]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Update it.po
authorEnrico Forestieri <forenr@lyx.org>
Sun, 7 Oct 2012 20:49:24 +0000 (22:49 +0200)
committerEnrico Forestieri <forenr@lyx.org>
Sun, 7 Oct 2012 20:49:24 +0000 (22:49 +0200)
po/it.po

index 11d1ca3cbb976dfde295955a003085954fb25956..9b64320ed12a07780e6eff1b516881d7a0a16c86 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-30 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 00:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "&Applica"
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#: src/Buffer.cpp:2476
-#: src/Buffer.cpp:3982
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:2489
+#: src/Buffer.cpp:4009
+#: src/Buffer.cpp:4072
 #: src/LyXVC.cpp:89
 #: src/LyXVC.cpp:224
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
@@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4007
-#: src/Buffer.cpp:4020
+#: src/Buffer.cpp:4034
+#: src/Buffer.cpp:4047
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
@@ -775,17 +775,21 @@ msgstr "Versione"
 msgid "Version goes here"
 msgstr "2.0.x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83
 #: lib/layouts/apa.layout:192
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
+msgid "Build Info"
+msgstr "Compilazione"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
@@ -967,7 +971,7 @@ msgstr "I&nterlinea"
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
@@ -4085,8 +4089,8 @@ msgid "Verbatim"
 msgstr "Testuale"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1161
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1167
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1165
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1171
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Listato di programma"
 
@@ -4296,18 +4300,24 @@ msgstr "Solo preambolo"
 msgid "Body Only"
 msgstr "Solo corpo del testo"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:79
+msgid "&Master's perspective"
+msgstr "&Prospettiva del padre"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Mostra il sorgente così come visto dal padre"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:102
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aggiorna"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
-msgid "Automatic update"
-msgstr ""
-"Aggiornamento\n"
-"automatico"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
 msgstr "Unità di misura della larghezza"
@@ -12243,8 +12253,8 @@ msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
 #: lib/layouts/knitr.module:6
-msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
-msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.github.com/knitr"
+msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
 msgid "Logical Markup"
@@ -13181,19 +13191,19 @@ msgid "Check spelling"
 msgstr "Controlla dizione"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
-#: src/BufferView.cpp:1339
+#: src/BufferView.cpp:1344
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#: src/BufferView.cpp:1349
+#: src/BufferView.cpp:1354
 msgid "Redo"
 msgstr "Rifai"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
-#: src/Text3.cpp:1280
+#: src/Text3.cpp:1285
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
@@ -13201,7 +13211,7 @@ msgstr "Taglia"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
-#: src/Text3.cpp:1285
+#: src/Text3.cpp:1290
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
@@ -13209,7 +13219,7 @@ msgstr "Copia"
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
-#: src/Text3.cpp:1233
+#: src/Text3.cpp:1238
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
 msgid "Paste"
@@ -16944,19 +16954,19 @@ msgstr "Riferimento testuale|s"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
-#: lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
-#: lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520
-#: lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551
-#: lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:554
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562
+#: lib/ui/stdcontext.inc:608
+#: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Impostazioni...|z"
 
@@ -16965,7 +16975,7 @@ msgid "Go Back|G"
 msgstr "Torna indietro|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
 msgid "Copy as Reference|C"
 msgstr "Copia come riferimento|C"
 
@@ -16983,7 +16993,7 @@ msgstr "Chiudi inserto|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:570
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Dissolvi inserto|D"
 
@@ -17192,32 +17202,32 @@ msgid "Settings...|e"
 msgstr "Impostazioni...|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
-#: lib/ui/stdcontext.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:517
 msgid "Include|c"
 msgstr "Includi|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:518
 msgid "Input|p"
 msgstr "Input|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
-#: lib/ui/stdcontext.inc:516
+#: lib/ui/stdcontext.inc:519
 msgid "Verbatim|V"
 msgstr "Testuale|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
-#: lib/ui/stdcontext.inc:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
 msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
-#: lib/ui/stdcontext.inc:518
+#: lib/ui/stdcontext.inc:521
 msgid "Listing|L"
 msgstr "Listato|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
-#: lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:525
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Modifica file incluso...|d"
 
@@ -17261,7 +17271,7 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Ricerca diretta|d"
 
@@ -17288,7 +17298,7 @@ msgid "Move Section Down|D"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#: lib/ui/stdcontext.inc:587
+#: lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "Sposta sezione su|s"
 
@@ -17302,7 +17312,7 @@ msgid "Insert Regular Expression"
 msgstr "Inserisci espressione regolare"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:579
 msgid "Accept Change|c"
 msgstr "Accetta modifica|c"
 
@@ -17400,7 +17410,7 @@ msgstr "Ricarica|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
 msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Modifica esternamente...|e"
 
@@ -17539,49 +17549,61 @@ msgid "Copy Text|o"
 msgstr "Copia testo|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465
 msgid "Activate Branch|A"
 msgstr "Attiva ramo|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
 msgid "Deactivate Branch|e"
 msgstr "Disattiva ramo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Attiva ramo nel padre|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Disattiva ramo nel padre|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
 msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:549
 msgid "All Indexes|A"
 msgstr "Tutti gli indici|T"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Sottoindice|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdcontext.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Rifiuta modifica|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Promote Section|P"
 msgstr "Promuovi sezione|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
+#: lib/ui/stdcontext.inc:589
 msgid "Demote Section|D"
 msgstr "Retrocedi sezione|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591
 msgid "Move Section Down|w"
 msgstr "Sposta sezione giù|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
+#: lib/ui/stdcontext.inc:593
 msgid "Select Section|S"
 msgstr "Seleziona sezione|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:598
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601
 msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "Inserisci in anteprima|a"
 
@@ -17766,7 +17788,7 @@ msgid "Table|T"
 msgstr "Tabella|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
 msgid "Math|M"
 msgstr "Matematica|M"
 
@@ -18116,11 +18138,11 @@ msgstr "Mostra messaggi|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
 msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Mostra documento padre|p"
+msgstr "Mostra documento padre|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Aggiorna documento padre|a"
+msgstr "Aggiorna documento padre|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
@@ -18395,190 +18417,186 @@ msgid "Start Appendix Here|A"
 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Salva nel formato archivio|f"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "Compresso|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "Attivato|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Merge Changes...|M"
 msgstr "Incorpora modifiche...|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "Accetta modifica|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
 msgid "Show Changes in Output|S"
 msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Segnalibri|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
 msgid "Next Note|N"
 msgstr "Nota successiva|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "Modifica successiva|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "Riferimento successivo|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
 msgid "Go to Label|L"
 msgstr "Vai all'etichetta|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Salva segnalibro 1|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Salva segnalibro 2"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Salva segnalibro 3"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "Save Bookmark 4"
 msgstr "Salva segnalibro 4"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
 msgid "Save Bookmark 5"
 msgstr "Salva segnalibro 5"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "Cancella segnalibri|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "Torna indietro|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Correttore ortografico...|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "Dizionario lessicale...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "Statistiche...|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Controlla TeX|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "Informazioni TeX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "Confronta...|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Riconfigura|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Preferenze...|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Introduzione|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Tutorial|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Guida utente|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "Caratteristiche avanzate|C"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "Oggetti incorporati|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Personalizzazione|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
 msgid "Shortcuts|S"
 msgstr "Scorciatoie|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "Funzioni LyX|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Configurazione LaTeX|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "Manuali specifici|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
+#: lib/ui/stdmenus.inc:586
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Informazioni su LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
 msgid "Braille Manual|B"
 msgstr "Braille|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
 msgstr "Diagrammi di Feynman|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
 msgid "LilyPond Manual|M"
 msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
 msgid "Linguistics Manual|L"
 msgstr "Linguistica|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
 msgstr "Didascalie multilingua|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
 msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
 msgstr "Dichiarazioni di Rischio e Sicurezza|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:597
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
 msgid "Sweave Manual|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
 msgid "XY-pic Manual|X"
 msgstr "XY-pic|X"
 
@@ -19208,70 +19226,70 @@ msgstr ""
 msgid "Print document failed"
 msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:351
+#: src/Buffer.cpp:358
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Errore disco: "
 
-#: src/Buffer.cpp:352
+#: src/Buffer.cpp:359
 #, c-format
 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:465
+#: src/Buffer.cpp:472
 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
 msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:467
+#: src/Buffer.cpp:474
 msgid "Attempting to close changed document!"
 msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!"
 
-#: src/Buffer.cpp:476
+#: src/Buffer.cpp:483
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
 
-#: src/Buffer.cpp:477
+#: src/Buffer.cpp:484
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:829
+#: src/Buffer.cpp:836
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Classe di documento sconosciuta"
 
-#: src/Buffer.cpp:830
+#: src/Buffer.cpp:837
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta."
 
-#: src/Buffer.cpp:834
+#: src/Buffer.cpp:841
 #: src/Text.cpp:519
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:838
 #: src/Buffer.cpp:845
-#: src/Buffer.cpp:868
+#: src/Buffer.cpp:852
+#: src/Buffer.cpp:875
 msgid "Document header error"
 msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
 
-#: src/Buffer.cpp:844
+#: src/Buffer.cpp:851
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "manca \\begin_header"
 
-#: src/Buffer.cpp:867
+#: src/Buffer.cpp:874
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "manca \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:880
-#: src/Buffer.cpp:886
-#: src/BufferView.cpp:1444
-#: src/BufferView.cpp:1450
+#: src/Buffer.cpp:887
+#: src/Buffer.cpp:893
+#: src/BufferView.cpp:1449
+#: src/BufferView.cpp:1455
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
 
-#: src/Buffer.cpp:881
-#: src/BufferView.cpp:1445
+#: src/Buffer.cpp:888
+#: src/BufferView.cpp:1450
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
@@ -19279,8 +19297,8 @@ msgstr ""
 "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n"
 "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:887
-#: src/BufferView.cpp:1451
+#: src/Buffer.cpp:894
+#: src/BufferView.cpp:1456
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
@@ -19288,7 +19306,7 @@ msgstr ""
 "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n"
 "Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
 
-#: src/Buffer.cpp:925
+#: src/Buffer.cpp:932
 #: src/BufferParams.cpp:413
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:443
@@ -19296,89 +19314,89 @@ msgstr ""
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: src/Buffer.cpp:979
+#: src/Buffer.cpp:986
 msgid "File Not Found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: src/Buffer.cpp:980
+#: src/Buffer.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Unable to open file `%1$s'."
 msgstr "Non riesco ad aprire il file `%1$s'."
 
-#: src/Buffer.cpp:1003
-#: src/Buffer.cpp:1066
+#: src/Buffer.cpp:1010
+#: src/Buffer.cpp:1073
 msgid "Document format failure"
 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:1011
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto."
 
-#: src/Buffer.cpp:1067
+#: src/Buffer.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile."
 
-#: src/Buffer.cpp:1092
+#: src/Buffer.cpp:1099
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Conversione non riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1093
+#: src/Buffer.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
 msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1103
+#: src/Buffer.cpp:1110
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Script di conversione non trovato."
 
-#: src/Buffer.cpp:1104
+#: src/Buffer.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
 msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
 
-#: src/Buffer.cpp:1127
 #: src/Buffer.cpp:1134
+#: src/Buffer.cpp:1141
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
 
-#: src/Buffer.cpp:1128
+#: src/Buffer.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
 msgstr ""
 "Il file %1$s è stato generato da una precedente\n"
 "versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1135
+#: src/Buffer.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
 msgstr ""
 "Il file %1$s è stato generato da una versione\n"
 "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo."
 
-#: src/Buffer.cpp:1156
-#: src/Buffer.cpp:3992
-#: src/Buffer.cpp:4054
+#: src/Buffer.cpp:1163
+#: src/Buffer.cpp:4019
+#: src/Buffer.cpp:4081
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Il file è in sola lettura"
 
-#: src/Buffer.cpp:1157
+#: src/Buffer.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura."
 
-#: src/Buffer.cpp:1166
+#: src/Buffer.cpp:1173
 #, c-format
 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
 msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1168
+#: src/Buffer.cpp:1175
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
 
-#: src/Buffer.cpp:1169
-#: src/Buffer.cpp:2476
+#: src/Buffer.cpp:1176
+#: src/Buffer.cpp:2489
 #: src/Exporter.cpp:50
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
@@ -19387,11 +19405,11 @@ msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Sovrascrivi"
 
-#: src/Buffer.cpp:1198
+#: src/Buffer.cpp:1205
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Backup non riuscito"
 
-#: src/Buffer.cpp:1199
+#: src/Buffer.cpp:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -19400,58 +19418,58 @@ msgstr ""
 "Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
 "Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile."
 
-#: src/Buffer.cpp:1230
+#: src/Buffer.cpp:1237
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1245
+#: src/Buffer.cpp:1252
 msgid " could not write file!"
 msgstr " non riesco a scrivere il file!"
 
-#: src/Buffer.cpp:1253
+#: src/Buffer.cpp:1260
 msgid " done."
 msgstr " fatto."
 
-#: src/Buffer.cpp:1268
+#: src/Buffer.cpp:1275
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1278
-#: src/Buffer.cpp:1291
-#: src/Buffer.cpp:1305
+#: src/Buffer.cpp:1285
+#: src/Buffer.cpp:1298
+#: src/Buffer.cpp:1312
 #, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
 msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1281
+#: src/Buffer.cpp:1288
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
 msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1295
+#: src/Buffer.cpp:1302
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:1309
+#: src/Buffer.cpp:1316
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1396
+#: src/Buffer.cpp:1403
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Rilevato problema software con iconv"
 
-#: src/Buffer.cpp:1396
+#: src/Buffer.cpp:1403
 #, c-format
 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
 msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
 
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1433
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
 
-#: src/Buffer.cpp:1429
+#: src/Buffer.cpp:1436
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
@@ -19459,19 +19477,19 @@ msgstr ""
 "Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
 "Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
 
-#: src/Buffer.cpp:1436
+#: src/Buffer.cpp:1443
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1441
+#: src/Buffer.cpp:1448
 msgid "conversion failed"
 msgstr "conversione non riuscita"
 
-#: src/Buffer.cpp:1532
+#: src/Buffer.cpp:1546
 msgid "Uncodable character in file path"
 msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:1534
+#: src/Buffer.cpp:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
@@ -19488,48 +19506,48 @@ msgstr ""
 "In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n"
 "(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso."
 
-#: src/Buffer.cpp:1888
+#: src/Buffer.cpp:1897
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Esecuzione di chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1902
+#: src/Buffer.cpp:1911
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex ha fallito"
 
-#: src/Buffer.cpp:1903
+#: src/Buffer.cpp:1912
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo."
 
-#: src/Buffer.cpp:2181
+#: src/Buffer.cpp:2194
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2245
+#: src/Buffer.cpp:2258
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2328
+#: src/Buffer.cpp:2341
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già."
 
-#: src/Buffer.cpp:2393
+#: src/Buffer.cpp:2406
 #, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
 msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\""
 
-#: src/Buffer.cpp:2400
+#: src/Buffer.cpp:2413
 #, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
 msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\""
 
-#: src/Buffer.cpp:2407
+#: src/Buffer.cpp:2420
 msgid "Error exporting to DVI."
 msgstr "Errore nell'esportazione a DVI."
 
-#: src/Buffer.cpp:2472
+#: src/Buffer.cpp:2485
 #: src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19541,88 +19559,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Volete davvero sovrascriverlo?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2475
+#: src/Buffer.cpp:2488
 #: src/Exporter.cpp:48
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Sovrascrivo il file?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2492
+#: src/Buffer.cpp:2505
 msgid "Error running external commands."
 msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni."
 
-#: src/Buffer.cpp:3311
+#: src/Buffer.cpp:3324
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:3315
+#: src/Buffer.cpp:3328
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3357
+#: src/Buffer.cpp:3382
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Anteprima del sorgente"
 
-#: src/Buffer.cpp:3359
+#: src/Buffer.cpp:3384
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Anteprima del preambolo"
 
-#: src/Buffer.cpp:3361
+#: src/Buffer.cpp:3386
 msgid "Preview body"
 msgstr "Anteprima del corpo del testo"
 
-#: src/Buffer.cpp:3376
+#: src/Buffer.cpp:3401
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo."
 
-#: src/Buffer.cpp:3477
+#: src/Buffer.cpp:3504
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3531
+#: src/Buffer.cpp:3558
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3592
+#: src/Buffer.cpp:3619
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
 
-#: src/Buffer.cpp:3738
+#: src/Buffer.cpp:3765
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Non posso esportare il file"
 
-#: src/Buffer.cpp:3739
+#: src/Buffer.cpp:3766
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:3800
+#: src/Buffer.cpp:3827
 msgid "File name error"
 msgstr "Errore sul nome del file"
 
-#: src/Buffer.cpp:3801
+#: src/Buffer.cpp:3828
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi."
 
-#: src/Buffer.cpp:3899
-#: src/Buffer.cpp:3913
+#: src/Buffer.cpp:3926
+#: src/Buffer.cpp:3940
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
 
-#: src/Buffer.cpp:3916
+#: src/Buffer.cpp:3943
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:3923
+#: src/Buffer.cpp:3950
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3978
+#: src/Buffer.cpp:4005
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -19633,34 +19651,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Recupero la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3981
+#: src/Buffer.cpp:4008
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Apro la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:3982
+#: src/Buffer.cpp:4009
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Recupera"
 
-#: src/Buffer.cpp:3982
+#: src/Buffer.cpp:4009
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Apri originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:3993
+#: src/Buffer.cpp:4020
 #, c-format
 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 "Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:3999
+#: src/Buffer.cpp:4026
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Il documento è stato recuperato."
 
-#: src/Buffer.cpp:4001
+#: src/Buffer.cpp:4028
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento."
 
-#: src/Buffer.cpp:4002
+#: src/Buffer.cpp:4029
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -19669,29 +19687,29 @@ msgstr ""
 "Rimuovo la copia di emergenza?\n"
 "(%1$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:4006
-#: src/Buffer.cpp:4018
+#: src/Buffer.cpp:4033
+#: src/Buffer.cpp:4045
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Cancello la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4007
-#: src/Buffer.cpp:4020
+#: src/Buffer.cpp:4034
+#: src/Buffer.cpp:4047
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Mantieni"
 
-#: src/Buffer.cpp:4011
+#: src/Buffer.cpp:4038
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Copia di emergenza rimossa."
 
-#: src/Buffer.cpp:4012
+#: src/Buffer.cpp:4039
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4019
+#: src/Buffer.cpp:4046
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4042
+#: src/Buffer.cpp:4069
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -19702,45 +19720,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apro la copia di backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4044
+#: src/Buffer.cpp:4071
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Apro backup?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:4072
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Apri backup"
 
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:4072
 msgid "Load &original"
 msgstr "Apri &originale"
 
-#: src/Buffer.cpp:4055
+#: src/Buffer.cpp:4082
 #, c-format
 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
 "Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n"
 "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso."
 
-#: src/Buffer.cpp:4397
+#: src/Buffer.cpp:4424
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Non ha senso!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:4602
+#: src/Buffer.cpp:4629
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto."
 
-#: src/Buffer.cpp:4606
+#: src/Buffer.cpp:4633
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4700
 msgid "Included File Invalid"
 msgstr "File incluso non valido"
 
-#: src/Buffer.cpp:4674
+#: src/Buffer.cpp:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@@ -19830,8 +19848,8 @@ msgstr ""
 "un output corretto."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2031
-#: src/BufferView.cpp:1294
-#: src/BufferView.cpp:1323
+#: src/BufferView.cpp:1299
+#: src/BufferView.cpp:1328
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Impossibile caricare classe"
 
@@ -19865,116 +19883,116 @@ msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
 
 #: src/BufferView.cpp:1050
-#: src/BufferView.cpp:1959
+#: src/BufferView.cpp:1964
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3340
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
 msgid "Absolute filename expected."
 msgstr "È richiesto un nome file assoluto."
 
-#: src/BufferView.cpp:1292
-#: src/BufferView.cpp:1321
+#: src/BufferView.cpp:1297
+#: src/BufferView.cpp:1326
 #, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'."
 
-#: src/BufferView.cpp:1342
+#: src/BufferView.cpp:1347
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
 
-#: src/BufferView.cpp:1352
+#: src/BufferView.cpp:1357
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
 
-#: src/BufferView.cpp:1541
+#: src/BufferView.cpp:1546
 #: src/lyxfind.cpp:375
 #: src/lyxfind.cpp:393
 msgid "String not found!"
 msgstr "Stringa non trovata!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1584
+#: src/BufferView.cpp:1589
 msgid "Mark off"
 msgstr "Evidenziazione disattivata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1590
+#: src/BufferView.cpp:1595
 msgid "Mark on"
 msgstr "Evidenziazione attivata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1597
+#: src/BufferView.cpp:1602
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Evidenziazione rimossa"
 
-#: src/BufferView.cpp:1600
+#: src/BufferView.cpp:1605
 msgid "Mark set"
 msgstr "Evidenziazione impostata"
 
-#: src/BufferView.cpp:1656
+#: src/BufferView.cpp:1661
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Statistiche per la selezione:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1663
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Statistiche per il documento:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1661
+#: src/BufferView.cpp:1666
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d parole"
 
-#: src/BufferView.cpp:1663
+#: src/BufferView.cpp:1668
 msgid "One word"
 msgstr "Una parola"
 
-#: src/BufferView.cpp:1666
+#: src/BufferView.cpp:1671
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1669
+#: src/BufferView.cpp:1674
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1672
+#: src/BufferView.cpp:1677
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1675
+#: src/BufferView.cpp:1680
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1677
+#: src/BufferView.cpp:1682
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: src/BufferView.cpp:1831
+#: src/BufferView.cpp:1836
 #, c-format
 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
 msgstr "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di %1$d"
 
-#: src/BufferView.cpp:1833
+#: src/BufferView.cpp:1838
 #, c-format
 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti"
 
-#: src/BufferView.cpp:1841
+#: src/BufferView.cpp:1846
 msgid "Branch name"
 msgstr "Nome ramo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1853
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
 msgid "Branch already exists"
 msgstr "Il ramo esiste già"
 
-#: src/BufferView.cpp:1985
+#: src/BufferView.cpp:1996
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste."
 
-#: src/BufferView.cpp:2309
+#: src/BufferView.cpp:2321
 msgid "Inverse Search Failed"
 msgstr "Ricerca inversa non riuscita"
 
-#: src/BufferView.cpp:2310
+#: src/BufferView.cpp:2322
 msgid ""
 "Invalid position requested by inverse search.\n"
 "You need to update the viewed document."
@@ -19982,22 +20000,22 @@ msgstr ""
 "La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n"
 "Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento."
 
-#: src/BufferView.cpp:2686
+#: src/BufferView.cpp:2698
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2697
+#: src/BufferView.cpp:2709
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Documento %1$s inserito."
 
-#: src/BufferView.cpp:2699
+#: src/BufferView.cpp:2711
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2964
+#: src/BufferView.cpp:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -20008,11 +20026,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "a causa dell'errore: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2966
+#: src/BufferView.cpp:2978
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Non riesco a leggere il file"
 
-#: src/BufferView.cpp:2973
+#: src/BufferView.cpp:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -20021,16 +20039,16 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "non può essere letto."
 
-#: src/BufferView.cpp:2974
+#: src/BufferView.cpp:2986
 #: src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
 
-#: src/BufferView.cpp:2981
+#: src/BufferView.cpp:2993
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2982
+#: src/BufferView.cpp:2994
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -21666,26 +21684,26 @@ msgstr "Già in modalità espressione regolare"
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Modalità editore regexp"
 
-#: src/Text3.cpp:1345
+#: src/Text3.cpp:1350
 msgid "Layout "
 msgstr "Layout "
 
-#: src/Text3.cpp:1346
+#: src/Text3.cpp:1351
 msgid " not known"
 msgstr " sconosciuto"
 
-#: src/Text3.cpp:1822
+#: src/Text3.cpp:1827
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Argomento mancante"
 
-#: src/Text3.cpp:1971
 #: src/Text3.cpp:1983
+#: src/Text3.cpp:1995
 msgid "Character set"
 msgstr "Insieme di caratteri"
 
-#: src/Text3.cpp:2190
-#: src/Text3.cpp:2201
+#: src/Text3.cpp:2202
+#: src/Text3.cpp:2213
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
 
@@ -22218,7 +22236,7 @@ msgstr "Cartella di sistema: "
 msgid "User directory: "
 msgstr "Cartella utente: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:155
 msgid "About LyX"
 msgstr "Informazioni su LyX"
 
@@ -24997,16 +25015,16 @@ msgstr "Occorre visualizzare il documento prima."
 msgid "Couldn't proceed."
 msgstr "Non posso procedere."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:227
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:276
 msgid "LaTeX Source"
 msgstr "Sorgente LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:272
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:278
 msgid "DocBook Source"
 msgstr "Sorgente DocBook"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:280
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Sorgente programmazione esperta"
 
@@ -25457,36 +25475,56 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
 msgid "active"
 msgstr "attivo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
 msgid "non-active"
 msgstr "non attivo"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "padre: %1$s, figlio: %2$s"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
 msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
 msgid "Branch: "
 msgstr "Ramo: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
 msgid "Branch (child only): "
 msgstr "Ramo (solo figlio): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
+msgid "Branch (master only): "
+msgstr "Ramo (solo padre): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
 msgid "Branch (undefined): "
 msgstr "Ramo (non definito): "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
 msgid "Undef: "
 msgstr "Non definito: "
 
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Lo stato del ramo cambia nel documento padre"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:170
+#, c-format
+msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
+msgstr "Lo stato del ramo '%1$s' è stato cambiato nel file padre. Assicuratevi di salvare il documento padre."
+
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
@@ -25578,7 +25616,7 @@ msgid "footnote"
 msgstr "Nota a piè pagina"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:676
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:678
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -25637,14 +25675,14 @@ msgid "Include (excluded)"
 msgstr "Includi (esclusi)"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:778
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:844
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:780
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
 msgid "Recursive input"
 msgstr "Input ricorsivo"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:779
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:845
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:781
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
@@ -25694,8 +25732,8 @@ msgstr ""
 msgid "Module not found"
 msgstr "Modulo non trovato"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:629
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:652
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:630
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
@@ -25704,16 +25742,16 @@ msgstr ""
 "Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n"
 "Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:660
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:639
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:662
 msgid "Export failure"
 msgstr "Esportazione non riuscita"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:766
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:768
 msgid "Unsupported Inclusion"
 msgstr "Inclusione non supportata"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:767
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:769
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
@@ -26740,6 +26778,9 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utente sconosciuto"
 
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Salva nel formato archivio|f"
+
 #~ msgid "CopNum"
 #~ msgstr "Numero copie"