]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Small things in my tree.
authorJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Fri, 23 Jun 2000 15:59:56 +0000 (15:59 +0000)
committerJean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
Fri, 23 Jun 2000 15:59:56 +0000 (15:59 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@832 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

ChangeLog
INSTALL
lib/examples/sl_primer_lyxan.lyx
lib/examples/sl_primer_surov.lyx
lib/examples/sl_splash.lyx
po/ChangeLog
po/fr.po
po/sl.po
src/support/FileInfo.C
src/support/FileInfo.h

index 27cdc311f03d538432d0015c4b84176f3623ba9b..fea55f7875d3e924e326ed963a2496808415b242 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2000-06-22  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * INSTALL: remove obsolete entry in "problems" section.
+
+       * lib/examples/sl_*.lyx: update of the slovenian examples.
+
+       * src/support/FileInfo.[Ch] (getBlockSize): remove.
+
 2000-06-23  Juergen Vigna  <jug@sad.it>
 
        * src/lyxtext.h: added a 'cleared' flag to draw() function.
 2000-06-23  Juergen Vigna  <jug@sad.it>
 
        * src/lyxtext.h: added a 'cleared' flag to draw() function.
 
 2000-06-21  Lars Gullik Bjønnes  <larsbj@lyx.org>
 
 
 2000-06-21  Lars Gullik Bjønnes  <larsbj@lyx.org>
 
-       * src/Timeout.[Ch]: Change to use signals instead of callbacks. 
+       * src/Timeout.[Ch]: Change to use signals instead of callbacks.
        * src/LyXView.h (struct FD_form_main): remove, LyXView inherits
        from SigC::Object
        * src/LyXView.h (struct FD_form_main): remove, LyXView inherits
        from SigC::Object
-       (form_main_): remove
+       (form_main_): remove
        
        * src/LyXView.C (LyXView_AutosaveTimerCB): remove 
        (create_form_form_main): remove FD_form_main stuff, connect to
        
        * src/LyXView.C (LyXView_AutosaveTimerCB): remove 
        (create_form_form_main): remove FD_form_main stuff, connect to
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index f2d6eb2cb7c825e4e07abbfeeadd830728a3230c..cc40f6085dfcb4b74deb585e77bdd13f1222c91f 100644 (file)
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -336,14 +336,6 @@ notify us.
     The option --without-liberty disable the detection of -liberty.  It
     is meant for debugging purpose only.
 
     The option --without-liberty disable the detection of -liberty.  It
     is meant for debugging purpose only.
 
-  o There are several known bugs in gcc 2.7.xx that cause compiler
-    errors.  This is in particular the case in spellchecker.C under
-    HP-UX 9.05 (ask Bernhard Iselborn <biselbor@rhrk.uni-kl.de> for
-    more comments) and in lyxrc.C under Linux/Alpha or DEC OSF/1.  In
-    both cases, the solution is to recompile the offending file
-    without optimization and resume the compilation process with
-    'make'.    
-
   o According to David Sundqvist <David_Sundqvist@vd.volvo.se>, some
     changes are needed to compile with aCC on HP-UX 10.20. These are the
     relevant changes in the makefile (with comments tagged on):  
   o According to David Sundqvist <David_Sundqvist@vd.volvo.se>, some
     changes are needed to compile with aCC on HP-UX 10.20. These are the
     relevant changes in the makefile (with comments tagged on):  
index 4d92eeed1290d1d039328ec327b621466515b6c2..fcf31a084ab5df426e1a71ec72a8f4733f7753b8 100644 (file)
@@ -1,12 +1,11 @@
-#This file was created by <roman> Wed May 26 23:42:34 1999
-#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team
+#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 \inputencoding latin2
 \fontscheme default
 \graphics dvips
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 \inputencoding latin2
 \fontscheme default
 \graphics dvips
-\paperfontsize 12
+\paperfontsize default
 \spacing single 
 \papersize letterpaper
 \paperpackage a4
 \spacing single 
 \papersize letterpaper
 \paperpackage a4
@@ -25,7 +24,7 @@
 
 \layout Title
 
 
 \layout Title
 
-TO JE NASLOV VA©EGA SPISA
+To je naslov va¹ega spisa
 \layout Author
 
 Fe LyX
 \layout Author
 
 Fe LyX
@@ -43,22 +42,22 @@ Fe LyX
 
 \layout Section
 
 
 \layout Section
 
-Osnovna filozofija
+Temeljna filozofija
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar
- pi¹ete, ne za obliko.
+Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posveèali vsebini tistega, o èemer
+ pi¹emo, ne obliki.
 \layout Subsection
 
 \layout Subsection
 
-Kako to poène LyX
+Kako se stvari loteva LyX
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval
- Leslie Lamport.
- LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984
+LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985
zasnoval Leslie Lamport.
+ LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984
  ustvaril Donald Knuth.
  ustvaril Donald Knuth.
LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX.
- Leslie Lamport je nekoè rekel (glejte vir 
Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa.
+ Leslie Lamport je nekoè rekel (glej vir 
 \begin_inset LatexCommand \cite{lamport}
 
 \end_inset 
 \begin_inset LatexCommand \cite{lamport}
 
 \end_inset 
@@ -66,83 +65,86 @@ LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval
 ):
 \layout Quote
 
 ):
 \layout Quote
 
-Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve
- ideje.
- Èe naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati
- njegovo logièno strukturo.
+Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli.
+ Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo
+ logièno zgradbo.
  Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi,
  Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi,
- bi morali biti vizualno razloèljivi drug od drugega ...
- Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate eksplicitno oznaèiti logièno
- strukturo z vnosom posebnih ukazov ...
- Ko pi¹ete va¹ spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logièno strukturo
- in ne z njegovo vizualno pojavo.
+ bi se morali med seboj na pogled razlikovati\SpecialChar \ldots{}
+ Ker LaTeX ne more razumeti
+ va¹e poezije, morate izrecno oznaèiti logièno strukturo z vnosom posebnih
+ ukazov\SpecialChar \ldots{}
+ Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logièno zgradbo spisa, ne
+ pa z njegovo zunanjo podobo.
 \layout Subsection
 
 \layout Subsection
 
-Zakaj je LyX bolj¹i
-\layout Standard
-
 
 \begin_inset LatexCommand \label{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
 
 
 \begin_inset LatexCommand \label{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
 
-LyX je lahko uporaben veè ljudem kot LaTeX.
- Precej la¾je se ga je nauèiti, saj se vam ni treba nauèiti LaTeX-a (ki
- je praktièno programski jezik).
- LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa 
+Zakaj je LyX bolj¹i
+\layout Standard
+
+LyX je uporaben za veè ljudi kot LaTeX.
+ Precej la¾je se ga je nauèiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktièno
+ programski jezik).
+ LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-kar vidi¹ to dobi¹
+to, kar vidi¹, to tudi dobi¹
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
-, le da je LyX tipa 
+, le da je vrste 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-kar vidi¹ to misli¹
+to, kar vidi¹, to tudi misli¹
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
- Na ta naèin kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo
- LaTeX-a.
+ Tako zdru¾uje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo LaTeXa.
  To je Dobra Stvar.
  Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme.
  To je Dobra Stvar.
  Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme.
- Najbolj¹e od vsega pa je, da je PROST!
+ Najbolj¹e od vsega pa je, da je 
+\emph on 
+prost
+\emph default 
+!
 \layout Section
 
 \layout Section
 
-Odlike LyX-a
+Odlike LyXa
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-LyX ima mnoge odlike, ki olaj¹ajo pisanje spisov.
+LyX ima ¹tevilne odlike, ki nam olaj¹ajo pisanje spisov.
 \begin_float footnote 
 \layout Standard
 
 \begin_float footnote 
 \layout Standard
 
-Navsezadnje, zakaj bi ga sicer ¾eleli uporabljati?
+Navsezadnje, le zakaj bi ga drugaèe sploh ¾eleli uporabljati?
 \end_float 
  
 \emph on 
 \end_float 
  
 \emph on 
-Zelo vznemirjen
+Zelo me veseli
 \emph default 
 \emph default 
- sem, da lahko govorim o tem.
- Tukaj je seznam le nekaterih.
+, da lahko pi¹em o tem.
+ Omenimo le dve odliki LyXa:
 \layout Itemize
 
 \layout Itemize
 
-LyX skrbi za robove in ¹tevilèenje opomb v nogi namesto vas.
+Namesto vas skrbi za robove in ¹tevilèi opombe v nogi.
 \layout Itemize
 
 \layout Itemize
 
-Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematiènih obrazcev preprosto.
+Olaj¹a pisanje in urejanje matematiènih obrazcev.
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov
- besedil glejte razdelek 
+Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov
+ besedil, pa boste na¹li v razdelku 
 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
 
 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
 
-, ki ga lahko najdete na strani 
+ na strani 
 \begin_inset LatexCommand \pageref{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
 \begin_inset LatexCommand \pageref{sec:lyxbetter}
 
 \end_inset 
@@ -150,33 +152,21 @@ Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj
 .
 \layout Section
 
 .
 \layout Section
 
-3.
- Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a
+Nerodni poskusi uporabe LyXa
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Zadnjiè sem napisal program.
- Videti je bil takole.
+Zadnjiè sem napisal program, podoben spodnjemu:
 \layout LyX-Code
 
 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM
 \layout LyX-Code
 
 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM
-\layout LyX-Code
-
-10 PRINT 
-\begin_inset Quotes eld
-\end_inset 
-
-STRA©EN SEM!
-\begin_inset Quotes erd
-\end_inset 
-
-
-\layout LyX-Code
-
+\newline 
+10 PRINT "STRA©EN SEM!"
+\newline 
 20 GOTO 10
 \layout Standard
 
 20 GOTO 10
 \layout Standard
 
-Po vsem tem znanstvenem razmi¹ljanju sem se zaèel poèutiti bolj umetni¹ko,
zato sem napisal tale haiku
+Po tem uèenem razmi¹ljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetni¹ko razpolo¾enje
in napisal sem tale haiku
 \layout Verse
 
 LyX je zares èudovit
 \layout Verse
 
 LyX je zares èudovit
@@ -186,10 +176,10 @@ stavni urejevalnik besedil
 prihrani mi toliko èasa
 \layout Section
 
 prihrani mi toliko èasa
 \layout Section
 
-Matematiène zadeve
+Matematiène zadev¹èine
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Moja najljub¹a enaèba je re¹itev kvadratne enaèbe.
+Najbolj so mi pri srcu enaèbe za re¹itev kvadratne enaèbe.
  Èe je 
 \begin_inset Formula \( ax^{2}+bx+c=0 \)
 \end_inset 
  Èe je 
 \begin_inset Formula \( ax^{2}+bx+c=0 \)
 \end_inset 
@@ -203,7 +193,7 @@ Moja najljub
  2).
 \layout Standard
 
  2).
 \layout Standard
 
-Druga priljubljena enaèba predstavlja osnovo matematiène analize: 
+Druga priljubljena enaèba je temelj matematiène analize: 
 \begin_inset Formula \( f'(x)\equiv \lim _{\Delta x\rightarrow 0}\frac{f(x+\Delta x)-f(x)}{\Delta x} \)
 \end_inset 
 
 \begin_inset Formula \( f'(x)\equiv \lim _{\Delta x\rightarrow 0}\frac{f(x+\Delta x)-f(x)}{\Delta x} \)
 \end_inset 
 
@@ -217,14 +207,15 @@ Opazke
 Nekaj opazk o LyXanju te datoteke:
 \layout Itemize
 
 Nekaj opazk o LyXanju te datoteke:
 \layout Itemize
 
-Vrstice, narejene z vezaji, sem lahko odstranil.
- Tam so bile le zato, da so loèevale naslove in vire od ostanka spisa.
+Vrstice z vezaji, sem lahko odstranil.
+ Njihova edina naloga je bila, da so loèevale naslove in vire od preostanka
+ spisa.
  LyX (LaTeX) ve dovolj, da loèi te dele spisa z razmikom.
 \layout Itemize
 
 Nisem se trudil z vstavljanjem matematiènih enaèb v prikazni naèin.
  LyX (LaTeX) ve dovolj, da loèi te dele spisa z razmikom.
 \layout Itemize
 
 Nisem se trudil z vstavljanjem matematiènih enaèb v prikazni naèin.
- Nisem tudi uporabljal samodejnega ¹tevilèenja enaèb, ki ga pozna LyX, saj
- to ni opisano v 
+ Tudi samodejnega ¹tevilèenja enaèb, ki ga pozna LyX, nisem uporabljal,
saj to ni opisano v 
 \emph on 
 Uèbeniku
 \emph default 
 \emph on 
 Uèbeniku
 \emph default 
@@ -239,7 +230,7 @@ Literatura
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
-, spodaj (v LyX-u pravzaprav 
+ (v LyX-u pravzaprav 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
@@ -275,8 +266,7 @@ Bibliography
 Lamport, Leslie.
  
 \emph on 
 Lamport, Leslie.
  
 \emph on 
-LaTeX: A Document Preparation System.
-
+LaTeX: A Document Preparation System
 \emph default 
 \emph default 
- Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994.
+; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, druga izdaja, 1994.
 \the_end
 \the_end
index 61c8d2a67234bbfbc4030af46ce7d1b17eed1f23..2c2741195cab21787d4eb39e6d7e27a5b70293ee 100644 (file)
@@ -1,12 +1,11 @@
-#This file was created by <roman> Wed May 26 23:43:16 1999
-#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team
+#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 \inputencoding latin2
 \fontscheme default
 \graphics dvips
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 \inputencoding latin2
 \fontscheme default
 \graphics dvips
-\paperfontsize 12
+\paperfontsize default
 \spacing single 
 \papersize letterpaper
 \paperpackage a4
 \spacing single 
 \papersize letterpaper
 \paperpackage a4
@@ -48,40 +47,40 @@ Avtor: Fe LyX
 \layout Standard
 
 Kazalo
 \layout Standard
 
 Kazalo
-\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, èe nam ne bi bilo treba roèno dobesedno
-vpisovati vsebinskega kazala.
+\begin_inset Info Namig: Fino bi bilo, èe nam ne bi bilo treba roèno
+dobesedno vpisovati vsebinskega kazala.
 \end_inset 
 
 
 \layout Standard
 
 1.
 \end_inset 
 
 
 \layout Standard
 
 1.
Osnovna filozofija..................1
Temeljna filozofija..................1
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-1.1 Kako to poène LyX...............1
+1.1 Kako se stvari loteva LyX...............1
 \layout Standard
 
 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i................1
 \layout Standard
 
 2.
 \layout Standard
 
 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i................1
 \layout Standard
 
 2.
- Odlike LyX-a
+ Odlike LyXa
 \layout Standard
 
 3.
 \layout Standard
 
 3.
- Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a
+ Nerodni poskusi uporabe LyXa
 \layout Standard
 
 4.
 \layout Standard
 
 4.
- Matematiène zadeve
+ Matematiène zadev¹èine
 \layout Standard
 
 ---------------------------------------------------
 \layout Standard
 
 1.
 \layout Standard
 
 ---------------------------------------------------
 \layout Standard
 
 1.
Osnovna filozofija
Temeljna filozofija
 \begin_inset Info Namig: naslovi razdelkov (angl. Section) bi verjetno
 morali bolj izstopati.
 \end_inset 
 \begin_inset Info Namig: naslovi razdelkov (angl. Section) bi verjetno
 morali bolj izstopati.
 \end_inset 
@@ -89,22 +88,22 @@ morali bolj izstopati.
 
 \layout Standard
 
 
 \layout Standard
 
-Osnovna filozofija LyX-a je ta, da bi morali skrbeti za vsebino tega, kar
- pi¹ete, ne za obliko.
+Temeljna filozofija LyXa je, da naj bi se posveèali vsebini tistega, o èemer
+ pi¹emo, ne obliki.
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-1.1 Kako to poène LyX
+1.1 Kako se stvari loteva LyX
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravo spisov, ki ga je leta 1985 zasnoval
- Leslie Lamport.
- LaTeX pa je zgrajen na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984
+LyX uporablja LaTeX, sistem za pripravljanje spisov, ki ga je leta 1985
zasnoval Leslie Lamport.
+ LaTeX pa temelji na stavnem jeziku, imenovanem TeX, ki ga je leta 1984
  ustvaril Donald Knuth.
  ustvaril Donald Knuth.
LaTeX je zasnovan na podobni filozofiji kot LyX.
- Leslie Lamport je nekoè rekel (glejte vir [1])
-\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NI SKLIC ne bi smel biti
-"vne¹en". Kaj, èe naredimo Lamportovo knjigo za drugo
-postavko spiska literature?
Filozofija LaTeXa je podobna filozofiji LyXa.
+ Leslie Lamport je nekoè rekel (glej vir [1])
+\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NI SKLIC ne bi smel
+biti "vne¹en". Kaj, èe naredimo Lamportovo knjigo
+za drugo postavko spiska literature?
 \end_inset 
 
 :
 \end_inset 
 
 :
@@ -114,16 +113,15 @@ postavko spiska literature?
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve
- ideje.
- Èe naj bo spis lahek za branje, mora njegova vizualna struktura odsevati
- njegovo logièno strukturo.
+Tipografsko oblikovanje naj bi pomagalo bralcu razumeti avtorjeve zamisli.
+ Da bi bilo spis lahko brati, mora njegova zunanja podoba odsevati njegovo
+ logièno zgradbo.
  Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi,
  Navedki in raèunalni¹ki programi, ki so logièno razlièni strukturni elementi,
- bi morali biti vizualno razloèljivi drug od drugega ...
- Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate eksplicitno oznaèiti logièno
- strukturo z vnosom posebnih ukazov ...
Ko pi¹ete va¹ spis, bi se morali ukvarjati z njegovo logièno strukturo
in ne z njegovo vizualno pojavo.
+ bi se morali med seboj na pogled razlikovati...
+ Ker LaTeX ne more razumeti va¹e poezije, morate izrecno oznaèiti logièno
+ strukturo z vnosom posebnih ukazov...
Med pisanjem bi se morali ukvarjati z logièno zgradbo spisa, ne pa z njegovo
zunanjo podobo.
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
@@ -137,71 +135,71 @@ Funkcija tipografskega oblikovanja je pomagati bralcu, da razume avtorjeve
 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i
 \layout Standard
 
 1.2 Zakaj je LyX bolj¹i
 \layout Standard
 
-LyX je lahko uporaben veè ljudem kot LaTeX.
- Precej la¾je se ga je nauèiti, saj se vam ni treba nauèiti LaTeX-a (ki
je praktièno programski jezik).
- LyX je pravzaprav kot ostali urejevalniki besedil tipa 
+LyX je uporaben za veè ljudi kot LaTeX.
+ Precej la¾je se ga je nauèiti, saj ni treba znati LaTeXa (ki je praktièno
+ programski jezik).
+ LyX je pravzaprav tak kot drugi urejevalniki besedil tipa 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-kar vidi¹ to dobi¹
+to, kar vidi¹, to tudi dobi¹
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
-, le da je LyX tipa 
+, le da je vrste 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-kar vidi¹ to misli¹
+to, kar vidi¹, to tudi misli¹
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
- Na ta naèin kombinira preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo
- LaTeX-a.
+ Tako zdru¾uje preprostost uporabe urejevalnikov besedil z moèjo LaTeXa.
  To je Dobra Stvar.
  Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme.
  Najbolj¹e od vsega pa je, da je PROST!
 \layout Standard
 
 2.
  To je Dobra Stvar.
  Tudi datoteèni format je neodvisen od platforme.
  Najbolj¹e od vsega pa je, da je PROST!
 \layout Standard
 
 2.
- Odlike LyX-a
+ Odlike LyXa
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-LyX ima mnoge odlike, ki olaj¹ajo pisanje spisov.
- (Navsezadnje, zakaj bi ga sicer ¾eleli uporabljati?
-\begin_inset Info Namig: Ta oklepajski stavek je videti bolje kot opomba v nogi.
+LyX ima ¹tevilne odlike, ki nam olaj¹ajo pisanje spisov.
+ (Navsezadnje, le zakaj bi ga drugaèe sploh ¾eleli uporabljati?
+\begin_inset Info Namig: Ta stavek v oklepaju je videti bolje kot
+opomba v nogi.
 \end_inset 
 
 \end_inset 
 
-) ZELO VZNEMIRJEN
+) ZELO ME VESELI, 
 \begin_inset Info Namig: Poudarite!
 \end_inset 
 
 \begin_inset Info Namig: Poudarite!
 \end_inset 
 
sem, da lahko govorim o tem.
- Tukaj je seznam le nekaterih.
da lahko pi¹em o tem.
+ Omenimo le dve odliki LyXa:
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-* LyX skrbi za robove in ¹tevilèenje opomb v nogi namesto vas.
+* Namesto vas skrbi za robove in ¹tevilèi opombe v nogi.
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-* Z LyX-om postane pisanje in urejanje matematiènih obrazcev preprosto.
+* Olaj¹a pisanje in urejanje matematiènih obrazcev.
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Za bolj filozofsko diskusijo o tem zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov
- besedil glejte razdelek 1.2, ki ga lahko najdete na strani 1.
-\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NA SKLICEVANJA ne bi smela
-biti "zakodirana". Kaj, èe spremenimo ¹tevilke razdelkov?
+Bolj filozofsko razpravo o tem, zakaj je LyX bolj¹i od drugih urejevalnikov
+ besedil, pa boste na¹li v razdelku 1.2 na strani 1.
+\begin_inset Info Namig: Verjetno ta NAVZKRI®NA SKLICEVANJA
+ne bi smela biti "zakodirana". Kaj, èe spremenimo
+¹tevilke razdelkov?
 \end_inset 
 
 
 \layout Standard
 
 3.
 \end_inset 
 
 
 \layout Standard
 
 3.
- Nerodni poskusi uporabe veè zadev LyX-a
+ Nerodni poskusi uporabe LyXa
 \layout Standard
 
 \layout Standard
 
-Zadnjiè sem napisal program.
- Videti je bil takole.
+Zadnjiè sem napisal program, podoben spodnjemu:
 \layout Standard
 
 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM
 \layout Standard
 
 5 REM MOJ STRA©NI PROGRAM
@@ -225,8 +223,8 @@ STRA
 
 \layout Standard
 
 
 \layout Standard
 
-Po vsem tem znanstvenem razmi¹ljanju sem se zaèel poèutiti bolj umetni¹ko,
zato sem napisal tale haiku
+Po tem uèenem razmi¹ljanju me je nenadoma preplavilo bolj umetni¹ko razpolo¾enje
in napisal sem tale haiku
 \layout Standard
 
 LyX je zares èudovit
 \layout Standard
 
 LyX je zares èudovit
@@ -244,7 +242,7 @@ znana tudi kot VERZI (angl. Verse).
 \layout Standard
 
 4.
 \layout Standard
 
 4.
- Matematiène zadeve
+ Matematiène zadev¹èine
 \begin_inset Info Namig: Te matematiène stvari bi morale biti izpisane
 v matematiènem naèinu!
 \end_inset 
 \begin_inset Info Namig: Te matematiène stvari bi morale biti izpisane
 v matematiènem naèinu!
 \end_inset 
@@ -252,16 +250,16 @@ v matemati
 
 \layout Standard
 
 
 \layout Standard
 
-Moja najljub¹a enaèba je re¹itev kvadratne enaèbe.
+Najbolj so mi pri srcu enaèbe za re¹itev kvadratne enaèbe.
  Èe je ax^2+bx+c=0 (en.
  1), potem je x= -b + ali minus kvadratni koren od b^2-4ac vse skupaj ulomljeno
  z 2a (en.
  2).
 \layout Standard
 
  Èe je ax^2+bx+c=0 (en.
  1), potem je x= -b + ali minus kvadratni koren od b^2-4ac vse skupaj ulomljeno
  z 2a (en.
  2).
 \layout Standard
 
-Druga priljubljena enaèba predstavlja osnovo matematiène analize: izraz
- f'(x) je definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax,
ko gredo ¹tevila deltax proti niè (en.
+Druga priljubljena enaèba je temelj matematiène analize: izraz f'(x) je
+ definiran kot limita izraza f(x+deltax) - f(x) ulomljenega z deltax, ko
+ gredo ¹tevila deltax proti niè (en.
  3).
 \layout Standard
 
  3).
 \layout Standard
 
@@ -272,6 +270,6 @@ LITERATURA
 \layout Standard
 
 [1] Lamport, Leslie.
 \layout Standard
 
 [1] Lamport, Leslie.
- LaTeX: A Document Preparation System.
Addison-Wesley, Reading, Massachusetts, second edition, 1994.
+ LaTeX: A Document Preparation System; Addison-Wesley, Reading, Massachusetts,
druga izdaja, 1994.
 \the_end
 \the_end
index 54eaf4caa29aa11f45fda7f8dc0b8c0a55996e35..8f4f0306aabb0e7e9eb00268200d992ba467db72 100644 (file)
@@ -1,5 +1,4 @@
-#This file was created by <roman> Wed May 26 22:49:22 1999
-#LyX 1.0 (C) 1995-1999 Matthias Ettrich and the LyX Team
+#LyX 1.1 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 \lyxformat 2.15
 \textclass article
 \language slovene
 
 \layout Title
 
 
 \layout Title
 
-Dobrodo¹li v LyX-u!
+Dobrodo¹li v LyXu!
 \layout Section*
 
 \layout Section*
 
-Najpomembnej¹ih N stvari, ki jih morate vedeti, ko uporabljate LyX
+Najpomembnej¹e, kar morate vedeti, ko uporabljate LyX
 \layout Enumerate
 
 \layout Enumerate
 
-LyX-u je prilo¾ena izvrstna dokumentacija (v angle¹èini, deloma tudi v sloven¹èi
-ni) -- prosimo, uporabljajte jo! Zaènite s 
+LyXu je prilo¾ena izvrstna dokumentacija (v angle¹èini, deloma tudi v sloven¹èin
+i) -- prosimo, uporabljajte jo! Zaènite s 
 \family sans 
 \bar under 
 P
 \family sans 
 \bar under 
 P
@@ -45,7 +44,7 @@ U
 vod
 \family default 
 , ki vam ponuja zelo kratek uvod v dokumentacijo.
 vod
 \family default 
 , ki vam ponuja zelo kratek uvod v dokumentacijo.
- Potem se uèite uporabljati LyX s pomoèjo postavke 
+ Potem se uèite uporabljati LyX s postavko 
 \family sans 
 \bar under 
 P
 \family sans 
 \bar under 
 P
@@ -60,7 +59,7 @@ enik
 .
 \layout Enumerate
 
 .
 \layout Enumerate
 
-LyX je to, èemur pravimo 
+LyX je tako imenovani 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
@@ -69,19 +68,19 @@ stavnik spisov
 \end_inset 
 
 .
 \end_inset 
 
 .
- Po zasnovi se razlikuje od obièajnih urejevalnikov besedil -- na naèin,
ki olaj¹a pisanje spisov.
- Vendar se le malce razlikuje, zato se ne prestra¹ite.
- V dokumentaciji je to vse pojasnjeno
+ Po zasnovi se razlikuje od navadnih urejevalnikov besedil -- tako, da olaj¹a
+ pisanje spisov.
+ Vendar se od njih razlikuje le malce, zato se nikar ne prestra¹ite.
+ V dokumentaciji je vse pojasnjeno
 \begin_float footnote 
 \layout Standard
 
 \begin_float footnote 
 \layout Standard
 
-Smo ¾e omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo?
+Saj smo omenili, da bi morali prebrati dokumentacijo, kajne?
 \end_float 
 .
 \layout Enumerate
 
 \end_float 
 .
 \layout Enumerate
 
-Izhod LyX-a je videti èudovit! Zdaj izberite 
+Izhod LyXa je videti èudovit! Izberite 
 \family sans 
 \bar under 
 D
 \family sans 
 \bar under 
 D
@@ -95,12 +94,12 @@ d
 \bar default 
 vi
 \family default 
 \bar default 
 vi
 \family default 
- in se preprièajte sami.
+ in se o tem preprièajte sami.
 \layout Enumerate
 
 \layout Enumerate
 
-Da, LyX lahko opona¹a (skoraj) vso funkcionalnost LaTeX-a.
+Da, LyX lahko posnema (skoraj) vso uporabnost LaTeXa.
  In da, LyX lahko uva¾a datoteke za LaTeX.
  In da, LyX lahko uva¾a datoteke za LaTeX.
- Izku¹eni uporabniki LaTeX-a naj bi preleteli ostanek 
+ Izku¹eni uporabniki LaTeXa naj bi preleteli preostanek 
 \emph on 
 Uèbenika
 \emph default 
 \emph on 
 Uèbenika
 \emph default 
@@ -108,23 +107,24 @@ U
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
 \begin_inset Quotes gld
 \end_inset 
 
-LyX za uporabnike LaTeX-a
+LyX za uporabnike LaTeXa
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
 \begin_inset Quotes grd
 \end_inset 
 
 .
- (Vsi ostali: ne skrbite, za uporabo LyX-a vam ni treba znati LaTeX-a.)
+ (Vsi drugi: ne skrbite: zato, da bi lahko uporabljali LyX vam ni treba
+ znati LaTeXa.)
 \layout Enumerate
 
 \layout Enumerate
 
-LyX ima veliko odlik za ljudi, ki berejo ali pi¹ejo v jeziku, razliènem
od angle¹èine.
- Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in mnoge druge znaèilnosti
moèno nastavljive (veèinoma z urejanjem va¹e datoteke 
+LyX skriva marsikaj koristnega za tiste, ki berejo ali pi¹ejo v kakem drugem
jeziku, ne v angle¹èini.
+ Poleg tega so tipkovne povezave, orodna vrstica in ¹tevilne druge znaèilnosti
silno nastavljive (veèinoma z urejanjem datoteke 
 \family typewriter 
 lyxrc
 \family default 
 ).
 \family typewriter 
 lyxrc
 \family default 
 ).
- Za podrobnosti glejte 
+ Podrobnosti najdete v 
 \family sans 
 \bar under 
 P
 \family sans 
 \bar under 
 P
@@ -139,11 +139,11 @@ rilagoditev
 .
 \layout Enumerate
 
 .
 \layout Enumerate
 
-Domaèa stran LyX-a je na 
+Domaèa stran LyXa je 
 \family typewriter 
 www.lyx.org
 \family default 
 .
 \family typewriter 
 www.lyx.org
 \family default 
 .
- Poi¹èite informacije o LyX-u, prijavite se na dopisne sezname o LyX-u,
podajte se na grafièno turo po LyX-u in ¹e veè.
+ Pouèite se o LyXu, prijavite se na dopisne sezname o njem, podajte se na
grafièno odpravo po njem in podobno.
 \the_end
 \the_end
index de6ef63a02071d1c85ec5499cbf88a40b19e3abc..c7e77d5f1363bab29c17886b51228b90e3599c34 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2000-06-23  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
+
+       * fr.po: update from Emmanuel and Jean-Pierre
+
+       * sl.po: update from Roman Maurer
+
 2000-06-07  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
 
        * de.po: update from Pit
 2000-06-07  Jean-Marc Lasgouttes  <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>
 
        * de.po: update from Pit
index 4d477215496034c867a0c4ec637e848829be1d3e..6cf6cf632736270266126592890827e690c6fd84 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
 #   - les raccourcis restent à revoir
 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
 #   - les raccourcis restent à revoir
-#
+#-------------------------------------------------------------------------
+# EG 14 Juin 2000
+# Quelques corrections + que mineures
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
+#-------------------------------------------------------------------------
+# JPC 20 Juin 2000
+# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
+# dans Layout->Document (!)
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-06 05:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-14 17:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
@@ -254,7 +266,7 @@ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
 
 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
 
 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2119
+#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
@@ -380,7 +392,7 @@ msgstr "D
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
 msgid "Open/Close..."
 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
 
-#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
+#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:363
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -392,7 +404,7 @@ msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
+#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:321
 msgid "Redo"
 msgstr "Recommencer"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Recommencer"
 
@@ -408,15 +420,15 @@ msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a 
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
 
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
 
-#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
+#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:161
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
+#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:162
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
+#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:312
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
@@ -436,7 +448,7 @@ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
 
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
 
-#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
+#: src/LyXAction.C:296 src/bufferview_funcs.C:86
 msgid "Melt"
 msgstr "Inclure"
 
 msgid "Melt"
 msgstr "Inclure"
 
@@ -682,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2000 LyX Team"
 
 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2000 LyX Team"
 
-#Durectement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
 #: src/credits_form.C:55
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it\n"
 #: src/credits_form.C:55
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it\n"
@@ -720,7 +732,6 @@ msgstr ""
 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
 
 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
 
-
 #: src/CutAndPaste.C:391
 msgid "Layout had to be changed from\n"
 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
 #: src/CutAndPaste.C:391
 msgid "Layout had to be changed from\n"
 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
@@ -734,7 +745,8 @@ msgstr " vers "
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "car la conversion de la classe \n"
 
 # à revoir
 "car la conversion de la classe \n"
 
 # à revoir
@@ -849,9 +861,9 @@ msgstr "Afficher Cadre|#F"
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Traduire|#r"
 
 msgid "Do Translations|#r"
 msgstr "Traduire|#r"
 
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
-#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
-#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
+#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
+#: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
+#: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -1100,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
+#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
 msgid "Name|#N"
 msgstr "Destinataire|#N"
 
 msgid "Name|#N"
 msgstr "Destinataire|#N"
 
@@ -1112,7 +1124,7 @@ msgstr "type HTML"
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "type HTML"
 
 msgid "HTML type|#H"
 msgstr "type HTML"
 
-#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
+#: src/LyXAction.C:119 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
 #: src/mathed/math_forms.C:177
 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
 #: src/mathed/math_forms.C:177
@@ -1150,9 +1162,10 @@ msgstr "Entr
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
 
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
 
+# contrainte de longueur
 #: src/insets/insetbib.C:441
 msgid "Database:"
 #: src/insets/insetbib.C:441
 msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
+msgstr "B. de don. :"
 
 #: src/insets/insetbib.C:442
 msgid "Style:  "
 
 #: src/insets/insetbib.C:442
 msgid "Style:  "
@@ -1242,8 +1255,8 @@ msgstr "Utiliser include|#i"
 
 #. launches dialog
 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
 
 #. launches dialog
 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
-#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:198
-#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
+#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
+#: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
 msgid "Documents"
 msgstr ""
 
 msgid "Documents"
 msgstr ""
 
@@ -1252,13 +1265,15 @@ msgstr ""
 msgid "Select Child Document"
 msgstr "Sélectionner le document fils"
 
 msgid "Select Child Document"
 msgstr "Sélectionner le document fils"
 
+# à confirmer
 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
 msgid "Include"
 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusion"
 
 
+# à confirmer aussi
 #: src/insets/insetinclude.C:298
 msgid "Input"
 #: src/insets/insetinclude.C:298
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Incorporation"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:300
 msgid "Verbatim Input"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:300
 msgid "Verbatim Input"
@@ -1290,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opened note"
 msgstr "Insert ouvert"
 
 msgid "Opened note"
 msgstr "Insert ouvert"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
+#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
 msgid "Close|#C^["
 msgstr "Fermer|#C^["
 
 msgid "Close|#C^["
 msgstr "Fermer|#C^["
 
@@ -1398,19 +1413,19 @@ msgstr "   options : "
 
 #: src/language.C:49
 msgid "Afrikaans"
 
 #: src/language.C:49
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/language.C:50
 msgid "American"
 
 #: src/language.C:50
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Américain"
 
 #: src/language.C:51
 msgid "Arabic"
 
 #: src/language.C:51
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabe"
 
 #: src/language.C:52
 msgid "Austrian"
 
 #: src/language.C:52
 msgid "Austrian"
-msgstr ""
+msgstr "Autrichien"
 
 #: src/language.C:53
 msgid "Bahasa"
 
 #: src/language.C:53
 msgid "Bahasa"
@@ -1418,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:54
 msgid "Brazil"
 
 #: src/language.C:54
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brésilien"
 
 #: src/language.C:55
 msgid "Breton"
 
 #: src/language.C:55
 msgid "Breton"
@@ -1430,23 +1445,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:57
 msgid "Croatian"
 
 #: src/language.C:57
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croate"
 
 #: src/language.C:58
 msgid "Czech"
 
 #: src/language.C:58
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchèque"
 
 #: src/language.C:59
 msgid "Danish"
 
 #: src/language.C:59
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danois"
 
 #: src/language.C:60
 msgid "Dutch"
 
 #: src/language.C:60
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Néerlandais"
 
 #: src/language.C:61
 msgid "English"
 
 #: src/language.C:61
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais"
 
 #: src/language.C:62
 msgid "Esperanto"
 
 #: src/language.C:62
 msgid "Esperanto"
@@ -1454,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:63
 msgid "Estonian"
 
 #: src/language.C:63
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonien"
 
 #: src/language.C:64
 msgid "Finnish"
 
 #: src/language.C:64
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finois"
 
 #: src/language.C:65
 msgid "Francais"
 
 #: src/language.C:65
 msgid "Francais"
@@ -1474,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:68
 msgid "Galician"
 
 #: src/language.C:68
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galicien"
 
 #: src/language.C:69
 msgid "German"
 
 #: src/language.C:69
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand"
 
 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
 
 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
@@ -1486,7 +1501,7 @@ msgstr "Grec"
 
 #: src/language.C:71
 msgid "Hebrew"
 
 #: src/language.C:71
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hébreux"
 
 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
 
 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
@@ -1495,11 +1510,11 @@ msgstr ""
 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
 #: src/language.C:77
 msgid "Irish"
 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
 #: src/language.C:77
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandais"
 
 #: src/language.C:78
 msgid "Italian"
 
 #: src/language.C:78
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italien"
 
 #: src/language.C:79
 msgid "Lsorbian"
 
 #: src/language.C:79
 msgid "Lsorbian"
@@ -1511,43 +1526,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:81
 msgid "Norsk"
 
 #: src/language.C:81
 msgid "Norsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norvégien"
 
 #: src/language.C:82
 msgid "Polish"
 
 #: src/language.C:82
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonais"
 
 #: src/language.C:83
 msgid "Portuges"
 
 #: src/language.C:83
 msgid "Portuges"
-msgstr ""
+msgstr "Portugais"
 
 #: src/language.C:84
 msgid "Romanian"
 
 #: src/language.C:84
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Roumain"
 
 #: src/language.C:85
 msgid "Russian"
 
 #: src/language.C:85
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russe"
 
 #: src/language.C:86
 msgid "Scottish"
 
 #: src/language.C:86
 msgid "Scottish"
-msgstr ""
+msgstr "Écossais"
 
 #: src/language.C:87
 msgid "Spanish"
 
 #: src/language.C:87
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol"
 
 #: src/language.C:88
 msgid "Slovak"
 
 #: src/language.C:88
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovaque"
 
 #: src/language.C:89
 msgid "Slovene"
 
 #: src/language.C:89
 msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgstr "Slovène"
 
 #: src/language.C:90
 msgid "Swedish"
 
 #: src/language.C:90
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suédois"
 
 #: src/language.C:91
 msgid "Turkish"
 
 #: src/language.C:91
 msgid "Turkish"
@@ -1559,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/language.C:93
 msgid "Welsh"
 
 #: src/language.C:93
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Gallois"
 
 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
 msgid "LaTeX run number "
 
 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
 msgid "LaTeX run number "
@@ -1664,11 +1679,11 @@ msgstr "Encodage :|#D"
 
 #: src/layout_forms.C:103
 msgid "One|#n"
 
 #: src/layout_forms.C:103
 msgid "One|#n"
-msgstr "Un|#n"
+msgstr "Recto seul|#n"
 
 #: src/layout_forms.C:107
 msgid "Two|#T"
 
 #: src/layout_forms.C:107
 msgid "Two|#T"
-msgstr "Deux|#T"
+msgstr "Recto/verso|#t"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/layout_forms.C:113
 
 # contrainte de longueur
 #: src/layout_forms.C:113
@@ -1677,11 +1692,11 @@ msgstr "Pagin."
 
 #: src/layout_forms.C:127
 msgid "One|#e"
 
 #: src/layout_forms.C:127
 msgid "One|#e"
-msgstr "Recto seul"
+msgstr "Une"
 
 #: src/layout_forms.C:131
 msgid "Two|#w"
 
 #: src/layout_forms.C:131
 msgid "Two|#w"
-msgstr "Recto/verso"
+msgstr "Deux"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/layout_forms.C:137
 
 # contrainte de longueur
 #: src/layout_forms.C:137
@@ -2356,405 +2371,405 @@ msgstr "S
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:109
+#: src/LyXAction.C:110
 msgid "Build program"
 msgstr "Compiler programme"
 
 msgid "Build program"
 msgstr "Compiler programme"
 
-#: src/LyXAction.C:110
+#: src/LyXAction.C:111
 msgid "Autosave"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
 msgid "Autosave"
 msgstr "Sauvegarde automatique"
 
-#: src/LyXAction.C:112
+#: src/LyXAction.C:113
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:114
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
 
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:118
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Vérification TeX"
 
 msgid "Check TeX"
 msgstr "Vérification TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:120
+#: src/LyXAction.C:121
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:122
+#: src/LyXAction.C:123
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:123
+#: src/LyXAction.C:124
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Fax"
 msgstr "Télécopie"
 
 msgid "Fax"
 msgstr "Télécopie"
 
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:131
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
-#: src/LyXAction.C:132
+#: src/LyXAction.C:133
 msgid "New document from template"
 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
 
 msgid "New document from template"
 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
 
-#: src/LyXAction.C:133
+#: src/LyXAction.C:134
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
+#: src/LyXAction.C:135 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/LyXAction.C:136
+#: src/LyXAction.C:137
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
 # à revoir
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:138
+#: src/LyXAction.C:139
 msgid "Toggle read-only"
 msgstr "(Non) éditable"
 
 msgid "Toggle read-only"
 msgstr "(Non) éditable"
 
-#: src/LyXAction.C:139
+#: src/LyXAction.C:140
 msgid "Update DVI"
 msgstr "Mise à jour DVI"
 
 msgid "Update DVI"
 msgstr "Mise à jour DVI"
 
-#: src/LyXAction.C:142
+#: src/LyXAction.C:143
 msgid "Update PostScript"
 msgstr "Mise à jour PostScript"
 
 msgid "Update PostScript"
 msgstr "Mise à jour PostScript"
 
-#: src/LyXAction.C:143
+#: src/LyXAction.C:144
 msgid "View DVI"
 msgstr "Visualiser DVI"
 
 msgid "View DVI"
 msgstr "Visualiser DVI"
 
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:146
 msgid "View PostScript"
 msgstr "Visualiser PostScript"
 
 msgid "View PostScript"
 msgstr "Visualiser PostScript"
 
-#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
+#: src/LyXAction.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:280
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:148
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
+#: src/LyXAction.C:150 src/lyxfunc.C:698
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LyXAction.C:151
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:152
+#: src/LyXAction.C:153
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:155
+#: src/LyXAction.C:156
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Insérer citation"
 
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Insérer citation"
 
-#: src/LyXAction.C:158
+#: src/LyXAction.C:159
 msgid "Execute command"
 msgstr "Exécuter commande"
 
 msgid "Execute command"
 msgstr "Exécuter commande"
 
-#: src/LyXAction.C:167
+#: src/LyXAction.C:168
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:169
+#: src/LyXAction.C:170
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:171
+#: src/LyXAction.C:172
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:172
+#: src/LyXAction.C:173
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Insérer points de suspension"
 
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Insérer points de suspension"
 
-#: src/LyXAction.C:173
+#: src/LyXAction.C:174
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:176
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:178
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
 
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:180
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Insérer un point final"
 
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Insérer un point final"
 
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:181
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:182
+#: src/LyXAction.C:183
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
 
-#: src/LyXAction.C:184
+#: src/LyXAction.C:185
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
 
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
+#: src/LyXAction.C:186 src/lyx_cb.C:2930
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Insérer figure"
 
 msgid "Insert Figure"
 msgstr "Insérer figure"
 
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:188
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Insérer graphique"
 
 msgid "Insert Graphics"
 msgstr "Insérer graphique"
 
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
+#: src/LyXAction.C:193 src/lyxfr0.C:94
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Rechercher et Remplacer"
 
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:195
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Gras/Maigre"
 
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Gras/Maigre"
 
-#: src/LyXAction.C:195
+#: src/LyXAction.C:196
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Code/Texte"
 
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Code/Texte"
 
-#: src/LyXAction.C:196
+#: src/LyXAction.C:197
 msgid "Default font style"
 msgstr "Style de police par défaut"
 
 msgid "Default font style"
 msgstr "Style de police par défaut"
 
-#: src/LyXAction.C:198
+#: src/LyXAction.C:199
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
 
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
 
-#: src/LyXAction.C:199
+#: src/LyXAction.C:200
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
 
 # à revoir
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:201
+#: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
 
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
 
-#: src/LyXAction.C:202
+#: src/LyXAction.C:203
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "(Dés)activer le style romain"
 
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "(Dés)activer le style romain"
 
-#: src/LyXAction.C:204
+#: src/LyXAction.C:205
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
 
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
 
-#: src/LyXAction.C:205
+#: src/LyXAction.C:206
 msgid "Set font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
 msgid "Set font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:206
+#: src/LyXAction.C:207
 msgid "Show font state"
 msgstr "Paramètres de la police"
 
 msgid "Show font state"
 msgstr "Paramètres de la police"
 
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:210
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
 
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
 
-#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
+#: src/LyXAction.C:211 src/LyXAction.C:214
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Insérer une note de bas de page"
 
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:215
 msgid "Select next char"
 msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select next char"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:218
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
 
-#: src/LyXAction.C:220
+#: src/LyXAction.C:221
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insérer un point de césure"
 
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Insérer un point de césure"
 
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:223
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Insérer une marque d'index"
 
 msgid "Insert index item"
 msgstr "Insérer une marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:224
+#: src/LyXAction.C:225
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
 msgid "Insert last index item"
 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:225
+#: src/LyXAction.C:226
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserer la liste d'index"
 
 msgid "Insert index list"
 msgstr "Inserer la liste d'index"
 
-#: src/LyXAction.C:227
+#: src/LyXAction.C:228
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
 
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
 
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:231
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Réaffectation principale"
 
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Réaffectation principale"
 
-#: src/LyXAction.C:232
+#: src/LyXAction.C:233
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Réaffectation secondaire"
 
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Réaffectation secondaire"
 
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:234
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
 
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
 
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:236
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Insérer étiquette"
 
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:238
 msgid "Change language"
 msgstr "Langue"
 
 msgid "Change language"
 msgstr "Langue"
 
-#: src/LyXAction.C:238
+#: src/LyXAction.C:239
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Fichier journal LaTeX"
 
 msgid "View LaTeX log"
 msgstr "Fichier journal LaTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:243
+#: src/LyXAction.C:244
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
 
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:250
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
 
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:256
+#: src/LyXAction.C:257
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Aller au début de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:259
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:261
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:263
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/LyXAction.C:264
+#: src/LyXAction.C:265
 msgid "Insert list of algorithms"
 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
 
 msgid "Insert list of algorithms"
 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
 
-#: src/LyXAction.C:266
+#: src/LyXAction.C:267
 msgid "View list of algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
 msgid "View list of algorithms"
 msgstr "Liste des algorithmes"
 
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:269
 msgid "Insert list of figures"
 msgstr "Insérer liste des figures"
 
 msgid "Insert list of figures"
 msgstr "Insérer liste des figures"
 
-#: src/LyXAction.C:270
+#: src/LyXAction.C:271
 msgid "View list of figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
 msgid "View list of figures"
 msgstr "Liste des figures"
 
-#: src/LyXAction.C:272
+#: src/LyXAction.C:273
 msgid "Insert list of tables"
 msgstr "Insérer liste des tableaux"
 
 msgid "Insert list of tables"
 msgstr "Insérer liste des tableaux"
 
-#: src/LyXAction.C:274
+#: src/LyXAction.C:275
 msgid "View list of tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
 msgid "View list of tables"
 msgstr "Liste des tableaux"
 
-#: src/LyXAction.C:275
+#: src/LyXAction.C:276
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/LyXAction.C:277
+#: src/LyXAction.C:278
 msgid "Insert Margin note"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
 msgid "Insert Margin note"
 msgstr "Insérer note en marge"
 
-#: src/LyXAction.C:283
+#: src/LyXAction.C:284
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
 
-#: src/LyXAction.C:286
+#: src/LyXAction.C:287
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Insérer un symbole math."
 
 msgid "Insert math symbol"
 msgstr "Insérer un symbole math."
 
-#: src/LyXAction.C:291
+#: src/LyXAction.C:292
 msgid "Math mode"
 msgstr "Mode Mathématique"
 
 msgid "Math mode"
 msgstr "Mode Mathématique"
 
-#: src/LyXAction.C:303
+#: src/LyXAction.C:304
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:305
+#: src/LyXAction.C:306
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:307
+#: src/LyXAction.C:308
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:309
+#: src/LyXAction.C:310
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:316
+#: src/LyXAction.C:317
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Insérer une espace insécable"
 
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Insérer une espace insécable"
 
-#: src/LyXAction.C:317
+#: src/LyXAction.C:318
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Insérer un guillemet"
 
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Insérer un guillemet"
 
-#: src/LyXAction.C:319
+#: src/LyXAction.C:320
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurer"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Reconfigurer"
 
-#: src/LyXAction.C:324
+#: src/LyXAction.C:325
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Insérer une référence croisée"
 
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Insérer une référence croisée"
 
-#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
+#: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2942
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insérer un tableau"
 
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Insérer un tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:350
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 msgstr "Nouvel insert de tableau"
 
-#: src/LyXAction.C:350
+#: src/LyXAction.C:351
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
 
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
 
-#: src/LyXAction.C:352
+#: src/LyXAction.C:353
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
 msgid "Insert a new Text Inset"
 msgstr "Nouvel insert de texte"
 
-#: src/LyXAction.C:354
+#: src/LyXAction.C:355
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Insert table of contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:356
+#: src/LyXAction.C:357
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Afficher la table des matières"
 
 msgid "View table of contents"
 msgstr "Afficher la table des matières"
 
-#: src/LyXAction.C:358
+#: src/LyXAction.C:359
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
 
-#: src/LyXAction.C:370
+#: src/LyXAction.C:371
 msgid "Register document under version control"
 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
 msgid "Register document under version control"
 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
 
-#: src/LyXAction.C:597
+#: src/LyXAction.C:598
 msgid "No description available!"
 msgstr "Pas de description disponible !"
 
 msgid "No description available!"
 msgstr "Pas de description disponible !"
 
@@ -2799,19 +2814,19 @@ msgstr "Mise 
 msgid "Type|Tt#t"
 msgstr "Type :|#T"
 
 msgid "Type|Tt#t"
 msgstr "Type :|#T"
 
-#: src/lyx.C:154
+#: src/lyx.C:155
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Mise à jour|#U"
 
 msgid "Update|#U"
 msgstr "Mise à jour|#U"
 
-#: src/lyx.C:162
+#: src/lyx.C:163
 msgid "Insert Reference|#I^M"
 msgstr "Insérer référence|#I^M"
 
 msgid "Insert Reference|#I^M"
 msgstr "Insérer référence|#I^M"
 
-#: src/lyx.C:166
+#: src/lyx.C:167
 msgid "Insert Page Number|#P"
 msgstr "Insérer n° de page|#P"
 
 msgid "Insert Page Number|#P"
 msgstr "Insérer n° de page|#P"
 
-#: src/lyx.C:170
+#: src/lyx.C:171
 msgid "Go to Reference|#G"
 msgstr "Aller à la référence|#A"
 
 msgid "Go to Reference|#G"
 msgstr "Aller à la référence|#A"
 
@@ -2819,19 +2834,19 @@ msgstr "Aller 
 msgid "Sort keys|#S"
 msgstr "Tri des étiquettes|#S"
 
 msgid "Sort keys|#S"
 msgstr "Tri des étiquettes|#S"
 
-#: src/lyx.C:181
+#: src/lyx.C:182
 msgid "Insert vReference|#V"
 msgstr "Insérer vRéférence|#V"
 
 msgid "Insert vReference|#V"
 msgstr "Insérer vRéférence|#V"
 
-#: src/lyx.C:185
+#: src/lyx.C:186
 msgid "Insert vPage Number|#N"
 msgstr "Insérer n° de vPage|#N"
 
 msgid "Insert vPage Number|#N"
 msgstr "Insérer n° de vPage|#N"
 
-#: src/lyx.C:189
+#: src/lyx.C:190
 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
 msgstr "Insérer Pretty Ref|#P"
 
 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
 msgstr "Insérer Pretty Ref|#P"
 
-#: src/lyx.C:193
+#: src/lyx.C:194
 msgid "Go Back|#B"
 msgstr ""
 
 msgid "Go Back|#B"
 msgstr ""
 
@@ -4149,86 +4164,86 @@ msgstr "Haut | Centre | Bas"
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Palette mathématique"
 
 msgid "Math Panel"
 msgstr "Palette mathématique"
 
-#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
-#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
+#: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
+#: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
+#: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
+#: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
 msgid "TOC"
 msgstr "Plan"
 
 msgid "TOC"
 msgstr "Plan"
 
-#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
+#: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
 msgid "Refs"
 msgstr "Refs"
 
 # revu
 msgid "Refs"
 msgstr "Refs"
 
 # revu
-#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
+#: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
 msgid "Layout"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Format"
 
-#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
+#: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
+#: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
 msgid "Math"
 msgstr "Maths"
 
 msgid "Math"
 msgstr "Maths"
 
-#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
-#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
+#: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
+#: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
+#: src/menus.C:251 src/menus.C:410
 msgid "MB|#F"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#F"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:264
+#: src/menus.C:265
 msgid "MB|#E"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#E"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:278
+#: src/menus.C:279
 msgid "MB|#T"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#T"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:292
+#: src/menus.C:293
 msgid "MB|#R"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#R"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:306
+#: src/menus.C:307
 msgid "MB|#L"
 msgstr "MB|#r"
 
 msgid "MB|#L"
 msgstr "MB|#r"
 
-#: src/menus.C:320
+#: src/menus.C:321
 msgid "MB|#I"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#I"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:334
+#: src/menus.C:335
 msgid "MB|#M"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#M"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
+#: src/menus.C:349 src/menus.C:424
 msgid "MB|#O"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:362
+#: src/menus.C:363
 msgid "MB|#D"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#D"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
+#: src/menus.C:377 src/menus.C:438
 msgid "MB|#H"
 msgstr ""
 
 msgid "MB|#H"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:479
+#: src/menus.C:480
 msgid "Screen Options"
 msgstr "Options d'affichage"
 
 msgid "Screen Options"
 msgstr "Options d'affichage"
 
-#: src/menus.C:520
+#: src/menus.C:521
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
@@ -4236,27 +4251,27 @@ msgstr ""
 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
 
 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
 
-#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
+#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
 msgid "FIM|Ll#l#L"
 msgstr "FIT|Ll#l#L"
 
 msgid "FIM|Ll#l#L"
 msgstr "FIT|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
+#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
 msgid "FIM|Aa#a#A"
 msgstr "FIT|Aa#a#A"
 
 msgid "FIM|Aa#a#A"
 msgstr "FIT|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
+#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
 msgid "FIM|Pp#p#P"
 msgstr "FIT|Pp#p#P"
 
 msgid "FIM|Pp#p#P"
 msgstr "FIT|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
+#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
 msgid "FIM|Nn#n#N"
 msgstr "FIM|Nn#n#N"
 
 msgid "FIM|Nn#n#N"
 msgstr "FIM|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
+#: src/menus.C:532 src/menus.C:789
 msgid "FIM|Dd#d#D"
 msgstr "FM|Dd#d#D"
 
 msgid "FIM|Dd#d#D"
 msgstr "FM|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:540
+#: src/menus.C:541
 msgid ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
 msgid ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
@@ -4264,7 +4279,7 @@ msgstr ""
 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
 
 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
 
-#: src/menus.C:549
+#: src/menus.C:550
 msgid ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgid ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
@@ -4272,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
 "Ascii...%x43"
 
 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
 "Ascii...%x43"
 
-#: src/menus.C:557
+#: src/menus.C:558
 msgid ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgid ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
@@ -4280,32 +4295,32 @@ msgstr ""
 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
 "Ascii...%x43"
 
 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
 "Ascii...%x43"
 
-#: src/menus.C:564
+#: src/menus.C:565
 msgid "FEX|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 msgid "FEX|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:565
+#: src/menus.C:566
 msgid "FEX|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
 msgid "FEX|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:566
+#: src/menus.C:567
 msgid "FEX|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
 # A comme Ascii
 msgid "FEX|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
 # A comme Ascii
-#: src/menus.C:567
+#: src/menus.C:568
 msgid "FEX|Tt#t#T"
 msgstr "FEX|Aa#a#A"
 
 msgid "FEX|Tt#t#T"
 msgstr "FEX|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:568
+#: src/menus.C:569
 msgid "FEX|Hh#h#H"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
 msgid "FEX|Hh#h#H"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
-#: src/menus.C:571
+#: src/menus.C:572
 msgid "FEX|mM#m#M"
 msgstr "FEX|sS#s#S"
 
 msgid "FEX|mM#m#M"
 msgstr "FEX|sS#s#S"
 
-#: src/menus.C:575
+#: src/menus.C:576
 msgid ""
 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
 msgid ""
 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
@@ -4316,90 +4331,90 @@ msgstr ""
 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
 
 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
 
-#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
+#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
 msgid "FM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
 msgid "FM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
+#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
 msgid "FM|tT#t#T"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
 msgid "FM|tT#t#T"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
-#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
+#: src/menus.C:593 src/menus.C:811
 msgid "FM|Oo#o#O"
 msgstr ""
 
 msgid "FM|Oo#o#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:593
+#: src/menus.C:594
 msgid "FM|Cc#c#C"
 msgstr "FM|Ff#f#F"
 
 msgid "FM|Cc#c#C"
 msgstr "FM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:594
+#: src/menus.C:595
 msgid "FM|Ss#s#S"
 msgstr "FM|Ee#e#E"
 
 msgid "FM|Ss#s#S"
 msgstr "FM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:595
+#: src/menus.C:596
 msgid "FM|Aa#a#A"
 msgstr "FM|sS#s#S"
 
 msgid "FM|Aa#a#A"
 msgstr "FM|sS#s#S"
 
-#: src/menus.C:596
+#: src/menus.C:597
 msgid "FM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
 msgid "FM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:597
+#: src/menus.C:598
 msgid "FM|dD#d#D"
 msgstr "FM|Dd#d#D"
 
 msgid "FM|dD#d#D"
 msgstr "FM|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:598
+#: src/menus.C:599
 msgid "FM|wW#w#W"
 msgstr "FM|Pp#p#P"
 
 msgid "FM|wW#w#W"
 msgstr "FM|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:599
+#: src/menus.C:600
 msgid "FM|vV#v#V"
 msgstr "FM|dD#d#D"
 
 msgid "FM|vV#v#V"
 msgstr "FM|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:600
+#: src/menus.C:601
 msgid "FM|Uu#u#U"
 msgstr "FM|pP#p#P"
 
 msgid "FM|Uu#u#U"
 msgstr "FM|pP#p#P"
 
-#: src/menus.C:601
+#: src/menus.C:602
 msgid "FM|Bb#b#B"
 msgstr "FM|Cc#c#C"
 
 msgid "FM|Bb#b#B"
 msgstr "FM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:602
+#: src/menus.C:603
 msgid "FM|Pp#p#P"
 msgstr "FM|Ii#i#I"
 
 msgid "FM|Pp#p#P"
 msgstr "FM|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:603
+#: src/menus.C:604
 msgid "FM|Ff#f#F"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
 msgid "FM|Ff#f#F"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
-#: src/menus.C:654
+#: src/menus.C:655
 #, no-c-format
 msgid "|Import%m"
 msgstr "|Importer%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Import%m"
 msgstr "|Importer%m"
 
-#: src/menus.C:656
+#: src/menus.C:657
 #, no-c-format
 msgid "|Export%m%l"
 msgstr "|Exporter%m%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Export%m%l"
 msgstr "|Exporter%m%l"
 
-#: src/menus.C:658
+#: src/menus.C:659
 #, no-c-format
 msgid "|Exit%l"
 msgstr "|Quitter%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Exit%l"
 msgstr "|Quitter%l"
 
-#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
+#: src/menus.C:660 src/menus.C:812
 msgid "FM|Ii#i#I"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
 msgid "FM|Ii#i#I"
 msgstr "FM|mM#m#M"
 
-#: src/menus.C:660
+#: src/menus.C:661
 msgid "FM|Ee#e#E"
 msgstr "FM|xX#x#X"
 
 msgid "FM|Ee#e#E"
 msgstr "FM|xX#x#X"
 
-#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
+#: src/menus.C:662 src/menus.C:813
 msgid "FM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Qq#q#Q"
 
 msgid "FM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Qq#q#Q"
 
-#: src/menus.C:777
+#: src/menus.C:778
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
 msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
@@ -4407,12 +4422,12 @@ msgstr ""
 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
 
 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
 
-#: src/menus.C:802
+#: src/menus.C:803
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
 msgstr ""
 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
 
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
 msgstr ""
 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
 
-#: src/menus.C:892
+#: src/menus.C:893
 msgid ""
 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
 msgid ""
 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
@@ -4423,265 +4438,265 @@ msgstr ""
 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
 "erreurs%x27"
 
 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
 "erreurs%x27"
 
-#: src/menus.C:901
+#: src/menus.C:902
 msgid "EMF|Oo#o#O"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Oo#o#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:902
+#: src/menus.C:903
 msgid "EMF|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:903
+#: src/menus.C:904
 msgid "EMF|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:904
+#: src/menus.C:905
 msgid "EMF|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:905
+#: src/menus.C:906
 msgid "EMF|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:906
+#: src/menus.C:907
 msgid "EMF|Tt#t#T"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Tt#t#T"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:907
+#: src/menus.C:908
 msgid "EMF|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
 msgid "EMF|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
+#: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
 msgid "Table%t"
 msgstr "Tableau%t"
 
 msgid "Table%t"
 msgstr "Tableau%t"
 
-#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
+#: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
 
 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
 
-#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
+#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
 
 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
 
-#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
+#: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
 msgid "EMT|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
+#: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
 msgid "|Line Top%B%x36"
 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
 
 msgid "|Line Top%B%x36"
 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
 
-#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
+#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
 msgid "|Line Top%b%x36"
 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
 
 msgid "|Line Top%b%x36"
 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
 
-#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
+#: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
 msgid "EMT|Tt#t#T"
 msgstr "EMT|Hh#h#H"
 
 msgid "EMT|Tt#t#T"
 msgstr "EMT|Hh#h#H"
 
-#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
+#: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
 msgid "|Line Bottom%B%x37"
 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
 
 msgid "|Line Bottom%B%x37"
 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
 
-#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
+#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
 msgid "|Line Bottom%b%x37"
 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
 
 msgid "|Line Bottom%b%x37"
 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
 
-#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
+#: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
 msgid "EMT|Bb#b#B"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|Bb#b#B"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
+#: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
 msgid "|Line Left%B%x38"
 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
 
 msgid "|Line Left%B%x38"
 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
 
-#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
+#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
 msgid "|Line Left%b%x38"
 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
 
 msgid "|Line Left%b%x38"
 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
 
-#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
+#: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
 msgid "EMT|Ll#l#L"
 msgstr "EMT|Gg#g#G"
 
 msgid "EMT|Ll#l#L"
 msgstr "EMT|Gg#g#G"
 
-#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
+#: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
 msgid "|Line Right%B%x39%l"
 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
 
 msgid "|Line Right%B%x39%l"
 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
 
-#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
+#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
 msgid "|Line Right%b%x39%l"
 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
 
 msgid "|Line Right%b%x39%l"
 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
 
-#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
+#: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
 msgid "EMT|Rr#r#R"
 msgstr "EMT|Dd#d#D"
 
 msgid "EMT|Rr#r#R"
 msgstr "EMT|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
+#: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
 msgid "|Align Left%R%x40"
 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
 
 msgid "|Align Left%R%x40"
 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
 
-#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
+#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
 msgid "|Align Left%r%x40"
 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
 
 msgid "|Align Left%r%x40"
 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
 
-#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
+#: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
 msgid "EMT|eE#e#E"
 msgstr "EMT|aA#a#A"
 
 msgid "EMT|eE#e#E"
 msgstr "EMT|aA#a#A"
 
-#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
+#: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
 msgid "|Align Right%R%x41"
 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
 
 msgid "|Align Right%R%x41"
 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
 
-#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
+#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
 msgid "|Align Right%r%x41"
 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
 
 msgid "|Align Right%r%x41"
 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
 
-#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
+#: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
 msgid "EMT|iI#i#I"
 msgstr "EMT|oO#o#O"
 
 msgid "EMT|iI#i#I"
 msgstr "EMT|oO#o#O"
 
-#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
+#: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
 
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
 
-#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
+#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
 
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
 
-#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
+#: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
 msgid "EMT|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
+#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
 
-#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
+#: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
 msgid "EMT|oO#o#O"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|oO#o#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
+#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
 
-#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
+#: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
 msgid "EMT|uU#u#U"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|uU#u#U"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
+#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
 
-#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
+#: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
 msgid "EMT|wW#w#W"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|wW#w#W"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
+#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
 
-#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
+#: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
 msgid "EMT|nN#n#N"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|nN#n#N"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
+#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
 
-#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
+#: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
 msgid "EMT|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1083
+#: src/menus.C:1084
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
 msgstr "|Insérer tableau%x31"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
 msgstr "|Insérer tableau%x31"
 
-#: src/menus.C:1084
+#: src/menus.C:1085
 msgid "EMT|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
 msgid "EMT|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1088
+#: src/menus.C:1089
 msgid "Version Control%t"
 msgstr "Contrôle de version%t"
 
 msgid "Version Control%t"
 msgstr "Contrôle de version%t"
 
-#: src/menus.C:1091
+#: src/menus.C:1092
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
 
 #. signifies that the file is not checked out
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
 
 #. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:1095
+#: src/menus.C:1096
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
 
-#: src/menus.C:1097
+#: src/menus.C:1098
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
 
 #. signifies that the file is checked out
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
 
 #. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:1101
+#: src/menus.C:1102
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
 msgstr "|Figer cette version%x52"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
 msgstr "|Figer cette version%x52"
 
-#: src/menus.C:1103
+#: src/menus.C:1104
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
 
-#: src/menus.C:1106
+#: src/menus.C:1107
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
 
-#: src/menus.C:1108
+#: src/menus.C:1109
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
 msgstr "|Annuler figer%x55"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
 msgstr "|Annuler figer%x55"
 
-#: src/menus.C:1110
+#: src/menus.C:1111
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
 msgstr "|Visualiser historique%x56"
 
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
 msgstr "|Visualiser historique%x56"
 
-#: src/menus.C:1113
+#: src/menus.C:1114
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
 
 #. the shortcuts are not good.
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
 
 #. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:1116
+#: src/menus.C:1117
 msgid "EMV|Rr#r#R"
 msgstr "EMV|Ii#i#I"
 
 msgid "EMV|Rr#r#R"
 msgstr "EMV|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:1117
+#: src/menus.C:1118
 msgid "EMV|Ii#i#I"
 msgstr "EMV|Ff#f#F"
 
 msgid "EMV|Ii#i#I"
 msgstr "EMV|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1118
+#: src/menus.C:1119
 msgid "EMV|Oo#o#O"
 msgstr "EMV|Nn#n#N"
 
 msgid "EMV|Oo#o#O"
 msgstr "EMV|Nn#n#N"
 
-#: src/menus.C:1119
+#: src/menus.C:1120
 msgid "EMV|lL#l#l"
 msgstr "EMV|Rr#r#R"
 
 msgid "EMV|lL#l#l"
 msgstr "EMV|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1120
+#: src/menus.C:1121
 msgid "EMV|Uu#u#U"
 msgstr "EMV|Aa#a#A"
 
 msgid "EMV|Uu#u#U"
 msgstr "EMV|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1121
+#: src/menus.C:1122
 msgid "EMV|Hh#h#H"
 msgstr ""
 
 msgid "EMV|Hh#h#H"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1124
+#: src/menus.C:1125
 msgid ""
 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
 msgid ""
 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
@@ -4695,124 +4710,124 @@ msgstr ""
 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
 
 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
 
-#: src/menus.C:1146
+#: src/menus.C:1147
 msgid "EM|Uu#u#U"
 msgstr "EM|Aa#a#A"
 
 msgid "EM|Uu#u#U"
 msgstr "EM|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1147
+#: src/menus.C:1148
 msgid "EM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1148
+#: src/menus.C:1149
 msgid "EM|Cc#c#C"
 msgstr "EM|uU#u#U"
 
 msgid "EM|Cc#c#C"
 msgstr "EM|uU#u#U"
 
-#: src/menus.C:1149
+#: src/menus.C:1150
 msgid "EM|oO#o#O"
 msgstr "EM|pP#p#P"
 
 msgid "EM|oO#o#O"
 msgstr "EM|pP#p#P"
 
-#: src/menus.C:1150
+#: src/menus.C:1151
 msgid "EM|Pp#p#P"
 msgstr "EM|lL#l#L"
 
 msgid "EM|Pp#p#P"
 msgstr "EM|lL#l#L"
 
-#: src/menus.C:1151
+#: src/menus.C:1152
 msgid "EM|Ff#f#F"
 msgstr "EM|Rr#r#R"
 
 msgid "EM|Ff#f#F"
 msgstr "EM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1152
+#: src/menus.C:1153
 msgid "EM|Ee#e#E"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|Ee#e#E"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1153
+#: src/menus.C:1154
 msgid "EM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1154
+#: src/menus.C:1155
 msgid "EM|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
 msgid "EM|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
-#: src/menus.C:1156
+#: src/menus.C:1157
 msgid "EM|Ss#s#S"
 msgstr "EM|Oo#o#O"
 
 msgid "EM|Ss#s#S"
 msgstr "EM|Oo#o#O"
 
-#: src/menus.C:1157
+#: src/menus.C:1158
 msgid "EM|hH#h#H"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
 msgid "EM|hH#h#H"
 msgstr "EM|Xx#x#X"
 
-#: src/menus.C:1158
+#: src/menus.C:1159
 msgid "EM|Tt#t#T"
 msgstr "EM|"
 
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
 msgid "EM|Tt#t#T"
 msgstr "EM|"
 
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
-#: src/menus.C:1162
+#: src/menus.C:1163
 msgid "EM|Vv#v#V"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|Vv#v#V"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1163
+#: src/menus.C:1164
 msgid "EM|wW#w#W"
 msgstr "EM|Jj#j#J"
 
 msgid "EM|wW#w#W"
 msgstr "EM|Jj#j#J"
 
-#: src/menus.C:1164
+#: src/menus.C:1165
 msgid "EM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1165
+#: src/menus.C:1166
 msgid "EM|gG#g#G"
 msgstr ""
 
 msgid "EM|gG#g#G"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1360
+#: src/menus.C:1366
 #, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
 msgstr "Liste des figures%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Figures%m"
 msgstr "Liste des figures%m"
 
-#: src/menus.C:1362
+#: src/menus.C:1368
 #, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
 msgstr "Liste des tableaux%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Tables%m"
 msgstr "Liste des tableaux%m"
 
-#: src/menus.C:1364
+#: src/menus.C:1370
 #, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
 msgstr "Liste des algorithmes%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "List of Algorithms%m"
 msgstr "Liste des algorithmes%m"
 
-#: src/menus.C:1492
+#: src/menus.C:1503
 #, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
 msgstr "Insérer référence%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
 msgstr "Insérer référence%m"
 
-#: src/menus.C:1494
+#: src/menus.C:1505
 #, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
 msgstr "Insérer n° de page%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
 msgstr "Insérer n° de page%m"
 
-#: src/menus.C:1496
+#: src/menus.C:1507
 #, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
 msgstr "Insérer vref%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
 msgstr "Insérer vref%m"
 
-#: src/menus.C:1498
+#: src/menus.C:1509
 #, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
 msgstr "Insérer vpageref%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
 msgstr "Insérer vpageref%m"
 
-#: src/menus.C:1500
+#: src/menus.C:1511
 #, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
-#: src/menus.C:1502
+#: src/menus.C:1513
 #, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
 msgstr "Aller à la reférence%m"
 
 #, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
 msgstr "Aller à la reférence%m"
 
-#: src/menus.C:1516
+#: src/menus.C:1527
 msgid "Go Back"
 msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir"
 
 
-#: src/menus.C:1584
+#: src/menus.C:1595
 msgid ""
 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
 msgid ""
 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
@@ -4822,76 +4837,76 @@ msgstr ""
 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
 "LaTeX...%l|Début d'annexe%l|Enregistrer mise en page comme défaut"
 
 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
 "LaTeX...%l|Début d'annexe%l|Enregistrer mise en page comme défaut"
 
-#: src/menus.C:1598
+#: src/menus.C:1609
 msgid "LM|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
 msgid "LM|Cc#c#C"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1599
+#: src/menus.C:1610
 msgid "LM|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
 msgid "LM|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1600
+#: src/menus.C:1611
 msgid "LM|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
 msgid "LM|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1601
+#: src/menus.C:1612
 msgid "LM|aA#a#A"
 msgstr ""
 
 msgid "LM|aA#a#A"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1602
+#: src/menus.C:1613
 msgid "LM|eE#e#E"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
 msgid "LM|eE#e#E"
 msgstr "LM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1603
+#: src/menus.C:1614
 msgid "LM|Qq#q#Q"
 msgstr "LM|uU#u#U"
 
 msgid "LM|Qq#q#Q"
 msgstr "LM|uU#u#U"
 
-#: src/menus.C:1604
+#: src/menus.C:1615
 msgid "LM|mM#m#M"
 msgstr "LM|Ee#e#E"
 
 msgid "LM|mM#m#M"
 msgstr "LM|Ee#e#E"
 
-#: src/menus.C:1605
+#: src/menus.C:1616
 msgid "LM|Nn#n#N"
 msgstr "LM|Mm#m#M"
 
 msgid "LM|Nn#n#N"
 msgstr "LM|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1606
+#: src/menus.C:1617
 msgid "LM|Bb#b#B"
 msgstr "LM|Gg#g#G"
 
 msgid "LM|Bb#b#B"
 msgstr "LM|Gg#g#G"
 
-#: src/menus.C:1607
+#: src/menus.C:1618
 msgid "LM|Tt#t#T"
 msgstr ""
 
 msgid "LM|Tt#t#T"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1608
+#: src/menus.C:1619
 msgid "LM|vV#v#V"
 msgstr "LM|fF#f#F"
 
 msgid "LM|vV#v#V"
 msgstr "LM|fF#f#F"
 
-#: src/menus.C:1609
+#: src/menus.C:1620
 msgid "LM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 # defuzzifié sans vérification
 msgid "LM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 # defuzzifié sans vérification
-#: src/menus.C:1610
+#: src/menus.C:1621
 msgid "LM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Qq#q#Q"
 
 msgid "LM|xX#x#X"
 msgstr "FM|Qq#q#Q"
 
-#: src/menus.C:1611
+#: src/menus.C:1622
 msgid "LM|Ss#s#S"
 msgstr "LM|Dd#d#D"
 
 msgid "LM|Ss#s#S"
 msgstr "LM|Dd#d#D"
 
-#: src/menus.C:1677
+#: src/menus.C:1688
 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
 
 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
 
-#: src/menus.C:1681
+#: src/menus.C:1692
 msgid "IMA|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 msgid "IMA|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1682
+#: src/menus.C:1693
 msgid "IMA|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
 msgid "IMA|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1685
+#: src/menus.C:1696
 msgid ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
 msgid ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
@@ -4899,31 +4914,31 @@ msgstr ""
 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
 
 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
 
-#: src/menus.C:1693
+#: src/menus.C:1704
 msgid "IMT|Cc#c#C"
 msgstr "IML|Mm#m#M"
 
 msgid "IMT|Cc#c#C"
 msgstr "IML|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1694
+#: src/menus.C:1705
 msgid "IMT|Ff#f#F"
 msgstr "IML|Ff#f#F"
 
 msgid "IMT|Ff#f#F"
 msgstr "IML|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1695
+#: src/menus.C:1706
 msgid "IMT|Tt#t#T"
 msgstr "IML|Tt#t#T"
 
 msgid "IMT|Tt#t#T"
 msgstr "IML|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1696
+#: src/menus.C:1707
 msgid "IMT|Aa#a#A"
 msgstr "IML|Aa#a#A"
 
 msgid "IMT|Aa#a#A"
 msgstr "IML|Aa#a#A"
 
-#: src/menus.C:1697
+#: src/menus.C:1708
 msgid "IMT|Ii#i#I"
 msgstr "IML|Ii#i#I"
 
 msgid "IMT|Ii#i#I"
 msgstr "IML|Ii#i#I"
 
-#: src/menus.C:1698
+#: src/menus.C:1709
 msgid "IMT|Bb#b#B"
 msgstr "IML|Bb#b#B"
 
 msgid "IMT|Bb#b#B"
 msgstr "IML|Bb#b#B"
 
-#: src/menus.C:1701
+#: src/menus.C:1712
 msgid ""
 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
 msgid ""
 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
@@ -4932,27 +4947,27 @@ msgstr ""
 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
 
 # à revoir
 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
 
 # à revoir
-#: src/menus.C:1708
+#: src/menus.C:1719
 msgid "IMF|gG#g#G"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
 msgid "IMF|gG#g#G"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1709
+#: src/menus.C:1720
 msgid "IMF|Tt#t#T"
 msgstr "IMF|tT#t#T"
 
 msgid "IMF|Tt#t#T"
 msgstr "IMF|tT#t#T"
 
-#: src/menus.C:1710
+#: src/menus.C:1721
 msgid "IMF|Ww#w#W"
 msgstr "IMF|Ff#f#F"
 
 msgid "IMF|Ww#w#W"
 msgstr "IMF|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1711
+#: src/menus.C:1722
 msgid "IMF|iI#i#I"
 msgstr "IMF|Tt#t#T"
 
 msgid "IMF|iI#i#I"
 msgstr "IMF|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1712
+#: src/menus.C:1723
 msgid "IMF|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
 msgid "IMF|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1715
+#: src/menus.C:1726
 msgid ""
 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
 msgid ""
 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
@@ -4962,39 +4977,39 @@ msgstr ""
 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
 
 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
 
-#: src/menus.C:1725
+#: src/menus.C:1736
 msgid "IMS|Hh#h#H"
 msgstr ""
 
 msgid "IMS|Hh#h#H"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1726
+#: src/menus.C:1737
 msgid "IMS|Pp#p#P"
 msgstr "IMS|Cc#c#C"
 
 msgid "IMS|Pp#p#P"
 msgstr "IMS|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:1727
+#: src/menus.C:1738
 msgid "IMS|Bb#b#B"
 msgstr ""
 
 msgid "IMS|Bb#b#B"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1728
+#: src/menus.C:1739
 msgid "IMS|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 msgid "IMS|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1729
+#: src/menus.C:1740
 msgid "IMS|iI#i#I"
 msgstr "IMS|Ss#s#S"
 
 msgid "IMS|iI#i#I"
 msgstr "IMS|Ss#s#S"
 
-#: src/menus.C:1730
+#: src/menus.C:1741
 msgid "IMS|Ee#e#E"
 msgstr "IMS|Pp#p#P"
 
 msgid "IMS|Ee#e#E"
 msgstr "IMS|Pp#p#P"
 
-#: src/menus.C:1731
+#: src/menus.C:1742
 msgid "IMS|Qq#q#Q"
 msgstr "IMS|Gg#g#G"
 
 msgid "IMS|Qq#q#Q"
 msgstr "IMS|Gg#g#G"
 
-#: src/menus.C:1732
+#: src/menus.C:1743
 msgid "IMS|Mm#m#M"
 msgstr "IMS|Mm#m#M"
 
 msgid "IMS|Mm#m#M"
 msgstr "IMS|Mm#m#M"
 
-#: src/menus.C:1735
+#: src/menus.C:1746
 msgid ""
 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
 msgid ""
 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
@@ -5007,79 +5022,79 @@ msgstr ""
 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
 "précédent"
 
 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
 "précédent"
 
-#: src/menus.C:1756
+#: src/menus.C:1767
 msgid "IM|gG#g#G"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
 msgid "IM|gG#g#G"
 msgstr "IM|Ff#f#F"
 
-#: src/menus.C:1757
+#: src/menus.C:1768
 msgid "IM|bB#b#B"
 msgstr "IM|Tt#t#T"
 
 msgid "IM|bB#b#B"
 msgstr "IM|Tt#t#T"
 
-#: src/menus.C:1758
+#: src/menus.C:1769
 msgid "IM|cC#c#C"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|cC#c#C"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1759
+#: src/menus.C:1770
 msgid "IM|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Aa#a#A"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1760
+#: src/menus.C:1771
 msgid "IM|Xx#x#X"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Xx#x#X"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1761
+#: src/menus.C:1772
 msgid "IM|Ff#f#F"
 msgstr "IM|bB#b#B"
 
 msgid "IM|Ff#f#F"
 msgstr "IM|bB#b#B"
 
-#: src/menus.C:1762
+#: src/menus.C:1773
 msgid "IM|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1763
+#: src/menus.C:1774
 msgid "IM|oO#o#O"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|oO#o#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1764
+#: src/menus.C:1775
 msgid "IM|Tt#t#T"
 msgstr "IM|Ll#l#L"
 
 msgid "IM|Tt#t#T"
 msgstr "IM|Ll#l#L"
 
-#: src/menus.C:1765
+#: src/menus.C:1776
 msgid "IM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1766
+#: src/menus.C:1777
 msgid "IM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Nn#n#N"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1767
+#: src/menus.C:1778
 msgid "IM|Ll#l#L"
 msgstr "IM|Éé#é#É"
 
 msgid "IM|Ll#l#L"
 msgstr "IM|Éé#é#É"
 
-#: src/menus.C:1768
+#: src/menus.C:1779
 msgid "IM|rR#r#R"
 msgstr "IM|Rr#r#R"
 
 msgid "IM|rR#r#R"
 msgstr "IM|Rr#r#R"
 
-#: src/menus.C:1769
+#: src/menus.C:1780
 msgid "IM|iI#i#I"
 msgstr "IM|Cc#c#C"
 
 msgid "IM|iI#i#I"
 msgstr "IM|Cc#c#C"
 
-#: src/menus.C:1770
+#: src/menus.C:1781
 msgid "IM|dD#d#D"
 msgstr "IM|xX#x#X"
 
 msgid "IM|dD#d#D"
 msgstr "IM|xX#x#X"
 
-#: src/menus.C:1771
+#: src/menus.C:1782
 msgid "IM|wW#w#W"
 msgstr "IM|dD#d#D"
 
 msgid "IM|wW#w#W"
 msgstr "IM|dD#d#D"
 
-#: src/menus.C:1773
+#: src/menus.C:1784
 msgid "|URL..."
 msgstr ""
 
 msgid "|URL..."
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1774
+#: src/menus.C:1785
 msgid "IM|Uu#u#U"
 msgstr ""
 
 msgid "IM|Uu#u#U"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1880
+#: src/menus.C:1891
 msgid ""
 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
 "Panel..."
 msgid ""
 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
 "Panel..."
@@ -5087,158 +5102,158 @@ msgstr ""
 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
 
 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
 
-#: src/menus.C:1890
+#: src/menus.C:1901
 msgid "MM|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1891
+#: src/menus.C:1902
 msgid "MM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1892
+#: src/menus.C:1903
 msgid "MM|Ee#e#E"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Ee#e#E"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1893
+#: src/menus.C:1904
 msgid "MM|xX#x#X"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|xX#x#X"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1894
+#: src/menus.C:1905
 msgid "MM|uU#u#U"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|uU#u#U"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1895
+#: src/menus.C:1906
 msgid "MM|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Ii#i#I"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1896
+#: src/menus.C:1907
 msgid "MM|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Mm#m#M"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1897
+#: src/menus.C:1908
 msgid "MM|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Dd#d#D"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1898
+#: src/menus.C:1909
 msgid "MM|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
 msgid "MM|Pp#p#P"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1964
+#: src/menus.C:1975
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
 "Polices d'écran...|Options correcteur "
 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
 
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
 "Polices d'écran...|Options correcteur "
 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
 
-#: src/menus.C:1970
+#: src/menus.C:1981
 msgid "OM|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
 msgid "OM|Ff#f#F"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1971
+#: src/menus.C:1982
 msgid "OM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
 msgid "OM|Ss#s#S"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1972
+#: src/menus.C:1983
 msgid "OM|Kk#k#K"
 msgstr ""
 
 msgid "OM|Kk#k#K"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1973
+#: src/menus.C:1984
 msgid "OM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
 msgid "OM|Ll#l#L"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1974
+#: src/menus.C:1985
 msgid "OM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
 msgid "OM|Rr#r#R"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2018
+#: src/menus.C:2029
 msgid "No Documents Open!%t"
 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
 
 msgid "No Documents Open!%t"
 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
 
-#: src/menus.C:2053
+#: src/menus.C:2064
 msgid ""
 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
 "Warranty...|Credits...|Version..."
 msgstr ""
 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
 msgid ""
 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
 "Warranty...|Credits...|Version..."
 msgstr ""
 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
-"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
+"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Plans des documents|Bogues "
 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
 "garantie...|Crédits...|Version..."
 
 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
 "garantie...|Crédits...|Version..."
 
-#: src/menus.C:2067
+#: src/menus.C:2078
 msgid "HM|Ii#I#i"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Ii#I#i"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2068
+#: src/menus.C:2079
 msgid "HM|Tt#T#t"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Tt#T#t"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2069
+#: src/menus.C:2080
 msgid "HM|Uu#U#u"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Uu#U#u"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2070
+#: src/menus.C:2081
 msgid "HM|xX#x#X"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|xX#x#X"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2071
+#: src/menus.C:2082
 msgid "HM|Cc#C#c"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Cc#C#c"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2072
+#: src/menus.C:2083
 msgid "HM|Rr#R#r"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Rr#R#r"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2073
+#: src/menus.C:2084
 msgid "HM|Ff#F#f"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
 msgid "HM|Ff#F#f"
 msgstr "FM|vV#v#V"
 
-#: src/menus.C:2074
+#: src/menus.C:2085
 msgid "HM|aA#a#A"
 msgstr "FM|sS#s#S"
 
 msgid "HM|aA#a#A"
 msgstr "FM|sS#s#S"
 
-#: src/menus.C:2075
+#: src/menus.C:2086
 msgid "HM|Kk#K#k"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Kk#K#k"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2076
+#: src/menus.C:2087
 msgid "HM|Ll#L#l"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Ll#L#l"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2077
+#: src/menus.C:2088
 msgid "HM|oO#o#O"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|oO#o#O"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2078
+#: src/menus.C:2089
 msgid "HM|eE#e#E"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|eE#e#E"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2079
+#: src/menus.C:2090
 msgid "HM|Vv#v#V"
 msgstr ""
 
 msgid "HM|Vv#v#V"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:2102
+#: src/menus.C:2113
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Version LyX"
 
 msgid "LyX Version "
 msgstr "Version LyX"
 
-#: src/menus.C:2103
+#: src/menus.C:2114
 msgid " of "
 msgstr " de "
 
 # à revoir
 msgid " of "
 msgstr " de "
 
 # à revoir
-#: src/menus.C:2104
+#: src/menus.C:2115
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
 
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
 
-#: src/menus.C:2106
+#: src/menus.C:2117
 msgid "User directory: "
 msgstr "Répertoire utilisateur :"
 
 msgid "User directory: "
 msgstr "Répertoire utilisateur :"
 
-#: src/menus.C:2120
+#: src/menus.C:2131
 msgid "Could not find requested Documentation file"
 msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
 msgid "Could not find requested Documentation file"
 msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
-#: src/menus.C:2124
+#: src/menus.C:2135
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
 msgid "Opening help file"
 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
 
@@ -5515,31 +5530,31 @@ msgstr "Erreur interne de Lyx !"
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
-#: src/support/filetools.C:370
+#: src/support/filetools.C:374
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
-#: src/support/filetools.C:383
+#: src/support/filetools.C:387
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
-#: src/support/filetools.C:397
+#: src/support/filetools.C:401
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:413
+#: src/support/filetools.C:417
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:466
+#: src/support/filetools.C:470
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erreur interne !"
 
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erreur interne !"
 
-#: src/support/filetools.C:467
+#: src/support/filetools.C:471
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
-#: src/support/filetools.C:472
+#: src/support/filetools.C:476
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
index 47c0f256220b305288f915c17b39f50eeef6e800..240b231b090452699d612ba38d4a0c01d2b8913a 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
 # Slovenski prevodi menujev za LyX.
 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# $Id: sl.po,v 1.26 2000/06/06 11:04:08 larsbj Exp $
-# $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# $Id: sl.po,v 1.27 2000/06/23 15:59:55 lasgouttes Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre1\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-02 16:10+0200\n"
-"Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-19 23:00+0200\n"
+"Last-Translator:  Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Napaka pri nalaganju besedilnega razreda!"
 
 #: src/buffer.C:411
 msgid "Can't load textclass "
 
 #: src/buffer.C:411
 msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Ne moremo nalo¾iti besedilnega razreda "
+msgstr "Ni moè nalo¾iti besedilnega razreda "
 
 #: src/buffer.C:413
 msgid "-- substituting default"
 
 #: src/buffer.C:413
 msgid "-- substituting default"
@@ -61,19 +60,19 @@ msgstr "NAPAKA!"
 
 #: src/buffer.C:1127
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 
 #: src/buffer.C:1127
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr "Najden stari format datoteke. Uporabite LyX 0.10.x za branje tega!"
+msgstr "Najden stari format datoteke. Preberite ga z LyX 0.10.x!"
 
 #: src/buffer.C:1133
 msgid "Not a LyX file!"
 
 #: src/buffer.C:1133
 msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Ni datoteka za LyX!"
+msgstr "To ni datoteka za LyX!"
 
 #: src/buffer.C:1136
 msgid "Unable to read file!"
 
 #: src/buffer.C:1136
 msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Ne moremo brati datoteke!"
+msgstr "Datoteke ni moè prebrati!"
 
 #: src/buffer.C:1216
 msgid "Could not delete auto-save file!"
 
 #: src/buffer.C:1216
 msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Ne moremo pobrisati samodejno shranjene datoteke!"
+msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!"
 
 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
 msgid "Error! Document is read-only: "
 
 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
 msgid "Error! Document is read-only: "
@@ -81,19 +80,19 @@ msgstr "Napaka! Datoteko lahko le beremo: "
 
 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
 msgid "Error! Cannot write file: "
 
 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
 msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Napaka! Ne moremo zapisati datoteke: "
+msgstr "Napaka! Ni moè zapisati datoteke: "
 
 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
 msgid "Error! Cannot open file: "
 
 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti datoteke: "
+msgstr "Napaka! Ni moè odpreti datoteke: "
 
 #: src/buffer.C:1315
 msgid "Error: Cannot write file:"
 
 #: src/buffer.C:1315
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Napaka: Ne moremo zapisati datoteke:"
+msgstr "Napaka: Ni moè zapisati datoteke:"
 
 #: src/buffer.C:1646
 msgid "Error: Cannot open file: "
 
 #: src/buffer.C:1646
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Napaka: Ne moremo odpreti datoteke:"
+msgstr "Napaka: Ni moè odpreti datoteke:"
 
 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
 msgid "LYX_ERROR:"
 
 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
 msgid "LYX_ERROR:"
@@ -101,16 +100,16 @@ msgstr "NAPAKA_LYXA:"
 
 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
 msgid "Cannot write file"
 
 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
 msgid "Cannot write file"
-msgstr "Ne moremo zapisati datoteke"
+msgstr "Ni moè zapisati datoteke"
 
 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 
 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Napaka : Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
+msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 #: src/buffer.C:3259
 msgid "Running LaTeX..."
 
 #. path to LaTeX file
 #: src/buffer.C:3259
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Poganjam LaTeX..."
+msgstr "LaTeX se izvaja..."
 
 #: src/buffer.C:3278
 msgid "LaTeX did not work!"
 
 #: src/buffer.C:3278
 msgid "LaTeX did not work!"
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Opravljeno"
 #. path to Literate file
 #: src/buffer.C:3327
 msgid "Running Literate..."
 #. path to Literate file
 #: src/buffer.C:3327
 msgid "Running Literate..."
-msgstr "Poganjamo Literate..."
+msgstr "Poganja se Literate..."
 
 #: src/buffer.C:3349
 msgid "Literate command did not work!"
 
 #: src/buffer.C:3349
 msgid "Literate command did not work!"
@@ -138,16 +137,16 @@ msgstr "Ukaz Literate ni deloval!"
 #. path to Literate file
 #: src/buffer.C:3398
 msgid "Building Program..."
 #. path to Literate file
 #: src/buffer.C:3398
 msgid "Building Program..."
-msgstr "Gradimo program..."
+msgstr "Gradi se program..."
 
 #: src/buffer.C:3420
 msgid "Build did not work!"
 
 #: src/buffer.C:3420
 msgid "Build did not work!"
-msgstr "Gradnja ni delovala!"
+msgstr "Gradnja ni uspela!"
 
 #. path to LaTeX file
 #: src/buffer.C:3468
 msgid "Running chktex..."
 
 #. path to LaTeX file
 #: src/buffer.C:3468
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Poganjamo chktex..."
+msgstr "Izvaja se chktex..."
 
 #: src/buffer.C:3484
 msgid "chktex did not work!"
 
 #: src/buffer.C:3484
 msgid "chktex did not work!"
@@ -155,15 +154,15 @@ msgstr "chktex ni deloval!"
 
 #: src/buffer.C:3485
 msgid "Could not run with file:"
 
 #: src/buffer.C:3485
 msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Ne moremo pognati z datoteko:"
+msgstr "Ni moè pognati z datoteko:"
 
 #: src/buffer.C:3520
 msgid "Cannot open temporary file:"
 
 #: src/buffer.C:3520
 msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
+msgstr "Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
 
 #: src/buffer.C:3598
 msgid "Error! Can't open temporary file:"
 
 #: src/buffer.C:3598
 msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti zaèasne datoteke:"
+msgstr "Napaka! Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
 
 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
 
 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Spremembe v spisu:"
 
 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
 msgid "Save document?"
 
 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
 msgid "Save document?"
-msgstr "Shranimo spis?"
+msgstr "®elite shraniti spis?"
 
 #: src/bufferlist.C:120
 msgid "Some documents were not saved:"
 
 #: src/bufferlist.C:120
 msgid "Some documents were not saved:"
@@ -190,11 +189,11 @@ msgstr "Nekateri spisi niso bili shranjeni:"
 
 #: src/bufferlist.C:121
 msgid "Exit anyway?"
 
 #: src/bufferlist.C:121
 msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Gremo vseeno ven?"
+msgstr "®elite vseeno izstopiti?"
 
 #: src/bufferlist.C:247
 msgid "lyx: Attempting to save document "
 
 #: src/bufferlist.C:247
 msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "lyx: Posku¹amo shraniti spis "
+msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis "
 
 #: src/bufferlist.C:250
 msgid " as..."
 
 #: src/bufferlist.C:250
 msgid " as..."
@@ -202,23 +201,23 @@ msgstr " kot..."
 
 #: src/bufferlist.C:276
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 
 #: src/bufferlist.C:276
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Shranjevanje se zdi uspe¹no. Pih."
+msgstr "  Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
 
 #: src/bufferlist.C:280
 msgid "  Save failed! Trying..."
 
 #: src/bufferlist.C:280
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Posku¹amo..."
+msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
 
 #: src/bufferlist.C:283
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 
 #: src/bufferlist.C:283
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Shranjevanju je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
+msgstr "  Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
 
 #: src/bufferlist.C:312
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 
 #: src/bufferlist.C:312
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Obstaja zasilna kopija tega spisa!"
+msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
 
 #: src/bufferlist.C:314
 msgid "Try to load that instead?"
 
 #: src/bufferlist.C:314
 msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Posku¹amo raje nalo¾iti to?"
+msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?"
 
 #: src/bufferlist.C:336
 msgid "Autosave file is newer."
 
 #: src/bufferlist.C:336
 msgid "Autosave file is newer."
@@ -226,11 +225,11 @@ msgstr "S
 
 #: src/bufferlist.C:338
 msgid "Load that one instead?"
 
 #: src/bufferlist.C:338
 msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Nalo¾imo raje njo?"
+msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?"
 
 #: src/bufferlist.C:411
 msgid "Unable to open template"
 
 #: src/bufferlist.C:411
 msgid "Unable to open template"
-msgstr "Ne moremo odpreti vzorca"
+msgstr "Vzorca ni moè odpreti"
 
 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
 msgid "Document is already open:"
 
 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
 msgid "Document is already open:"
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Spis je 
 
 #: src/bufferlist.C:437
 msgid "Do you want to reload that document?"
 
 #: src/bufferlist.C:437
 msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "®elite ponovno nalo¾iti ta spis?"
+msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?"
 
 #: src/bufferlist.C:455
 msgid "File `"
 
 #: src/bufferlist.C:455
 msgid "File `"
@@ -251,17 +250,16 @@ msgstr "` je le za branje."
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #: src/bufferlist.C:471
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #: src/bufferlist.C:471
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
 
 #: src/bufferlist.C:479
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?"
 
 #: src/bufferlist.C:479
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Ne moremo odpreti izbrane datoteke:"
+msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:"
 
 #: src/bufferlist.C:481
 msgid "Create new document with this name?"
 
 #: src/bufferlist.C:481
 msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Ustvarimo nov spis s tem imenom?"
+msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?"
 
 #: src/BufferView2.C:62
 msgid "Specified file is unreadable: "
 
 #: src/BufferView2.C:62
 msgid "Specified file is unreadable: "
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "Podana datoteka ni berljiva: "
 
 #: src/BufferView2.C:72
 msgid "Cannot open specified file: "
 
 #: src/BufferView2.C:72
 msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Ne moremo odpreti podane datoteke: "
+msgstr "Ni moè odpreti podane datoteke: "
 
 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
 
 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "Nemogo
 
 #: src/BufferView2.C:204
 msgid "Cannot insert table/list in table."
 
 #: src/BufferView2.C:204
 msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Ne moremo vstaviti tabele/seznama v tabelo."
+msgstr "Ni moè vstaviti tabele/seznama v tabelo."
 
 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
 
 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
@@ -290,15 +288,15 @@ msgstr "
 
 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
 msgid "Open/Close..."
 
 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
 msgid "Open/Close..."
-msgstr "Odprimo/Zaprimo..."
+msgstr "Odpri/Zapri..."
 
 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
 msgid "Undo"
 
 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
 msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavimo"
+msgstr "Razveljavi"
 
 #: src/BufferView2.C:435
 msgid "No further undo information"
 
 #: src/BufferView2.C:435
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih informacij"
+msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
 
 #: src/BufferView2.C:446
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 
 #: src/BufferView2.C:446
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
@@ -306,15 +304,15 @@ msgstr "Ponovitev 
 
 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
 msgid "Redo"
 
 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
 msgid "Redo"
-msgstr "Ponovimo"
+msgstr "Ponovi"
 
 #: src/BufferView2.C:456
 msgid "No further redo information"
 
 #: src/BufferView2.C:456
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih informacij"
+msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
 
 #: src/BufferView2.C:553
 msgid "Paragraph environment type copied"
 
 #: src/BufferView2.C:553
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Prekopiran tip okolja odstavka"
+msgstr "Prepisan tip okolja odstavka"
 
 #: src/BufferView2.C:562
 msgid "Paragraph environment type set"
 
 #: src/BufferView2.C:562
 msgid "Paragraph environment type set"
@@ -322,15 +320,15 @@ msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
 
 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
 msgid "Copy"
 
 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopirajmo"
+msgstr "Prepi¹i"
 
 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
 msgid "Cut"
 
 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
 msgid "Cut"
-msgstr "Izre¾imo"
+msgstr "Izre¾i"
 
 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
 msgid "Paste"
 
 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
 msgid "Paste"
-msgstr "Prilepimo"
+msgstr "Prilepi"
 
 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
 msgid "No more notes"
 
 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
 msgid "No more notes"
@@ -338,19 +336,19 @@ msgstr "Ni ve
 
 #: src/bufferview_funcs.C:26
 msgid "Inserting Footnote..."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:26
 msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Vstavimo opombo v nogi..."
+msgstr "Vstavi opombo v nogi..."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:61
 msgid "Inserting margin note..."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:61
 msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Vstavljamo opombo na robu..."
+msgstr "Vstavljamo opombo ob robu..."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:78
 msgid "Error! unknown language"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:78
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Napaka! neznan jezik"
+msgstr ""
 
 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
 msgid "Melt"
 
 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
 msgid "Melt"
-msgstr "Stopimo"
+msgstr "Stopi"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:118
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:118
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
@@ -365,31 +363,28 @@ msgid ", Depth: "
 msgstr ", globina: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:257
 msgstr ", globina: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:257
-#, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "Presledki"
+msgstr ", Presledki: "
 
 #: src/bufferview_funcs.C:260
 
 #: src/bufferview_funcs.C:260
-#, fuzzy
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr "Enojni|#S"
+msgstr "Enojni"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:263
 msgid "Onehalf"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:263
 msgid "Onehalf"
-msgstr "Polovièni"
+msgstr ""
 
 #: src/bufferview_funcs.C:266
 
 #: src/bufferview_funcs.C:266
-#, fuzzy
 msgid "Double"
 msgid "Double"
-msgstr "Dvojni|#D"
+msgstr "Dvojni"
 
 #: src/bufferview_funcs.C:269
 msgid "Other ("
 
 #: src/bufferview_funcs.C:269
 msgid "Other ("
-msgstr "Drugi ("
+msgstr ""
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:222
 msgid "Formatting document..."
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:222
 msgid "Formatting document..."
-msgstr "Urejamo spis..."
+msgstr "Urejanje spisa..."
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
 msgid "No more errors"
 
 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
 msgid "No more errors"
@@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Ni
 
 #: src/bullet_forms.C:37
 msgid "Size|#z"
 
 #: src/bullet_forms.C:37
 msgid "Size|#z"
-msgstr "Velikost|#z"
+msgstr "Velikost|#l"
 
 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
 
 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
@@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "V redu"
 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
 msgid "Apply|#A"
 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
 msgid "Apply|#A"
-msgstr "Uporabimo|#A"
+msgstr "Uporabi|#U"
 
 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
 
 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
@@ -435,7 +430,7 @@ msgstr "Uporabimo|#A"
 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
 msgid "Cancel|^["
 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
 msgid "Cancel|^["
-msgstr "Preklièimo|^["
+msgstr "Preklièi|^["
 
 #: src/bullet_forms.C:51
 msgid "LaTeX|#L"
 
 #: src/bullet_forms.C:51
 msgid "LaTeX|#L"
@@ -487,7 +482,7 @@ msgstr "Ding 1|#D"
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:27
 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:27
 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "®al, va¹a knji¾nica Xpm je prestara."
+msgstr "®al je va¹a knji¾nica Xpm prestara."
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:28
 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:28
 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
@@ -498,8 +493,8 @@ msgid ""
 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
 "| huge | Huge"
 msgstr ""
 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
 "| huge | Huge"
 msgstr ""
-" privzete | drobne | indeks | opazka | majhne | normalne | velike | Velike | "
-"VELIKE | ogromne | Ogromne"
+" privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | "
+"VELIKI | ogromni | Ogromni"
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:49
 msgid "Itemize Bullet Selection"
 
 #: src/bullet_forms_cb.C:49
 msgid "Itemize Bullet Selection"
@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
 
 #: src/ColorHandler.C:82
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:82
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr "LyX: Neznana barva za X11 "
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 #, fuzzy
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 #, fuzzy
@@ -520,35 +515,36 @@ msgstr " z dne "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 
 #: src/ColorHandler.C:84
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "     Namesto nje uporabljamo èrno!"
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:91
 msgid "LyX: X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:91
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr "LyX: Barva za X11 "
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
 msgid " allocated for "
 
 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
 msgid " allocated for "
-msgstr " dodeljena za "
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:97
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:97
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 "
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:138
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 
 #: src/ColorHandler.C:138
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: Ne moremo dodeliti ,"
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 
 #: src/ColorHandler.C:139
+#, fuzzy
 msgid "' for "
 msgid "' for "
-msgstr "` za "
+msgstr "` po "
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid " with (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr " z (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:143
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:143
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr "     Uporabljamo najbli¾jo dodeljeno barvo z (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
 #: src/ColorHandler.C:147
 #, fuzzy
 
 #: src/ColorHandler.C:147
 #, fuzzy
@@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
 
 #: src/credits.C:62
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 
 #: src/credits.C:62
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi ljudje prispevali k projektu LyX."
+msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX."
 
 #: src/credits.C:72
 msgid "Credits"
 
 #: src/credits.C:72
 msgid "Credits"
@@ -609,10 +605,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Ta program spada med prosto programje; lahko ga raz¹irjate\n"
-"in/ali spreminjate pod pogoji GNU-jevkse splo¹ne licence (GPL)\n"
+"Ta program sodi k prostemu programju; lahko ga raz¹irjate\n"
+"in/ali spreminjate pod pogoji gnujevske splo¹ne licence (GPL),\n"
 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
 "kot jo je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
-"pod razlièico 2 te Licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
+"pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) katerokoli\n"
 "poznej¹o razlièico."
 
 #: src/credits_form.C:64
 "poznej¹o razlièico."
 
 #: src/credits_form.C:64
@@ -629,12 +625,12 @@ msgid ""
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 msgstr ""
 "LyX se raz¹irja v upanju, da bo uporaben,\n"
-"vendar BREZ VSAKEGA JAMSTVA; tudi brez\n"
+"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez\n"
 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
 "implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE\n"
 "ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.\n"
-"Za veè podrobnosti glejte GNU-jevsko splo¹no\n"
-"licenco (GNU General Public License, GPL).\n"
-"Poleg tega programa bi morali prejeti izvod\n"
+"Veè o tem si oglejte v GNUjevski splo¹ni\n"
+"licenci (GNU General Public License, GPL).\n"
+"Poleg tega programa bi morali dobiti izvod\n"
 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "licence GNU General Public License v angle¹èini;\n"
 "èe ga niste, pi¹ite na naslov:\n"
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -665,27 +661,27 @@ msgstr "Nemogo
 
 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
 msgid "Can't paste float into float!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
 msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Ne moremo prilepiti plovke v plovko!"
+msgstr "Ni moè prilepiti plovke v plovko!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
 
 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
+msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
 
 #: src/filedlg.C:187
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
 
 #: src/filedlg.C:187
 msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Pozor! Ne moremo odpreti imenika."
+msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika."
 
 #: src/FontLoader.C:247
 msgid "Loading font into X-Server..."
 
 #: src/FontLoader.C:247
 msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Nalagamo pisavo v stre¾nik X..."
+msgstr "Pisavo nalagamo v stre¾nik X..."
 
 #: src/form1.C:21
 msgid "Set Charset|#C"
 
 #: src/form1.C:21
 msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Nastavimo znakovni nabor|#C"
+msgstr "Nastavi znakovni nabor|#N"
 
 #: src/form1.C:23
 msgid "Charset not found!"
 
 #: src/form1.C:23
 msgid "Charset not found!"
-msgstr "Ne najdemo znakovnega nabora!"
+msgstr "Znakovnega nabora ni moè najti!"
 
 #: src/form1.C:28
 msgid ""
 
 #: src/form1.C:28
 msgid ""
@@ -696,20 +692,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Napaka:\n"
 "\n"
-"Ne najdemo\n"
+"Ni moè najti\n"
 "razporeda tipk"
 
 #: src/form1.C:33
 msgid "Character set:|#H"
 "razporeda tipk"
 
 #: src/form1.C:33
 msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Znakovni nabor:|#H"
+msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
 
 #: src/form1.C:45
 msgid "Other...|#O"
 
 #: src/form1.C:45
 msgid "Other...|#O"
-msgstr "Drugo...|#O"
+msgstr "Drugo...|#D"
 
 #: src/form1.C:48
 msgid "Other...|#T"
 
 #: src/form1.C:48
 msgid "Other...|#T"
-msgstr "Drugo...|#T"
+msgstr "Drugo...|#R"
 
 #: src/form1.C:51
 msgid "Language"
 
 #: src/form1.C:51
 msgid "Language"
@@ -725,11 +721,11 @@ msgstr "Prvotni razpored tipk|#r"
 
 #: src/form1.C:64
 msgid "No key mapping|#N"
 
 #: src/form1.C:64
 msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Brez preslikave tipk|#N"
+msgstr "Brez preslikave tipk|#B"
 
 #: src/form1.C:66
 msgid "Secondary key map|#e"
 
 #: src/form1.C:66
 msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Drugotni razpored tipk|#e"
+msgstr "Drugotni razpored tipk|#D"
 
 #: src/form1.C:70
 msgid "Secondary"
 
 #: src/form1.C:70
 msgid "Secondary"
@@ -745,19 +741,19 @@ msgstr "Datoteka EPS|#E"
 
 #: src/form1.C:102
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 
 #: src/form1.C:102
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Popolni predogled|#v"
+msgstr "Popolni ogled|#o"
 
 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
 msgid "Browse...|#B"
 
 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Brkljajmo...|#B"
+msgstr "Brskaj...|#B"
 
 #: src/form1.C:123
 msgid "Display Frame|#F"
 
 #: src/form1.C:123
 msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Prika¾imo okvir|#F"
+msgstr "Prika¾i okvir|#F"
 
 #: src/form1.C:126
 msgid "Do Translations|#r"
 
 #: src/form1.C:126
 msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Izvedimo preslikave|#r"
+msgstr "Izvedi preslikave|#r"
 
 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
 
 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
@@ -801,27 +797,27 @@ msgstr "
 
 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
 msgid "Rotation"
 
 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
 msgid "Rotation"
-msgstr "Zavrtitev"
+msgstr "Zasuk"
 
 #: src/form1.C:171
 msgid "Display in Color|#D"
 
 #: src/form1.C:171
 msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Prika¾imo v barvi|#D"
+msgstr "Prika¾i v barvi|#P"
 
 #: src/form1.C:174
 msgid "Do not display this figure|#y"
 
 #: src/form1.C:174
 msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne prika¾imo te slike|#y"
+msgstr "Ne prika¾i te slike|#i"
 
 #: src/form1.C:177
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 
 #: src/form1.C:177
 msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Prika¾imo v sivini|#i"
+msgstr "Prika¾i v sivini|#s"
 
 #: src/form1.C:180
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 
 #: src/form1.C:180
 msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Prika¾imo èrnobelo|#s"
+msgstr "Prika¾i èrno-belo|#b"
 
 #: src/form1.C:187
 msgid "Default|#U"
 
 #: src/form1.C:187
 msgid "Default|#U"
-msgstr "Privzeto|#U"
+msgstr "Privzeto|#P"
 
 #: src/form1.C:190
 msgid "cm|#c"
 
 #: src/form1.C:190
 msgid "cm|#c"
@@ -829,12 +825,12 @@ msgstr "cm|#c"
 
 #: src/form1.C:193
 msgid "inches|#n"
 
 #: src/form1.C:193
 msgid "inches|#n"
-msgstr "palcev|#n"
+msgstr "palcev|#p"
 
 #: src/form1.C:197
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 
 #: src/form1.C:197
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% strani|#P"
+msgstr "% strani|#s"
 
 #: src/form1.C:201
 #, no-c-format
 
 #: src/form1.C:201
 #, no-c-format
@@ -851,23 +847,23 @@ msgstr "Podslika|#q"
 
 #: src/form1.C:233
 msgid "Directory:|#D"
 
 #: src/form1.C:233
 msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Imenik:|#D"
+msgstr "Imenik:|#I"
 
 #: src/form1.C:237
 msgid "Pattern:|#P"
 
 #: src/form1.C:237
 msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Vzorec:|#P"
+msgstr "Vzorec:|#V"
 
 #: src/form1.C:245
 msgid "Filename:|#F"
 
 #: src/form1.C:245
 msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Ime datoteke:|#F"
+msgstr "Ime datoteke:|#I"
 
 #: src/form1.C:249
 msgid "Rescan|#R#r"
 
 #: src/form1.C:249
 msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Prebrskajmo|#R#r"
+msgstr "Prebrskaj|#R#r"
 
 #: src/form1.C:252
 msgid "Home|#H#h"
 
 #: src/form1.C:252
 msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Domaèi imenik|#H#h"
+msgstr "Domaèi imenik|#D#d"
 
 #: src/form1.C:255
 msgid "User1|#1"
 
 #: src/form1.C:255
 msgid "User1|#1"
@@ -887,39 +883,39 @@ msgstr "Vrstice"
 
 #: src/form1.C:318
 msgid "Find|#n"
 
 #: src/form1.C:318
 msgid "Find|#n"
-msgstr "I¹èi|#n"
+msgstr "Najdi|#n"
 
 #: src/form1.C:322
 msgid "Replace with|#W"
 
 #: src/form1.C:322
 msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Nadomestimo z|#W"
+msgstr "Nadomesti z|#Z"
 
 #: src/form1.C:326
 msgid "@>|#F"
 
 #: src/form1.C:326
 msgid "@>|#F"
-msgstr ""
+msgstr "@>|#F"
 
 #: src/form1.C:330
 msgid "@<|#B"
 
 #: src/form1.C:330
 msgid "@<|#B"
-msgstr ""
+msgstr "@<|#B"
 
 #: src/form1.C:334
 msgid "Replace|#R#r"
 
 #: src/form1.C:334
 msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Nadomestimo|#R#r"
+msgstr "Nadomesti|#N#n"
 
 #: src/form1.C:338
 msgid "Close|^["
 
 #: src/form1.C:338
 msgid "Close|^["
-msgstr "Zaprimo|^["
+msgstr "Zapri|^["
 
 #: src/form1.C:342
 msgid "Case sensitive|#s#S"
 
 #: src/form1.C:342
 msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Loèimo velike in male èrke|#s#S"
+msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L"
 
 #: src/form1.C:344
 msgid "Match word|#M#m"
 
 #: src/form1.C:344
 msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Ujemanje besede|#M#m"
+msgstr "Ujemanje besede|#U#u"
 
 #: src/form1.C:346
 msgid "Replace All|#A#a"
 
 #: src/form1.C:346
 msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Nadomestimo vse|#V#v"
+msgstr "Nadomesti vse|#V#v"
 
 #: src/insets/figinset.C:1064
 msgid "[render error]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1064
 msgid "[render error]"
@@ -927,7 +923,7 @@ msgstr "[napaka pri upodabljanju]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1065
 msgid "[rendering ... ]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1065
 msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[upodabljamo ... ]"
+msgstr "[upodablja se ... ]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1068
 msgid "[no file]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1068
 msgid "[no file]"
@@ -935,7 +931,7 @@ msgstr "[ni datoteke]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1070
 msgid "[bad file name]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1070
 msgid "[bad file name]"
-msgstr "[neveljavno ime datoteke]"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/figinset.C:1072
 msgid "[not displayed]"
 
 #: src/insets/figinset.C:1072
 msgid "[not displayed]"
@@ -976,7 +972,7 @@ msgstr "Slika EPS"
 
 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
 
 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati teh znakov:"
+msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
 
 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
 #, no-c-format
 
 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
 #, no-c-format
@@ -985,7 +981,7 @@ msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'."
 
 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
 msgid "Graphics file|#G"
 
 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
 msgid "Graphics file|#G"
-msgstr "Grafièna datoteka|#G"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/form_url.C:19
 msgid "Url"
 
 #: src/insets/form_url.C:19
 msgid "Url"
@@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "Klju
 
 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
 msgid "Remark:|#R"
 
 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
 msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Opomba:|#R"
+msgstr "Opomba:|#O"
 
 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
 
 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
@@ -1035,7 +1031,7 @@ msgstr "Klju
 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
 msgid "Label:|#L"
 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
 msgid "Label:|#L"
-msgstr "Oznaka:|#L"
+msgstr "Oznaka:|#z"
 
 #: src/insets/insetbib.C:189
 msgid "Citation"
 
 #: src/insets/insetbib.C:189
 msgid "Citation"
@@ -1055,7 +1051,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov:"
 
 #: src/insets/insetbib.C:442
 msgid "Style:  "
 
 #: src/insets/insetbib.C:442
 msgid "Style:  "
-msgstr "Stil:  "
+msgstr "Slog:  "
 
 #: src/insets/insetbib.C:450
 msgid "BibTeX"
 
 #: src/insets/insetbib.C:450
 msgid "BibTeX"
@@ -1081,15 +1077,16 @@ msgstr "Napaka LaTeXa"
 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
 #: src/insets/insetert.C:29
 msgid "ERT"
 # ZRB = Zlobno Rdeèe besedilo (aka ERT = Evil Red Text)
 #: src/insets/insetert.C:29
 msgid "ERT"
-msgstr "ZRB"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetert.C:54
 
 #: src/insets/insetert.C:54
+#, fuzzy
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Odprt vstavek z ZRB"
+msgstr "Odprt vstavek"
 
 #: src/insets/insetert.C:67
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 
 #: src/insets/insetert.C:67
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Znotraj vstavkov z ZRB ni dovoljeno spreminjati vrste pisav!"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetfoot.C:29
 #, fuzzy
 
 #: src/insets/insetfoot.C:29
 #, fuzzy
@@ -1103,23 +1100,23 @@ msgstr "Odprta zabele
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
 msgid "Graphics"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
 msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
 msgid "Browse|#B"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
 msgid "Browse|#B"
-msgstr "Brkljajmo|#B"
+msgstr "Brskaj|#B"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
 msgid "Don't typeset|#D"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
 msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Ne stavimo|#D"
+msgstr "Ne stavi|#N"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
 msgid "Load|#L"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
 msgid "Load|#L"
-msgstr "Nalo¾imo|#L"
+msgstr "Nalo¾i|#l"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
 msgid "File name:|#F"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
 msgid "File name:|#F"
-msgstr "Ime datoteke:|#F"
+msgstr "Ime datoteke:|#I"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
 msgid "Visible space|#s"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
 msgid "Visible space|#s"
@@ -1127,15 +1124,15 @@ msgstr "Vidni presledek|#s"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
 msgid "Verbatim|#V"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
 msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Dobesedno|#V"
+msgstr "Dobesedno|#D"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
 msgid "Use input|#i"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
 msgid "Use input|#i"
-msgstr "Uporabimo vhod|#i"
+msgstr "Uporabi vhod|#v"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
 msgid "Use include|#U"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
 msgid "Use include|#U"
-msgstr "Uporabimo vkljuèitev|#U"
+msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U"
 
 #. launches dialog
 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
 
 #. launches dialog
 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
@@ -1147,11 +1144,11 @@ msgstr "Spisi"
 #. Use by default the master's path
 #: src/insets/insetinclude.C:117
 msgid "Select Child Document"
 #. Use by default the master's path
 #: src/insets/insetinclude.C:117
 msgid "Select Child Document"
-msgstr "Izberimo podrejeni spis"
+msgstr "Izberi podrejeni spis"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
 msgid "Include"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
 msgid "Include"
-msgstr "Vkljuèimo"
+msgstr "Vkljuèi"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:298
 msgid "Input"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:298
 msgid "Input"
@@ -1188,12 +1185,12 @@ msgstr "Odprta zabele
 
 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
 msgid "Close|#C^["
 
 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
 msgid "Close|#C^["
-msgstr "Zaprimo|#Z^["
+msgstr "Zapri|#Z^["
 
 #: src/insets/insetlabel.C:56
 #, fuzzy
 msgid "Enter label:"
 
 #: src/insets/insetlabel.C:56
 #, fuzzy
 msgid "Enter label:"
-msgstr "Vstavimo oznako"
+msgstr "Vstavi oznako"
 
 #: src/insets/insetloa.C:35
 msgid "List of Algorithms"
 
 #: src/insets/insetloa.C:35
 msgid "List of Algorithms"
@@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "Odprt vstavek"
 
 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 
 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Veèstolpièevje je lahko le horizontalno."
+msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno."
 
 #: src/insets/insettext.C:336
 #, fuzzy
 
 #: src/insets/insettext.C:336
 #, fuzzy
@@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr " ni znan"
 #: src/insets/insettext.C:1509
 #, fuzzy
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
 #: src/insets/insettext.C:1509
 #, fuzzy
 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Celica tabele ne more vkljuèevati veè kot enega odstavka!"
+msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!"
 
 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
 msgid "Table of Contents"
 
 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
 msgid "Table of Contents"
@@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "Odprt Url"
 
 #: src/insets/inseturl.C:150
 msgid "Insert Url"
 
 #: src/insets/inseturl.C:150
 msgid "Insert Url"
-msgstr "Vstavimo Url"
+msgstr "Vstavi Url"
 
 #: src/insets/inseturl.C:164
 msgid "HtmlUrl: "
 
 #: src/insets/inseturl.C:164
 msgid "HtmlUrl: "
@@ -1295,96 +1292,97 @@ msgstr "  izbire: "
 
 #: src/language.C:49
 msgid "Afrikaans"
 
 #: src/language.C:49
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikans"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:50
 msgid "American"
 
 #: src/language.C:50
 msgid "American"
-msgstr "amerikan¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:51
 msgid "Arabic"
 
 #: src/language.C:51
 msgid "Arabic"
-msgstr "arab¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:52
 msgid "Austrian"
 
 #: src/language.C:52
 msgid "Austrian"
-msgstr "avstrij¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:53
 msgid "Bahasa"
 
 #: src/language.C:53
 msgid "Bahasa"
-msgstr "baha¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:54
 msgid "Brazil"
 
 #: src/language.C:54
 msgid "Brazil"
-msgstr "brazil¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:55
 msgid "Breton"
 
 #: src/language.C:55
 msgid "Breton"
-msgstr "breton¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:56
 msgid "Catalan"
 
 #: src/language.C:56
 msgid "Catalan"
-msgstr "katalon¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:57
 
 #: src/language.C:57
+#, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr "hrva¹èina"
+msgstr "Zasuk"
 
 #: src/language.C:58
 msgid "Czech"
 
 #: src/language.C:58
 msgid "Czech"
-msgstr "èe¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:59
 msgid "Danish"
 
 #: src/language.C:59
 msgid "Danish"
-msgstr "dan¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:60
 msgid "Dutch"
 
 #: src/language.C:60
 msgid "Dutch"
-msgstr "nizozem¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:61
 msgid "English"
 
 #: src/language.C:61
 msgid "English"
-msgstr "angle¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:62
 msgid "Esperanto"
 
 #: src/language.C:62
 msgid "Esperanto"
-msgstr "esperanto"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:63
 msgid "Estonian"
 
 #: src/language.C:63
 msgid "Estonian"
-msgstr "eston¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:64
 msgid "Finnish"
 
 #: src/language.C:64
 msgid "Finnish"
-msgstr "fin¹èina"
+msgstr ""
 
 # Hm ...  Tole je èudno, ne?
 #: src/language.C:65
 msgid "Francais"
 
 # Hm ...  Tole je èudno, ne?
 #: src/language.C:65
 msgid "Francais"
-msgstr "francaj¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:66
 msgid "French"
 
 #: src/language.C:66
 msgid "French"
-msgstr "franco¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:67
 msgid "Frenchb"
 
 #: src/language.C:67
 msgid "Frenchb"
-msgstr "franco¹èinab"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:68
 msgid "Galician"
 
 #: src/language.C:68
 msgid "Galician"
-msgstr "galicij¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:69
 msgid "German"
 
 #: src/language.C:69
 msgid "German"
-msgstr "nem¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
 
 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
 msgid "Greek"
-msgstr "gr¹èina"
+msgstr "Gr¹ko"
 
 #: src/language.C:71
 msgid "Hebrew"
 
 #: src/language.C:71
 msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrej¹èina"
+msgstr ""
 
 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
 
 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
@@ -1393,71 +1391,74 @@ msgstr "hebrej
 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
 #: src/language.C:77
 msgid "Irish"
 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
 #: src/language.C:77
 msgid "Irish"
-msgstr "ir¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:78
 
 #: src/language.C:78
+#, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "italijan¹èina"
+msgstr "le¾eèa"
 
 #: src/language.C:79
 msgid "Lsorbian"
 
 #: src/language.C:79
 msgid "Lsorbian"
-msgstr "lsrb¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:80
 
 #: src/language.C:80
+#, fuzzy
 msgid "Magyar"
 msgid "Magyar"
-msgstr "Magyar"
+msgstr "Vijolièna"
 
 #: src/language.C:81
 msgid "Norsk"
 
 #: src/language.C:81
 msgid "Norsk"
-msgstr "Norsk"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:82
 msgid "Polish"
 
 #: src/language.C:82
 msgid "Polish"
-msgstr "pol¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:83
 msgid "Portuges"
 
 #: src/language.C:83
 msgid "Portuges"
-msgstr "portugal¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:84
 
 #: src/language.C:84
+#, fuzzy
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr "romun¹èina"
+msgstr "pokonèna"
 
 #: src/language.C:85
 msgid "Russian"
 
 #: src/language.C:85
 msgid "Russian"
-msgstr "ru¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:86
 msgid "Scottish"
 
 #: src/language.C:86
 msgid "Scottish"
-msgstr "¹kot¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:87
 msgid "Spanish"
 
 #: src/language.C:87
 msgid "Spanish"
-msgstr "¹pan¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:88
 msgid "Slovak"
 
 #: src/language.C:88
 msgid "Slovak"
-msgstr "slova¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:89
 msgid "Slovene"
 
 #: src/language.C:89
 msgid "Slovene"
-msgstr "sloven¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:90
 msgid "Swedish"
 
 #: src/language.C:90
 msgid "Swedish"
-msgstr "¹ved¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:91
 msgid "Turkish"
 
 #: src/language.C:91
 msgid "Turkish"
-msgstr "tur¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:92
 msgid "Usorbian"
 
 #: src/language.C:92
 msgid "Usorbian"
-msgstr "usrb¹èina"
+msgstr ""
 
 #: src/language.C:93
 msgid "Welsh"
 
 #: src/language.C:93
 msgid "Welsh"
-msgstr "vale¾ansko"
+msgstr ""
 
 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
 msgid "LaTeX run number "
 
 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
 msgid "LaTeX run number "
@@ -1465,15 +1466,15 @@ msgstr "Tek LaTeXa 
 
 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
 msgid "Running MakeIndex."
 
 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
 msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Poganjamo MakeIndex."
+msgstr "Izvaja se MakeIndex."
 
 #: src/LaTeX.C:244
 msgid "Running BibTeX."
 
 #: src/LaTeX.C:244
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Poganjamo BibTeX."
+msgstr "Izvaja se BibTeX."
 
 #: src/LaTeXLog.C:43
 msgid "Unable to show log file!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:43
 msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Ne moremo prikazati datoteke z dnevnikom!"
+msgstr "Datoteke z dnevnikom ni moè prikazati!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:46
 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:46
 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
@@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "NI DNEVNIKA LATEXA!"
 
 #: src/LaTeXLog.C:53
 msgid "Build Program Log"
 
 #: src/LaTeXLog.C:53
 msgid "Build Program Log"
-msgstr "Zgradimo dnevnik programa"
+msgstr "Zgradi dnevnik programa"
 
 #: src/LaTeXLog.C:53
 msgid "LaTeX Log"
 
 #: src/LaTeXLog.C:53
 msgid "LaTeX Log"
@@ -1489,27 +1490,27 @@ msgstr "Dnevnik LaTeXa"
 
 #: src/latexoptions.C:19
 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
 
 #: src/latexoptions.C:19
 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Dovolimo akcente na VSEH znakih|#w"
+msgstr "Dovoli akcente na VSEH znakih|#v"
 
 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
 msgid "Update|#Uu"
 
 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
 msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Osve¾imo|#Uu"
+msgstr "Osve¾i|#Oo"
 
 #: src/layout.C:1458
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 
 #: src/layout.C:1458
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX ni mogel najti svojih opisov videza!"
+msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!"
 
 #: src/layout.C:1459
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 
 #: src/layout.C:1459
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Preverite, da je datoteka \"textclass.lst\""
+msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\""
 
 #: src/layout.C:1460
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 
 #: src/layout.C:1460
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "pravilno name¹èena. ®al, moramo konèati. :-("
+msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-("
 
 #: src/layout.C:1522
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 
 #: src/layout.C:1522
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX ni mogel najti nobenih opisov videza!"
+msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!"
 
 #: src/layout.C:1523
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 
 #: src/layout.C:1523
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\""
 
 #: src/layout.C:1524
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 
 #: src/layout.C:1524
 msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "®al, moramo konèati. :-("
+msgstr "®al moramo konèati. :-("
 
 #: src/layout_forms.C:25
 msgid "Separation"
 
 #: src/layout_forms.C:25
 msgid "Separation"
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Separacija"
 
 #: src/layout_forms.C:33
 msgid "Indent|#I"
 
 #: src/layout_forms.C:33
 msgid "Indent|#I"
-msgstr "Zamik|#i"
+msgstr "Zamik|#Z"
 
 #: src/layout_forms.C:37
 msgid "Skip|#K"
 
 #: src/layout_forms.C:37
 msgid "Skip|#K"
@@ -1537,11 +1538,11 @@ msgstr "Razred:|#R"
 
 #: src/layout_forms.C:49
 msgid "Pagestyle:|#P"
 
 #: src/layout_forms.C:49
 msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Stil strani:|#P"
+msgstr "Slog strani:|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:54
 msgid "Fonts:|#F"
 
 #: src/layout_forms.C:54
 msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Pisave:|#F"
+msgstr "Pisave:|#P"
 
 #: src/layout_forms.C:59
 msgid "Font Size:|#O"
 
 #: src/layout_forms.C:59
 msgid "Font Size:|#O"
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "Ena|#n"
 
 #: src/layout_forms.C:107
 msgid "Two|#T"
 
 #: src/layout_forms.C:107
 msgid "Two|#T"
-msgstr "Dve|#T"
+msgstr "Dve|#D"
 
 #: src/layout_forms.C:113
 msgid "Sides"
 
 #: src/layout_forms.C:113
 msgid "Sides"
@@ -1577,11 +1578,11 @@ msgstr "Ena|#e"
 
 #: src/layout_forms.C:131
 msgid "Two|#w"
 
 #: src/layout_forms.C:131
 msgid "Two|#w"
-msgstr "Dve|#w"
+msgstr "Dve|#v"
 
 #: src/layout_forms.C:137
 msgid "Extra Options:|#X"
 
 #: src/layout_forms.C:137
 msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Dodatne izbire:|#X"
+msgstr "Dodatne izbire:|#d"
 
 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
 msgid "Language:"
 
 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
 msgid "Language:"
@@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Jezik:"
 
 #: src/layout_forms.C:151
 msgid "Default Skip:|#u"
 
 #: src/layout_forms.C:151
 msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Privzeti preskok:|#u"
+msgstr "Privzeti preskok:|#e"
 
 #: src/layout_forms.C:157
 msgid "Section number depth"
 
 #: src/layout_forms.C:157
 msgid "Section number depth"
@@ -1609,27 +1610,27 @@ msgstr "Oblike pik|#B"
 
 #: src/layout_forms.C:178
 msgid "Use AMS Math|#M"
 
 #: src/layout_forms.C:178
 msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Uporabimo matematiko AMS|#M"
+msgstr "Uporabi matematiko AMS|#M"
 
 #: src/layout_forms.C:211
 msgid "Family:|#F"
 
 #: src/layout_forms.C:211
 msgid "Family:|#F"
-msgstr "Dru¾ina:|#F"
+msgstr "Dru¾ina:|#D"
 
 #: src/layout_forms.C:216
 msgid "Series:|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:216
 msgid "Series:|#S"
-msgstr "Vrsta:|#S"
+msgstr "Vrsta:|#V"
 
 #: src/layout_forms.C:221
 msgid "Shape:|#H"
 
 #: src/layout_forms.C:221
 msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Oblika:|#H"
+msgstr "Oblika:|#O"
 
 #: src/layout_forms.C:226
 msgid "Size:|#Z"
 
 #: src/layout_forms.C:226
 msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Velikost:|#Z"
+msgstr "Velikost:|#L"
 
 #: src/layout_forms.C:231
 msgid "Misc:|#M"
 
 #: src/layout_forms.C:231
 msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Razno:|#M"
+msgstr "Razno:|#R"
 
 #: src/layout_forms.C:244
 msgid "Color:|#C"
 
 #: src/layout_forms.C:244
 msgid "Color:|#C"
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Barva:|#B"
 
 #: src/layout_forms.C:254
 msgid "Toggle on all these|#T"
 
 #: src/layout_forms.C:254
 msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Vklopimo vse te|#T"
+msgstr "Vklopi vse te|#T"
 
 #: src/layout_forms.C:257
 msgid "These are never toggled"
 
 #: src/layout_forms.C:257
 msgid "These are never toggled"
@@ -1649,7 +1650,7 @@ msgstr "Ti se vedno preklopijo"
 
 #: src/layout_forms.C:305
 msgid "Label Width:|#d"
 
 #: src/layout_forms.C:305
 msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "©irina oznake:|#d"
+msgstr "©irina oznake:|#i"
 
 #: src/layout_forms.C:309
 msgid "Indent"
 
 #: src/layout_forms.C:309
 msgid "Indent"
@@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr "Zamik"
 
 #: src/layout_forms.C:313
 msgid "Above|#b"
 
 #: src/layout_forms.C:313
 msgid "Above|#b"
-msgstr "Zgoraj|#b"
+msgstr "Zgoraj|#g"
 
 #: src/layout_forms.C:315
 msgid "Below|#E"
 
 #: src/layout_forms.C:315
 msgid "Below|#E"
-msgstr "Spodaj|#E"
+msgstr "Spodaj|#d"
 
 #: src/layout_forms.C:317
 msgid "Above|#o"
 
 #: src/layout_forms.C:317
 msgid "Above|#o"
@@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr "Zgoraj|#o"
 
 #: src/layout_forms.C:319
 msgid "Below|#l"
 
 #: src/layout_forms.C:319
 msgid "Below|#l"
-msgstr "Spodaj|#l"
+msgstr "Spodaj|#d"
 
 #: src/layout_forms.C:321
 msgid "No Indent|#I"
 
 #: src/layout_forms.C:321
 msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Brez zamika|#I"
+msgstr "Brez zamika|#B"
 
 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
 msgid "Right|#R"
 
 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
 msgid "Right|#R"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Levo|#l"
 
 #: src/layout_forms.C:329
 msgid "Block|#c"
 
 #: src/layout_forms.C:329
 msgid "Block|#c"
-msgstr "Blok|#c"
+msgstr "Blok|#k"
 
 #: src/layout_forms.C:331
 msgid "Center|#n"
 
 #: src/layout_forms.C:331
 msgid "Center|#n"
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr "Poravnava"
 
 #: src/layout_forms.C:361
 msgid "Vertical Spaces"
 
 #: src/layout_forms.C:361
 msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikalni presledki"
+msgstr "Navpièni presledki"
 
 #: src/layout_forms.C:365
 msgid "ExtraOpt|#X"
 
 #: src/layout_forms.C:365
 msgid "ExtraOpt|#X"
@@ -1721,11 +1722,11 @@ msgstr "Dodatne izbire|#X"
 
 #: src/layout_forms.C:369
 msgid "Keep|#K"
 
 #: src/layout_forms.C:369
 msgid "Keep|#K"
-msgstr "Ohranimo|#K"
+msgstr "Ohrani|#K"
 
 #: src/layout_forms.C:371
 msgid "Keep|#p"
 
 #: src/layout_forms.C:371
 msgid "Keep|#p"
-msgstr "Ohranimo|#p"
+msgstr "Ohrani|#p"
 
 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
 msgid "OK|#O"
 
 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
 msgid "OK|#O"
@@ -1781,7 +1782,7 @@ msgstr "Uporabni
 
 #: src/layout_forms.C:512
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 
 #: src/layout_forms.C:512
 msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Uporabimo paket Geometry|#U"
+msgstr "Uporabi paket Geometry|#U"
 
 #: src/layout_forms.C:514
 msgid "Width:|#W"
 
 #: src/layout_forms.C:514
 msgid "Width:|#W"
@@ -1845,19 +1846,19 @@ msgstr "Ve
 
 #: src/layout_forms.C:605
 msgid "Append Column|#A"
 
 #: src/layout_forms.C:605
 msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Dodajmo stolpec|#A"
+msgstr "Dodaj stolpec|#A"
 
 #: src/layout_forms.C:608
 msgid "Delete Column|#O"
 
 #: src/layout_forms.C:608
 msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Odstranimo stolpec|#O"
+msgstr "Odstrani stolpec|#O"
 
 #: src/layout_forms.C:611
 msgid "Append Row|#p"
 
 #: src/layout_forms.C:611
 msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Dodajmo vrsto|#p"
+msgstr "Dodaj vrsto|#p"
 
 #: src/layout_forms.C:614
 msgid "Delete Row|#w"
 
 #: src/layout_forms.C:614
 msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Odstranimo vrsto|#w"
+msgstr "Odstrani vrsto|#w"
 
 #: src/layout_forms.C:617
 msgid "Delete Table|#D"
 
 #: src/layout_forms.C:617
 msgid "Delete Table|#D"
@@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr "Vrsta"
 
 #: src/layout_forms.C:626
 msgid "Set Borders|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:626
 msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Nastavimo meje|#S"
+msgstr "Nastavi meje|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:629
 msgid "Unset Borders|#U"
 
 #: src/layout_forms.C:629
 msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Iznièimo meje|#U"
+msgstr "Iznièi meje|#U"
 
 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
 msgid "Longtable"
 
 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
 msgid "Longtable"
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Dolga tabela"
 
 #: src/layout_forms.C:637
 msgid "Rotate 90°|#9"
 
 #: src/layout_forms.C:637
 msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Zavrtimo 90°|#9"
+msgstr "Zasuèi za 90°|#9"
 
 #: src/layout_forms.C:639
 msgid "Linebreaks|#N"
 
 #: src/layout_forms.C:639
 msgid "Linebreaks|#N"
@@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "Nova stran"
 
 #: src/layout_forms.C:660
 msgid "Rotate 90°"
 
 #: src/layout_forms.C:660
 msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Zavrtimo 90°"
+msgstr "Zasuèi za 90°"
 
 #: src/layout_forms.C:662
 msgid "Extra|#X"
 
 #: src/layout_forms.C:662
 msgid "Extra|#X"
@@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr "HFill med odstavki ministrani"
 
 #: src/layout_forms.C:744
 msgid "Start new Minipage|#S"
 
 #: src/layout_forms.C:744
 msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Zaènimo novo ministran"
+msgstr "Zaèni novo ministran"
 
 #: src/layout_forms.C:748
 msgid "Indented Paragraph|#I"
 
 #: src/layout_forms.C:748
 msgid "Indented Paragraph|#I"
@@ -2026,11 +2027,11 @@ msgstr "Rumena"
 
 #: src/LColor.C:60
 msgid "background"
 
 #: src/LColor.C:60
 msgid "background"
-msgstr "ozadje"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:61
 msgid "foreground"
 
 #: src/LColor.C:61
 msgid "foreground"
-msgstr "ospredje"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:62
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:62
 #, fuzzy
@@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "LaTeX "
 
 #: src/LColor.C:64
 msgid "floats"
 
 #: src/LColor.C:64
 msgid "floats"
-msgstr "plovke"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:65
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:65
 #, fuzzy
@@ -2053,15 +2054,15 @@ msgstr "Opomba"
 
 #: src/LColor.C:66
 msgid "note background"
 
 #: src/LColor.C:66
 msgid "note background"
-msgstr "ozadja opombe"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:67
 msgid "note frame"
 
 #: src/LColor.C:67
 msgid "note frame"
-msgstr "okvir opombe"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:68
 msgid "depth bar"
 
 #: src/LColor.C:68
 msgid "depth bar"
-msgstr "globina pravokotnika"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:69
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:69
 #, fuzzy
@@ -2070,16 +2071,16 @@ msgstr "Jezik"
 
 #: src/LColor.C:70
 msgid "command-inset"
 
 #: src/LColor.C:70
 msgid "command-inset"
-msgstr "ukaz-vstavek"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:71
 msgid "command-inset background"
 
 #: src/LColor.C:71
 msgid "command-inset background"
-msgstr "ozadje ukaza-vstavka"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
 #, fuzzy
 msgid "inset frame"
 
 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
 #, fuzzy
 msgid "inset frame"
-msgstr "Vstavimo oznako"
+msgstr "Vstavi oznako"
 
 #: src/LColor.C:73
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:73
 #, fuzzy
@@ -2088,27 +2089,28 @@ msgstr "Nadrejeni:"
 
 #: src/LColor.C:74
 msgid "accent background"
 
 #: src/LColor.C:74
 msgid "accent background"
-msgstr "ozadje akcenta"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:75
 msgid "accent frame"
 
 #: src/LColor.C:75
 msgid "accent frame"
-msgstr "okvir akcenta"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:76
 msgid "minipage line"
 
 #: src/LColor.C:76
 msgid "minipage line"
-msgstr "vrstica minipage"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:77
 msgid "special char"
 
 #: src/LColor.C:77
 msgid "special char"
-msgstr "posebni znak"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:78
 
 #: src/LColor.C:78
+#, fuzzy
 msgid "math"
 msgid "math"
-msgstr "matematika"
+msgstr "Matematika"
 
 #: src/LColor.C:79
 msgid "math background"
 
 #: src/LColor.C:79
 msgid "math background"
-msgstr "ozadje matematike"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:80
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:80
 #, fuzzy
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "Matemati
 
 #: src/LColor.C:81
 msgid "math cursor"
 
 #: src/LColor.C:81
 msgid "math cursor"
-msgstr "matematièni kurzor"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:82
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:82
 #, fuzzy
@@ -2127,35 +2129,38 @@ msgstr "Matemati
 #: src/LColor.C:83
 #, fuzzy
 msgid "footnote"
 #: src/LColor.C:83
 #, fuzzy
 msgid "footnote"
-msgstr "Vstavimo opombo pod èrto"
+msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
 
 #: src/LColor.C:84
 msgid "footnote background"
 
 #: src/LColor.C:84
 msgid "footnote background"
-msgstr "ozadje opombe pod èrto"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:85
 msgid "footnote frame"
 
 #: src/LColor.C:85
 msgid "footnote frame"
-msgstr "okvir opombe pod èrto"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:86
 
 #: src/LColor.C:86
+#, fuzzy
 msgid "ert"
 msgid "ert"
-msgstr "zrb"
+msgstr "Vstavi"
 
 #: src/LColor.C:87
 
 #: src/LColor.C:87
+#, fuzzy
 msgid "inset"
 msgid "inset"
-msgstr "vstavek"
+msgstr "Vstavi"
 
 #: src/LColor.C:88
 msgid "inset background"
 
 #: src/LColor.C:88
 msgid "inset background"
-msgstr "ozadje vstavka"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:90
 
 #: src/LColor.C:90
+#, fuzzy
 msgid "error"
 msgid "error"
-msgstr "napaka"
+msgstr "Napaka"
 
 #: src/LColor.C:91
 msgid "end-of-line marker"
 
 #: src/LColor.C:91
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "znak za konec vrstice"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:92
 #, fuzzy
 
 #: src/LColor.C:92
 #, fuzzy
@@ -2176,14 +2181,12 @@ msgid "table line"
 msgstr "Tabela vstavljena"
 
 #: src/LColor.C:96
 msgstr "Tabela vstavljena"
 
 #: src/LColor.C:96
-#, fuzzy
 msgid "tabular line"
 msgid "tabular line"
-msgstr "Tabela vstavljena"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:98
 
 #: src/LColor.C:98
-#, fuzzy
 msgid "tabularonoff line"
 msgid "tabularonoff line"
-msgstr "Tabela vstavljena"
+msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:100
 msgid "bottom area"
 
 #: src/LColor.C:100
 msgid "bottom area"
@@ -2216,35 +2219,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/LColor.C:107
 msgid "inherit"
 
 #: src/LColor.C:107
 msgid "inherit"
-msgstr "podedujmo"
+msgstr "podeduj"
 
 #: src/LColor.C:108
 msgid "ignore"
 
 #: src/LColor.C:108
 msgid "ignore"
-msgstr "ignorirajmo"
+msgstr "prezri"
 
 #: src/Literate.C:59
 msgid "Weaving document"
 
 #: src/Literate.C:59
 msgid "Weaving document"
-msgstr ""
+msgstr "Tke se dokument"
 
 #: src/Literate.C:89
 msgid "Building program"
 
 #: src/Literate.C:89
 msgid "Building program"
-msgstr "Gradimo program"
+msgstr "Gradi se program"
 
 #: src/LyXAction.C:94
 msgid "Insert appendix"
 
 #: src/LyXAction.C:94
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Vstavimo dodatek"
+msgstr "Vstavi dodatek"
 
 #: src/LyXAction.C:95
 msgid "Describe command"
 
 #: src/LyXAction.C:95
 msgid "Describe command"
-msgstr "Opi¹imo ukaz"
+msgstr "Opi¹i ukaz"
 
 #: src/LyXAction.C:98
 msgid "Select previous char"
 
 #: src/LyXAction.C:98
 msgid "Select previous char"
-msgstr "Izberimo prej¹nji znak"
+msgstr "Izberi prej¹nji znak"
 
 #: src/LyXAction.C:101
 msgid "Insert bibtex"
 
 #: src/LyXAction.C:101
 msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Vstavimo bibtex"
+msgstr "Vstavi bibtex"
 
 #: src/LyXAction.C:109
 msgid "Build program"
 
 #: src/LyXAction.C:109
 msgid "Build program"
@@ -2256,27 +2259,27 @@ msgstr "S
 
 #: src/LyXAction.C:112
 msgid "Go to beginning of document"
 
 #: src/LyXAction.C:112
 msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Pojdimo na zaèetek spisa"
+msgstr "Vrni se na zaèetek spisa"
 
 #: src/LyXAction.C:114
 msgid "Select to beginning of document"
 
 #: src/LyXAction.C:114
 msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Izberimo do zaèetka spisa"
+msgstr "Izberi do zaèetka spisa"
 
 #: src/LyXAction.C:117
 msgid "Check TeX"
 
 #: src/LyXAction.C:117
 msgid "Check TeX"
-msgstr "Preverimo TeX"
+msgstr "Preveri TeX"
 
 #: src/LyXAction.C:120
 msgid "Go to end of document"
 
 #: src/LyXAction.C:120
 msgid "Go to end of document"
-msgstr "Pojdimo na konec spisa"
+msgstr "Pojdi na konec spisa"
 
 #: src/LyXAction.C:122
 msgid "Select to end of document"
 
 #: src/LyXAction.C:122
 msgid "Select to end of document"
-msgstr "Izberimo do konca spisa"
+msgstr "Izberi do konca spisa"
 
 #: src/LyXAction.C:123
 msgid "Export to"
 
 #: src/LyXAction.C:123
 msgid "Export to"
-msgstr "Izvozimo v"
+msgstr "Izvozi v"
 
 #: src/LyXAction.C:124
 msgid "Fax"
 
 #: src/LyXAction.C:124
 msgid "Fax"
@@ -2284,225 +2287,225 @@ msgstr "Faks"
 
 #: src/LyXAction.C:127
 msgid "Import document"
 
 #: src/LyXAction.C:127
 msgid "Import document"
-msgstr "Uvozimo spis"
+msgstr "Uvozi spis"
 
 #: src/LyXAction.C:130
 msgid "New document"
 
 #: src/LyXAction.C:130
 msgid "New document"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Nov spis"
 
 #: src/LyXAction.C:132
 msgid "New document from template"
 
 #: src/LyXAction.C:132
 msgid "New document from template"
-msgstr "Novi spis po vzorcu"
+msgstr "Nov spis po vzorcu"
 
 #: src/LyXAction.C:133
 msgid "Open"
 
 #: src/LyXAction.C:133
 msgid "Open"
-msgstr "Odprimo"
+msgstr "Odpri"
 
 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
 msgid "Print"
 
 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
 msgid "Print"
-msgstr "Tiskajmo"
+msgstr "Tiskaj"
 
 #: src/LyXAction.C:136
 msgid "Revert to saved"
 
 #: src/LyXAction.C:136
 msgid "Revert to saved"
-msgstr "Vrnimo se k shranjenemu"
+msgstr "Vrni se k shranjenemu"
 
 #: src/LyXAction.C:138
 msgid "Toggle read-only"
 
 #: src/LyXAction.C:138
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Spremenimo le-za-branje"
+msgstr "Spremeni le-za-branje"
 
 #: src/LyXAction.C:139
 msgid "Update DVI"
 
 #: src/LyXAction.C:139
 msgid "Update DVI"
-msgstr "Osve¾imo DVI"
+msgstr "Osve¾i DVI"
 
 #: src/LyXAction.C:142
 msgid "Update PostScript"
 
 #: src/LyXAction.C:142
 msgid "Update PostScript"
-msgstr "Osve¾imo PostScript"
+msgstr "Osve¾i postscript"
 
 #: src/LyXAction.C:143
 msgid "View DVI"
 
 #: src/LyXAction.C:143
 msgid "View DVI"
-msgstr "Poglejmo DVI"
+msgstr "Poglej DVI"
 
 #: src/LyXAction.C:145
 msgid "View PostScript"
 
 #: src/LyXAction.C:145
 msgid "View PostScript"
-msgstr "Poglejmo PostScript"
+msgstr "Poglej postscript"
 
 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
 msgid "Save"
 
 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
 msgid "Save"
-msgstr "Shranimo"
+msgstr "Shrani"
 
 #: src/LyXAction.C:147
 msgid "Save As"
 
 #: src/LyXAction.C:147
 msgid "Save As"
-msgstr "Shranimo kot"
+msgstr "Shrani kot"
 
 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
 msgid "Cancel"
 
 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
 msgid "Cancel"
-msgstr "Preklièimo"
+msgstr "Preklièi"
 
 #: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 
 #: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
-msgstr "Vrnimo se za en znak"
+msgstr "Vrni se za en znak"
 
 #: src/LyXAction.C:152
 msgid "Go one char forward"
 
 #: src/LyXAction.C:152
 msgid "Go one char forward"
-msgstr "Napredujmo za en znak"
+msgstr "Napreduj za en znak"
 
 #: src/LyXAction.C:155
 msgid "Insert citation"
 
 #: src/LyXAction.C:155
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Vnesimo citat"
+msgstr "Vnesi citat"
 
 #: src/LyXAction.C:158
 msgid "Execute command"
 
 #: src/LyXAction.C:158
 msgid "Execute command"
-msgstr "Izvedimo ukaz"
+msgstr "Izvedi ukaz"
 
 #: src/LyXAction.C:167
 msgid "Decrement environment depth"
 
 #: src/LyXAction.C:167
 msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Zmanj¹ajmo globino okolja"
+msgstr "Zmanj¹aj globino okolja"
 
 #: src/LyXAction.C:169
 msgid "Increment environment depth"
 
 #: src/LyXAction.C:169
 msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Poveèajmo globino okolja"
+msgstr "Poveèaj globino okolja"
 
 #: src/LyXAction.C:171
 msgid "Change environment depth"
 
 #: src/LyXAction.C:171
 msgid "Change environment depth"
-msgstr "Spremenimo globino okolja"
+msgstr "Spremeni globino okolja"
 
 #: src/LyXAction.C:172
 msgid "Insert ... dots"
 
 #: src/LyXAction.C:172
 msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Vstavimo ... pike"
+msgstr "Vstavi ... pike"
 
 #: src/LyXAction.C:173
 msgid "Go down"
 
 #: src/LyXAction.C:173
 msgid "Go down"
-msgstr "Pojdimo dol"
+msgstr "Pojdi dol"
 
 #: src/LyXAction.C:175
 msgid "Select next line"
 
 #: src/LyXAction.C:175
 msgid "Select next line"
-msgstr "Izberimo naslednjo vrstico"
+msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
 
 #: src/LyXAction.C:177
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 
 #: src/LyXAction.C:177
 msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Izberimo okolje odstavka"
+msgstr "Izberi okolje odstavka"
 
 #: src/LyXAction.C:179
 msgid "Insert end of sentence period"
 
 #: src/LyXAction.C:179
 msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Vstavimo piko za konec stavka"
+msgstr "Vstavi piko za konec stavka"
 
 #: src/LyXAction.C:180
 msgid "Go to next error"
 
 #: src/LyXAction.C:180
 msgid "Go to next error"
-msgstr "Pojdimo na naslednjo napako"
+msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
 
 #: src/LyXAction.C:182
 msgid "Remove all error boxes"
 
 #: src/LyXAction.C:182
 msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Odstranimo vse ¹katle z napakami"
+msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami"
 
 #: src/LyXAction.C:184
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
 
 #: src/LyXAction.C:184
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Vstavimo stvarno kazalo"
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
 
 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
 msgid "Insert Figure"
 
 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
 msgid "Insert Figure"
-msgstr "Vstavimo sliko"
+msgstr "Vstavi sliko"
 
 #: src/LyXAction.C:187
 #, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
 
 #: src/LyXAction.C:187
 #, fuzzy
 msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Vstavimo dodatek"
+msgstr "Vstavi dodatek"
 
 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
 msgid "Find & Replace"
 
 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
 msgid "Find & Replace"
-msgstr "Poi¹èimo in zamenjajmo"
+msgstr "Poi¹èi in zamenjaj"
 
 #: src/LyXAction.C:194
 msgid "Toggle bold"
 
 #: src/LyXAction.C:194
 msgid "Toggle bold"
-msgstr "Spremenimo polkrepkost"
+msgstr "Spremeni polkrepkost"
 
 #: src/LyXAction.C:195
 msgid "Toggle code style"
 
 #: src/LyXAction.C:195
 msgid "Toggle code style"
-msgstr "Spremenimo stil kode"
+msgstr "Spremeni slog kode"
 
 #: src/LyXAction.C:196
 msgid "Default font style"
 
 #: src/LyXAction.C:196
 msgid "Default font style"
-msgstr "Privzeti stil pisave"
+msgstr "Privzeti slog pisave"
 
 #: src/LyXAction.C:198
 msgid "Toggle emphasize"
 
 #: src/LyXAction.C:198
 msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Spremenimo poudarjenost"
+msgstr "Spremeni poudarjenost"
 
 #: src/LyXAction.C:199
 msgid "Toggle user defined style"
 
 #: src/LyXAction.C:199
 msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Spremenimo uporabni¹ko definirani stil"
+msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog"
 
 #: src/LyXAction.C:201
 msgid "Toggle noun style"
 
 #: src/LyXAction.C:201
 msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Spremenimo stil velikih èrk"
+msgstr "Spremeni slog velikih èrk"
 
 #: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle roman font style"
 
 #: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Spremenimo stil pokonène pisave"
+msgstr "Spremeni slog pokonène pisave"
 
 #: src/LyXAction.C:204
 msgid "Toggle sans font style"
 
 #: src/LyXAction.C:204
 msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Spremenimo stil pisave brez serifov"
+msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov"
 
 #: src/LyXAction.C:205
 msgid "Set font size"
 
 #: src/LyXAction.C:205
 msgid "Set font size"
-msgstr "Doloèimo velikost pisave"
+msgstr "Doloèi velikost pisave"
 
 #: src/LyXAction.C:206
 msgid "Show font state"
 
 #: src/LyXAction.C:206
 msgid "Show font state"
-msgstr "Poka¾imo stanje pisave"
+msgstr "Poka¾i stanje pisave"
 
 #: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle font underline"
 
 #: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Spremenimo podèrtanje pisave"
+msgstr "Spremeni podèrtanje pisave"
 
 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
 msgid "Insert Footnote"
 
 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
 msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Vstavimo opombo pod èrto"
+msgstr "Vstavi opombo pod èrto"
 
 #: src/LyXAction.C:214
 msgid "Select next char"
 
 #: src/LyXAction.C:214
 msgid "Select next char"
-msgstr "Izberimo naslednji znak"
+msgstr "Izberi naslednji znak"
 
 #: src/LyXAction.C:217
 msgid "Insert horizontal fill"
 
 #: src/LyXAction.C:217
 msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Vstavimo vodoravno polnitev"
+msgstr "Vstavi vodoravno polnitev"
 
 #: src/LyXAction.C:220
 msgid "Insert hyphenation point"
 
 #: src/LyXAction.C:220
 msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Vstavimo mesto delitve"
+msgstr "Vstavi mesto delitve"
 
 #: src/LyXAction.C:222
 msgid "Insert index item"
 
 #: src/LyXAction.C:222
 msgid "Insert index item"
-msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala"
+msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
 #: src/LyXAction.C:224
 msgid "Insert last index item"
 
 #: src/LyXAction.C:224
 msgid "Insert last index item"
-msgstr "Vstavimo zadnjo postavko stvarnega kazala"
+msgstr "Vstavi zadnjo postavko stvarnega kazala"
 
 #: src/LyXAction.C:225
 msgid "Insert index list"
 
 #: src/LyXAction.C:225
 msgid "Insert index list"
-msgstr "Vstavimo stvarno kazalo"
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
 
 #: src/LyXAction.C:227
 msgid "Turn off keymap"
 
 #: src/LyXAction.C:227
 msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Izkljuèimo preslikavo tipk"
+msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk"
 
 #: src/LyXAction.C:230
 msgid "Use primary keymap"
 
 #: src/LyXAction.C:230
 msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Uporabimo prvotni polo¾aj tipk??"
+msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk"
 
 #: src/LyXAction.C:232
 msgid "Use secondary keymap"
 
 #: src/LyXAction.C:232
 msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Uporabimo drugotni polo¾aj tipk??"
+msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk"
 
 #: src/LyXAction.C:233
 msgid "Toggle keymap"
 
 #: src/LyXAction.C:233
 msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Spremenimo polo¾aj tipk"
+msgstr "Spremeni razpored tipk"
 
 #: src/LyXAction.C:235
 msgid "Insert Label"
 
 #: src/LyXAction.C:235
 msgid "Insert Label"
-msgstr "Vstavimo oznako"
+msgstr "Vstavi oznako"
 
 #: src/LyXAction.C:237
 #, fuzzy
 
 #: src/LyXAction.C:237
 #, fuzzy
@@ -2511,15 +2514,15 @@ msgstr "Jezik"
 
 #: src/LyXAction.C:238
 msgid "View LaTeX log"
 
 #: src/LyXAction.C:238
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Preglejmo dnevnik LaTeXa"
+msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa"
 
 #: src/LyXAction.C:243
 msgid "Copy paragraph environment type"
 
 #: src/LyXAction.C:243
 msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Kopirajmo tip okolja odstavka"
+msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka"
 
 #: src/LyXAction.C:249
 msgid "Paste paragraph environment type"
 
 #: src/LyXAction.C:249
 msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Prilepimo tip okolja odstavka"
+msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka"
 
 #: src/LyXAction.C:256
 msgid "Go to beginning of line"
 
 #: src/LyXAction.C:256
 msgid "Go to beginning of line"
@@ -2531,38 +2534,38 @@ msgstr "Izberi do za
 
 #: src/LyXAction.C:260
 msgid "Go to end of line"
 
 #: src/LyXAction.C:260
 msgid "Go to end of line"
-msgstr "Pojdimo na konec vrstice"
+msgstr "Pojdi na konec vrstice"
 
 #: src/LyXAction.C:262
 msgid "Select to end of line"
 
 #: src/LyXAction.C:262
 msgid "Select to end of line"
-msgstr "Izberimo do konca vrstice"
+msgstr "Izberi do konca vrstice"
 
 #: src/LyXAction.C:264
 msgid "Insert list of algorithms"
 
 #: src/LyXAction.C:264
 msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Vstavimo seznam algoritmov"
+msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
 
 #: src/LyXAction.C:266
 #, fuzzy
 msgid "View list of algorithms"
 
 #: src/LyXAction.C:266
 #, fuzzy
 msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Vstavimo seznam algoritmov"
+msgstr "Vstavi seznam algoritmov"
 
 #: src/LyXAction.C:268
 msgid "Insert list of figures"
 
 #: src/LyXAction.C:268
 msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Vstavimo seznam slik"
+msgstr "Vstavi seznam slik"
 
 #: src/LyXAction.C:270
 #, fuzzy
 msgid "View list of figures"
 
 #: src/LyXAction.C:270
 #, fuzzy
 msgid "View list of figures"
-msgstr "Vstavimo seznam slik"
+msgstr "Vstavi seznam slik"
 
 #: src/LyXAction.C:272
 msgid "Insert list of tables"
 
 #: src/LyXAction.C:272
 msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Vstavimo seznam tabel"
+msgstr "Vstavi seznam tabel"
 
 #: src/LyXAction.C:274
 #, fuzzy
 msgid "View list of tables"
 
 #: src/LyXAction.C:274
 #, fuzzy
 msgid "View list of tables"
-msgstr "Vstavimo seznam tabel"
+msgstr "Vstavi seznam tabel"
 
 #: src/LyXAction.C:275
 msgid "Exit"
 
 #: src/LyXAction.C:275
 msgid "Exit"
@@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "Izhod"
 
 #: src/LyXAction.C:277
 msgid "Insert Margin note"
 
 #: src/LyXAction.C:277
 msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Vstavimo opombo na robu"
+msgstr "Vstavi opombo ob robu"
 
 #: src/LyXAction.C:283
 msgid "Math Greek"
 
 #: src/LyXAction.C:283
 msgid "Math Greek"
@@ -2578,7 +2581,7 @@ msgstr "Matemati
 
 #: src/LyXAction.C:286
 msgid "Insert math symbol"
 
 #: src/LyXAction.C:286
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Vstavimo matematièni simbol"
+msgstr "Vstavi matematièni simbol"
 
 #: src/LyXAction.C:291
 msgid "Math mode"
 
 #: src/LyXAction.C:291
 msgid "Math mode"
@@ -2586,69 +2589,69 @@ msgstr "Matemati
 
 #: src/LyXAction.C:303
 msgid "Go one paragraph down"
 
 #: src/LyXAction.C:303
 msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Pojdimo odstavek navzdol"
+msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol"
 
 #: src/LyXAction.C:305
 msgid "Select next paragraph"
 
 #: src/LyXAction.C:305
 msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Izberimo naslednji odstavek"
+msgstr "Izberi naslednji odstavek"
 
 #: src/LyXAction.C:307
 msgid "Go one paragraph up"
 
 #: src/LyXAction.C:307
 msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Pojdimo odstavek navzgor"
+msgstr "Pojdi odstavek navzgor"
 
 #: src/LyXAction.C:309
 msgid "Select previous paragraph"
 
 #: src/LyXAction.C:309
 msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Izberimo prej¹nji odstavek"
+msgstr "Izberi prej¹nji odstavek"
 
 #: src/LyXAction.C:316
 msgid "Insert protected space"
 
 #: src/LyXAction.C:316
 msgid "Insert protected space"
-msgstr "Vstavimo za¹èiteni presledek"
+msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek"
 
 #: src/LyXAction.C:317
 msgid "Insert quote"
 
 #: src/LyXAction.C:317
 msgid "Insert quote"
-msgstr "Vstavimo narekovaj"
+msgstr "Vstavi narekovaj"
 
 #: src/LyXAction.C:319
 msgid "Reconfigure"
 
 #: src/LyXAction.C:319
 msgid "Reconfigure"
-msgstr "Ponovna ukrojitev"
+msgstr "Vnovièno ukroji"
 
 #: src/LyXAction.C:324
 msgid "Insert cross reference"
 
 #: src/LyXAction.C:324
 msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Vstavimo navzkri¾no referenco"
+msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco"
 
 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
 msgid "Insert Table"
 
 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
 msgid "Insert Table"
-msgstr "Vstavimo tabelo"
+msgstr "Vstavi tabelo"
 
 #: src/LyXAction.C:349
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
 
 #: src/LyXAction.C:349
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Vstavimo tabelo"
+msgstr "Vstavi tabelo"
 
 #: src/LyXAction.C:350
 msgid "Toggle TeX style"
 
 #: src/LyXAction.C:350
 msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "Spremenimo stil TeXa"
+msgstr "Spremeni slog TeXa"
 
 #: src/LyXAction.C:352
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
 
 #: src/LyXAction.C:352
 #, fuzzy
 msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Vstavimo stvarno kazalo"
+msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
 
 #: src/LyXAction.C:354
 msgid "Insert table of contents"
 
 #: src/LyXAction.C:354
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Vstavimo kazalo vsebine"
+msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
 
 #: src/LyXAction.C:356
 msgid "View table of contents"
 
 #: src/LyXAction.C:356
 msgid "View table of contents"
-msgstr "Preglejmo kazalo vsebine"
+msgstr "Preglej kazalo vsebine"
 
 #: src/LyXAction.C:358
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 
 #: src/LyXAction.C:358
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Spremenimo (ne)sledenje kurzorja pomiènici"
+msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici"
 
 #: src/LyXAction.C:370
 msgid "Register document under version control"
 
 #: src/LyXAction.C:370
 msgid "Register document under version control"
-msgstr "Prijavimo dokument v sistem za nadzor razlièic"
+msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic"
 
 #: src/LyXAction.C:597
 msgid "No description available!"
 
 #: src/LyXAction.C:597
 msgid "No description available!"
@@ -2656,7 +2659,7 @@ msgstr "Ni dostopnega opisa!"
 
 #: src/lyx.C:41
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
 
 #: src/lyx.C:41
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Enkapsuliran PostScript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Enkapsuliran postscript (*.eps, *.ps)|#E"
 
 #: src/lyx.C:43
 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
 
 #: src/lyx.C:43
 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
@@ -2664,7 +2667,7 @@ msgstr "Vklju
 
 #: src/lyx.C:56
 msgid "Type"
 
 #: src/lyx.C:56
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
 
 #: src/lyx.C:75
 msgid "Roman Font|#R"
 
 #: src/lyx.C:75
 msgid "Roman Font|#R"
@@ -2688,7 +2691,7 @@ msgstr "Pove
 
 #: src/lyx.C:129
 msgid "Update|Uu#u"
 
 #: src/lyx.C:129
 msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Osve¾imo|Uu#u"
+msgstr "Osve¾i|Uu#u"
 
 #: src/lyx.C:133
 #, fuzzy
 
 #: src/lyx.C:133
 #, fuzzy
@@ -2697,39 +2700,39 @@ msgstr "Tip:|#T"
 
 #: src/lyx.C:155
 msgid "Update|#U"
 
 #: src/lyx.C:155
 msgid "Update|#U"
-msgstr "Osve¾imo|#U"
+msgstr "Osve¾i|#U"
 
 #: src/lyx.C:163
 msgid "Insert Reference|#I^M"
 
 #: src/lyx.C:163
 msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Vstavimo referenco|#I^M"
+msgstr "Vstavi referenco|#I^M"
 
 #: src/lyx.C:167
 msgid "Insert Page Number|#P"
 
 #: src/lyx.C:167
 msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
 
 #: src/lyx.C:171
 msgid "Go to Reference|#G"
 
 #: src/lyx.C:171
 msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Pojdimo na referenco|#G"
+msgstr "Pojdi na referenco|#G"
 
 #: src/lyx.C:177
 #, fuzzy
 msgid "Sort keys|#S"
 
 #: src/lyx.C:177
 #, fuzzy
 msgid "Sort keys|#S"
-msgstr "Vrsta:|#S"
+msgstr "Vrsta:|#V"
 
 #: src/lyx.C:182
 #, fuzzy
 msgid "Insert vReference|#V"
 
 #: src/lyx.C:182
 #, fuzzy
 msgid "Insert vReference|#V"
-msgstr "Vstavimo referenco"
+msgstr "Vstavi referenco"
 
 #: src/lyx.C:186
 #, fuzzy
 msgid "Insert vPage Number|#N"
 
 #: src/lyx.C:186
 #, fuzzy
 msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
 
 #: src/lyx.C:190
 #, fuzzy
 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
 
 #: src/lyx.C:190
 #, fuzzy
 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
-msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
 
 #: src/lyx.C:194
 msgid "Go Back|#B"
 
 #: src/lyx.C:194
 msgid "Go Back|#B"
@@ -2737,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 
 #: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "Shranjevanju spodletelo. Preimenujem in poskusim ponovno?"
+msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?"
 
 #: src/lyx_cb.C:226
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 
 #: src/lyx_cb.C:226
 msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sicer spis ne bo shranjen.)"
+msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)"
 
 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
 msgid "Templates"
 
 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
 msgid "Templates"
@@ -2749,15 +2752,15 @@ msgstr "Vzorci"
 
 #: src/lyx_cb.C:254
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
 
 #: src/lyx_cb.C:254
 msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Vnesite ime datoteke pod katerim naj shranimo spis"
+msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
 
 #: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Same name as document already has:"
 
 #: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Isto ime kot spis ¾e ima:"
+msgstr "Enako ime kot spis ¾e ima:"
 
 #: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Save anyway?"
 
 #: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Save anyway?"
-msgstr "Vseeno shranimo?"
+msgstr "®elite vseeno shraniti?"
 
 #: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Another document with same name open!"
 
 #: src/lyx_cb.C:278
 msgid "Another document with same name open!"
@@ -2765,7 +2768,7 @@ msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!"
 
 #: src/lyx_cb.C:280
 msgid "Replace with current document?"
 
 #: src/lyx_cb.C:280
 msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Nadomestimo s trenutnim spisom?"
+msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?"
 
 #: src/lyx_cb.C:288
 msgid "Document renamed to '"
 
 #: src/lyx_cb.C:288
 msgid "Document renamed to '"
@@ -2781,7 +2784,7 @@ msgstr "Spis 
 
 #: src/lyx_cb.C:297
 msgid "Replace file?"
 
 #: src/lyx_cb.C:297
 msgid "Replace file?"
-msgstr "Nadomestimo datoteko?"
+msgstr "®elite nadomestiti datoteko?"
 
 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
 msgid "One error detected"
 
 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
 msgid "One error detected"
@@ -2801,19 +2804,19 @@ msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti."
 
 #: src/lyx_cb.C:335
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 
 #: src/lyx_cb.C:335
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Med tekom LaTeXa so bile napake."
+msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake."
 
 #: src/lyx_cb.C:348
 msgid "Wrong type of document"
 
 #: src/lyx_cb.C:348
 msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Napaèen tip spisa"
+msgstr "Napaèna vrsta spisa"
 
 #: src/lyx_cb.C:349
 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
 
 #: src/lyx_cb.C:349
 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Operacija grajenja ni dovoljena v tem spisu"
+msgstr "Gradnja v tem spisu ni dovoljena"
 
 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
 msgid "There were errors during the Build process."
 
 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Med procesom gradnje je pri¹lo do napak."
+msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
 
 #: src/lyx_cb.C:376
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 
 #: src/lyx_cb.C:376
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
@@ -2841,7 +2844,7 @@ msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril."
 
 #: src/lyx_cb.C:394
 msgid "Chktex run successfully"
 
 #: src/lyx_cb.C:394
 msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex uspe¹no pognan"
+msgstr "Chktex uspe¹no zagnan"
 
 #: src/lyx_cb.C:396
 msgid "It seems chktex does not work."
 
 #: src/lyx_cb.C:396
 msgid "It seems chktex does not work."
@@ -2894,11 +2897,11 @@ msgstr "Razred besedila mora biti docbook."
 
 #: src/lyx_cb.C:796
 msgid "Building DocBook SGML file `"
 
 #: src/lyx_cb.C:796
 msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Gradimo datoteko SGML DocBook ,"
+msgstr "Gradi datoteko SGML DocBook ,"
 
 #: src/lyx_cb.C:801
 msgid "DocBook SGML file save as"
 
 #: src/lyx_cb.C:801
 msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Shranimo datoteko SGML DocBook kot"
+msgstr "Shrani datoteko SGML DocBook kot"
 
 #: src/lyx_cb.C:820
 msgid "Ascii file saved as"
 
 #: src/lyx_cb.C:820
 msgid "Ascii file saved as"
@@ -2910,19 +2913,19 @@ msgstr "Dokument izvo
 
 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
 
 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Ne moremo pretvoriti v HTML datoteke ,"
+msgstr "Ni moè spremeniti v HTML datoteke ,"
 
 #: src/lyx_cb.C:985
 msgid "Unknown export type: "
 
 #: src/lyx_cb.C:985
 msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Neznan tip izvoza: "
+msgstr "Neznani tip izvoza: "
 
 #: src/lyx_cb.C:1030
 msgid "Autosaving current document..."
 
 #: src/lyx_cb.C:1030
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Samodejno shranjujemo trenutni spis..."
+msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
 
 #: src/lyx_cb.C:1070
 msgid "Autosave Failed!"
 
 #: src/lyx_cb.C:1070
 msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "Sámoshranjevanju spodletelo!"
+msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
 
 #: src/lyx_cb.C:1126
 msgid "File to Insert"
 
 #: src/lyx_cb.C:1126
 msgid "File to Insert"
@@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: "
 
 #: src/lyx_cb.C:1143
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
 
 #: src/lyx_cb.C:1143
 msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti podane datoteke: "
+msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:"
 
 #: src/lyx_cb.C:1178
 msgid "Table Of Contents"
 
 #: src/lyx_cb.C:1178
 msgid "Table Of Contents"
@@ -2946,25 +2949,25 @@ msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:"
 
 #: src/lyx_cb.C:1218
 msgid "Insert Reference"
 
 #: src/lyx_cb.C:1218
 msgid "Insert Reference"
-msgstr "Vstavimo referenco"
+msgstr "Vstavi referenco"
 
 #. TeX output asked
 #: src/lyx_cb.C:1303
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
 
 #. TeX output asked
 #: src/lyx_cb.C:1303
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
+msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko za TeX..."
 
 #. dvi output asked
 #: src/lyx_cb.C:1309
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
 
 #. dvi output asked
 #: src/lyx_cb.C:1309
 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Pretvarjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
+msgstr "Spreminjamo LinuxDoc SGML v datoteko dvi..."
 
 #: src/lyx_cb.C:1362
 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
 
 #: src/lyx_cb.C:1362
 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Pretvarjamo SGML DocBook v datoteko dvi..."
+msgstr "Spreminjamo SGML DocBook v datoteko dvi..."
 
 #: src/lyx_cb.C:1390
 msgid "Character Style"
 
 #: src/lyx_cb.C:1390
 msgid "Character Style"
-msgstr "Znakovni stil"
+msgstr "Znakovni slog"
 
 #: src/lyx_cb.C:1600
 msgid "Paragraph Environment"
 
 #: src/lyx_cb.C:1600
 msgid "Paragraph Environment"
@@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "Ali 
 
 #: src/lyx_cb.C:1974
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 
 #: src/lyx_cb.C:1974
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "za Znake, Spis, Papir in Narekovaje"
+msgstr "za znake, spis, papir in narekovaje"
 
 #: src/lyx_cb.C:1975
 msgid "as default for new documents?"
 
 #: src/lyx_cb.C:1975
 msgid "as default for new documents?"
@@ -3009,27 +3012,27 @@ msgstr "na privzete vrednosti tega razreda spisa?"
 #. unable to load new style
 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
 msgid "Conversion Errors!"
 #. unable to load new style
 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
 msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Napake pri pretvarjanju!"
+msgstr "Napake pri spreminjanju!"
 
 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
 msgid "Unable to switch to new document class."
 
 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
 msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Ne moremo preklopiti na novi razred spisa."
+msgstr "Ni moè preklopiti na novi razred spisa."
 
 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
 msgid "Reverting to original document class."
 
 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
 msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Vraèamo se na izvorni razred spisa."
+msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa."
 
 #: src/lyx_cb.C:2431
 msgid "Converting document to new document class..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2431
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Pretvarjamo spis v nov razred spisa..."
+msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2441
 msgid "One paragraph couldn't be converted"
 
 #: src/lyx_cb.C:2441
 msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "En odstavek ne more biti pretvorjen"
+msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti"
 
 #: src/lyx_cb.C:2444
 msgid " paragraphs couldn't be converted"
 
 #: src/lyx_cb.C:2444
 msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " odstavkov ne more biti pretvorjenih"
+msgstr " odstavkov ni moè spremeniti"
 
 #: src/lyx_cb.C:2447
 msgid "into chosen document class"
 
 #: src/lyx_cb.C:2447
 msgid "into chosen document class"
@@ -3049,11 +3052,11 @@ msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa"
 
 #: src/lyx_cb.C:2652
 msgid "Cannot insert table in table."
 
 #: src/lyx_cb.C:2652
 msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Ne moremo vstaviti tabele v tabelo."
+msgstr "Tabele ni moè vstaviti v tabelo."
 
 #: src/lyx_cb.C:2657
 msgid "Inserting table..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2657
 msgid "Inserting table..."
-msgstr "Vstavljamo tabelo..."
+msgstr "Vstavljanje tabele..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2724
 msgid "Table inserted"
 
 #: src/lyx_cb.C:2724
 msgid "Table inserted"
@@ -3061,7 +3064,7 @@ msgstr "Tabela vstavljena"
 
 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
 
 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
 msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "NAPAKA!  Ne moremo tiskati!"
+msgstr "NAPAKA!  Ni moè tiskati!"
 
 #: src/lyx_cb.C:2783
 msgid "Check 'range of pages'!"
 
 #: src/lyx_cb.C:2783
 msgid "Check 'range of pages'!"
@@ -3077,15 +3080,15 @@ msgstr "Napaka:"
 
 #: src/lyx_cb.C:2911
 msgid "Unable to print"
 
 #: src/lyx_cb.C:2911
 msgid "Unable to print"
-msgstr "Ne moremo tiskati"
+msgstr "Ni moè tiskati"
 
 #: src/lyx_cb.C:2912
 msgid "Check that your parameters are correct"
 
 #: src/lyx_cb.C:2912
 msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Preverite, da so va¹i parametri pravilni"
+msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni"
 
 #: src/lyx_cb.C:2957
 msgid "Inserting figure..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2957
 msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Vstavljamo sliko..."
+msgstr "Vstavlja se slika..."
 
 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
 msgid "Figure inserted"
 
 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
 msgid "Figure inserted"
@@ -3101,19 +3104,19 @@ msgstr "Izbire za LaTeX"
 
 #: src/lyx_cb.C:3091
 msgid "Running configure..."
 
 #: src/lyx_cb.C:3091
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Poganjamo prikrojitev..."
+msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
 
 #: src/lyx_cb.C:3098
 msgid "Reloading configuration..."
 
 #: src/lyx_cb.C:3098
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Ponovno nalagamo prikrojitev..."
+msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..."
 
 #: src/lyx_cb.C:3100
 msgid "The system has been reconfigured."
 
 #: src/lyx_cb.C:3100
 msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Sistem je bil ponovno prikrojen."
+msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil."
 
 #: src/lyx_cb.C:3101
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 
 #: src/lyx_cb.C:3101
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Ponovno morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
+msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli"
 
 #: src/lyx_cb.C:3102
 msgid "updated document class specifications."
 
 #: src/lyx_cb.C:3102
 msgid "updated document class specifications."
@@ -3121,7 +3124,7 @@ msgstr "osve
 
 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
 msgid "Couldn't find this label"
 
 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
 msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Ne najdemo te oznake"
+msgstr "Te oznake ni moè najti"
 
 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
 msgid "in current document."
 
 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
 msgid "in current document."
@@ -3154,16 +3157,16 @@ msgstr "simboli"
 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Inherit"
 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Inherit"
-msgstr "Podedujmo"
+msgstr "Podeduj"
 
 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Ignore"
 
 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorirajmo"
+msgstr "Prezri"
 
 #: src/lyxfont.C:43
 msgid "Medium"
 
 #: src/lyxfont.C:43
 msgid "Medium"
-msgstr "obièajna"
+msgstr "navadna"
 
 #: src/lyxfont.C:43
 msgid "Bold"
 
 #: src/lyxfont.C:43
 msgid "Bold"
@@ -3175,7 +3178,7 @@ msgstr "pokon
 
 #: src/lyxfont.C:47
 msgid "Italic"
 
 #: src/lyxfont.C:47
 msgid "Italic"
-msgstr "kurzivna"
+msgstr "le¾eèa"
 
 #: src/lyxfont.C:47
 msgid "Slanted"
 
 #: src/lyxfont.C:47
 msgid "Slanted"
@@ -3203,7 +3206,7 @@ msgstr "majhna"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Normal"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Normal"
-msgstr "normalna"
+msgstr "navadna"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Large"
 
 #: src/lyxfont.C:52
 msgid "Large"
@@ -3227,11 +3230,11 @@ msgstr "ogromnej
 
 #: src/lyxfont.C:53
 msgid "Increase"
 
 #: src/lyxfont.C:53
 msgid "Increase"
-msgstr "Poveèajmo"
+msgstr "Poveèaj"
 
 #: src/lyxfont.C:53
 msgid "Decrease"
 
 #: src/lyxfont.C:53
 msgid "Decrease"
-msgstr "Zmanj¹ajmo"
+msgstr "Zmanj¹aj"
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Off"
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Off"
@@ -3243,15 +3246,15 @@ msgstr "vklju
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Toggle"
 
 #: src/lyxfont.C:58
 msgid "Toggle"
-msgstr "Preklopimo"
+msgstr "Preklopi"
 
 #: src/lyxfont.C:403
 msgid "Emphasis "
 
 #: src/lyxfont.C:403
 msgid "Emphasis "
-msgstr "Poudarimo "
+msgstr "Poudari "
 
 #: src/lyxfont.C:406
 msgid "Underline "
 
 #: src/lyxfont.C:406
 msgid "Underline "
-msgstr "podèrtajmo "
+msgstr "podèrtaj "
 
 #: src/lyxfont.C:409
 msgid "Noun "
 
 #: src/lyxfont.C:409
 msgid "Noun "
@@ -3280,11 +3283,11 @@ msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka."
 
 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
 msgid "String not found!"
 
 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
 msgid "String not found!"
-msgstr "Ne najdemo niza!"
+msgstr "Niza ni moè najti!"
 
 #: src/lyxfr1.C:196
 msgid "1 string has been replaced."
 
 #: src/lyxfr1.C:196
 msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "Zamenjan je bil 1 niz."
+msgstr "Zamenjan je bil en niz."
 
 #: src/lyxfr1.C:199
 msgid " strings have been replaced."
 
 #: src/lyxfr1.C:199
 msgid " strings have been replaced."
@@ -3314,15 +3317,15 @@ msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
 
 #: src/lyxfunc.C:591
 msgid "Text mode"
 
 #: src/lyxfunc.C:591
 msgid "Text mode"
-msgstr "Tekstovni naèin"
+msgstr "Besedilni naèin"
 
 #: src/lyxfunc.C:749
 msgid "Saving document"
 
 #: src/lyxfunc.C:749
 msgid "Saving document"
-msgstr "Shranjujemo spis"
+msgstr "Spis se shranjuje"
 
 #: src/lyxfunc.C:1319
 msgid "No cross-reference to toggle"
 
 #: src/lyxfunc.C:1319
 msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Ni navzkri¾ne-reference za preklop"
+msgstr "Ni navzkri¾ne reference za preklop"
 
 #: src/lyxfunc.C:1712
 msgid "Mark removed"
 
 #: src/lyxfunc.C:1712
 msgid "Mark removed"
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "To je dovoljeno le v matemati
 
 #: src/lyxfunc.C:2500
 msgid "Opening child document "
 
 #: src/lyxfunc.C:2500
 msgid "Opening child document "
-msgstr "Odpiramo podrejeni spis "
+msgstr "Odpira se podrejeni spis "
 
 #: src/lyxfunc.C:2532
 msgid "Unknown kind of footnote"
 
 #: src/lyxfunc.C:2532
 msgid "Unknown kind of footnote"
@@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "Ali 
 #. loads document
 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
 msgid "Opening document"
 #. loads document
 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
 msgid "Opening document"
-msgstr "Odpiramo spis"
+msgstr "Odpira se spis"
 
 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
 msgid "opened."
 
 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
 msgid "opened."
@@ -3430,11 +3433,11 @@ msgstr "odprt."
 
 #: src/lyxfunc.C:2789
 msgid "Choose template"
 
 #: src/lyxfunc.C:2789
 msgid "Choose template"
-msgstr "Izberimo vzorec"
+msgstr "Izberi vzorec"
 
 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
 msgid "Examples"
 
 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
 msgid "Examples"
-msgstr "Primeri"
+msgstr "Zgledi"
 
 #: src/lyxfunc.C:2819
 msgid "Select Document to Open"
 
 #: src/lyxfunc.C:2819
 msgid "Select Document to Open"
@@ -3442,7 +3445,7 @@ msgstr "Izberite spis za odprtje"
 
 #: src/lyxfunc.C:2845
 msgid "Could not open document"
 
 #: src/lyxfunc.C:2845
 msgid "Could not open document"
-msgstr "Ne moremo odpreti spisa"
+msgstr "Spisa ni moè odpreti"
 
 #: src/lyxfunc.C:2919
 msgid "A document by the name"
 
 #: src/lyxfunc.C:2919
 msgid "A document by the name"
@@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr "Spis z imenom"
 
 #: src/lyxfunc.C:2921
 msgid "already exists. Overwrite?"
 
 #: src/lyxfunc.C:2921
 msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "¾e obstaja. Prepi¹emo?"
+msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?"
 
 #: src/lyxfunc.C:2929
 #, fuzzy
 
 #: src/lyxfunc.C:2929
 #, fuzzy
@@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "Izberite spis za vstavitev"
 #. Inserts document
 #: src/lyxfunc.C:3041
 msgid "Inserting document"
 #. Inserts document
 #: src/lyxfunc.C:3041
 msgid "Inserting document"
-msgstr "Vstavljamo spis"
+msgstr "Vstavlja se spis"
 
 #: src/lyxfunc.C:3047
 msgid "inserted."
 
 #: src/lyxfunc.C:3047
 msgid "inserted."
@@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr "vstavljen."
 
 #: src/lyxfunc.C:3049
 msgid "Could not insert document"
 
 #: src/lyxfunc.C:3049
 msgid "Could not insert document"
-msgstr "Ne moremo vstaviti spisa"
+msgstr "Spisa ni moè vstaviti"
 
 #: src/lyxfunc.C:3063
 #, fuzzy
 
 #: src/lyxfunc.C:3063
 #, fuzzy
@@ -3505,7 +3508,7 @@ msgstr "Izberite datoteko Noweb za uvoz"
 
 #: src/lyxfunc.C:3082
 msgid "Unknown import type: "
 
 #: src/lyxfunc.C:3082
 msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Neznani tip uvoza: "
+msgstr "Neznana vrsta uvoza: "
 
 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
 
 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
@@ -3529,8 +3532,8 @@ msgid ""
 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
 msgstr ""
 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
 msgstr ""
-" Ni spremembe %l| Drobne | Najmanj¹e | Manj¹e | Majhne | Normalne | Velike | "
-"Veèje | Najveèje | Ogromne | Ogromnej¹e %l| Poveèajmo | Zmanj¹ajmo | Reset "
+" Ni spremembe %l| Drobni | Najmanj¹i | Manj¹i | Mali | Obièajni | Veliki | "
+"Veèji | Najveèji | Ogromni | Ogromnej¹i %l| Poveèaj | Zmanj¹aj | Reset "
 
 #: src/lyx_gui.C:364
 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
 
 #: src/lyx_gui.C:364
 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
@@ -3585,7 +3588,7 @@ msgstr "Za
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:395
 msgid "Dismiss"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:395
 msgid "Dismiss"
-msgstr "Zaprimo"
+msgstr "Zapri"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
 msgid "Yes|Yy#y"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
 msgid "Yes|Yy#y"
@@ -3597,7 +3600,7 @@ msgstr "Ne|Nn#n"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:436
 msgid "Clear|#e"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:436
 msgid "Clear|#e"
-msgstr "Pobri¹imo|#b"
+msgstr "Zbri¹i|#z"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:449
 msgid "Any changes will be ignored"
 
 #: src/lyx_gui_misc.C:449
 msgid "Any changes will be ignored"
@@ -3617,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyx_main.C:209
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 
 #: src/lyx_main.C:209
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Pozor: ne moremo ugotoviti poti binarne datoteke."
+msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti."
 
 #: src/lyx_main.C:211
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 
 #: src/lyx_main.C:211
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
@@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: "
 
 #: src/lyx_main.C:311
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
 
 #: src/lyx_main.C:311
 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Opozorilo LyXa! Ne moremo ugotoviti sistemskega imenika."
+msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti."
 
 #: src/lyx_main.C:312
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
 
 #: src/lyx_main.C:312
 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
@@ -3645,11 +3648,11 @@ msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
 
 #: src/lyx_main.C:315
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 
 #: src/lyx_main.C:315
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "ki vsebuje datoteko ,chkconfig.ltx`."
+msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`."
 
 #: src/lyx_main.C:317
 msgid "Using built-in default "
 
 #: src/lyx_main.C:317
 msgid "Using built-in default "
-msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti "
+msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti, "
 
 #: src/lyx_main.C:318
 msgid " but expect problems."
 
 #: src/lyx_main.C:318
 msgid " but expect problems."
@@ -3678,7 +3681,7 @@ msgstr "Naj ga posku
 
 #: src/lyx_main.C:533
 msgid "Running without personal LyX directory."
 
 #: src/lyx_main.C:533
 msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Poganjamo brez osebnega imenika za LyX."
+msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
 
 #. Tell the user what is going on
 #: src/lyx_main.C:540
 
 #. Tell the user what is going on
 #: src/lyx_main.C:540
@@ -3687,11 +3690,11 @@ msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
 
 #: src/lyx_main.C:541
 msgid " and running configure..."
 
 #: src/lyx_main.C:541
 msgid " and running configure..."
-msgstr " in poganjamo prikrojitev..."
+msgstr " in zaganjamo prikrojitev..."
 
 #: src/lyx_main.C:547
 msgid "Failed. Will use "
 
 #: src/lyx_main.C:547
 msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Neuspeh. Uporabili bomo "
+msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "
 
 #: src/lyx_main.C:548
 msgid " instead."
 
 #: src/lyx_main.C:548
 msgid " instead."
@@ -3715,7 +3718,7 @@ msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti."
 
 #: src/lyx_main.C:581
 msgid "Setting debug level to "
 
 #: src/lyx_main.C:581
 msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Nastavljamo nivo razhro¹èevanja na "
+msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na "
 
 #: src/lyx_main.C:592
 #, fuzzy
 
 #: src/lyx_main.C:592
 #, fuzzy
@@ -3737,19 +3740,19 @@ msgstr ""
 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
 "Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
 "Stikala v ukazni vrstici (velikost èrk je pomembna):\n"
 "\t-help           povzetek uporabe LyXa\n"
-"\t-sysdir x       poskusimo nastaviti sistemski imenik na x\n"
-"\t-width x        nastavimo ¹irino glavnega okna\n"
-"\t-height y       nastavimo vi¹ino glavnega okna\n"
-"\t-xpos x         nastavimo polo¾aj X glavnega okna\n"
-"\t-ypos y         nastavimo polo¾aj Y glavnega okna\n"
+"\t-sysdir x       poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
+"\t-width x        nastavi ¹irino glavnega okna\n"
+"\t-height y       nastavi vi¹ino glavnega okna\n"
+"\t-xpos x         nastavi polo¾aj X glavnega okna\n"
+"\t-ypos y         nastavi polo¾aj Y glavnega okna\n"
 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
 "\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
 "                  izberemo lastnosti za razhro¹èevanje.\n"
 "                  Napi¹ite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
-"\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja & ozadja\n"
-"\t-Mono           po¾enemo LyX v èrnobelem naèinu\n"
-"\t-FastSelection  uporabimo hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
+"\t-Reverse        zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
+"\t-Mono           po¾enemo LyX v èrno-belem naèinu\n"
+"\t-FastSelection  uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
 "\n"
 "\n"
-"Za veè izbir poglejte v stran referenènega priroènika za LyX (man lyx)."
+"Veè izbir najdete  v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)."
 
 #: src/lyx_main.C:620
 msgid "List of supported debug flags:"
 
 #: src/lyx_main.C:620
 msgid "List of supported debug flags:"
@@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
 
 #: src/lyx_main.C:688
 msgid "Unknown file type '"
 
 #: src/lyx_main.C:688
 msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Neznani tip izvoza: ,"
+msgstr "Neznana vrsta izvoza: ,"
 
 #: src/lyx_main.C:689
 msgid "' after "
 
 #: src/lyx_main.C:689
 msgid "' after "
@@ -3782,12 +3785,12 @@ msgstr " stikalu!"
 
 #: src/lyx_main.C:692
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
 
 #: src/lyx_main.C:692
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po "
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
 
 #: src/lyx_main.C:707
 #, fuzzy
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
 
 #: src/lyx_main.C:707
 #, fuzzy
 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Manjkajoè tip datoteke [npr. latex, ps...] po "
+msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
 
 #: src/lyx_sendfax.C:21
 msgid "Fax no.:|#F"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:21
 msgid "Fax no.:|#F"
@@ -3807,19 +3810,19 @@ msgstr "Telefonski imenik"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:49
 msgid "Select from|#S"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:49
 msgid "Select from|#S"
-msgstr "Izberimo iz|#S"
+msgstr "Izberi iz|#S"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:53
 msgid "Add to|#t"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:53
 msgid "Add to|#t"
-msgstr "Dodajmo v|#t"
+msgstr "Dodaj v|#t"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:57
 msgid "Delete from|#D"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:57
 msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Izbri¹imo iz|#D"
+msgstr "Zbri¹i iz|#D"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:61
 msgid "Save|#V"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:61
 msgid "Save|#V"
-msgstr "Shranimo|#V"
+msgstr "Shrani|#V"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:65
 msgid "Destination:"
 
 #: src/lyx_sendfax.C:65
 msgid "Destination:"
@@ -3840,15 +3843,15 @@ msgstr "Prazen telefonski imenik"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
 msgid "Save (needed)"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
 msgid "Save (needed)"
-msgstr "Shranimo (potrebno)"
+msgstr "Shrani (potrebno)"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
 msgid "Cannot open phone book: "
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
 msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Ne moremo odpreti telefonskega imenika: "
+msgstr "Telefonskega imenika ni moè odpreti:"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "DNEVNIK NE OBSTAJA ALI JE PRAZEN!"
+msgstr "DNEVNIKA NI ALI PA JE PRAZEN!"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
 msgid "Message-Window"
 
 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
 msgid "Message-Window"
@@ -3864,7 +3867,7 @@ msgstr "Telefonski imenik"
 
 #: src/LyXSendto.C:39
 msgid "Send Document to Command"
 
 #: src/LyXSendto.C:39
 msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Po¹ljimo spis ukazu"
+msgstr "Po¹lji spis ukazu"
 
 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
 msgid "Save document and proceed?"
 
 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
 msgid "Save document and proceed?"
@@ -3880,7 +3883,7 @@ msgstr "(ni uvodnega opisa)"
 
 #: src/lyxvc.C:111
 msgid "Info"
 
 #: src/lyxvc.C:111
 msgid "Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Podatki"
 
 #: src/lyxvc.C:112
 msgid "This document has NOT been registered."
 
 #: src/lyxvc.C:112
 msgid "This document has NOT been registered."
@@ -3888,7 +3891,7 @@ msgstr "Ta spis NI bil registriran."
 
 #: src/lyxvc.C:138
 msgid "LyX VC: Log Message"
 
 #: src/lyxvc.C:138
 msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Zabele¾imo sporoèilo"
+msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo"
 
 #: src/lyxvc.C:141
 msgid "(no log message)"
 
 #: src/lyxvc.C:141
 msgid "(no log message)"
@@ -3896,14 +3899,14 @@ msgstr "(ni dnevni
 
 #: src/lyxvc.C:156
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 
 #: src/lyxvc.C:156
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorirajmo spremembe in nadaljujmo z izloèeno?"
+msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 #: src/lyxvc.C:171
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 #: src/lyxvc.C:171
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Z ignoriranjem sprememb boste izgubili vse va¹e spremembe"
+msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe"
 
 #: src/lyxvc.C:172
 msgid "to the document since the last check in."
 
 #: src/lyxvc.C:172
 msgid "to the document since the last check in."
@@ -3911,7 +3914,7 @@ msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razli
 
 #: src/lyxvc.C:173
 msgid "Do you still want to do it?"
 
 #: src/lyxvc.C:173
 msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Ali to ¹e vedno ¾elite storiti?"
+msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?"
 
 #: src/lyxvc.C:276
 msgid "No VC History!"
 
 #: src/lyxvc.C:276
 msgid "No VC History!"
@@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr "
 
 #: src/mathed/formula.C:1060
 msgid "math text mode"
 
 #: src/mathed/formula.C:1060
 msgid "math text mode"
-msgstr "matematièni tekstovni naèin"
+msgstr "matematièni besedilni naèin"
 
 #: src/mathed/formula.C:1069
 msgid "Invalid action in math mode!"
 
 #: src/mathed/formula.C:1069
 msgid "Invalid action in math mode!"
@@ -3959,7 +3962,7 @@ msgstr "Na
 
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:19
 msgid "Close "
-msgstr "Zaprimo"
+msgstr "Zapri"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:22
 msgid "Functions"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:22
 msgid "Functions"
@@ -3995,11 +3998,11 @@ msgstr "Stolpci "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:147
 msgid "Vertical align|#V"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:147
 msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Vertikalna poravnava|#V"
+msgstr "Navpièna poravnava|#V"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:152
 msgid "Horizontal align|#H"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:152
 msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Horizontalna poravnava|#H"
+msgstr "Vodoravna poravnava|#H"
 
 #: src/mathed/math_forms.C:195
 msgid "OK "
 
 #: src/mathed/math_forms.C:195
 msgid "OK "
@@ -4060,7 +4063,7 @@ msgstr "Datoteka"
 
 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
 msgid "Edit"
 
 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
 msgid "Edit"
-msgstr "Uredimo"
+msgstr "Uredi"
 
 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
 msgid "TOC"
 
 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
 msgid "TOC"
@@ -4077,7 +4080,7 @@ msgstr "Videz"
 
 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
 msgid "Insert"
 
 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
 msgid "Insert"
-msgstr "Vstavimo"
+msgstr "Vstavi"
 
 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
 msgid "Math"
 
 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
 msgid "Math"
@@ -4140,7 +4143,7 @@ msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
 msgstr ""
 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
 msgstr ""
-"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Tekst ASCII kot vrstice...%x31|Tekst ASCII kot "
+"Uvoz%t|LaTeX...%x30|Besedilo ASCII kot vrstice...%x31|Besedilo ASCII kot "
 "odstavki%x32|Noweb%x33"
 
 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
 "odstavki%x32|Noweb%x33"
 
 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
@@ -4169,7 +4172,7 @@ msgid ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
 msgstr ""
 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
 msgstr ""
-"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
+"Izvoz%t|kot LaTeX...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo "
 "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45"
 
 #: src/menus.C:550
 "ASCII...%x43|kot HTML...%x44|Prilagojeno...%x45"
 
 #: src/menus.C:550
@@ -4178,8 +4181,8 @@ msgid ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
-"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
-"ASCII...%x43"
+"Izvoz%t|kot LinuxDoc...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot "
+"besedilo ASCII...%x43"
 
 #: src/menus.C:558
 #, fuzzy
 
 #: src/menus.C:558
 #, fuzzy
@@ -4187,7 +4190,7 @@ msgid ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
 "Text...%x43|as HTML...%x44"
 msgstr ""
-"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot PostScript...%x42|kot tekst "
+"Izvoz%t|kot DocBook...%x40|kot DVI...%x41|kot postscript...%x42|kot besedilo "
 "ASCII...%x43"
 
 #: src/menus.C:565
 "ASCII...%x43"
 
 #: src/menus.C:565
@@ -4220,9 +4223,9 @@ msgid ""
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
 "program%l|Print...|Fax..."
 msgstr ""
 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
 "program%l|Print...|Fax..."
 msgstr ""
-"Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Zaprimo|Shranimo|Shranimo "
-"kot...|Vrnimo se k shranjeni%l|Glejmo dvi|Glejmo PostScript|Osve¾imo "
-"dvi|Osve¾imo PostScript|Zgradimo program%l|Tiskajmo...|Faks..."
+"Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Zapri|Shrani|Shrani kot...|Vrni se k "
+"shranjeni%l|Glej dvi|Glej postscript|Osve¾i dvi|Osve¾i postscript|Zgradi "
+"program%l|Tiskaj...|Faks..."
 
 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
 msgid "FM|Nn#n#N"
 
 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
 msgid "FM|Nn#n#N"
@@ -4313,12 +4316,12 @@ msgid ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
 msgstr ""
 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
 msgstr ""
-"Uvoz%t|LaTeX...%x15|tekst ASCII kot vrstice...%x16|tekst ASCII kot "
+"Uvoz%t|LaTeX...%x15|besedilo ASCII kot vrstice...%x16|besedilo ASCII kot "
 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
 
 #: src/menus.C:803
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
 "odstavki...%x17|Noweb...%x18"
 
 #: src/menus.C:803
 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odprimo...%l|Uvozimo%m%l|Izhod%l"
+msgstr "Nova...|Nova po vzorcu...|Odpri...%l|Uvozi%m%l|Izhod%l"
 
 #: src/menus.C:893
 msgid ""
 
 #: src/menus.C:893
 msgid ""
@@ -4326,9 +4329,9 @@ msgid ""
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
 msgstr ""
 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
 msgstr ""
-"Plovke & Vstavki%t|Odprimo/Zaprimo%x21|Stopimo%x22|Odprimo vse opombe v "
-"nogi/na robu%x23|Zaprimo vse opombe v nogi/na robu%x24|Odprimo vse "
-"slike/tabele%x25|Zaprimo vse slike/tabele%x26%l|Odstranimo vse ¹katle o "
+"Plovke in vstavki%t|Odpri/Zapri%x21|Stopi%x22|Odpri vse opombe v nogi/ob "
+"robu%x23|Zapri vse opombe v nogi/ob robu%x24|Odpri vse "
+"slike/tabele%x25|Zapri vse slike/tabele%x26%l|Odstrani vse ¹katle o "
 "napakah%x27"
 
 #: src/menus.C:902
 "napakah%x27"
 
 #: src/menus.C:902
@@ -4425,11 +4428,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
 msgid "|Align Left%R%x40"
 
 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
 msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Poravnajmo levo%R%x40"
+msgstr "|Poravnaj levo%R%x40"
 
 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
 msgid "|Align Left%r%x40"
 
 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
 msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Poravnajmo levo%r%x40"
+msgstr "|Poravnaj levo%r%x40"
 
 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
 msgid "EMT|eE#e#E"
 
 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
 msgid "EMT|eE#e#E"
@@ -4437,11 +4440,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
 msgid "|Align Right%R%x41"
 
 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
 msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Poravnajmo desno%R%x41"
+msgstr "|Poravnaj desno%R%x41"
 
 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
 msgid "|Align Right%r%x41"
 
 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
 msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Poravnajmo desno%r%x41"
+msgstr "|Poravnaj desno%r%x41"
 
 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
 msgid "EMT|iI#i#I"
 
 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
 msgid "EMT|iI#i#I"
@@ -4449,11 +4452,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
 
 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
 msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Centrirajmo%R%x42%l"
+msgstr "|Centriraj%R%x42%l"
 
 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
 
 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
 msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Centrirajmo%r%x42%l"
+msgstr "|Centriraj%r%x42%l"
 
 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
 msgid "EMT|Cc#c#C"
 
 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
 msgid "EMT|Cc#c#C"
@@ -4462,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
 #, no-c-format
 msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Dodajmo vrstico%x32"
+msgstr "|Dodaj vrstico%x32"
 
 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
 msgid "EMT|oO#o#O"
 
 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
 msgid "EMT|oO#o#O"
@@ -4471,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
 #, no-c-format
 msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Dodajmo stolpec%x33%l"
+msgstr "|Dodaj stolpec%x33%l"
 
 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
 msgid "EMT|uU#u#U"
 
 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
 msgid "EMT|uU#u#U"
@@ -4480,7 +4483,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Odstranimo vrstico%x34"
+msgstr "|Odstrani vrstico%x34"
 
 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
 msgid "EMT|wW#w#W"
 
 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
 msgid "EMT|wW#w#W"
@@ -4489,7 +4492,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Odstranimo stolpec%x35%l"
+msgstr "|Odstrani stolpec%x35%l"
 
 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
 msgid "EMT|nN#n#N"
 
 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
 msgid "EMT|nN#n#N"
@@ -4498,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
 #, no-c-format
 msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Odstranimo tabelo%x43"
+msgstr "|Odstrani tabelo%x43"
 
 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
 msgid "EMT|Dd#d#D"
 
 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
 msgid "EMT|Dd#d#D"
@@ -4507,7 +4510,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus.C:1084
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
 #: src/menus.C:1084
 #, no-c-format
 msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Vstavimo tabelo%x31"
+msgstr "|Vstavi tabelo%x31"
 
 #: src/menus.C:1085
 msgid "EMT|Ii#i#I"
 
 #: src/menus.C:1085
 msgid "EMT|Ii#i#I"
@@ -4520,49 +4523,49 @@ msgstr "Nadzor razli
 #: src/menus.C:1092
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
 #: src/menus.C:1092
 #, no-c-format
 msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Prijavimo%d%x51"
+msgstr "|Prijavi%d%x51"
 
 #. signifies that the file is not checked out
 #: src/menus.C:1096
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
 
 #. signifies that the file is not checked out
 #: src/menus.C:1096
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Zapi¹imo spremembe%d%x52"
+msgstr "|Zapi¹i spremembe%d%x52"
 
 #: src/menus.C:1098
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
 
 #: src/menus.C:1098
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Vzemimo za urejanje%x53"
+msgstr "|Vzemi za urejanje%x53"
 
 #. signifies that the file is checked out
 #: src/menus.C:1102
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
 
 #. signifies that the file is checked out
 #: src/menus.C:1102
 #, no-c-format
 msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Zapi¹imo spremembe%x52"
+msgstr "|Zapi¹i spremembe%x52"
 
 #: src/menus.C:1104
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
 
 #: src/menus.C:1104
 #, no-c-format
 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Vzemimo za urejanje%d%x53"
+msgstr "|Vzemi za urejanje%d%x53"
 
 #: src/menus.C:1107
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
 
 #: src/menus.C:1107
 #, no-c-format
 msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Vrnimo zadnjo razlièico%x54"
+msgstr "|Vrni zadnjo razlièico%x54"
 
 #: src/menus.C:1109
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
 
 #: src/menus.C:1109
 #, no-c-format
 msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Razveljavimo zadnje spremembe%x55"
+msgstr "|Razveljavi zadnje spremembe%x55"
 
 #: src/menus.C:1111
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
 
 #: src/menus.C:1111
 #, no-c-format
 msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Prika¾imo zgodovino%x56"
+msgstr "|Prika¾i zgodovino%x56"
 
 #: src/menus.C:1114
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
 
 #: src/menus.C:1114
 #, no-c-format
 msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Prijavimo%x51"
+msgstr "|Prijavi%x51"
 
 #. the shortcuts are not good.
 #: src/menus.C:1117
 
 #. the shortcuts are not good.
 #: src/menus.C:1117
@@ -4598,11 +4601,11 @@ msgid ""
 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
 msgstr ""
 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
 msgstr ""
-"Razveljavimo|Ponovimo %l|Izre¾imo|Kopirajmo|Prilepimo%l|Poi¹èimo & "
-"nadomestimo...|Pojdimo na napako|Pojdimo na opombo|Plovke & "
-"vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preverimo TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor "
-"razlièic%m%l|Poglejmo dnevnik LaTeXa%l|Prilepimo prvotno izbiro kot "
-"vrstice|Prilepimo prvotno izbiro kot odstavke"
+"Razveljavi|Ponovi %l|Izre¾i|Prepi¹i|Prilepi%l|Poi¹èi in nadomesti...|Pojdi "
+"na napako|Pojdi na opombo|Plovke in "
+"vstavki%m|Tabela%m|Èrkovalnik....|Preveri TeX|Kazalo vsebine...%l|Nadzor "
+"razlièic%m%l|Poglej dnevnik LaTeXa%l|Prilepi prvotno izbiro kot "
+"vrstice|Prilepi prvotno izbiro kot odstavke"
 
 #: src/menus.C:1147
 msgid "EM|Uu#u#U"
 
 #: src/menus.C:1147
 msgid "EM|Uu#u#U"
@@ -4690,36 +4693,37 @@ msgstr "Seznam algoritmov"
 #: src/menus.C:1503
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
 #: src/menus.C:1503
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Vstavimo referenco"
+msgstr "Vstavi referenco"
 
 #: src/menus.C:1505
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
 
 #: src/menus.C:1505
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Vstavimo ¹tevilko strani|#P"
+msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P"
 
 #: src/menus.C:1507
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
 
 #: src/menus.C:1507
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Vstavimo Url"
+msgstr "Vstavi Url"
 
 #: src/menus.C:1509
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
 
 #: src/menus.C:1509
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Vstavimo sliko"
+msgstr "Vstavi sliko"
 
 #: src/menus.C:1511
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
 
 #: src/menus.C:1511
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Vstavimo postavko stvarnega kazala"
+msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
 
 #: src/menus.C:1513
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
 
 #: src/menus.C:1513
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Pojdimo na referenco|#G"
+msgstr "Pojdi na referenco|#G"
 
 #: src/menus.C:1527
 
 #: src/menus.C:1527
+#, fuzzy
 msgid "Go Back"
 msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Èrna"
 
 #: src/menus.C:1595
 #, fuzzy
 
 #: src/menus.C:1595
 #, fuzzy
@@ -4728,9 +4732,9 @@ msgid ""
 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
 msgstr ""
 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
 msgstr ""
-"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudarimo "
-"stil%b|Velike èrke%b|Polkrepki stil%b|Stil TeXa%b|Spremenimo globino "
-"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shranimo videz kot privzetega"
+"Znak...|Odstavek...|Spis...|Papir...|Tabela...|Narekovaji...%l|Poudari "
+"slog%b|Velike èrke%b|Polkrepki slog%b|Slog TeXa%b|Spremeni globino "
+"okolja|Vzglavje za LaTeX...%l|Shrani videz kot privzeti"
 
 #: src/menus.C:1609
 msgid "LM|Cc#c#C"
 
 #: src/menus.C:1609
 msgid "LM|Cc#c#C"
@@ -4806,7 +4810,7 @@ msgid ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
 msgstr ""
 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
 msgstr ""
-"Seznami & kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
+"Seznami in kazala%t|Kazalo vsebine%x21|Seznam slik%x22|Seznam "
 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
 
 #: src/menus.C:1704
 "tabel%x23|Seznam algoritmov%x24|Stvarno kazalo%x25|Viri iz BibTeXa%x26"
 
 #: src/menus.C:1704
@@ -4867,7 +4871,7 @@ msgid ""
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
 msgstr ""
 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
 msgstr ""
-"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiten presledek%x33|Prelom "
+"Posebni znak%t|HFill%x31|Mesto delitve%x32|Za¹èiteni presledek%x33|Prelom "
 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
 
 "vrstice%x34|Tropièje (...)%x35|Pika na koncu stavka%x36|Navadni narekovaj "
 "(\")%x37|Loènica v menuju %x38"
 
@@ -4910,11 +4914,11 @@ msgid ""
 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
 msgstr ""
 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
 msgstr ""
-"Slika...|Tabela...%l|Vkljuèimo datoteko...|Vkljuèimo datoteko "
-"ASCII%m|Vkljuèimo datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba na "
-"robu|Plovke%m%l|Seznami & kazala%m%l|Posebni "
-"znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no sklicevanje...|Citiranje...|Postavka "
-"stvarnega kazala...|Postavka stvarnega kazala - zadnja beseda"
+"Slika...|Tabela...%l|Vkljuèi datoteko...|Vkljuèi datoteko ASCII%m|Vkljuèi "
+"datoteko LyX...%l|Opomba v nogi|Opomba ob robu|Plovke%m%l|Seznami in "
+"kazala%m%l|Posebni znak%m%l|Opomba...|Oznaka...|Navzkri¾no "
+"sklicevanje...|Citiranje...|Postavka stvarnega kazala...|Postavka stvarnega "
+"kazala - zadnja beseda"
 
 #: src/menus.C:1767
 msgid "IM|gG#g#G"
 
 #: src/menus.C:1767
 msgid "IM|gG#g#G"
@@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "MM|Ll#l#L"
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
 msgstr ""
-"Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikrojimo"
+"Zaslonske pisave...|Izbire èrkovalnika...|Tipkovnica|LaTeX...%l|Prikroji"
 
 #: src/menus.C:1981
 msgid "OM|Ff#f#F"
 
 #: src/menus.C:1981
 msgid "OM|Ff#f#F"
@@ -5145,11 +5149,11 @@ msgstr "Uporabni
 
 #: src/menus.C:2131
 msgid "Could not find requested Documentation file"
 
 #: src/menus.C:2131
 msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Ne moremo najti zahtevane dokumentacijske datoteke"
+msgstr "Zahtevane dokumentacijske datoteke ni moè najti"
 
 #: src/menus.C:2135
 msgid "Opening help file"
 
 #: src/menus.C:2135
 msgid "Opening help file"
-msgstr "Odpiramo datoteko s pomoèjo"
+msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo"
 
 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
 msgid "Welcome to LyX!"
 
 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -5157,7 +5161,7 @@ msgstr "Dobrodo
 
 #: src/minibuffer.C:69
 msgid "Executing:"
 
 #: src/minibuffer.C:69
 msgid "Executing:"
-msgstr "Izvajamo:"
+msgstr "Izvaja se:"
 
 #. this is a hack
 #: src/minibuffer.C:234
 
 #. this is a hack
 #: src/minibuffer.C:234
@@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "* Noben spis ni odprt *"
 
 #: src/PaperLayout.C:158
 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
 
 #: src/PaperLayout.C:158
 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Spis je le za branje.  Spremembe videza niso dovoljene."
+msgstr "Spis je le za branje.  Spreminjati videz ni dovoljeno."
 
 #: src/PaperLayout.C:180
 msgid "Paper Layout"
 
 #: src/PaperLayout.C:180
 msgid "Paper Layout"
@@ -5174,12 +5178,12 @@ msgstr "Na
 
 #: src/PaperLayout.C:212
 msgid "Paper layout set"
 
 #: src/PaperLayout.C:212
 msgid "Paper layout set"
-msgstr "Nastavimo naèrt papirja"
+msgstr "Nastavi naèrt papirja"
 
 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
 
 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljaven primer: 10mm)"
+msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)"
 
 #: src/paragraph.C:1739
 msgid "Senseless with this layout!"
 
 #: src/paragraph.C:1739
 msgid "Senseless with this layout!"
@@ -5195,7 +5199,7 @@ msgstr "Na
 
 #: src/ParagraphExtra.C:206
 msgid "ParagraphExtra layout set"
 
 #: src/ParagraphExtra.C:206
 msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Nastavimo naèrt OdstavkaEkstra"
+msgstr "Nastavi naèrt OdstavkaEkstra"
 
 #: src/ParagraphExtra.C:313
 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
 
 #: src/ParagraphExtra.C:313
 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
@@ -5203,7 +5207,7 @@ msgstr "Pozor: Neprava vrednost v odstotkih (0-100)"
 
 #: src/print_form.C:21
 msgid "Print to"
 
 #: src/print_form.C:21
 msgid "Print to"
-msgstr "Tiskajmo na"
+msgstr "Tiskaj na"
 
 #: src/print_form.C:31
 msgid "Printer|#P"
 
 #: src/print_form.C:31
 msgid "Printer|#P"
@@ -5231,7 +5235,7 @@ msgstr "Normalni vrstni red|#N"
 
 #: src/print_form.C:64
 msgid "Reverse Order|#R"
 
 #: src/print_form.C:64
 msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Obratni vrstni red|#R"
+msgstr "Obrnjeni vrstni red|#R"
 
 #: src/print_form.C:68
 msgid "Order"
 
 #: src/print_form.C:68
 msgid "Order"
@@ -5243,7 +5247,7 @@ msgstr "Strani:"
 
 #: src/print_form.C:81
 msgid "Copies"
 
 #: src/print_form.C:81
 msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
+msgstr "Izvodi"
 
 #: src/print_form.C:85
 msgid "Count:"
 
 #: src/print_form.C:85
 msgid "Count:"
@@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "Neurejene|#U"
 
 #: src/print_form.C:107
 msgid "File Type"
 
 #: src/print_form.C:107
 msgid "File Type"
-msgstr "Tip datoteke"
+msgstr "Vrsta datoteke"
 
 #: src/print_form.C:111
 msgid "Command:|#C"
 
 #: src/print_form.C:111
 msgid "Command:|#C"
@@ -5267,7 +5271,7 @@ msgstr "DVI|#D"
 
 #: src/print_form.C:127
 msgid "Postscript|#P"
 
 #: src/print_form.C:127
 msgid "Postscript|#P"
-msgstr "PostScript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 #: src/print_form.C:129
 msgid "LaTeX|#T"
 
 #: src/print_form.C:129
 msgid "LaTeX|#T"
@@ -5301,10 +5305,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Proces ispell je umrl zaradi doloèenega razloga. *Eden* od mo¾nih\n"
-"razlogov bi lahko bil, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
+"Proces ispell je iz doloèenega razloga umrl. *Eden* od mo¾nih\n"
+"vzrokov bi lahko bilo to, da za jezik tega spisa nimate name¹èene\n"
 "datoteke s slovarjem.  Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n"
 "datoteke s slovarjem.  Preverite /usr/lib/ispell ali doloèite drug\n"
-"slovar v menuju Èrkovalnik Izbire."
+"slovar z menuja Èrkovalnik Izbire."
 
 #: src/spellchecker.C:794
 msgid " words checked."
 
 #: src/spellchecker.C:794
 msgid " words checked."
@@ -5316,27 +5320,27 @@ msgstr " pregledana beseda."
 
 #: src/spellchecker.C:798
 msgid "Spellchecking completed!"
 
 #: src/spellchecker.C:798
 msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Èrkovanje zakljuèeno!"
+msgstr "Èrkovanje konèano!"
 
 #: src/spellchecker.C:802
 msgid ""
 "The ispell-process has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
 
 #: src/spellchecker.C:802
 msgid ""
 "The ispell-process has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Proces ispell je umrl iz neznanega razloga.\n"
+"Proces ispell je iz neznanega razloga umrl.\n"
 "Morda je bil pobit."
 
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
 "Morda je bil pobit."
 
 #: src/sp_form.C:26
 msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Uporabimo jezik spisa|#D"
+msgstr "Uporabi jezik spisa|#D"
 
 #: src/sp_form.C:28
 msgid "Use alternate language:|#U"
 
 #: src/sp_form.C:28
 msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Uporabimo drug jezik:|#U"
+msgstr "Uporabi drug jezik:|#U"
 
 #: src/sp_form.C:34
 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
 
 #: src/sp_form.C:34
 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Obravnavajmo sklenjene besede kot pravilne|#T"
+msgstr "Obravnavaj sklenjene besede kot pravilne|#T"
 
 #: src/sp_form.C:36
 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
 
 #: src/sp_form.C:36
 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
@@ -5344,7 +5348,7 @@ msgstr "Stikalo za vhodno kodiranje za ispell|#I"
 
 #: src/sp_form.C:46
 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
 
 #: src/sp_form.C:46
 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Uporabljajmo drugotni osebni slovar:|#P"
+msgstr "Uporabljaj drugotni osebni slovar:|#P"
 
 #: src/sp_form.C:48
 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
 
 #: src/sp_form.C:48
 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
@@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "Slovar"
 
 #: src/sp_form.C:86
 msgid "Replace"
 
 #: src/sp_form.C:86
 msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjajmo"
+msgstr "Zamenjaj"
 
 #: src/sp_form.C:88
 msgid ""
 
 #: src/sp_form.C:88
 msgid ""
@@ -5372,27 +5376,27 @@ msgstr "Izbire 
 
 #: src/sp_form.C:93
 msgid "Start spellchecking|#S"
 
 #: src/sp_form.C:93
 msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Zaènimo s èrkovanjem|#S"
+msgstr "Zaèni èrkovati|#S"
 
 #: src/sp_form.C:95
 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
 
 #: src/sp_form.C:95
 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Vstavimo v osebni slovar|#I"
+msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
 
 #: src/sp_form.C:97
 msgid "Ignore word|#g"
 
 #: src/sp_form.C:97
 msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorirajmo besedo|#g"
+msgstr "Prezri besedo|#g"
 
 #: src/sp_form.C:99
 msgid "Accept word in this session|#A"
 
 #: src/sp_form.C:99
 msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Sprejmimo besedo v tej seji|#A"
+msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A"
 
 #: src/sp_form.C:101
 msgid "Stop spellchecking|#T"
 
 #: src/sp_form.C:101
 msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Prekinimo èrkovanje|#T"
+msgstr "Ustavi èrkovanje|#T"
 
 #: src/sp_form.C:103
 msgid "Close Spellchecker|#C^["
 
 #: src/sp_form.C:103
 msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Zaprimo èrkovalnik|#Z^["
+msgstr "Zapri èrkovalnik|#Z^["
 
 #: src/sp_form.C:106
 #, no-c-format
 
 #: src/sp_form.C:106
 #, no-c-format
@@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "100 %"
 
 #: src/sp_form.C:113
 msgid "Replace word|#R"
 
 #: src/sp_form.C:113
 msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Nadomestimo besedo|#R"
+msgstr "Nadomesti besedo|#R"
 
 #: src/support/filetools.C:168
 msgid "LyX Internal Error!"
 
 #: src/support/filetools.C:168
 msgid "LyX Internal Error!"
@@ -5414,23 +5418,23 @@ msgstr "Notranja napaka LyXa!"
 
 #: src/support/filetools.C:169
 msgid "Could not test if directory is writeable"
 
 #: src/support/filetools.C:169
 msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Ne moremo preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
+msgstr "Ni moè preveriti, ali je dovoljeno pisati v imenik"
 
 #: src/support/filetools.C:370
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 
 #: src/support/filetools.C:370
 msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo odpreti imenika:"
+msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:"
 
 #: src/support/filetools.C:383
 msgid "Error! Could not remove file:"
 
 #: src/support/filetools.C:383
 msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti datoteke:"
+msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:"
 
 #: src/support/filetools.C:397
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 
 #: src/support/filetools.C:397
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti zaèasnega imenika:"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
 
 #: src/support/filetools.C:413
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 
 #: src/support/filetools.C:413
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo odstraniti zaèasnega imenika:"
+msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:"
 
 #: src/support/filetools.C:466
 msgid "Internal error!"
 
 #: src/support/filetools.C:466
 msgid "Internal error!"
@@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napa
 
 #: src/support/filetools.C:472
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 
 #: src/support/filetools.C:472
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Napaka! Ne moremo ustvariti imenika:"
+msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:"
 
 #: src/support/getUserName.C:13
 msgid "unknown"
 
 #: src/support/getUserName.C:13
 msgid "unknown"
@@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr "Pozor: Napa
 
 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
 
 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Potrditev: ponovno pritisnite tipko Delete"
+msgstr "Potrditev: vnoviè pritisnite tipko Delete"
 
 #: src/TabularLayout.C:56
 #, fuzzy
 
 #: src/TabularLayout.C:56
 #, fuzzy
@@ -5492,19 +5496,19 @@ msgstr "Zaprta plovka"
 
 #: src/text2.C:395
 msgid "Nothing to do"
 
 #: src/text2.C:395
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nièesar ni za storiti"
+msgstr "Nièesar ni moè storiti"
 
 #: src/text2.C:1191
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
 msgstr ""
 
 #: src/text2.C:1191
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
 msgstr ""
-"Ni definirane spremembe pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
-"definicijo spremembe pisave."
+"Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev "
+"spremembe pisave."
 
 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
 msgid "Don't know what to do with half floats."
 
 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
 msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom plovke."
+msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom plovke."
 
 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
 
 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
@@ -5513,19 +5517,18 @@ msgstr "
 
 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
 msgid "Don't know what to do with half tables."
 
 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
 msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Ne vemo kaj naj poènemo z delom tabele."
+msgstr "Ne vemo, kaj naj poènemo z delom tabele."
 
 #: src/text.C:2651
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
 
 #: src/text.C:2651
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Ne morete vstaviti presledka na zaèetek odstavka.  Prosimo, preberite "
-"Uèbenik."
+"Presledka na zaèetek odstavka ni moè vstaviti.  Prosimo, preberite Uèbenik."
 
 #: src/text.C:2653
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 
 #: src/text.C:2653
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr "Tako ne morete vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
+msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov.  Prosimo, preberite Uèbenik."
 
 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
 #, fuzzy
 
 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
 #, fuzzy
@@ -5538,16 +5541,109 @@ msgstr ""
 
 #: src/text.C:4635
 msgid "You can't insert a float in a float!"
 
 #: src/text.C:4635
 msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Ne morete vstaviti plovke v plovko!"
+msgstr "Plovke ni mogoèe vstaviti v plovko!"
 
 #: src/text.C:4643
 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
 
 #: src/text.C:4643
 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Ne morete vstaviti opombe na robu v ministran!"
+msgstr "Opombe ob robu ni moè vstaviti v ministran!"
 
 #: src/text.C:4659
 msgid "Cannot cut table."
 
 #: src/text.C:4659
 msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Ne moremo razkosati tabele."
+msgstr "Tabele ni moè razkosati."
 
 #: src/text.C:4675
 msgid "Float would include float!"
 
 #: src/text.C:4675
 msgid "Float would include float!"
-msgstr "Plovka bi vkljuèevala plovko!"
+msgstr "Plovka bi zajemala plovko!"
+
+#~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
+#~ msgstr "Opozorilo: Prezrimo stari vstavek"
+
+#~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
+#~ msgstr "Napaka: Ni moè odpreti zaèasne datoteke:"
+
+#~ msgid "Document saved as"
+#~ msgstr "Spis shranjen kot"
+
+#~ msgid "Save failed!"
+#~ msgstr "Shranjevanju je spodletelo!"
+
+#~ msgid "Could not convert file"
+#~ msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti"
+
+#~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
+#~ msgstr "Poskusite pognati LyX v dvobarvnem naèinu (lyx -Mono)."
+
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom"
+
+#~ msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
+#~ msgstr "Uvozi datoteko LinuxDoc SGML `"
+
+#~ msgid "tiny"
+#~ msgstr "drobne"
+
+#~ msgid "smallest"
+#~ msgstr "najmanj¹e"
+
+#~ msgid "smaller"
+#~ msgstr "manj¹e"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "majhne"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normalne"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "velike"
+
+#~ msgid "larger"
+#~ msgstr "veèje"
+
+#~ msgid "largest"
+#~ msgstr "najveèje"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "ogromne"
+
+#~ msgid "huger"
+#~ msgstr "ogromnej¹e"
+
+#~ msgid "increase"
+#~ msgstr "poveèaj"
+
+#~ msgid "decrease"
+#~ msgstr "zmanj¹aj"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niè"
+
+#~ msgid "Importing ASCII file"
+#~ msgstr "Uvoz datoteke ASCII"
+
+#~ msgid "ASCII file "
+#~ msgstr "Datoteka ASCII "
+
+#~ msgid "Importing LaTeX file"
+#~ msgstr "Uva¾a se datoteka za LaTeX"
+
+#~ msgid "Importing Noweb file"
+#~ msgstr "Uva¾a se datoteka za Noweb"
+
+#~ msgid "Noweb file "
+#~ msgstr "Datoteka za Noweb "
+
+#~ msgid "LateX file "
+#~ msgstr "Datoteka za LaTeX "
+
+#~ msgid "Could not import Noweb file"
+#~ msgstr "Datoteke za Noweb ni moè uvoziti"
+
+#~ msgid "Could not import LaTeX file"
+#~ msgstr "Datoteke za LaTeX ni moè uvoziti"
+
+#~ msgid "Error: Could not change to directory: "
+#~ msgstr "Napaka: V imenik ni moè iti:"
+
+#~ msgid "Error: Dir already popped: "
+#~ msgstr "Napaka: Imenik je ¾e odprt: "
index e19d1377d0c98483e930cb2a3d60c9ca433a96fe..da836d2e8cc1dea0677df63948d265a370ca0e5d 100644 (file)
@@ -192,17 +192,6 @@ mode_t FileInfo::getMode() const
 }
 
 
 }
 
 
-long FileInfo::getBlockSize() const
-{
-#ifndef __EMX__
-       return buf.st_blksize; /* Preferred I/O block size */
-#else
-#warning May be fixed in 0.13 (SMiyata)
-       return 512; /* Assume HPFS */
-#endif
-}
-
-
 // should not be in FileInfo
 void FileInfo::modeString(char * szString) const
 {
 // should not be in FileInfo
 void FileInfo::modeString(char * szString) const
 {
index aa3eb24c8553d9ffcac90eac51a2b0a7bf4238e5..db826bdb4a3f7901c5ab1536ec9a4cf54450e680 100644 (file)
@@ -48,9 +48,6 @@ public:
        /// File protection mode
        mode_t getMode() const;
 
        /// File protection mode
        mode_t getMode() const;
 
-       /// Get "preferred" block size for efficient file system I/O
-       long getBlockSize() const;
-       
        /// Constructs standard mode string (ls style)
        void modeString(char * szString) const;
        
        /// Constructs standard mode string (ls style)
        void modeString(char * szString) const;