msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 00:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#: src/Buffer.cpp:2476
-#: src/Buffer.cpp:3982
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:2489
+#: src/Buffer.cpp:4009
+#: src/Buffer.cpp:4072
#: src/LyXVC.cpp:89
#: src/LyXVC.cpp:224
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4007
-#: src/Buffer.cpp:4020
+#: src/Buffer.cpp:4034
+#: src/Buffer.cpp:4047
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
msgid "Version goes here"
msgstr "2.0.x"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
#: lib/layouts/apa.layout:192
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgstr "Testuale"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1161
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1167
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1165
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1171
msgid "Program Listing"
msgstr "Listato di programma"
msgid "Body Only"
msgstr "Solo corpo del testo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:79
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "&Prospettiva del padre"
+
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "&Update"
msgstr "&Aggiorna"
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
-msgid "Automatic update"
-msgstr ""
-"Aggiornamento\n"
-"automatico"
-
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
msgstr "Unità di misura della larghezza"
msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
-msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.github.com/knitr"
+msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "Controlla dizione"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#: src/BufferView.cpp:1339
+#: src/BufferView.cpp:1344
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1349
+#: src/BufferView.cpp:1354
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: lib/ui/stdcontext.inc:293
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
-#: src/Text3.cpp:1280
+#: src/Text3.cpp:1285
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: lib/ui/stdcontext.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: src/Text3.cpp:1285
+#: src/Text3.cpp:1290
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: src/Text3.cpp:1233
+#: src/Text3.cpp:1238
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
msgid "Paste"
#: lib/ui/stdcontext.inc:359
#: lib/ui/stdcontext.inc:372
#: lib/ui/stdcontext.inc:434
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520
-#: lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551
-#: lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562
+#: lib/ui/stdcontext.inc:608
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Settings...|S"
msgstr "Impostazioni...|z"
msgstr "Torna indietro|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Copia come riferimento|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
#: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Dissolvi inserto|D"
msgstr "Impostazioni...|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
-#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:517
msgid "Include|c"
msgstr "Includi|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:518
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260
-#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Testuale|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
-#: lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:521
msgid "Listing|L"
msgstr "Listato|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Modifica file incluso...|d"
msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Ricerca diretta|d"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Sposta sezione su|s"
msgstr "Inserisci espressione regolare"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Accetta modifica|c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Modifica esternamente...|e"
msgstr "Copia testo|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Attiva ramo|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Disattiva ramo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Tutti gli indici|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552
msgid "Subindex|b"
msgstr "Sottoindice|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rifiuta modifica|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promuovi sezione|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:589
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Retrocedi sezione|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Sposta sezione giù|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
+#: lib/ui/stdcontext.inc:593
msgid "Select Section|S"
msgstr "Seleziona sezione|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Inserisci in anteprima|a"
msgstr "Tabella|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:124
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Math|M"
msgstr "Matematica|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|p"
+msgstr "Mostra documento padre|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Salva nel formato archivio|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "Compressed|m"
msgstr "Compresso|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Attivato|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Incorpora modifiche...|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accetta modifica|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Segnalibri|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Next Note|N"
msgstr "Nota successiva|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Next Change|C"
msgstr "Modifica successiva|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Riferimento successivo|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Vai all'etichetta|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Salva segnalibro 1|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Salva segnalibro 2"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Salva segnalibro 3"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Salva segnalibro 4"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Salva segnalibro 5"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Cancella segnalibri|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Torna indietro|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Correttore ortografico...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Dizionario lessicale...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistiche...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controlla TeX|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informazioni TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
msgid "Compare...|C"
msgstr "Confronta...|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Riconfigura|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Preferenze...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduzione|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Guida utente|G"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Oggetti incorporati|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Customization|C"
msgstr "Personalizzazione|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Scorciatoie|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Funzioni LyX|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configurazione LaTeX|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Manuali specifici|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "About LyX|X"
msgstr "Informazioni su LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Braille|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "LilyPond Manual|M"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Linguistica|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Multilingual Captions Manual|C"
msgstr "Didascalie multilingua|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Sweave Manual|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "XY-pic|X"
msgid "Print document failed"
msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:351
+#: src/Buffer.cpp:358
msgid "Disk Error: "
msgstr "Errore disco: "
-#: src/Buffer.cpp:352
+#: src/Buffer.cpp:359
#, c-format
msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
-#: src/Buffer.cpp:465
+#: src/Buffer.cpp:472
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
-#: src/Buffer.cpp:467
+#: src/Buffer.cpp:474
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:483
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
-#: src/Buffer.cpp:477
+#: src/Buffer.cpp:484
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:829
+#: src/Buffer.cpp:836
msgid "Unknown document class"
msgstr "Classe di documento sconosciuta"
-#: src/Buffer.cpp:830
+#: src/Buffer.cpp:837
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
-#: src/Buffer.cpp:834
+#: src/Buffer.cpp:841
#: src/Text.cpp:519
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:838
#: src/Buffer.cpp:845
-#: src/Buffer.cpp:868
+#: src/Buffer.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:875
msgid "Document header error"
msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
-#: src/Buffer.cpp:844
+#: src/Buffer.cpp:851
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "manca \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:867
+#: src/Buffer.cpp:874
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "manca \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:880
-#: src/Buffer.cpp:886
-#: src/BufferView.cpp:1444
-#: src/BufferView.cpp:1450
+#: src/Buffer.cpp:887
+#: src/Buffer.cpp:893
+#: src/BufferView.cpp:1449
+#: src/BufferView.cpp:1455
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:881
-#: src/BufferView.cpp:1445
+#: src/Buffer.cpp:888
+#: src/BufferView.cpp:1450
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:887
-#: src/BufferView.cpp:1451
+#: src/Buffer.cpp:894
+#: src/BufferView.cpp:1456
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:925
+#: src/Buffer.cpp:932
#: src/BufferParams.cpp:413
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
#: src/insets/InsetIndex.cpp:443
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: src/Buffer.cpp:979
+#: src/Buffer.cpp:986
msgid "File Not Found"
msgstr "File non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:980
+#: src/Buffer.cpp:987
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
-#: src/Buffer.cpp:1003
-#: src/Buffer.cpp:1066
+#: src/Buffer.cpp:1010
+#: src/Buffer.cpp:1073
msgid "Document format failure"
msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:1011
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
-#: src/Buffer.cpp:1067
+#: src/Buffer.cpp:1074
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
-#: src/Buffer.cpp:1092
+#: src/Buffer.cpp:1099
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1093
+#: src/Buffer.cpp:1100
#, c-format
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1103
+#: src/Buffer.cpp:1110
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script di conversione non trovato."
-#: src/Buffer.cpp:1104
+#: src/Buffer.cpp:1111
#, c-format
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
-#: src/Buffer.cpp:1127
#: src/Buffer.cpp:1134
+#: src/Buffer.cpp:1141
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:1128
+#: src/Buffer.cpp:1135
#, c-format
msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
msgstr ""
"Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
"versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1135
+#: src/Buffer.cpp:1142
#, c-format
msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
msgstr ""
"Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
"più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
-#: src/Buffer.cpp:1156
-#: src/Buffer.cpp:3992
-#: src/Buffer.cpp:4054
+#: src/Buffer.cpp:1163
+#: src/Buffer.cpp:4019
+#: src/Buffer.cpp:4081
msgid "File is read-only"
msgstr "Il file è in sola lettura"
-#: src/Buffer.cpp:1157
+#: src/Buffer.cpp:1164
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
-#: src/Buffer.cpp:1166
+#: src/Buffer.cpp:1173
#, c-format
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
-#: src/Buffer.cpp:1168
+#: src/Buffer.cpp:1175
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#: src/Buffer.cpp:2476
+#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:2489
#: src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sovrascrivi"
-#: src/Buffer.cpp:1198
+#: src/Buffer.cpp:1205
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup non riuscito"
-#: src/Buffer.cpp:1199
+#: src/Buffer.cpp:1206
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
-#: src/Buffer.cpp:1230
+#: src/Buffer.cpp:1237
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1245
+#: src/Buffer.cpp:1252
msgid " could not write file!"
msgstr " non riesco a scrivere il file!"
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/Buffer.cpp:1260
msgid " done."
msgstr " fatto."
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1275
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:1278
-#: src/Buffer.cpp:1291
-#: src/Buffer.cpp:1305
+#: src/Buffer.cpp:1285
+#: src/Buffer.cpp:1298
+#: src/Buffer.cpp:1312
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1281
+#: src/Buffer.cpp:1288
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1295
+#: src/Buffer.cpp:1302
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1309
+#: src/Buffer.cpp:1316
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
-#: src/Buffer.cpp:1396
+#: src/Buffer.cpp:1403
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1396
+#: src/Buffer.cpp:1403
#, c-format
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1433
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
-#: src/Buffer.cpp:1429
+#: src/Buffer.cpp:1436
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
-#: src/Buffer.cpp:1436
+#: src/Buffer.cpp:1443
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1441
+#: src/Buffer.cpp:1448
msgid "conversion failed"
msgstr "conversione non riuscita"
-#: src/Buffer.cpp:1532
+#: src/Buffer.cpp:1546
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
-#: src/Buffer.cpp:1534
+#: src/Buffer.cpp:1548
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
"(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
-#: src/Buffer.cpp:1888
+#: src/Buffer.cpp:1897
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1902
+#: src/Buffer.cpp:1911
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
-#: src/Buffer.cpp:1903
+#: src/Buffer.cpp:1912
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
-#: src/Buffer.cpp:2181
+#: src/Buffer.cpp:2194
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2245
+#: src/Buffer.cpp:2258
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2328
+#: src/Buffer.cpp:2341
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
-#: src/Buffer.cpp:2393
+#: src/Buffer.cpp:2406
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2400
+#: src/Buffer.cpp:2413
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
-#: src/Buffer.cpp:2407
+#: src/Buffer.cpp:2420
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
-#: src/Buffer.cpp:2472
+#: src/Buffer.cpp:2485
#: src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Volete davvero sovrascriverlo?"
-#: src/Buffer.cpp:2475
+#: src/Buffer.cpp:2488
#: src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivo il file?"
-#: src/Buffer.cpp:2492
+#: src/Buffer.cpp:2505
msgid "Error running external commands."
msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
-#: src/Buffer.cpp:3311
+#: src/Buffer.cpp:3324
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:3315
+#: src/Buffer.cpp:3328
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:3357
+#: src/Buffer.cpp:3382
msgid "Preview source code"
msgstr "Anteprima del sorgente"
-#: src/Buffer.cpp:3359
+#: src/Buffer.cpp:3384
msgid "Preview preamble"
msgstr "Anteprima del preambolo"
-#: src/Buffer.cpp:3361
+#: src/Buffer.cpp:3386
msgid "Preview body"
msgstr "Anteprima del corpo del testo"
-#: src/Buffer.cpp:3376
+#: src/Buffer.cpp:3401
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
-#: src/Buffer.cpp:3477
+#: src/Buffer.cpp:3504
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3531
+#: src/Buffer.cpp:3558
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
-#: src/Buffer.cpp:3592
+#: src/Buffer.cpp:3619
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
-#: src/Buffer.cpp:3738
+#: src/Buffer.cpp:3765
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Non posso esportare il file"
-#: src/Buffer.cpp:3739
+#: src/Buffer.cpp:3766
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:3800
+#: src/Buffer.cpp:3827
msgid "File name error"
msgstr "Errore sul nome del file"
-#: src/Buffer.cpp:3801
+#: src/Buffer.cpp:3828
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
-#: src/Buffer.cpp:3899
-#: src/Buffer.cpp:3913
+#: src/Buffer.cpp:3926
+#: src/Buffer.cpp:3940
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
msgid "Document export cancelled."
msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
-#: src/Buffer.cpp:3916
+#: src/Buffer.cpp:3943
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:3923
+#: src/Buffer.cpp:3950
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:3978
+#: src/Buffer.cpp:4005
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recupero la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:3981
+#: src/Buffer.cpp:4008
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Apro la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:3982
+#: src/Buffer.cpp:4009
msgid "&Recover"
msgstr "&Recupera"
-#: src/Buffer.cpp:3982
+#: src/Buffer.cpp:4009
msgid "&Load Original"
msgstr "&Apri originale"
-#: src/Buffer.cpp:3993
+#: src/Buffer.cpp:4020
#, c-format
msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
"Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:3999
+#: src/Buffer.cpp:4026
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Il documento è stato recuperato."
-#: src/Buffer.cpp:4001
+#: src/Buffer.cpp:4028
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
-#: src/Buffer.cpp:4002
+#: src/Buffer.cpp:4029
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Rimuovo la copia di emergenza?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4006
-#: src/Buffer.cpp:4018
+#: src/Buffer.cpp:4033
+#: src/Buffer.cpp:4045
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4007
-#: src/Buffer.cpp:4020
+#: src/Buffer.cpp:4034
+#: src/Buffer.cpp:4047
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantieni"
-#: src/Buffer.cpp:4011
+#: src/Buffer.cpp:4038
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Copia di emergenza rimossa."
-#: src/Buffer.cpp:4012
+#: src/Buffer.cpp:4039
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
-#: src/Buffer.cpp:4019
+#: src/Buffer.cpp:4046
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
-#: src/Buffer.cpp:4042
+#: src/Buffer.cpp:4069
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Apro la copia di backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4044
+#: src/Buffer.cpp:4071
msgid "Load backup?"
msgstr "Apro backup?"
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:4072
msgid "&Load backup"
msgstr "&Apri backup"
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:4072
msgid "Load &original"
msgstr "Apri &originale"
-#: src/Buffer.cpp:4055
+#: src/Buffer.cpp:4082
#, c-format
msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
"Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
"Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
-#: src/Buffer.cpp:4397
+#: src/Buffer.cpp:4424
#: src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Non ha senso!!! "
-#: src/Buffer.cpp:4602
+#: src/Buffer.cpp:4629
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
-#: src/Buffer.cpp:4606
+#: src/Buffer.cpp:4633
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4700
msgid "Included File Invalid"
msgstr "File incluso non valido"
-#: src/Buffer.cpp:4674
+#: src/Buffer.cpp:4701
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
"un output corretto."
#: src/BufferParams.cpp:2031
-#: src/BufferView.cpp:1294
-#: src/BufferView.cpp:1323
+#: src/BufferView.cpp:1299
+#: src/BufferView.cpp:1328
msgid "Could not load class"
msgstr "Impossibile caricare classe"
msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
#: src/BufferView.cpp:1050
-#: src/BufferView.cpp:1959
+#: src/BufferView.cpp:1964
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3340
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
-#: src/BufferView.cpp:1292
-#: src/BufferView.cpp:1321
+#: src/BufferView.cpp:1297
+#: src/BufferView.cpp:1326
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
-#: src/BufferView.cpp:1342
+#: src/BufferView.cpp:1347
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
-#: src/BufferView.cpp:1352
+#: src/BufferView.cpp:1357
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
-#: src/BufferView.cpp:1541
+#: src/BufferView.cpp:1546
#: src/lyxfind.cpp:375
#: src/lyxfind.cpp:393
msgid "String not found!"
msgstr "Stringa non trovata!"
-#: src/BufferView.cpp:1584
+#: src/BufferView.cpp:1589
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
-#: src/BufferView.cpp:1590
+#: src/BufferView.cpp:1595
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
-#: src/BufferView.cpp:1597
+#: src/BufferView.cpp:1602
msgid "Mark removed"
msgstr "Evidenziazione rimossa"
-#: src/BufferView.cpp:1600
+#: src/BufferView.cpp:1605
msgid "Mark set"
msgstr "Evidenziazione impostata"
-#: src/BufferView.cpp:1656
+#: src/BufferView.cpp:1661
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistiche per la selezione:"
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1663
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistiche per il documento:"
-#: src/BufferView.cpp:1661
+#: src/BufferView.cpp:1666
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d parole"
-#: src/BufferView.cpp:1663
+#: src/BufferView.cpp:1668
msgid "One word"
msgstr "Una parola"
-#: src/BufferView.cpp:1666
+#: src/BufferView.cpp:1671
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1669
+#: src/BufferView.cpp:1674
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1672
+#: src/BufferView.cpp:1677
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1675
+#: src/BufferView.cpp:1680
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
-#: src/BufferView.cpp:1677
+#: src/BufferView.cpp:1682
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: src/BufferView.cpp:1831
+#: src/BufferView.cpp:1836
#, c-format
msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
-#: src/BufferView.cpp:1833
+#: src/BufferView.cpp:1838
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
-#: src/BufferView.cpp:1841
+#: src/BufferView.cpp:1846
msgid "Branch name"
msgstr "Nome ramo"
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1853
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Il ramo esiste già"
-#: src/BufferView.cpp:1985
+#: src/BufferView.cpp:1996
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
-#: src/BufferView.cpp:2309
+#: src/BufferView.cpp:2321
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
-#: src/BufferView.cpp:2310
+#: src/BufferView.cpp:2322
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
"La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
"Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
-#: src/BufferView.cpp:2686
+#: src/BufferView.cpp:2698
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2697
+#: src/BufferView.cpp:2709
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s inserito."
-#: src/BufferView.cpp:2699
+#: src/BufferView.cpp:2711
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2964
+#: src/BufferView.cpp:2976
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2966
+#: src/BufferView.cpp:2978
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
-#: src/BufferView.cpp:2973
+#: src/BufferView.cpp:2985
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"non può essere letto."
-#: src/BufferView.cpp:2974
+#: src/BufferView.cpp:2986
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
-#: src/BufferView.cpp:2981
+#: src/BufferView.cpp:2993
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2982
+#: src/BufferView.cpp:2994
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Modalità editore regexp"
-#: src/Text3.cpp:1345
+#: src/Text3.cpp:1350
msgid "Layout "
msgstr "Layout "
-#: src/Text3.cpp:1346
+#: src/Text3.cpp:1351
msgid " not known"
msgstr " sconosciuto"
-#: src/Text3.cpp:1822
+#: src/Text3.cpp:1827
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
-#: src/Text3.cpp:1971
#: src/Text3.cpp:1983
+#: src/Text3.cpp:1995
msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri"
-#: src/Text3.cpp:2190
-#: src/Text3.cpp:2201
+#: src/Text3.cpp:2202
+#: src/Text3.cpp:2213
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
msgid "User directory: "
msgstr "Cartella utente: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:155
msgid "About LyX"
msgstr "Informazioni su LyX"
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Non posso procedere."
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:227
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:276
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Sorgente LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:278
msgid "DocBook Source"
msgstr "Sorgente DocBook"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:280
msgid "Literate Source"
msgstr "Sorgente programmazione esperta"
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
msgid "active"
msgstr "attivo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
msgid "non-active"
msgstr "non attivo"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
#, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
msgid "Branch: "
msgstr "Ramo: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
msgid "Branch (child only): "
msgstr "Ramo (solo figlio): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "Ramo (solo padre): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Ramo (non definito): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
msgid "Undef: "
msgstr "Non definito: "
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:170
+#, c-format
+msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
+msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
+
#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Nota a piè pagina"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:676
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr "Includi (esclusi)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:778
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:844
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:780
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
msgid "Recursive input"
msgstr "Input ricorsivo"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:502
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:779
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:845
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
msgid "Module not found"
msgstr "Modulo non trovato"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:629
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:630
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
"Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:639
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:662
msgid "Export failure"
msgstr "Esportazione non riuscita"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:768
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Inclusione non supportata"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:767
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Salva nel formato archivio|f"
+
#~ msgid "CopNum"
#~ msgstr "Numero copie"