"\t-help kort om LyX bruk\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] kommando\n"
+" hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
+"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
+" hvor 'fmt' er et import format.\n"
+" of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
+"\t-version versjons og byggeinformasjon\n"
+"Les man sidene til LyX for flere detaljer."
#: src/lyx_main.C:830
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
#: src/lyxfont.C:565
#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr ""
+msgstr " Nummer %1s"
#: src/lyxfont.C:568
msgid " Number "
-msgstr ""
+msgstr " Nummer "
#: src/lyxfunc.C:242
msgid "Unknown function."
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent funksjon."
#: src/lyxfunc.C:275
msgid "Nothing to do"
#: src/lyxfunc.C:705
msgid "Unknown function ("
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent funksjon ("
#: src/lyxfunc.C:981
#, c-format
#: src/lyxfunc.C:1640
msgid "Select template file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg mal"
#: src/lyxfunc.C:1679
msgid "Select document to open"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
#: src/lyxfunc.C:1715
msgid "No such file"
#: src/lyxrc.C:2016
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr ""
+msgstr "Sett standard arkstørrelse."
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
#. s = layout->labelstring;
#: src/text2.C:1343
msgid "Senseless: "
-msgstr ""
+msgstr "Uten mening: "
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
msgid "No more insets"
#: src/text3.C:1112
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr ""
+msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."