]> git.lyx.org Git - lyx.git/commitdiff
ar.po: backport translations from Hatim
authorUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Fri, 23 Feb 2018 21:34:21 +0000 (22:34 +0100)
committerUwe Stöhr <uwestoehr@lyx.org>
Fri, 23 Feb 2018 21:34:21 +0000 (22:34 +0100)
po/ar.gmo
po/ar.po

index a2b74d450d9d069f8a40c662d0ad13a240a8edb2..ae410a0c3fef2e45235308e63f187f4379da2b68 100644 (file)
Binary files a/po/ar.gmo and b/po/ar.gmo differ
index 4d5ca7d140af8ef7955b572cf16f142c3ebf6c3b..a51c883dcb2a7d9142825eb7e78525c6ea46ca2c 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Arabic translation of LyX
 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Arabic translation of LyX
 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
-# Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
+# Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 14:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 16:27+0300\n"
 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language: ar\n"
 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
@@ -116,8 +115,9 @@ msgid "Bibliography Style"
 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+#, fuzzy
 msgid "Default st&yle:"
 msgid "Default st&yle:"
-msgstr "الأسلوبالافتراضي:"
+msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
 msgid "Define the default BibTeX style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
 msgid "Define the default BibTeX style"
@@ -128,6 +128,7 @@ msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
+#, fuzzy
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
 
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
 
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
 msgid "&Databases found by LaTeX:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
 msgid "&Databases found by LaTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
 #, fuzzy
@@ -181,22 +182,19 @@ msgstr "&إعادة فحص"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
 msgid ""
 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
 msgid ""
 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
-msgstr ""
+msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-#, fuzzy
 msgid "&Local databases:"
 msgid "&Local databases:"
-msgstr "قاعدة البيانات:"
+msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
+msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Browse your local directory"
 msgid "Browse your local directory"
-msgstr "لا مسار للمستخدم"
+msgstr "استعراض مسارك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "&استعراض..."
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/CutAndPaste.cpp:374
 msgid "&Add"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/CutAndPaste.cpp:374
 msgid "&Add"
-msgstr "&اضف"
+msgstr "&اضافة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
@@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "&اعلى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
 msgid "BibTeX database to use"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
+msgstr "BibTeX  استخدام لقاعدة بيانات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
 msgid "Databa&ses"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
 msgid "Databa&ses"
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
-msgstr "&اضف..."
+msgstr "&اضافة..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
 msgid "Remove the selected database"
@@ -498,11 +496,11 @@ msgstr "&سمك الخط:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
 msgid "Separation value"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
 msgid "Separation value"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار الفضل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
 msgid "Box s&eparation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
 msgid "Box s&eparation:"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل &الصندوق:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
 msgid "&Decoration:"
@@ -892,13 +890,12 @@ msgid "Close"
 msgstr "اغلاق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
 msgstr "اغلاق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "&Filter:"
 msgid "&Filter:"
-msgstr "المرشح:"
+msgstr "الم&رشح:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
 msgid "All fields"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
 msgid "All fields"
@@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "كل الحقول"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
 msgid "All entry types"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
 msgid "All entry types"
@@ -914,12 +911,11 @@ msgstr "كل أنواع المدخلات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
 msgid "Click for more filter options"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
 msgid "Click for more filter options"
-msgstr ""
+msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "O&ptions"
 msgid "O&ptions"
-msgstr "Ø®يارات"
+msgstr "اÙ\84Ø®&يارات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
 msgid "A&vailable Citations:"
@@ -942,22 +938,21 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
-#, fuzzy
 msgid "Selected &Citations:"
 msgid "Selected &Citations:"
-msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
+msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgid "Formatting"
-msgstr "تÙ\87&يئة"
+msgstr "اÙ\84Ù\87يئة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
+#, fuzzy
 msgid "Text &before:"
 msgid "Text &before:"
-msgstr "Ù\86ص Ù\82بÙ\84:"
+msgstr "Ù\82بÙ\84 &اÙ\84Ù\86ص:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
@@ -980,18 +975,16 @@ msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
-#, fuzzy
 msgid "Force upcas&ing"
 msgid "Force upcas&ing"
-msgstr "احرف كبيرة اجباري"
+msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
-#, fuzzy
 msgid "All aut&hors"
 msgid "All aut&hors"
-msgstr "المؤلفون"
+msgstr "كل &المؤلفين"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
@@ -1400,7 +1393,7 @@ msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&حساس Ù\84حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ø£حرف"
+msgstr "&حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84حرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
@@ -1440,6 +1433,7 @@ msgid "Search &backwards"
 msgstr "بحث خ&لفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgstr "بحث خ&لفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
+#, fuzzy
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
 
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
 
@@ -1597,8 +1591,9 @@ msgid "&Base size:"
 msgstr "&الحجم الأساسي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgstr "&الحجم الأساسي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+#, fuzzy
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "ترميزخط لتيك:"
+msgstr "ترميز &خط لتيك:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
@@ -2174,14 +2169,17 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "الترميز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 msgstr "الترميز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+#, fuzzy
 msgid "Language &default"
 msgid "Language &default"
-msgstr "اÙ\84Ù\84غة &اÙ\84افتراضية"
+msgstr "اÙ\84Ù\84غة &اÙ\84Ø¥فتراضية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
+#, fuzzy
 msgid "&Other:"
 msgstr "&أخرى:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
 msgid "&Other:"
 msgstr "&أخرى:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
+#, fuzzy
 msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "حز&مة اللغة:"
 
 msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "حز&مة اللغة:"
 
@@ -2431,9 +2429,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&تحديث"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
 msgstr "&تحديث"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Open Containing Directory"
 msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Ù\85سار Ø§Ù\84عÙ\85Ù\84:"
+msgstr "&Ù\81تح Ù\85سار Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
 msgid "&Go!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
 msgid "&Go!"
@@ -2603,7 +2600,7 @@ msgstr "&المتاح:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
-msgstr "&اضف"
+msgstr "&اضافة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
@@ -2626,6 +2623,7 @@ msgid "&Description:"
 msgstr "&الوصف:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgstr "&الوصف:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
+#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&الرمز:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&الرمز:"
 
@@ -2678,9 +2676,8 @@ msgid "De&fault output format:"
 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "LyX Format"
 msgid "LyX Format"
-msgstr "&الهيئة:"
+msgstr "هيئة ليك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
 msgid ""
@@ -2693,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
 msgid "Save &transient properties"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
 msgid "Save &transient properties"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
@@ -2957,7 +2954,7 @@ msgstr "مخصص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "بد&اÙ\8aة الفقرة"
+msgstr "با&دئة الفقرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
@@ -3127,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr ""
+msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -3177,9 +3174,8 @@ msgid "Display &graphics"
 msgstr "عرض &الصور"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgstr "عرض &الصور"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Instant &preview:"
 msgid "Instant &preview:"
-msgstr "العرض &السريع:"
+msgstr "العرض &الفوري:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
@@ -3211,7 +3207,6 @@ msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Session Handling"
 msgstr "معالجة الجلسة"
 
 msgid "Session Handling"
 msgstr "معالجة الجلسة"
 
@@ -3454,6 +3449,7 @@ msgid "Co&pier:"
 msgstr "&الناسخ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgstr "&الناسخ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
+#, fuzzy
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
 
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
 
@@ -3466,8 +3462,9 @@ msgid "With &TeX fonts:"
 msgstr "مع خطوط تيك&:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
 msgstr "مع خطوط تيك&:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+#, fuzzy
 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
-msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
+msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
 msgid "With n&on-TeX fonts:"
@@ -3539,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
 msgid ""
 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
-msgstr ""
+msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
 msgid "&Middle mouse button pasting"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
 msgid "&Middle mouse button pasting"
@@ -3728,6 +3725,7 @@ msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
+#, fuzzy
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "&امر CheckTeX:"
 
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "&امر CheckTeX:"
 
@@ -4109,6 +4107,7 @@ msgid "&Subindex"
 msgstr "فهرس& فرعي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgstr "فهرس& فرعي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
+#, fuzzy
 msgid "A&vailable indexes:"
 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
 
 msgid "A&vailable indexes:"
 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
 
@@ -4173,35 +4172,32 @@ msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "&In[[buffer]]:"
 msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "ذاكرة مؤقتة"
+msgstr "&في[[buffer]]:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "Case Sensiti&ve"
 msgid "Case Sensiti&ve"
-msgstr "حالة الأح&رف"
+msgstr "حالة &الحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Available &Labels:"
 msgid "Available &Labels:"
-msgstr "&اÙ\84Ù\81رÙ\88ع المتاحة:"
+msgstr "&اÙ\84Ù\85Ù\84صÙ\82ات المتاحة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
 msgid "So&rt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
 msgid "So&rt:"
-msgstr ""
+msgstr "فر&ز:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
 msgid "Sorting of the list of available labels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
 msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr ""
+msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
 #, fuzzy
@@ -4213,27 +4209,24 @@ msgid "Grou&p"
 msgstr "المج&موعة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
 msgstr "المج&موعة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Sele&cted Label:"
 msgid "Sele&cted Label:"
-msgstr "&المحدد:"
+msgstr "الملصق &المحدد:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
+msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Jump to the selected label"
 msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
+msgstr "انتقل للملصق المحدد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&اذهب للملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&اذهب للملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
-#, fuzzy
 msgid "Reference For&mat:"
 msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "المرجع:"
+msgstr "هيئة &المرجع:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
 #, fuzzy
@@ -4274,7 +4267,7 @@ msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84أحر&Ù\81[[search]]"
+msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
@@ -4775,7 +4768,7 @@ msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "بد&اÙ\8aة الفقرة:"
+msgstr "با&دئة الفقرة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
@@ -5190,19 +5183,19 @@ msgstr "عام النشر:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:77
 msgid "Publication Volume"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:77
 msgid "Publication Volume"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة النشر"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:80
 msgid "Publication Volume:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:80
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة النشر:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
-msgstr ""
+msgstr "قضية النشر"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr ""
+msgstr "قضية النشر:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
@@ -5305,14 +5298,14 @@ msgstr "خلاصة"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 msgid "Acknowledgement"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
 msgid "Acknowledgement"
-msgstr "اعتراف بالجميل"
+msgstr "الاعتراف"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "اعتراف."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112
 msgid "Figure Notes"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:112
 msgid "Figure Notes"
@@ -6256,14 +6249,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/InStar.module:16
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/InStar.module:16
-#, fuzzy
 msgid "In Preamble"
 msgid "In Preamble"
-msgstr "Ù\85Ù\82دÙ\85Ø©"
+msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\85Ù\82دÙ\85Ø© Ù\84تÙ\8aÙ\83"
 
 #: lib/layouts/InStar.module:23
 
 #: lib/layouts/InStar.module:23
-#, fuzzy
 msgid "In Title"
 msgid "In Title"
-msgstr "العنوان"
+msgstr "في العنوان"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
 msgid "R Journal"
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
 msgid "R Journal"
@@ -6399,7 +6390,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
 msgid "Acknowledgements."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
 msgid "Acknowledgements."
-msgstr ""
+msgstr "الاعترافات."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
 
 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
@@ -6559,7 +6550,7 @@ msgstr "البريد الالكتروني:"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
 msgid "Acknowledgements"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "الاعترافات"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
@@ -6676,7 +6667,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:327
 msgid "[Acknowledgements]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:327
 msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr ""
+msgstr "[الاعترافات]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:337
 msgid "PlaceFigure"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:337
 msgid "PlaceFigure"
@@ -6896,19 +6887,19 @@ msgstr "قائمة المخططات"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
-msgstr "جدÙ\88Ù\84 بياني"
+msgstr "رسÙ\85 بياني"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84جداÙ\88Ù\84 البيانية"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 البيانية"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "Graph[[mathematical]]"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
 msgid "Graph[[mathematical]]"
-msgstr "رسÙ\85 بياني"
+msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 بياني"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:216
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:216
 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 البيانية"
+msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84أشÙ\83اÙ\84 البيانية"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:250
 msgid "SupplementalInfo"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:250
 msgid "SupplementalInfo"
@@ -7886,7 +7877,7 @@ msgstr "أربعة منتمين"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
 msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "اعتراف بالجميل:"
+msgstr "الاعترافات:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
 msgid "ThickLine"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
 msgid "ThickLine"
@@ -7943,7 +7934,7 @@ msgstr "سَلسٍل"
 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
 msgid "(\\alph{enumii})"
 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
 msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr ""
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
@@ -8054,7 +8045,7 @@ msgstr "محرك الاستشهاد:"
 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
 #: lib/layouts/natbib.module:44
 msgid "not cited"
 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
 #: lib/layouts/natbib.module:44
 msgid "not cited"
-msgstr ""
+msgstr "ليس استشهاد"
 
 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
 #: lib/layouts/natbib.module:45
 
 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
 #: lib/layouts/natbib.module:45
@@ -8844,35 +8835,35 @@ msgstr "برايل (حجم الخط)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:68
 msgid "Braille (dots on)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:68
 msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "برايل (dots on)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:83
 msgid "Braille_dots_on"
 
 #: lib/layouts/braille.module:83
 msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_on"
 
 #: lib/layouts/braille.module:92
 msgid "Braille (dots off)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:92
 msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "برايل (dots off)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:107
 msgid "Braille_dots_off"
 
 #: lib/layouts/braille.module:107
 msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_dots_off"
 
 #: lib/layouts/braille.module:116
 msgid "Braille (mirror on)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:116
 msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "برايل (mirror on)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:131
 msgid "Braille_mirror_on"
 
 #: lib/layouts/braille.module:131
 msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
 #: lib/layouts/braille.module:140
 msgid "Braille (mirror off)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:140
 msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "برايل (mirror off)"
 
 #: lib/layouts/braille.module:155
 msgid "Braille_mirror_off"
 
 #: lib/layouts/braille.module:155
 msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
 #: lib/layouts/braille.module:163
 msgid "Braillebox"
 
 #: lib/layouts/braille.module:163
 msgid "Braillebox"
@@ -10089,9 +10080,8 @@ msgid "InstantMessaging"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messaging:"
 msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "اÙ\84عرض &اÙ\84سرÙ\8aع:"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 &اÙ\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
 msgid "IM Type:"
 
 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
 msgid "IM Type:"
@@ -10645,14 +10635,12 @@ msgid "FxNote*"
 msgstr "ملاحظة*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:240
 msgstr "ملاحظة*"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:240
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning"
 msgid "FxWarning"
-msgstr "تحذير"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:244
 
 #: lib/layouts/fixme.module:244
-#, fuzzy
 msgid "FxWarning*"
 msgid "FxWarning*"
-msgstr "تحذير"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:248
 #, fuzzy
 
 #: lib/layouts/fixme.module:248
 #, fuzzy
@@ -11617,19 +11605,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:220
 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "الاعترافات"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:3
 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:3
 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
 msgid "\\thesection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
 msgid "\\thesection."
-msgstr "\\القسم."
+msgstr "\\thesection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:48
 msgid "\\thesection"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:48
 msgid "\\thesection"
-msgstr "\\القسم"
+msgstr "\\thesection"
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
 msgid "\\thesubsection."
 
 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
 msgid "\\thesubsection."
@@ -11720,8 +11708,9 @@ msgid "Synopsis"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (jarticle)"
 msgid "Japanese Article (jarticle)"
-msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
+msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
@@ -11764,16 +11753,18 @@ msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Report (jreport)"
 msgid "Japanese Report (jreport)"
-msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
+msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
 
 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
 
 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (jsbook)"
 msgid "Japanese Book (jsbook)"
-msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
+msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:3
 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@@ -11801,7 +11792,7 @@ msgstr "عنوان قصير:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:125
 msgid "Plain Author"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:125
 msgid "Plain Author"
-msgstr ""
+msgstr "كاتب عادي"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:128
 msgid "Plain Author:"
 
 #: lib/layouts/jss.layout:128
 msgid "Plain Author:"
@@ -12096,7 +12087,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:178
 msgid "Tree"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:178
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "شجرة"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:202
 msgid "Expression"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:202
 msgid "Expression"
@@ -12274,7 +12265,7 @@ msgstr "TUGboat"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:3
 msgid "Memoir"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:3
 msgid "Memoir"
-msgstr ""
+msgstr "مذكرات"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
@@ -12357,7 +12348,7 @@ msgstr "المصدر"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:193
 msgid "The source/author of this epigraph"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:193
 msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:206
 msgid "Poemtitle"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:206
 msgid "Poemtitle"
@@ -12470,7 +12461,7 @@ msgstr "نوع الهاتف"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
 msgid "can be fixed, mobile or fax"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
 msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
 msgid "Social"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
 msgid "Social"
@@ -12657,9 +12648,8 @@ msgid "Company name"
 msgstr "اسم الشركة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
 msgstr "اسم الشركة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
-#, fuzzy
 msgid "Enclosing"
 msgid "Enclosing"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
 msgid "Alternative Name"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
 msgid "Alternative Name"
@@ -12699,9 +12689,8 @@ msgid "Preface"
 msgstr "مقدمة"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:26
 msgstr "مقدمة"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:26
-#, fuzzy
 msgid "An optional preface"
 msgid "An optional preface"
-msgstr "مساحة اضافية"
+msgstr "استهلال اختياري"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:29
 msgid "Space Before Page Break"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:29
 msgid "Space Before Page Break"
@@ -12786,7 +12775,7 @@ msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
 msgid "\\alph{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
@@ -13649,7 +13638,7 @@ msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
 msgid "\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
 msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "\\Alph{enumiv}"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
 msgid "Addpart"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
 msgid "Addpart"
@@ -14293,7 +14282,7 @@ msgstr "تذييل ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
 msgid "margin"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
 msgid "margin"
@@ -14575,8 +14564,9 @@ msgid "Title*"
 msgstr "العنوان*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:37
 msgstr "العنوان*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:37
+#, fuzzy
 msgid "Title*: "
 msgid "Title*: "
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86*:"
+msgstr "عنوان*:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
 msgid "Contributors"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
 msgid "Contributors"
@@ -14631,12 +14621,14 @@ msgstr ""
 "'جدول 2.1'."
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
 "'جدول 2.1'."
 
 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
-msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
+msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
 
 #: lib/layouts/tbook.layout:3
+#, fuzzy
 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
-msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
+msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
 msgid "Fancy Colored Boxes"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
 msgid "Fancy Colored Boxes"
@@ -14824,74 +14816,60 @@ msgstr ""
 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
-#, fuzzy
 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
-msgstr "نظرية \\thetheorem."
+msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
-#, fuzzy
 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
-msgstr "لازمة \\thecorollary."
+msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
-#, fuzzy
 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
-msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
+msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
-#, fuzzy
 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
-msgstr "اقتراح \\theproposition."
+msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
-#, fuzzy
 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-msgstr "حدس \\theconjecture."
+msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
-#, fuzzy
 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
-msgstr "حادثة \\thefact."
+msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#, fuzzy
 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-msgstr "تعريف \\thedefinition."
+msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
-#, fuzzy
 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
-msgstr "مثال \\theexample."
+msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
-#, fuzzy
 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
-msgstr "مشكلة \\theproblem."
+msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
-#, fuzzy
 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
-msgstr "تدريب \\thetheorem."
+msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
-msgstr "حل \\thesolution."
+msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
-#, fuzzy
 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
-msgstr "تنبيه \\theremark."
+msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
-#, fuzzy
 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
-msgstr "متطلب \\theclaim."
+msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
+msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
 #, fuzzy
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
 #, fuzzy
@@ -15042,13 +15020,13 @@ msgstr "موجز."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
+msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
 msgid "Acknowledgement*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
 msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "اعتراف بالجميل*"
+msgstr "اعتراف*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
 msgid "Conclusion \\theconclusion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
 msgid "Conclusion \\theconclusion."
@@ -15113,9 +15091,8 @@ msgid "Question."
 msgstr "سؤال."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
 msgstr "سؤال."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
+msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
 #, fuzzy
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
 #, fuzzy
@@ -15137,59 +15114,48 @@ msgstr ""
 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
-#, fuzzy
 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
-msgstr "معيار \\thecriterion."
+msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
-msgstr "Ø®Ù\88ارزÙ\85 \\thealgorithm."
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\88ارزÙ\85 \\thechapter.\\thealgorithm."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
-#, fuzzy
 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
-msgstr "مسلمة \\theaxiom."
+msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
-#, fuzzy
 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-msgstr "شرط \\thecondition."
+msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
-#, fuzzy
 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
-msgstr "ملاحظة \\thenote."
+msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
-#, fuzzy
 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
-#, fuzzy
 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
-msgstr "موجز \\thesummary."
+msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
-msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
+msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
-#, fuzzy
 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-msgstr "استنتاج \\theconclusion."
+msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
-#, fuzzy
 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
-msgstr "فرضية \\theassumption."
+msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
-#, fuzzy
 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
-msgstr "سؤال \\thequestion."
+msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
@@ -15243,7 +15209,7 @@ msgstr "موجز \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
 msgid "Conclusion \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
 msgid "Conclusion \\thetheorem."
@@ -15524,7 +15490,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
 msgid "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
 msgid "Prop \\theprop."
-msgstr ""
+msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
 msgid "Prob"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
 msgid "Prob"
@@ -15532,7 +15498,7 @@ msgstr "Prob"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
 msgid "\\theprob."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
 msgid "\\theprob."
-msgstr ""
+msgstr "\\theprob."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
 msgid "Sol"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
 msgid "Sol"
@@ -15833,7 +15799,7 @@ msgstr "الصينية (التقليدية)"
 
 #: lib/languages:358
 msgid "Coptic"
 
 #: lib/languages:358
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "القبطية"
 
 #: lib/languages:365
 msgid "Croatian"
 
 #: lib/languages:365
 msgid "Croatian"
@@ -17341,29 +17307,24 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
 msgstr "مستعرض ليك|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
 msgstr "مستعرض ليك|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
-#, fuzzy
 msgid "Small-sized Icons"
 msgid "Small-sized Icons"
-msgstr "رÙ\85Ù\88ز ØµØºÙ\8aرة"
+msgstr "رÙ\85Ù\88ز Ø­Ø¬Ù\85Ù\87ا-صغÙ\8aر"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
 msgid "Normal-sized Icons"
 msgid "Normal-sized Icons"
-msgstr "رÙ\85Ù\88ز Ø¹Ø§Ø¯Ù\8aØ©"
+msgstr "رÙ\85Ù\88ز Ø­Ø¬Ù\85Ù\87ا-عادÙ\8a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
-#, fuzzy
 msgid "Big-sized Icons"
 msgid "Big-sized Icons"
-msgstr "رموز كبيرة"
+msgstr "رموز حجمها-كبير"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
-#, fuzzy
 msgid "Huge-sized Icons"
 msgid "Huge-sized Icons"
-msgstr "رمز حجم-كبير"
+msgstr "رمز حجمها-عملاق"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
-#, fuzzy
 msgid "Giant-sized Icons"
 msgid "Giant-sized Icons"
-msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
+msgstr "رموز حجمها-ضخم"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
 msgid "Edit|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
 msgid "Edit|E"
@@ -18150,8 +18111,9 @@ msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "مصطلح|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgstr "مصطلح|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
+#, fuzzy
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
+msgstr "ثبت المراجع...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "LyX Document...|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "LyX Document...|X"
@@ -19278,7 +19240,7 @@ msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
+msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
@@ -19450,7 +19412,7 @@ msgstr "utilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "vec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "vec"
-msgstr "vec"
+msgstr "متجه"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "acute"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "acute"
@@ -19722,7 +19684,7 @@ msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "times"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "uplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "uplus"
@@ -19818,7 +19780,7 @@ msgstr "ddagger"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "smallint"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "smallint"
-msgstr "smallint"
+msgstr "تكامل ضغير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "leq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "leq"
@@ -20654,7 +20616,7 @@ msgstr "wasylozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "circledR"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "circledR"
-msgstr "circledR"
+msgstr "حقوق النشر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "circledS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "circledS"
@@ -20698,11 +20660,11 @@ msgstr "varnothing"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "blacktriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+msgstr "مثلث أسود"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "blacktriangledown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+msgstr "مثلث أسود مقلوب"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "blacksquare"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "blacksquare"
@@ -20710,7 +20672,7 @@ msgstr "مربع اسود"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "blacklozenge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+msgstr "معين أسود"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "bigstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "bigstar"
@@ -20770,11 +20732,11 @@ msgstr "varhexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "pentagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "pentagon"
-msgstr "pentagon"
+msgstr "خماسي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "octagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "octagon"
-msgstr "octagon"
+msgstr "ثماني"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 msgid "smiley"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 msgid "smiley"
@@ -20786,7 +20748,7 @@ msgstr "ابتسامة سوداء"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "frownie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "frownie"
-msgstr "frownie"
+msgstr "عابس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
 msgid "sun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
 msgid "sun"
@@ -20850,7 +20812,7 @@ msgstr "فوتون"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
 msgid "gluon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
 msgid "gluon"
-msgstr "gluon"
+msgstr "جلون"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
 msgid "permil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
 msgid "permil"
@@ -20890,11 +20852,11 @@ msgstr "ataribox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "checked"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "checked"
-msgstr "checked"
+msgstr "صخ"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "checkmark"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "checkmark"
-msgstr "checkmark"
+msgstr "علامة صح"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
 msgid "eighthnote"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
 msgid "eighthnote"
@@ -20942,15 +20904,15 @@ msgstr "بدر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
 msgid "newmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
 msgid "newmoon"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\84"
+msgstr "Ù\85حاÙ\82"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
 msgid "leftmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
 msgid "leftmoon"
-msgstr "Ù\82Ù\85ر Ø£Ù\8aسر"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\84 Ø¢Ø®Ø± Ø§Ù\84Ø´Ù\87ر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
 msgid "rightmoon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
 msgid "rightmoon"
-msgstr "Ù\82Ù\85ر Ø£Ù\8aÙ\85Ù\86"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ø´Ù\87ر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
 msgid "astrosun"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
 msgid "astrosun"
@@ -21574,11 +21536,11 @@ msgstr "smallfrown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
 msgid "blacktriangleleft"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
 msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+msgstr "مثلث أسود يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
 msgid "blacktriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
 msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+msgstr "مثلث أسود يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
 msgid "because"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
 msgid "because"
@@ -23237,9 +23199,8 @@ msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
 #: lib/configure.py:585
 msgstr "SVG"
 
 #: lib/configure.py:585
-#, fuzzy
 msgid "SVG (compressed)"
 msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "مضغوط|o"
+msgstr "SVG (مضغوط)"
 
 #: lib/configure.py:588
 msgid "BMP"
 
 #: lib/configure.py:588
 msgid "BMP"
@@ -23624,8 +23585,9 @@ msgid "LyX Preview"
 msgstr "مستعرض ليك"
 
 #: lib/configure.py:709
 msgstr "مستعرض ليك"
 
 #: lib/configure.py:709
+#, fuzzy
 msgid "PDFTEX"
 msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
 #: lib/configure.py:710
 msgid "Program"
 
 #: lib/configure.py:710
 msgid "Program"
@@ -23656,9 +23618,9 @@ msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
 
 #: src/Author.cpp:57
 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
 
 #: src/Author.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
+msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
 #, c-format
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
 #, c-format
@@ -23666,9 +23628,9 @@ msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s و %2$s"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:320
 msgstr "%1$s و %2$s"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+msgstr "%1$sنص"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
@@ -23926,8 +23888,9 @@ msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1586
 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1586
+#, fuzzy
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
+msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
 
 #: src/Buffer.cpp:1677
 msgid "Iconv software exception Detected"
 
 #: src/Buffer.cpp:1677
 msgid "Iconv software exception Detected"
@@ -24253,7 +24216,7 @@ msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
-"حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
+"حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
 "المعادلات الرياضية"
 
 #: src/BufferParams.cpp:515
 "المعادلات الرياضية"
 
 #: src/BufferParams.cpp:515
@@ -24803,9 +24766,8 @@ msgid "depth bar"
 msgstr "شريط عمق"
 
 #: src/Color.cpp:252
 msgstr "شريط عمق"
 
 #: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "scroll indicator"
 msgid "scroll indicator"
-msgstr "&مؤشر السهم"
+msgstr "تمرير المؤشر"
 
 #: src/Color.cpp:253
 msgid "language"
 
 #: src/Color.cpp:253
 msgid "language"
@@ -24882,8 +24844,9 @@ msgid "math macro new parameter"
 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
 
 #: src/Color.cpp:272
 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
 
 #: src/Color.cpp:272
+#, fuzzy
 msgid "collapsable inset text"
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr ""
+msgstr "أمر اطار البرواز"
 
 #: src/Color.cpp:273
 #, fuzzy
 
 #: src/Color.cpp:273
 #, fuzzy
@@ -24971,9 +24934,8 @@ msgid "page break / line break"
 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
 
 #: src/Color.cpp:295
 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
 
 #: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "button frame"
 msgid "button frame"
-msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ø¥Ø·Ø§ر"
+msgstr "إطار Ø§Ù\84زر"
 
 #: src/Color.cpp:296
 msgid "button background"
 
 #: src/Color.cpp:296
 msgid "button background"
@@ -25186,9 +25148,8 @@ msgstr "Sans Serif"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "Typewriter"
 msgid "Typewriter"
-msgstr "محرر"
+msgstr "المحرر"
 
 #: src/Font.cpp:59
 msgid "Symbol"
 
 #: src/Font.cpp:59
 msgid "Symbol"
@@ -25242,7 +25203,7 @@ msgid "Underline %1$s, "
 msgstr "تحت السطر %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:168
 msgstr "تحت السطر %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Strikeout %1$s, "
 msgstr "وسطه خط %1$s, "
 
 msgid "Strikeout %1$s, "
 msgstr "وسطه خط %1$s, "
 
@@ -26071,9 +26032,9 @@ msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
 
 #: src/LyXVC.cpp:54
 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
 
 #: src/LyXVC.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s lock"
 msgid "%1$s lock"
-msgstr "ملفات %1$s"
+msgstr "%1$s مغلق"
 
 #: src/LyXVC.cpp:116
 #, c-format
 
 #: src/LyXVC.cpp:116
 #, c-format
@@ -26307,9 +26268,8 @@ msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
 
 #: src/TextClass.cpp:853
 msgstr ""
 
 #: src/TextClass.cpp:853
-#, fuzzy
 msgid "Corrupt File"
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "اغلاق الملف"
+msgstr "ملف تالف"
 
 #: src/TextClass.cpp:854
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 
 #: src/TextClass.cpp:854
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
@@ -26744,9 +26704,8 @@ msgid "Advanced Find and Replace"
 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
 
 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
 
 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Float Settings"
 msgid "Float Settings"
-msgstr "إعدادات التعويم...|a"
+msgstr "إعدادات التعويم"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
@@ -27032,9 +26991,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography Item Settings"
 msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "رأس ثبت المراجع"
+msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
@@ -27116,9 +27074,8 @@ msgid "Makebox"
 msgstr "إنشاء صندوق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
 msgstr "إنشاء صندوق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Box Settings"
 msgid "Box Settings"
-msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
+msgstr "إعدادات الصندوق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
 msgid "Branch Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
 msgid "Branch Settings"
@@ -27170,7 +27127,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 msgid "&Merge"
-msgstr "دمج&"
+msgstr "د&مج"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
 msgid "Renaming failed"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
 msgid "Renaming failed"
@@ -27231,6 +27188,7 @@ msgid "Wavy underbar"
 msgstr "تحته خط موجي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
 msgstr "تحته خط موجي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#, fuzzy
 msgid "Strikeout"
 msgstr "وسطه خط"
 
 msgid "Strikeout"
 msgstr "وسطه خط"
 
@@ -27248,9 +27206,8 @@ msgid "Clear text"
 msgstr "مسح النص"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
 msgstr "مسح النص"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "All avail. citations"
 msgid "All avail. citations"
-msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
+msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
 msgid "Regular e&xpression"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
 msgid "Regular e&xpression"
@@ -27258,7 +27215,7 @@ msgstr "تعابير &عادية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
 msgid "Case se&nsitive"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
 msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Ø­&اÙ\84Ø© Ø§Ù\84أحرÙ\81"
+msgstr "ح&الة الحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
 msgid "Search as you &type"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
 msgid "Search as you &type"
@@ -27646,8 +27603,9 @@ msgid "Author-year"
 msgstr "مؤلف-عام"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
 msgstr "مؤلف-عام"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
+#, fuzzy
 msgid "Numerical"
 msgid "Numerical"
-msgstr "عددي"
+msgstr "رأسي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
 msgid "Package"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
 msgid "Package"
@@ -27759,7 +27717,7 @@ msgstr "فروع"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
 msgid "Formats[[output]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
 msgid "Formats[[output]]"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة[[الخرج]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
 msgid "LaTeX Preamble"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
 msgid "LaTeX Preamble"
@@ -28196,9 +28154,8 @@ msgid "Horizontal Space Settings"
 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink Settings"
 msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "رابط تشعبي:"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84رابط Ø§Ù\84تشعبي:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
@@ -28301,14 +28258,12 @@ msgid "Command-"
 msgstr "الامر-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
 msgstr "الامر-"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Label Settings"
 msgid "Label Settings"
-msgstr "&إعدادات الجدول"
+msgstr "&إعدادات الملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Line Settings"
 msgid "Line Settings"
-msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
+msgstr "إعدادات السطر"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
@@ -28403,7 +28358,6 @@ msgid "Math Matrix"
 msgstr "مصفوفة رياضية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
 msgstr "مصفوفة رياضية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Settings"
 msgstr "إعدادات المصطلح"
 
 msgid "Nomenclature Settings"
 msgstr "إعدادات المصطلح"
 
@@ -28535,11 +28489,10 @@ msgid "Format in use"
 msgstr "الهيئة المستخدمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
 msgstr "الهيئة المستخدمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
-msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
+msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@@ -28659,18 +28612,16 @@ msgid "Choose bind file"
 msgstr "اختر ملف قيد"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
 msgstr "اختر ملف قيد"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
-#, fuzzy
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "اختر ملف UI"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "اختر ملف UI"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
-#, fuzzy
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
 msgid "Choose keyboard map"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
 msgid "Choose keyboard map"
@@ -28709,9 +28660,8 @@ msgid "Cross-reference"
 msgstr "اشارة مرجعية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
 msgstr "اشارة مرجعية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "All available labels"
 msgid "All available labels"
-msgstr "Ù\82Ù\88اÙ\84ب متاحة"
+msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84صÙ\82ات Ø§Ù\84متاحة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
 #, fuzzy
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
 #, fuzzy
@@ -28719,9 +28669,8 @@ msgid "Enter string to filter the list of available labels"
 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "By Occurrence"
 msgid "By Occurrence"
-msgstr "تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات"
+msgstr "حسب Ø§Ù\84ظÙ\87Ù\88ر"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
@@ -29110,15 +29059,15 @@ msgid "Character: "
 msgstr "محارف:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
 msgstr "محارف:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
+#, fuzzy
 msgid "Code Point: "
 msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "ادخال كود"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
 msgid "Symbols"
 msgstr "رموز"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
 msgid "Symbols"
 msgstr "رموز"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Tabular Settings"
 msgstr "&إعدادات الجدول"
 
 msgid "Tabular Settings"
 msgstr "&إعدادات الجدول"
 
@@ -29152,9 +29101,8 @@ msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Space Settings"
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "اعدادات Ø§Ù\84Ù\85ساÙ\81Ø© Ø§Ù\84اÙ\81Ù\82ية"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\85ساÙ\81Ø© Ø§Ù\84رأسية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
 msgid "version "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
 msgid "version "
@@ -29558,7 +29506,7 @@ msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمس
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3720
 msgid "Revert to saved document?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3720
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "عÙ\88دة Ù\84Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\81Ù\88ظ؟"
+msgstr "إعادة Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د ؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
 msgid "Saving all documents..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
 msgid "Saving all documents..."
@@ -29579,8 +29527,9 @@ msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3958
 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3958
+#, fuzzy
 msgid "Zoom level is now %1$d%"
 msgid "Zoom level is now %1$d%"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
 msgid "Please, preview the document first."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
 msgid "Please, preview the document first."
@@ -29592,13 +29541,12 @@ msgstr "لم يتم معالجته."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Code Preview"
 msgid "Code Preview"
-msgstr "استعراض"
+msgstr "عرض  Ø§Ù\84Ù\83Ù\88د"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr ""
+msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
 msgid "Close File"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
 msgid "Close File"
@@ -29770,9 +29718,9 @@ msgid "Start New Environment (%1$s)"
 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
 msgid "No Action Defined!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
 msgid "No Action Defined!"
@@ -30059,9 +30007,9 @@ msgid "non-active"
 msgstr "غير نشط"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
 msgstr "غير نشط"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
-msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
+msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
 #, c-format
@@ -30073,12 +30021,14 @@ msgid "Branch: "
 msgstr "فرع:"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
 msgstr "فرع:"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
+#, fuzzy
 msgid "Branch (child only): "
 msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+msgstr "فرع (child): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
+#, fuzzy
 msgid "Branch (master only): "
 msgid "Branch (master only): "
-msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
+msgstr "الفرع (الرئيسي):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
 msgid "Branch (undefined): "
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
 msgid "Branch (undefined): "
@@ -30200,7 +30150,7 @@ msgstr "ملف الصورة : %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
 msgid "Hyperlink: "
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
 msgid "Hyperlink: "
-msgstr "رابط تشعبي:"
+msgstr "رابط تشعبي: "
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
 #, c-format
@@ -30684,7 +30634,7 @@ msgstr "هيء"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
 msgid "Format: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
 msgid "Format: "
-msgstr "الهيئة:"
+msgstr "الهيئة: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
 msgid "Reference to Name"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
 msgid "Reference to Name"
@@ -30863,7 +30813,7 @@ msgstr "عرض الحرف"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:42
 msgid "ex"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:42
 msgid "ex"
-msgstr "ارتفاع الحرف"
+msgstr ""
 
 #: src/lengthcommon.cpp:42
 msgid "mu[[unit of measure]]"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:42
 msgid "mu[[unit of measure]]"
@@ -30951,9 +30901,8 @@ msgid "Match not found!"
 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1523
 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1523
-#, fuzzy
 msgid "Match found!"
 msgid "Match found!"
-msgstr "اÙ\84Ù\85طابÙ\82Ø© Ù\85Ù\88جÙ\88دة!"
+msgstr "Ø¥Ù\8aجاد Ø§Ù\84تطابÙ\82!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
@@ -31306,9 +31255,8 @@ msgid "Workarea events"
 msgstr "أحداث منطقة العمل"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
 msgstr "أحداث منطقة العمل"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard handling"
 msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Ù\85عاÙ\84جة Ø®Ø·"
+msgstr "Ù\85عاÙ\84جة Ø§Ù\84حاÙ\81ظة"
 
 #: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Graphics conversion and loading"
 
 #: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Graphics conversion and loading"
@@ -31424,6 +31372,779 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "مستخدم مجهول"
 
 msgid "Unknown user"
 msgstr "مستخدم مجهول"
 
+#~ msgid "Ke&y:"
+#~ msgstr "المفتا&ح:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Li&teral"
+#~ msgstr "حرفي"
+
+#~ msgid "Sty&le format:"
+#~ msgstr "هيئة &الأسلوب:"
+
+#~ msgid "&Variant:"
+#~ msgstr "&منوع:"
+
+#~ msgid "Opt&ions:"
+#~ msgstr "&خيارات:"
+
+#~ msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
+#~ msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset to the preset default"
+#~ msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
+
+#~ msgid "Rese&t"
+#~ msgstr "إعادة &ضبط"
+
+#~ msgid "&Match"
+#~ msgstr "ري&اضيات"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "إعادة &ضبط"
+
+#~ msgid "Rescan style files"
+#~ msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
+
+#~ msgid "Re&scan"
+#~ msgstr "إعادة &فحص"
+
+#~ msgid "&Multiple bibliographies:"
+#~ msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate a bibliography per defined unit."
+#~ msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "&قاعدة البيانات"
+
+#~ msgid "O&ptions:"
+#~ msgstr "الخ&يارات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "المحولات"
+
+#~ msgid "E&mail"
+#~ msgstr "ال&بريد الكتروني"
+
+#~ msgid "Fi&le"
+#~ msgstr "مل&ف"
+
+#~ msgid "Use d&ynamic quotation marks"
+#~ msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
+
+#~ msgid "Indent &Formulas"
+#~ msgstr "بادئة الم&عادلة"
+
+#~ msgid "Formula numbering side:"
+#~ msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
+
+#~ msgid "Des&cription:"
+#~ msgstr "الو&صف:"
+
+#~ msgid "&Allow running external programs"
+#~ msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "الأمان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
+#~ "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
+#~ msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
+#~ msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
+
+#~ msgid "&Japanese:"
+#~ msgstr "اليابان&ية:"
+
+#~ msgid "P&rocessor:"
+#~ msgstr "معال&جة:"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "الخيارات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the PATH "
+#~ "environment variable. Use the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
+#~ "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+#~ "environment variable. Use the OS native format."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
+#~ "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
+
+#~ msgid "Default &zoom %:"
+#~ msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
+
+#~ msgid "Avai&lable indexes:"
+#~ msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
+
+#~ msgid "Label only"
+#~ msgstr "ملصق فقط"
+
+#~ msgid "Plural"
+#~ msgstr "جمع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not output part of label before \":\""
+#~ msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
+
+#~ msgid "No Prefix"
+#~ msgstr "بدون بادئة"
+
+#~ msgid "Basic (BibTeX)"
+#~ msgstr "بسيط (BibTeX)"
+
+#~ msgid "Key only."
+#~ msgstr "مفتاح فقط."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "مفتاح"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "ملاحظة تذييل"
+
+#~ msgid "Foot"
+#~ msgstr "تذييل"
+
+#~ msgid "Full bibliography entry."
+#~ msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "آلي"
+
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "علوي"
+
+#~ msgid "Biblatex"
+#~ msgstr "Biblatex"
+
+#~ msgid "Jurabib (BibTeX)"
+#~ msgstr "Jurabib (BibTeX)"
+
+#~ msgid "Natbib (BibTeX)"
+#~ msgstr "Natbib (BibTeX)"
+
+#~ msgid "Schemes"
+#~ msgstr "المخططات"
+
+#~ msgid "Charts"
+#~ msgstr "رسم بياني"
+
+#~ msgid "Graphs[[mathematical]]"
+#~ msgstr "رسم[[mathematical]]"
+
+#~ msgid "Thanks: "
+#~ msgstr "الشكر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Journal"
+#~ msgstr "صحيفة R"
+
+#~ msgid "ACM Conference"
+#~ msgstr "مؤتمر ACM"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "الاسم الكامل"
+
+#~ msgid "Conference Name: "
+#~ msgstr "اسم المؤتمر:"
+
+#~ msgid "Short title"
+#~ msgstr "عنوان قصير"
+
+#~ msgid "Email address: "
+#~ msgstr "البريد الالكتروني:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Affiliation: "
+#~ msgstr "الانتماء:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Affiliation"
+#~ msgstr "انتماء المؤلف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional Affiliation: "
+#~ msgstr "انتماء المؤلف"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "الموقع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "&البديل:"
+
+#~ msgid "Street Address"
+#~ msgstr "عنوان الشارع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postal Code"
+#~ msgstr "تعليق البريد"
+
+#~ msgid "TitleNote"
+#~ msgstr "عنوان الملاحظة"
+
+#~ msgid "Title Note: "
+#~ msgstr "عنوان الملاحظة:"
+
+#~ msgid "SubtitleNote"
+#~ msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
+
+#~ msgid "Subtitle Note: "
+#~ msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
+
+#~ msgid "Note: "
+#~ msgstr "الملاحظة: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume"
+#~ msgstr "حجم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: "
+#~ msgstr "حجم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number"
+#~ msgstr "رقم"
+
+#~ msgid "Number: "
+#~ msgstr "رقم:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article"
+#~ msgstr "مقال"
+
+#~ msgid "Article: "
+#~ msgstr "المقال:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Year"
+#~ msgstr "عام"
+
+#~ msgid "Year: "
+#~ msgstr "عام:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month"
+#~ msgstr "شهر"
+
+#~ msgid "Month: "
+#~ msgstr "الشهر:"
+
+#~ msgid "Article Sequential Number: "
+#~ msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
+
+#~ msgid "Submission ID: "
+#~ msgstr "معرف التسليم:"
+
+#~ msgid "Price: "
+#~ msgstr "السعر:"
+
+#~ msgid "Start Page"
+#~ msgstr "صفحة البدء"
+
+#~ msgid "Start Page: "
+#~ msgstr "صفحة البداية:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terms: "
+#~ msgstr "شروط:"
+
+#~ msgid "Keywords: "
+#~ msgstr "الكلمات المفتاحية:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CCS Description"
+#~ msgstr "وصف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computing Classification Scheme: "
+#~ msgstr "كود التصنيف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Copyright"
+#~ msgstr "تعيين حقوق النشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Copyright: "
+#~ msgstr "تعيين حقوق النشر"
+
+#~ msgid "Copyright Year"
+#~ msgstr "عام النشر"
+
+#~ msgid "Copyright Year: "
+#~ msgstr "عام النشر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teaser Figure"
+#~ msgstr "مكان الشكل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShortAuthors"
+#~ msgstr "مؤلف قصير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short authors: "
+#~ msgstr "مؤلف قصير:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "&جانب:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
+#~ msgstr "الملف الرئيسي فقط"
+
+#~ msgid "Print Only"
+#~ msgstr "طباعة فقط"
+
+#~ msgid "Print version only"
+#~ msgstr "اصدار الطباعة فقط"
+
+#~ msgid "Screen Only"
+#~ msgstr "الشاشة فقط"
+
+#~ msgid "Screen version only"
+#~ msgstr "اصدار الشاشة فقط"
+
+#~ msgid "Grant Number"
+#~ msgstr "رقم المنحة"
+
+#~ msgid "Plates"
+#~ msgstr "لوحات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planotables"
+#~ msgstr "مكان الجدول"
+
+#~ msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
+#~ msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
+
+#~ msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
+#~ msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
+#~ msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
+
+#~ msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
+#~ msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japanese Article (Standard Class)"
+#~ msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
+
+#~ msgid "Japanese Book (Standard Class)"
+#~ msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
+
+#~ msgid "Japanese Report (Standard Class)"
+#~ msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
+
+#~ msgid "Japanese Article (JS Class)"
+#~ msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
+
+#~ msgid "Japanese Book (JS Class)"
+#~ msgstr "كتاب ياباني (JS)"
+
+#~ msgid "(\\arabic{example})"
+#~ msgstr "(\\arabic{example})"
+
+#~ msgid "(\\arabic{examplei})"
+#~ msgstr "(\\arabic{examplei})"
+
+#~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+#~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
+
+#~ msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+#~ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tableaux"
+#~ msgstr "جدول"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "مقاطع مرئية"
+
+#~ msgid "List/TOC"
+#~ msgstr "قائمة/جدول محتويات"
+
+#~ msgid "Algorithms"
+#~ msgstr "الخوارزمات"
+
+#~ msgid "Margin Figures"
+#~ msgstr "صورة هامشية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margin Tables"
+#~ msgstr "جدول هامشي"
+
+#~ msgid "see equation[[nomencl]]"
+#~ msgstr "أنظر السؤال"
+
+#~ msgid "page[[nomencl]]"
+#~ msgstr "صفحة"
+
+#~ msgid "Nomenclature[[output]]"
+#~ msgstr "المصطلحات"
+
+#~ msgid "Subequations"
+#~ msgstr "معادلة فرعية"
+
+#~ msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
+#~ msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
+
+#~ msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
+#~ msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "الأمهرية"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "النمسا"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "البوسنية"
+
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "الخمير"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "المقدونية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romansh"
+#~ msgstr "روماني"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "السريانية"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "الأوردو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Noto Serif"
+#~ msgstr "Bera Sans"
+
+#~ msgid "Crimson (New TX)"
+#~ msgstr "قرمزي (New TX)"
+
+#~ msgid "Label Only|L"
+#~ msgstr "ملصق فقط|L"
+
+#~ msgid "Invert Inset|I"
+#~ msgstr "إدراج معكوس|I"
+
+#~ msgid "Lock Toolbars|L"
+#~ msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
+
+#~ msgid "Code Preview Pane|P"
+#~ msgstr "جزء عرض الكود|P"
+
+#~ msgid "Plain Quotation Mark|Q"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "Inner Quotation Mark|n"
+#~ msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optional Line Break|B"
+#~ msgstr "سطر جديد"
+
+#~ msgid "Toggle review toolbar"
+#~ msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Styles & classes"
+#~ msgstr "LaTeX classes"
+
+#~ msgid "Styles & Classes"
+#~ msgstr "الأنواع & الأساليب"
+
+#~ msgid "Inkscape"
+#~ msgstr "انكسكيب"
+
+#~ msgid "Inkscape figure"
+#~ msgstr "صورة انكسكيب"
+
+#~ msgid "Sweave (Japanese)"
+#~ msgstr "Sweave (Japanese)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sweave (Japanese)|S"
+#~ msgstr "حفظ|ح"
+
+#~ msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
+#~ msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
+
+#~ msgid "LyX 2.2.x"
+#~ msgstr "ليك 2.2.x"
+
+#~ msgid "pdf_tex"
+#~ msgstr "pdf_tex"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "تحذير أمان"
+
+#~ msgid "An external converter is disabled for security reasons"
+#~ msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
+
+#~ msgid "An external converter requires your authorization"
+#~ msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust "
+#~ "the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل "
+#~ "مستند ليك</b></p>"
+
+#~ msgid "Do &not allow"
+#~ msgstr "عدم &السماح"
+
+#~ msgid "Do &not run"
+#~ msgstr "عدم &التنفيذ"
+
+#~ msgid "A&llow"
+#~ msgstr "اس&مح"
+
+#~ msgid "&Always allow for this document"
+#~ msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
+
+#~ msgid "&Always run for this document"
+#~ msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncodable content"
+#~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
+
+#~ msgid "Cross out %1$s, "
+#~ msgstr "مشطوب %1$s, "
+
+#~ msgid "Cite Engine not available"
+#~ msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
+
+#~ msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
+#~ msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
+#~ msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
+
+#~ msgid "Biblatex Bibliography"
+#~ msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
+
+#~ msgid "all reference units"
+#~ msgstr "وحدات كل المراجع"
+
+#~ msgid "General text befo&re:"
+#~ msgstr "نص عام &قبل:"
+
+#~ msgid "General &text after:"
+#~ msgstr "نص عام &بعد:"
+
+#~ msgid "Text before"
+#~ msgstr "قبل النص"
+
+#~ msgid "Cite key"
+#~ msgstr "مفتاح المرجع"
+
+#~ msgid "Text after"
+#~ msgstr "&بعد النص:"
+
+#~ msgid "Conversion to current format impossible!"
+#~ msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversion to current stable format impossible."
+#~ msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
+
+#~ msgid "Basic numerical"
+#~ msgstr "ترقيم بسيط"
+
+#~ msgid "Author-number"
+#~ msgstr "رقم-المؤلف"
+
+#~ msgid "per part"
+#~ msgstr "لكل جزء"
+
+#~ msgid "per chapter"
+#~ msgstr "لكل فصل"
+
+#~ msgid "per section"
+#~ msgstr "لكل قسم"
+
+#~ msgid "per subsection"
+#~ msgstr "لكل قسم فرعي"
+
+#~ msgid "per child document"
+#~ msgstr "لكل مستند فرعي"
+
+#~ msgid "(Module name: %1)"
+#~ msgstr "(اسم النموذج: %1)"
+
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "الا&مر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nomenclature List Settings"
+#~ msgstr "إعدادات المصطلح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "movable"
+#~ msgstr "جدول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document %1$s has not been saved yet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save the document or discard it entirely?"
+#~ msgstr ""
+#~ "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل ترغب بحفظ المستند؟"
+
+#~ msgid "Save document?"
+#~ msgstr "حفظ المستند؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current version will be lost. Are you sure you want to load the "
+#~ "version on disk of the document %1$s?"
+#~ msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
+
+#~ msgid "Developer mode is now enabled."
+#~ msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
+
+#~ msgid "Developer mode is now disabled."
+#~ msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
+
+#~ msgid "Toolbars unlocked."
+#~ msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
+
+#~ msgid "Toolbars locked."
+#~ msgstr "شريط الأدوات مثبت."
+
+#~ msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
+#~ msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
+
+#~ msgid "All authors|h"
+#~ msgstr "كل المؤلفين|h"
+
+#~ msgid "Force upper case|u"
+#~ msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
+
+#~ msgid "%1$s (dynamic)"
+#~ msgstr "%1$s (تفاعلي)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
+#~ msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Style|y"
+#~ msgstr "تغيير نوع محدد|L"
+
+#~ msgid "Insert Separated %1$s Above"
+#~ msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separated %1$s Above"
+#~ msgstr "معطيات %1$s: "
+
+#~ msgid "Insert Separated %1$s Below"
+#~ msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separated %1$s Below"
+#~ msgstr "معطيات %1$s: "
+
+#~ msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
+#~ msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separated Outer %1$s Below"
+#~ msgstr "معطيات %1$s: "
+
+#~ msgid "Export [%1$s]|E"
+#~ msgstr "تصدير [%1$s]|E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Biblatex Generated Bibliography"
+#~ msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
+
+#~ msgid "Options: "
+#~ msgstr "خيارات: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "text%1$s"
+#~ msgstr "نص%1$s"
+
+#~ msgid "Label Only"
+#~ msgstr "ملصق فقط"
+
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "الملصق:"
+
+#~ msgid "Line Distance %"
+#~ msgstr "ارتفاع السطر %"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author Note: "
+#~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Volume: "
+#~ msgstr "حجم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Number: "
+#~ msgstr "رقم PACS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Article: "
+#~ msgstr "مقال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACM Month: "
+#~ msgstr "شهر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &minted"
+#~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by chapter"
+#~ msgstr "رقم الصنف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number floats by section"
+#~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to file on disk?"
+#~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
+
 #~ msgid "&Search Citation"
 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
 
 #~ msgid "&Search Citation"
 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
 
@@ -31458,9 +32179,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "&Full author list"
 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
 
 #~ msgid "&Full author list"
 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
 
-#~ msgid "Force upper case in citation"
-#~ msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
-
 #~ msgid "&Size:"
 #~ msgstr "الحجم:"
 
 #~ msgid "&Size:"
 #~ msgstr "الحجم:"
 
@@ -31573,12 +32291,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "&Collate"
 #~ msgstr "مرتب&"
 
 #~ msgid "&Collate"
 #~ msgstr "مرتب&"
 
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "طباعة"
-
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "لغرض الطباعة"
-
 #~ msgid "Send output to the printer"
 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
 
 #~ msgid "Send output to the printer"
 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
 
@@ -31735,9 +32447,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Error exporting to DVI."
 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
 
 #~ msgid "Error exporting to DVI."
 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
 
-#~ msgid "Error running external commands."
-#~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
-
 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
 
 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
 
@@ -31907,12 +32616,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
 
 #~ msgid "Minimum word length for completion"
 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
 
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "السريانية"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "الأوردو"
-
 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
 
 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
 
@@ -31943,10 +32646,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
 
 #~ msgid "Alternative theorem string"
 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Format"
-#~ msgstr "صيغة التاريخ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key Words."
 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
@@ -32083,10 +32782,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
 
 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Manual|S"
-#~ msgstr "حفظ|ح"
-
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "تدوير خلية"
 
 #~ msgid "Rotate cell"
 #~ msgstr "تدوير خلية"
 
@@ -32197,10 +32892,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "شرط//الشرط."
 
 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
 #~ msgstr "شرط//الشرط."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example \\theexample"
-#~ msgstr "مثال //المثال"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Problem \\theproblem"
 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
@@ -32369,9 +33060,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
 
 #~ msgid "Vertical Space..."
 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
 
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "سطر جديد"
-
 #~ msgid "Single Quote|Q"
 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
 
 #~ msgid "Single Quote|Q"
 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
 
@@ -32465,9 +33153,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Spelling check completed"
 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
 
 #~ msgid "Spelling check completed"
 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
 
-#~ msgid "&Command:"
-#~ msgstr "&الامر:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search text is empty!"
 #~ msgstr "مخرج فارغ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search text is empty!"
 #~ msgstr "مخرج فارغ"
@@ -32619,9 +33304,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Flex:Email"
 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
 
 #~ msgid "Flex:Email"
 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
 
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "تذييل"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
 
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
 
@@ -32678,10 +33360,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
 
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "خطأ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "كل الملفات"
 #, fuzzy
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "كل الملفات"
@@ -32729,9 +33407,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
 
 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
 
-#~ msgid "Use input encod&ing"
-#~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "دمج الخلايا"
 
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "دمج الخلايا"
 
@@ -32903,9 +33578,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "The spellchecker has failed"
 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
 
 #~ msgid "The spellchecker has failed"
 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
 
-#~ msgid "No Table of contents"
-#~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opened inset"
 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opened inset"
 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
@@ -33088,9 +33760,6 @@ msgstr "مستخدم مجهول"
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
 
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
 
-#~ msgid "Austrian"
-#~ msgstr "Austrian"
-
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
 
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"