-#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quadrato interne -- necessari per largessas fixate e interruptiones de "
-#~ "linea"
-
-#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-#~ msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
-
-#~ msgid "Don't un&zip on export"
-#~ msgstr "Non &de-comprime quando on exporta"
-
-#~ msgid "Document &class"
-#~ msgstr "&Classe de documento"
-
-#~ msgid "Copy to Clip&board"
-#~ msgstr "Copia in area de &transferentia"
-
-#~ msgid "Forward search"
-#~ msgstr "Recerca avante"
-
-#~ msgid "Printer Command Options"
-#~ msgstr "Optiones de commando de imprimer"
-
-#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
-#~ msgstr "Extension de usar se quando on imprime sur file."
-
-#~ msgid "File ex&tension:"
-#~ msgstr "Ex&tension de file:"
-
-#~ msgid "Option used to print to a file."
-#~ msgstr "Optiones per imprimer sur file."
-
-#~ msgid "Print to &file:"
-#~ msgstr "Imprime sur &file:"
-
-#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
-#~ msgstr "Option per imprimer con un specific imprimitor."
-
-#~ msgid "Set &printer:"
-#~ msgstr "Fixa im&primitor:"
-
-#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
-#~ msgstr "Option del commando spool per fixar le imprimitor."
-
-#~ msgid "Spool &printer:"
-#~ msgstr "Pref&ixo spool:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commando transmittite al systema pro imprimer in realitate le file "
-#~ "postscript"
-
-#~ msgid "Spool co&mmand:"
-#~ msgstr "Co&mmando spool:"
-
-#~ msgid "Option used to reverse page order."
-#~ msgstr "Option per imprimer le paginas in ordine revertite."
-
-#~ msgid "Re&verse pages:"
-#~ msgstr "In&verte paginas:"
-
-#~ msgid "&Number of copies:"
-#~ msgstr "&Numero de copias:"
-
-#~ msgid "Option used to set number of copies."
-#~ msgstr "Option usate per specificar le numero de copias de imprimer."
-
-#~ msgid "Option used to print a range of pages."
-#~ msgstr "Option per imprimer un intervallo de paginas."
-
-#~ msgid "Co&llated:"
-#~ msgstr "Co&llationate:"
-
-#~ msgid "Pa&ge range:"
-#~ msgstr "Intervallo de pa&ginas:"
-
-#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
-#~ msgstr "Option per imprimer plure de copias contemporaneemente."
-
-#~ msgid "&Odd pages:"
-#~ msgstr "Paginas &impare:"
-
-#~ msgid "&Even pages:"
-#~ msgstr "Paginas &par:"
-
-#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-#~ msgstr "Ulle altere optiones de usar con le commando de imprimer."
-
-#~ msgid "E&xtra options:"
-#~ msgstr "Optiones e&xtra:"
-
-#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-#~ msgstr "Personalisa le exito per un date imprimitor. Option de expertos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
-#~ "your printers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como "
-#~ "commando de imprimer e si on ha installate le files de configuration "
-#~ "config.<printer> per omne le imprimitores que on vole usar."
-
-#~ msgid "Adapt &output to printer"
-#~ msgstr "Adapta le exit&o al imprimitor"
-
-#~ msgid "Name of the default printer"
-#~ msgstr "Nomine del imprimitor predefinite"
-
-#~ msgid "Default &printer:"
-#~ msgstr "Im&primitor predefinite:"
-
-#~ msgid "Printer co&mmand:"
-#~ msgstr "Co&mmando de imprimer:"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Paginas"
-
-#~ msgid "Page number to print from"
-#~ msgstr "Numero del pagina ex le qual on imprime"
-
-#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-#~ msgstr "&A:"
-
-#~ msgid "Page number to print to"
-#~ msgstr "Numero del pagina usque on debe imprimer"
-
-#~ msgid "Print all pages"
-#~ msgstr "Imprime omne paginas"
-
-#~ msgid "Fro&m"
-#~ msgstr "&Ex"
-
-#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
-#~ msgstr "Imprime paginas &impare"
-
-#~ msgid "Print &even-numbered pages"
-#~ msgstr "Imprime paginas &par"
-
-#~ msgid "Print in reverse order"
-#~ msgstr "Imprime in ordine revertite"
-
-#~ msgid "Re&verse order"
-#~ msgstr "Ordine re&vertite"
-
-#~ msgid "Copie&s"
-#~ msgstr "&Copias"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Numero de copias"
-
-#~ msgid "Collate copies"
-#~ msgstr "Ordina copias"
-
-#~ msgid "&Collate"
-#~ msgstr "&Ordina"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "I&mprime"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Destination de imprimer"
-
-#~ msgid "Send output to the printer"
-#~ msgstr "Invia exito a imprimitor"
-
-#~ msgid "P&rinter:"
-#~ msgstr "I&mprimitor:"
-
-#~ msgid "Send output to the given printer"
-#~ msgstr "Invia exito al date imprimitor"
-
-#~ msgid "Send output to a file"
-#~ msgstr "Invia exito a un file"
-
-#~ msgid "&Longtable"
-#~ msgstr "Tabella &longe"
-
-#~ msgid "Separate paragraphs with"
-#~ msgstr "Separa paragraphos con"
-
-#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-#~ msgstr "Il es le subtitulo como il appare in le lista de figuras"
-
-#~ msgid "Lists"
-#~ msgstr "Listas"
-
-#~ msgid "Top Line|n"
-#~ msgstr "Linea superior|i"
-
-#~ msgid "Bottom Line|i"
-#~ msgstr "Linea inferior|f"
-
-#~ msgid "Print...|P"
-#~ msgstr "Imprime...|p"
-
-#~ msgid "A bitmap file.\n"
-#~ msgstr "Un file bitmap.\n"
-
-#~ msgid "sxd|OpenOffice"
-#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
-
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not print the document %1$s.\n"
-#~ "Check that your printer is set up correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non poteva imprimer le documento %1$s.\n"
-#~ "Controla que le imprimitor es configurate correctemente."
-
-#~ msgid "Print document failed"
-#~ msgstr "Il falleva a imprimer le documento"
-
-#~ msgid "Could not remove temporary directory"
-#~ msgstr "Il non pote remover directorio temporanee"
-
-#~ msgid "Unknown document class"
-#~ msgstr "Classe de documento incognite"
-
-#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "On usa le classe predefinite del documento, proque le classe %1$s es "
-#~ "incognite."
-
-#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-#~ msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-#~ msgstr "Destinatario incognite: \"%1$s\""
-
-#~ msgid "Error exporting to DVI."
-#~ msgstr "Error durante que on exporta a DVI."
-
-#~ msgid "Error running external commands."
-#~ msgstr "Error durante que on exeque commandos externe."
-
-#~ msgid "Included File Invalid"
-#~ msgstr "File includite es invalide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
-#~ " %1$s\n"
-#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le salveguardar le documento in un nove directorio, ha facite le file:\n"
-#~ " %1$s\n"
-#~ "inaccessibile. Tu necessitara de actualisar le nomine de file includite."
-
-#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
-#~ msgstr "Incapace de remover le directorio temporanee"
-
-#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-#~ msgstr "Le option per specificar si le copias debera esser collationate."
-
-#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-#~ msgstr "Le option per specificar le numero de copias de imprimer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-#~ "environment variable PRINTER."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimitor predefinite. LyX usara le variabile de ambiente PRINTER si on "
-#~ "non specifica ulle imprimitor."
-
-#~ msgid "The option to print only even pages."
-#~ msgstr "Option per imprimer solmente le paginas par."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
-#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Optiones extra de passar al programma per imprimer post cata altere cosa, "
-#~ "ma ante le nomine del file DVI de imprimer."
-
-#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-#~ msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
-
-#~ msgid "The option to print only odd pages."
-#~ msgstr "Option per imprimer solmente le paginas impare."
-
-#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-#~ msgstr ""
-#~ "Option per specificar un lista de paginas de imprimer, separate per "
-#~ "virgulas."
-
-#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-#~ msgstr "Option per inverter le ordine del paginas imprimite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
-#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
-#~ "and arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file "
-#~ "e postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date "
-#~ "nomine e argumentos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
-#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tu specifica un nomine de imprimitor in le dialogo de imprimer, le "
-#~ "argumento sequente es preponite al nomine del imprimitor post le commando "
-#~ "de spool."
-
-#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-#~ msgstr "Option per imprimer sur file."
-
-#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-#~ msgstr "Option per imprimer per un specific imprimitor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectiona usque LyX transfere le nomine del imprimitor de destination al "
-#~ "commando de imprimer."
-
-#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#~ msgstr "Tu favorite programma de imprimer, i.e. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-
-#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-#~ msgstr "Indice de autor incognite per le modification: %1$d\n"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Nigre"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Blanco"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rubie"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blau"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Cyano"
-
-#~ msgid "Magenta"
-#~ msgstr "Magenta"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Jalne"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Imprimitor"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Imprime documento"
-
-#~ msgid "Print to file"
-#~ msgstr "Imprime a file"
-
-#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
-#~ msgstr "Files Postscript (*.ps)"
-
-#~ msgid "Open Navigator..."
-#~ msgstr "Aperi navigator..."
-
-#~ msgid "Insettext/tabular messages"
-#~ msgstr "Messages Insettext/tabular"
-