msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-24 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Opis:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX Voľby"
+msgstr "Voľby LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
msgid "O&ption:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Rozšírené voľby umiestňovania"
+msgstr "Voľby Rozšírené Umiestňovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
+msgstr "O&pis:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
msgid "&Symbol:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Východzie Voľby pre XHTML"
+msgstr "Voľby Východzie XHTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Voľby príkazu pre tlačiareň"
+msgstr "Voľby Príkaz Pre Tlačiareň"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgid "Author"
msgstr "Autor"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/beamer.layout:906
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Skratka Autora"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Skrátená verzia mena autora"
+
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Špeciálna Článková Poznámka"
msgid "Appendix"
msgstr "Príloha"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+msgid "Appendix Title"
+msgstr "Titul pre prílohu"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
+msgid "Optional title of the appendix"
+msgstr "Nepovinný titul pre prílohu"
+
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
msgid "Biography"
msgstr "Životopis"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
+msgid "Biography Photo"
+msgstr "ŽivotopisFotka"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
+msgid "Insert a photo to your biography"
+msgstr "Vložiť fotku ku životopisu"
+
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
msgid "Biography without photo"
msgstr "Životopis bez fotky"
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "ŽivotopisBezFotky"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Alternatíva pre dôkaz"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:163
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu"
+
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1094
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Krátky Titul"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:624
+msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+msgstr "Popis ako sa zobrazí v zozname obrázkov"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:637
msgid "Facility:"
msgstr "Zariadenie:"
msgid "Obj:"
msgstr "Obj:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:669 lib/layouts/aastex.layout:699
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Rozpoznané meno"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:670
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Oddeliť rozpoznané meno objektu od textu"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:690
msgid "Dataset:"
msgstr "Dataset:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:700
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Oddeliť identifikátor datasetu od textu"
+
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "American Chemical Society (ACS)"
-#: lib/layouts/achemso.layout:100
-msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Alternatívne Príslušenstvo"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
-msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Prídavné Príslušenstvo"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:603
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefón"
-
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
msgstr "Náčrtok"
msgid "Senseless!"
msgstr "Nezmyselné!"
+#: lib/layouts/apa.layout:249 lib/layouts/scrclass.inc:277
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300 lib/layouts/stdinsets.inc:474
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Popis ako sa zobrazí v zozname obrázkov/tabuliek"
+
#: lib/layouts/apa.layout:278
msgid "FitFigure"
msgstr "FitFigure"
msgid "Presentations"
msgstr "Prezentácie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:55 lib/layouts/beamer.layout:76
+#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:391
+msgid "Overlay Specifications|S"
+msgstr "Špecifikácie prekrytia"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:77
+#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/beamer.layout:392
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Špecifikácie prekrytia tejto listiny"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:80
+msgid "Mini template"
+msgstr "Mini šablóna"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:81
+msgid "Mini template for this List"
+msgstr "Mini šablóna tejto listiny"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:107
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Najdlhšie návestie"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:108
+msgid "The longest label in this list"
+msgstr "Najdlhšie návestie v tejto listine"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:115
+#: lib/layouts/stdsections.inc:32
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Časť ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:154
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Sekcia \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:50
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:135
+#: lib/layouts/stdsections.inc:89
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Podsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:227
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:211
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
"Podpodsekcia \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:274
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:255
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgid "Frames"
msgstr "Rámy"
+#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:395
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Voľby Rám"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:396
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:244
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Rám (no head/foot/sidebars)"
+msgstr "Rám (žiadna hlavička/päta/bok)"
#: lib/layouts/beamer.layout:306
msgid "AgainFrame"
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Prvý stĺpec (zväčši hĺbku!), šírka:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:497
+msgid "Column Options"
+msgstr "Voľby Stĺpec"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Voľby stĺpca (viď beamer manuál)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:526
+msgid "Columns Options"
+msgstr "Voľby Stĺpce"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "Columns options (see beamer manual)"
+msgstr "Voľby stĺpcov (viď beamer manuál)"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:451
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
+#: lib/layouts/beamer.layout:614
+msgid "Pause number"
+msgstr "Číslo pauzy"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Number of slide where the pause takes effect"
+msgstr "Číslo tej fólie kde pauza pôsobí"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:530
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
+#: lib/layouts/beamer.layout:845
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Krátky titul ktorý sa zjaví na boku/hlavičke"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:758
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Titul (prostý rám)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Krátky Podtitul"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:880
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Krátky podtitul ktorý sa zjaví na boku/hlavičke"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:907
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Skratka autora ktorá sa zjaví na boku/hlavičke"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:931
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Krátky Inštitút"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:932
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Skratka inštitútu ktorá sa zjaví na boku/hlavičke"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:834
msgid "InstituteMark"
msgstr "InštitútnaZnačka"
msgid "Institute mark"
msgstr "Inštitútna značka"
+#: lib/layouts/beamer.layout:977
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Krátky Dátum"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:978
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Skratka dátumu ktorá sa zjaví na boku/hlavičke"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
#: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Closing:"
msgstr "Záverečný pozdrav:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:197
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Podpis"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Tu sa dá vložiť snímka podpisu"
+
#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
msgid "encl"
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
+#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
+#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
msgid "Telefon"
msgstr "Telefón"
msgid "Running Author:"
msgstr "Autor v Hlavičke:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:145
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:235
+msgid "Address Option"
+msgstr "Voľba Adresa"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:146
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:236
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Nepovinný argument pre adresu"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "Voľba E-mail"
+
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Nepovinný argument pre e-mail"
+
#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
msgstr "Elsevier (zastaralá verzia)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:125 lib/layouts/ijmpd.layout:130
+msgid "Author Option"
+msgstr "Voľba Autor"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:154
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Nepovinný argument pre autora"
+
#: lib/layouts/elsart.layout:131
msgid "Author Address"
msgstr "Adresa Autora"
msgid "Thanks"
msgstr "Vďaka"
+#: lib/layouts/elsart.layout:204
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Voľba Vďaky"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:205
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Nepovinný argument príkazu vďaka"
+
#: lib/layouts/elsart.layout:275
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Teoréma \\arabic{theorem}"
msgid "Title footnote"
msgstr "Titul poznámky pod čiarou"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
+msgid "Footnote Option"
+msgstr "Voľba Poznámka pod čiarou"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:132
+msgid "Optional argument for the footnote"
+msgstr "Nepovinný argument pre poznámku pod čiarou"
+
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Title footnote:"
msgstr "Titul poznámky pod čiarou:"
msgid "Curricula Vitae"
msgstr "Životopisy"
+#: lib/layouts/europecv.layout:38
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Titul ako sa zobrazí v hlavičke"
+
#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
msgid "Item"
msgstr "položka"
+#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:108
+msgid "Vertical Space (Item)|S"
+msgstr "Vertikálna medzera(položka)"
+
+#: lib/layouts/europecv.layout:60 lib/layouts/europecv.layout:109
+msgid "Adjust the vertical space of this item"
+msgstr "Nastaviť vertikálnu medzeru tejto položky"
+
#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
msgid "Item:"
msgstr "položka:"
msgid "Catchline"
msgstr "Catchline"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
+msgid "Optional argument for author"
+msgstr "Nepovinný argument pre autora"
+
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
msgid "History"
msgstr "História"
msgid "RomanList"
msgstr "SerifováListina"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/ijmpd.layout:304
+msgid "RomanList Option"
+msgstr "Voľba Serifová listina"
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:302 lib/layouts/ijmpd.layout:305
+msgid "Optional argument for RomanList"
+msgstr "Nepovinný argument pre serifovú listinu"
+
#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
msgid "Institute of Physics (IOP)"
msgstr "Institute of Physics (IOP)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Titul ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/iopart.layout:77
msgid "Review"
msgstr "Recenzia"
msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "Alternatívne Príslušenstvo"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:120
+msgid "Alternative Affiliation Option"
+msgstr "Voľba Alternatívne Príslušenstvo"
+
+#: lib/layouts/jasatex.layout:121
+msgid "Option to the alternative affiliation command"
+msgstr "Voľba pre príkaz alternatívne príslušenstvo"
+
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
msgid "Homepage"
msgstr "Domáca stránka"
msgid "NoTelephone"
msgstr "BezTelefónu"
+#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
+#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+#: lib/configure.py:603
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
#: lib/layouts/lettre.layout:380
msgid "NoFax"
msgid "Memoir"
msgstr "Memoir"
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:79
+#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/memoir.layout:101
+#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:129
+#: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:198
+#: lib/layouts/memoir.layout:217
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Krátky Titul(zoznam)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:80
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:91
+#: lib/layouts/memoir.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:119
+#: lib/layouts/memoir.layout:133 lib/layouts/memoir.layout:147
+#: lib/layouts/memoir.layout:202
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Krátky titul (hlavička)"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:70
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
msgid "Chapter*"
msgstr "Kapitola*"
+#: lib/layouts/memoir.layout:88
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:92
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Sekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:102
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:106
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Podsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:116
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Podpodsekcia ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:130
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:134
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Odstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:144
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:148
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Pododstavec ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/memoir.layout:100
msgid "Chapterprecis"
msgstr "KapitolaSúhrn"
msgid "Poemtitle"
msgstr "TitulBásne"
+#: lib/layouts/memoir.layout:199 lib/layouts/memoir.layout:218
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v zozname"
+
+#: lib/layouts/memoir.layout:203
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Titul básne ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Poemtitle*"
msgstr "TitulBásne*"
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Entry Option"
+msgstr "Voľba Záznam"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:73
+msgid "Optional argument to the cventry command"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz cventry"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
msgid "Entry:"
msgstr "Záznam:"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:91
+msgid "Item Option"
+msgstr "Voľba Položka"
+
+#: lib/layouts/moderncv.layout:92
+msgid "Optional argument to the cvitem command"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz cvitem"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:98
msgid "ListItem"
msgstr "ZáznamVListine"
msgid " "
msgstr " "
+#: lib/layouts/powerdot.layout:135
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Voľba Fólia"
+
+#: lib/layouts/powerdot.layout:136
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz fólia (viď powerdot manuál)"
+
#: lib/layouts/powerdot.layout:141
msgid "EndSlide"
msgstr "KoniecFólie"
msgid "Ingredients"
msgstr "Prísady"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Hlavička Prísady"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Urči nepovinnú hlavičku prísad"
+
#: lib/layouts/recipebook.layout:123
msgid "Ingredients:"
msgstr "Prísady:"
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr "Príslušenstvo(alternatívne):"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Voľba Alternatívne Príslušenstvo"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz alternatívne príslušenstvo"
+
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "Príslušenstvo(žiadne)"
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Elektronická adresa:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Voľba elektronická adresa"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz email"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Voľba URL Autora"
+
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Nepovinný argument pre referenciu na domácu stránku"
+
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Collaboration"
msgstr "Spolupráca"
msgid "Thanks:"
msgstr "Vďaka:"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Krátky titul ako sa zobrazí v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
msgid "acknowledgments"
msgstr "poďakovania"
msgid "Tufte Book"
msgstr "Tufte kniha"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:125
+#: lib/layouts/stdsections.inc:61
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Kapitola ako sa zobrazí v zozname/priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
msgid "Sidenote"
msgstr "Poznámka na okraji (číslovaná)"
msgid "Table Caption"
msgstr "Popis tabuľky"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Krátky titul ktorý sa zobrazi v priebežných hlavičkách"
+
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
msgid "Current Address"
msgstr "Súčasná Adresa"
msgid "Dictum"
msgstr "Výrok"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:319
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Autor výroku"
+
+#: lib/layouts/scrclass.inc:320
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "Autor tohto výroku"
+
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NEDEFINOVANÉ"
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr "--- Back Matter ---"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:140
+msgid "Part Title"
+msgstr "Časť Titul"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "The title of this part"
+msgstr "Titul tejto časti"
+
#: lib/layouts/svcommon.inc:283
msgid "Run-in headings"
msgstr "Nadpisy do záhlavia"
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr "Súhrn* (nebude tlačený)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:518
+msgid "Alternative Foreword Heading"
+msgstr "Alternatívne záhlavie predhovoru"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:519
+msgid "Alternative foreword heading"
+msgstr "Alternatívne záhlavie predhovoru"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:597
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Najdlhšie Návestie Opisu"
+
+#: lib/layouts/svcommon.inc:598
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Najdlhšie návestie opisu"
+
#: lib/layouts/svcommon.inc:595
msgid "Petit"
msgstr "Petit"
msgid "Svgraybox"
msgstr "Svgraybox"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:31
+msgid "Alternative Theorem String"
+msgstr "Alternatívny reťazec teorémy"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:32
+msgid "Alternative theorem string"
+msgstr "Alternatívny reťazec teorémy"
+
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
msgid "Fact \\thefact."
msgid "Claim*"
msgstr "Nárok*"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Alternatívny reťazec dôkazu"
+
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr "Hypotéza."
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "# [číslo problému(Prob)]"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
+msgid "Mandatory argument to the sol environment"
+msgstr "Povinný argument pre prostredie sol"
+
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "Vlastnosť \\theproperty."
msgid "Caption setup"
msgstr "Popis nastavenie"
+#: lib/layouts/bicaption.module:15
+msgid "Caption Setup Options|S"
+msgstr "Voľby pre nastavenie popisu"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
+msgstr "Voľby pre príkaz na nastavenie popisu (viď bicaption manuál)"
+
#: lib/layouts/bicaption.module:25
msgid "Caption setup:"
msgstr "Popis nastavenie:"
msgid "Bicaption"
msgstr "Bicaption"
+#: lib/layouts/bicaption.module:42
+msgid "Second Language Caption Short Title"
+msgstr "Druhý Jazyk Popis Krátky Titul"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:43
+msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
+msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v druhom jazyku"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:47
+msgid "Second Language Caption Text|S"
+msgstr "Druhý Jazyk Popis Text"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:48
+msgid "The caption text in the second language"
+msgstr "Text popisu v druhom jazyku"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:51
+msgid "Main Language Caption Short Title"
+msgstr "Hlavný Jazyk Popis Krátky Titul"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:52
+msgid "A short title (for list of figures/tables) in the main language"
+msgstr "Krátky titul (pre zoznam obrázkov/tabuliek) v hlavnom jazyku"
+
#: lib/layouts/bicaption.module:42
msgid "Multilingual caption:"
msgstr "Viac-jazykový popis:"
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlavička/Päta"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Párna Hlavička"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Alternatívny text pre párnu hlavičku"
+
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
msgid "Center Header"
msgstr "Stredná Hlavička"
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
-"Kontroluje schému pre enumerate, itemize, description a list/labeling.\n"
+"Kontroluje schému pre číslovanie, položky, opis a listina/labeling.\n"
"Pozrite si sekciu 'Customized Lists' v Užívateľskej Príručke pre detailné "
"vysvetlenie."
+#: lib/layouts/enumitem.module:57
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Voľby Položka"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
+#: lib/layouts/enumitem.module:72
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Nepovinné argumenty pre túto listinu (viď enumitem manuál)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:64
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Voľby Číslovanie"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "Voľby Opis"
+
#: lib/layouts/enumitem.module:93
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Číslovanie-Pokračovať"
msgid "Initial"
msgstr "Iniciálka"
+#: lib/layouts/initials.module:33
+msgid "Initial Option"
+msgstr "Voľba Iniciálka"
+
+#: lib/layouts/initials.module:34
+msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
+msgstr "Nepovinný argument pre iniciálku (viď lettrine manuál)"
+
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial letter"
+msgstr "Iniciálna litera"
+
#: lib/layouts/jurabib.module:2
msgid "Jurabib"
msgstr "Jurabib"
#: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
msgid "Sweave Options"
-msgstr "Sweave Voľby"
+msgstr "Voľby Sweave"
#: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
msgid "Sweave opts"
msgid "Safety phrase"
msgstr "Poistný zvrat"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:48
+msgid "Safety Phrase Option|S"
+msgstr "Voľba Poistný Zvrat"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:49
+msgid "Optional argument to the rsphrase command"
+msgstr "Nepovinný argument pre príkaz rsphrase"
+
#: lib/layouts/rsphrase.module:59
msgid "S phrase:"
msgstr "P zvrat:"
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Okrajová Poznámka"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Krátky Titul"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX Kód"
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Musíte uložiť dokument pred zaregistrovaním."
-#: src/LyXVC.cpp:148
+#: src/LyXVC.cpp:162
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Počiatočný popis"
+msgstr "LyX VC: Počiatočný opis"
-#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
+#: src/LyXVC.cpp:163 src/LyXVC.cpp:170
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez počiatočného popisu)"
+msgstr "(bez počiatočného opisu)"
#: src/LyXVC.cpp:165
msgid "(no log message)"
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF Vlastnosti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
msgid "Math Options"
-msgstr "Voľby Matematiky"
+msgstr "Voľby Matematika"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
msgid "Float Placement"
"the items is used."
msgstr ""
"Ako popísané v užívateľskej príručke, šírka tohto textu určuje šírku "
-"návestia v prostrediach typu Listina a Popis.\n"
+"návestia v prostrediach typu Listina a Opis.\n"
"\n"
"Toto obvykle netreba nastavovať, lebo je štandardne vybraná najdlhším "
"návestím všetkých použitých položiek."
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Horizontálna Mat. Medzera"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:103
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Neznámy argument"
+
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:104
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
+msgstr "Argument nie je známy v tejto schéme. Vo výstupe bude potlačený."
+
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
msgstr "Kľúče musia byť unikátne!"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
msgid "Description: "
-msgstr "Popis: "
+msgstr "Opis: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
msgid "Sorting: "
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
+#~ msgid "Alt Affiliation"
+#~ msgstr "Alternatívne Príslušenstvo"
+
+#~ msgid "Also Affiliation"
+#~ msgstr "Prídavné Príslušenstvo"
+
#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
#~ msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
#~ msgid "TOC Title:"
#~ msgstr "Obsah Titul:"
-#~ msgid "For Authors"
-#~ msgstr "Pre Autorov"
-
#~ msgid "\\thesol"
#~ msgstr "\\thesol"
#~ msgid "Cross-reference...|r"
#~ msgstr "Krížová referencia...|r"
-#~ msgid "Short Title"
-#~ msgstr "Krátky titul"
-
#~ msgid "Index Entry|I"
#~ msgstr "Heslo Indexu"
#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
#~ msgstr "Neznámy index autora pre vymazanie: %1$d\n"
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "Neznámy parameter rozstupu: "
-
#, qt-format
#~ msgid ""
#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Otvorená vložka (poznámka)"
-#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
-#~ msgstr "Otvorená vložka (nepovinný argument)"
-
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Otvorená tabuľka"
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vložiť oddeľovač"
-#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "E&xtra nastavenia"
-
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Zarov&nanie:"