msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-31 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2218
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2212
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-msgstr ""
+msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
-msgstr ""
+msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-msgstr ""
+msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
msgid "Definition \\arabic{definition}."
-msgstr ""
+msgstr "Definition \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
msgid "Example \\arabic{example}."
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
-msgstr ""
+msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{execise}."
-msgstr ""
+msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
msgid "Remark \\arabic{remark}."
-msgstr ""
+msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
msgid "Claim \\arabic{claim}."
-msgstr ""
+msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
-msgstr ""
+msgstr "Notiz \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
msgid "Notation \\arabic{notation}."
-msgstr ""
+msgstr "Notation \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-msgstr ""
+msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
-msgstr ""
+msgstr "Fall \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-msgstr ""
+msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
-msgstr ""
+msgstr "\tEnde)"
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[zentriertes Brett]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:157
msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+msgstr "Höhepunkte:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
-msgstr ""
+msgstr "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Autor Nachname:"
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:108
#: lib/layouts/elsart.layout:279
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:308
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "BEWEIS."
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:357
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:406
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:414
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:422
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Fall \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsart.layout:434
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
-msgstr ""
+msgstr "(MEHR)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Absender Telefon:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Absender Fax:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
msgid "E-Mail"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "\tEnd."
-msgstr ""
+msgstr "\tEnde."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/spie.layout:94
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "DANKSAGUNGEN"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
msgid "email:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr ""
+msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr ""
+msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr ""
+msgstr "Teil \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
msgid "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-msgstr ""
+msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
-msgstr ""
+msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
-msgstr ""
+msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:841
+#: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:846
+#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
-#: src/text3.C:825
+#: src/text3.C:826
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1113
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
msgid "Insert cases"
-msgstr ""
+msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:741
+#: src/BufferView_pimpl.C:755
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
-#: src/BufferView_pimpl.C:774
+#: src/BufferView_pimpl.C:788
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
-#: src/BufferView_pimpl.C:833
+#: src/BufferView_pimpl.C:847
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
+#: src/BufferView_pimpl.C:849 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
-#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
+#: src/BufferView_pimpl.C:851 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
-#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
+#: src/BufferView_pimpl.C:856 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
#: src/lyxfunc.C:1752
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
-#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
+#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
#: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: src/BufferView_pimpl.C:862
+#: src/BufferView_pimpl.C:876
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:873
+#: src/BufferView_pimpl.C:887
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView_pimpl.C:874
+#: src/BufferView_pimpl.C:888
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1091
+#: src/BufferView_pimpl.C:1105
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1102
+#: src/BufferView_pimpl.C:1116
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1231
+#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1238
+#: src/BufferView_pimpl.C:1252
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1245
+#: src/BufferView_pimpl.C:1259
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1248
+#: src/BufferView_pimpl.C:1262
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1290
+#: src/BufferView_pimpl.C:1304
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1293
+#: src/BufferView_pimpl.C:1307
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1298
+#: src/BufferView_pimpl.C:1312
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1300
+#: src/BufferView_pimpl.C:1314
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1303
+#: src/BufferView_pimpl.C:1317
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
+"%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
+"es nicht konvertieren."
#: src/buffer.C:680
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
#: src/buffer.C:1137
msgid "Running chktex..."
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
+"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
+"\n"
+"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
-#: src/bufferview_funcs.C:297
+#: src/bufferview_funcs.C:301
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Try defining a convertor in the preferences."
msgstr ""
+"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
+"konvertieren.\n"
+"Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
#: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
msgid "Executing command: "
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
+"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/converter.C:503
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
#: src/converter.C:572
msgid "Running LaTeX..."
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
+"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
+"Protokolldatei %1$s nicht finden."
#: src/converter.C:593
msgid "LaTeX failed"
#: src/debug.C:65
msgid "External template/inset messages"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
#: src/exporter.C:72
#, c-format
#: src/exporter.C:128
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
#: src/exporter.C:158
msgid "Couldn't export file"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#, c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemdateien|#S#s"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
msgstr "Absatz-Einstellungen"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
msgid "Send document to command"
-msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
+msgstr "Dokument an Befehl senden"
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Synonym"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
msgid "No synonyms found"
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2215
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
+"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/insets/insetbox.C:57
msgid "Boxed"
msgid "Branch: "
msgstr "Zweig: "
+#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
+#: src/insets/insetcharstyle.C:200
+msgid "Undef: "
+msgstr "Undef.: "
+
#: src/insets/insetcaption.C:77
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef.: "
-
#: src/insets/insetenv.C:65
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
#: src/insets/insetexternal.C:580
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
#: src/insets/insetfloat.C:422
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
+"Die Datei\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
#: src/insets/insetgraphics.C:693
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
#: src/insets/insetgraphics.C:791
#, c-format
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
-#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1261
+#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1262
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
-#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
+#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
-#: src/text.C:2181
+#: src/text.C:2173
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
-#: src/text.C:2185
+#: src/text.C:2177
msgid " at "
msgstr " am "
-#: src/text.C:2196
+#: src/text.C:2188
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/text.C:2203
+#: src/text.C:2195
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/text.C:2209
+#: src/text.C:2201
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/text.C:2221
+#: src/text.C:2213
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/text.C:2230
+#: src/text.C:2222
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/text.C:2231
+#: src/text.C:2223
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/text.C:2232
+#: src/text.C:2224
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/text.C:2233
+#: src/text.C:2225
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
-#: src/text.C:2234
+#: src/text.C:2226
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
-#: src/text3.C:734
+#: src/text3.C:735
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
-#: src/text3.C:890
+#: src/text3.C:891
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
-#: src/text3.C:908
+#: src/text3.C:909
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/text3.C:909
+#: src/text3.C:910
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/text3.C:1365 src/text3.C:1377
+#: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/text3.C:1510
+#: src/text3.C:1511
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"