]> git.lyx.org Git - features.git/commitdiff
Update from G. Sora
authorPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Mon, 11 Apr 2011 23:20:44 +0000 (23:20 +0000)
committerPavel Sanda <sanda@lyx.org>
Mon, 11 Apr 2011 23:20:44 +0000 (23:20 +0000)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38341 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8

po/ia.po

index 8d73ca09619d387426160d61b55284a20fa8d8ab..29e7bfabf682610b2a292572ec7e8b1a3bdd4092 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of it.po to italiano
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 # translation of it.po to italiano
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
-# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli
-# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
+# basate sur le traduction initial in italiano
 # g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 # g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
 "Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language-Team: Interlingua <g.sora@tiscali.it>\n"
 "Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+" Language: ia\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Copyright"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "&Claude"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Claude"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Il es le etiquetta como il appare in  le documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 msgstr "Il es le etiquetta como il appare in  le documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiquetta:"
 
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiquetta:"
 
@@ -126,25 +126,23 @@ msgstr "Generation de bibliographia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Processor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selige un processor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Selige un processor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Optiones:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Optiones:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr "defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
+msgstr "Defini optiones tal como --min-crossrefs (vide le manual de BibTeX)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -174,7 +172,7 @@ msgstr "Inserta le nomine de catalogo BibTeX de usar se"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adde"
 
 msgid "&Add"
 msgstr "&Adde"
 
@@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Cancella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
 msgid "The BibTeX style"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
 msgid "The BibTeX style"
-msgstr "il es le stilo BibTeX"
+msgstr "Le stilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
 msgid "St&yle"
@@ -222,11 +220,11 @@ msgstr "omne referentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Adde bibliographia a le indice de contentos"
+msgstr "Adde bibliographia al indice de contentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Adde bibliographia a le &indice general"
+msgstr "Adde bibliographia al &indice general (Tabula de Contentos)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
@@ -246,13 +244,13 @@ msgstr "Adde bibliographia a le &indice general"
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Move a basso le catalogo seligite"
+msgstr "Move a basso in le lista le catalogo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
 msgid "Do&wn"
@@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "A &Basso"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Move in alto le catalogo seligite"
+msgstr "Move in alto in le lista le catalogo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
@@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "&Catalogos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
 msgid "Add a BibTeX database file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Adde un file catalogo BibTeX"
+msgstr "Adde un file de catalogo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
 msgid "&Add..."
@@ -443,7 +441,6 @@ msgid "Select your branch"
 msgstr "Selige tu ramo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
 msgstr "Selige tu ramo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
 msgid "&New:"
 msgstr "&Nove:"
 
 msgid "&New:"
 msgstr "&Nove:"
 
@@ -488,7 +485,7 @@ msgid "Define or change background color"
 msgstr "Defini o cambia le color del fundo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgstr "Defini o cambia le color del fundo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica co&lor..."
 
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Modifica co&lor..."
 
@@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Remove le ramo seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
-#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/Buffer.cpp:3816
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remove"
 
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Remove"
 
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "Vade a modifica previe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Previous change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Previous change"
-msgstr "&Modifica previe"
+msgstr "Modifica &previe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
 msgid "Go to next change"
@@ -668,7 +665,7 @@ msgstr "Vade a modifica proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "&Next change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
 msgid "&Next change"
-msgstr "&Modifica proxime"
+msgstr "Modifica pro&xime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Accept this change"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Accept this change"
@@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "&Linguage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
 msgid "&Series:"
-msgstr "&Serie:"
+msgstr "&Series:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
 msgid "&Color:"
@@ -739,7 +736,7 @@ msgstr "&Color:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "jammais commutate"
+msgstr "Jammais commutate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Applica modificationes &immediatemente"
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Applica"
 
@@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "Cer&ca:"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr "entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
+msgstr "Entra le texto de cercar e preme Enter o pulsa sur le button de cerca"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
@@ -1033,12 +1030,12 @@ msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr ""
-"Activa le traciar de modificationes e monstra modificationes in exito LaTeX "
-"del documento resultante"
+"Activa le traciamento de modificationes e monstra modificationes in exito "
+"LaTeX del documento resultante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr "Activa le tra&ciar modificationes in le exito"
+msgstr "Activa le tra&ciamento de modificationes in le exito"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
@@ -1177,7 +1174,7 @@ msgid ""
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Habilita le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Habilita le vista preliminar de iste material in Lyx; solmente si vistas "
-"preliminar de graphiches non es dis-haniliatte a nivello de application (tu "
+"preliminar de graphiches non es dis-habilitate a nivello de application (tu "
 "vide dialogo de preferentia), "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 "vide dialogo de preferentia), "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
@@ -1324,7 +1321,7 @@ msgstr "Trova le proxime occurrentia [Enter]"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
-msgstr "Tro&va Proxime"
+msgstr "Tro&va proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
 msgid "Restrict search to whole words only"
@@ -1510,11 +1507,11 @@ msgstr "Specifica le codifica per le font (p.ex., T1)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
 msgid "&Roman:"
-msgstr "&Romano:"
+msgstr "&Roman:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr "Selige le typo de font romano (serif - tunde con gratias)"
+msgstr "Selige le typo de font roman (serif - tunde con gratias)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
 msgid "&Sans Serif:"
@@ -1557,11 +1554,12 @@ msgstr "C&JK:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Inserta le font de usar se pro le alphabeto Cinese, Japonese o Coreano"
+msgstr ""
+"Inserta le font de usar se pro le alphabeto Chinese, Japonese o Coreano"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Usa le forma maiusculetta ver si fornite per le font"
+msgstr "Usa le ver forma maiusculetta  si fornite per le font"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
 msgid "Use true S&mall Caps"
@@ -1652,7 +1650,7 @@ msgstr "x:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Non de-comprimer un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
+msgstr "Non de-comprime un imagine ante que exportar lo in LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
 msgid "Don't un&zip on export"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
 msgid "Don't un&zip on export"
@@ -1672,8 +1670,8 @@ msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Habilita Lyx a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non "
-"es dishabilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de "
+"Habilita LyX a monstrar vista preliminar de graphiches, solmente si illo non "
+"es dis-habilitate a nivello de application (tu vide le dialogo de "
 "preferentias) ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 "preferentias) ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
@@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "&Monstra in LyX"
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr ""
-"Assigna le graphic q un gruppo de graphiches compartiente le mesme "
+"Assigna le graphic a un gruppo de graphiches compartiente le mesme "
 "preferentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
 "preferentias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
@@ -1791,7 +1789,6 @@ msgstr "Nomine associate con le URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nomine:"
 
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Nomine:"
 
@@ -1905,7 +1902,6 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "&Edita"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
 msgstr "&Edita"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "&Indices disponibile:"
 
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "&Indices disponibile:"
 
@@ -1913,60 +1909,58 @@ msgstr "&Indices disponibile:"
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate."
 
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Selige le indice ubi iste elemento deberea esser monstrate."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr "Ci tu pote specifica un processor de indice alternative e su optiones."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
 msgid "Index generation"
 msgstr "Generation de indice"
 
 msgid "Index generation"
 msgstr "Generation de indice"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Optiones de programma del processor seligite."
 
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Optiones de programma del processor seligite."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)"
 
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Marca si tu necessita de indices multiple (p.ex. un indice de nomines)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usa indices multiple"
 
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Usa indices multiple"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Entra le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e pressa "
 "\"Adde\""
 
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Entra le nomine del indice desirate (p.ex.. \"Indice de nomines\") e pressa "
 "\"Adde\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adde un nove indice al lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Adde un nove indice al lista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Remove le indice seligite"
 
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Remove le indice seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Renomina le indice seligite"
 
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Renomina le indice seligite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Renomina..."
 
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Renomina..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Defini o cambia le color del button"
 
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Defini o cambia le color del button"
 
@@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "Driver per &grafiches:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr "selige si le documento currente es includite in un file patre"
+msgstr "Selige si le documento currente es includite in un file patre"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
 msgid "Select de&fault master document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
 msgid "Select de&fault master document"
@@ -2094,7 +2088,7 @@ msgstr "Alter&e:"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "Language pac&kage:"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Pacchettode linguage:"
+msgstr "&Pacchetto de linguage:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
@@ -2125,7 +2119,7 @@ msgstr "&Spissor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
 msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Valor de spissor del linea"
+msgstr "Valor de spissor del linea."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
@@ -2195,7 +2189,7 @@ msgstr "Differentia inter duo lineas numerate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
 msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Di&mension de Font:"
+msgstr "Di&mension de font:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
 msgid "Choose the font size for line numbers"
@@ -2292,7 +2286,7 @@ msgstr "&Ultime linea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
 msgid "The last line to be printed"
-msgstr "le ultime linea de imprimer"
+msgstr "Le ultime linea de imprimer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
 msgid "Ad&vanced"
@@ -2305,7 +2299,7 @@ msgstr "Altere parametros"
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserta ci le parametros per il listar. Typa ? per un lista del parametros."
+"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista del parametros."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
@@ -2337,7 +2331,7 @@ msgid "Update the display"
 msgstr "Actualisa le schermo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
 msgstr "Actualisa le schermo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
 msgid "&Update"
 msgstr "Act&ualisa"
 
 msgid "&Update"
 msgstr "Act&ualisa"
 
@@ -2351,7 +2345,7 @@ msgstr "&Vade!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "Vade  al proxime message de aviso."
+msgstr "Vade al proxime message de aviso."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 msgid "Next &Warning"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 msgid "Next &Warning"
@@ -2359,7 +2353,7 @@ msgstr "&Aviso  proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "Va al message  proxime de error."
+msgstr "Va al proxime message de error."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
 msgid "Next &Error"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
 msgid "Next &Error"
@@ -2399,7 +2393,7 @@ msgstr "Alte&ssa de testa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Sa&lto pede de pagina:"
+msgstr "Sa&lto de pede de pagina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
@@ -2415,7 +2409,7 @@ msgstr "Include in exito solmente le sub-documentos seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr "Includi &solmente le documentos filios seligite"
+msgstr "Include &solmente le documentos filios seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
@@ -2463,7 +2457,7 @@ msgstr "&Columnas:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Re-dimensiona illo  al dimension correcte del tabella"
+msgstr "Re-dimensiona isto  al dimension correcte del tabella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
@@ -2641,7 +2635,7 @@ msgstr "&Nota de LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
-msgstr "Exportate in LaTeX/Docbook ma non imprimite"
+msgstr "Exporta in LaTeX/Docbook ma non imprime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
@@ -2649,7 +2643,7 @@ msgstr "&Commento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprimite con texto in gris"
+msgstr "Imprime con texto in gris"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
@@ -2661,7 +2655,7 @@ msgstr "&Lista in le indice general"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeraton"
+msgstr "&Numeration"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 msgid "Output Format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 msgid "Output Format"
@@ -2704,7 +2698,7 @@ msgstr "Conformitate stricte con XHTML 1.1."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr "&XHTML 1.1"
+msgstr "&Stricte XHTML 1.1"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
 msgid "&Math output:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
 msgid "&Math output:"
@@ -2794,11 +2788,11 @@ msgstr "H&yperligamines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permitte de le texto del ligamine sur plus lineas."
+msgstr "Permitte texto de ligamine sur plus lineas."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rumpe ligamines sur plus lineas"
+msgstr "&Ligamines ponite sur plus lineas"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
@@ -2822,11 +2816,11 @@ msgstr "Marcatores de li&bros"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgid "G&enerate Bookmarks"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "G&ener marcatores de libro"
+msgstr "G&enera marcatores de libro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "marcatores de libro &numerate"
+msgstr "Marcatores de libro &numerate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "Number of levels"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "Number of levels"
@@ -2850,19 +2844,19 @@ msgstr "Formato de papiro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formato:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
-"Selige un typo de papiro carta particular o\n"
+"Selige un typo de grandor de papiro particular o\n"
 "fixa tu proprie con \"Personalisate\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
 "fixa tu proprie con \"Personalisate\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
-msgstr "&Orientation"
+msgstr "&Orientation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
 msgid "&Portrait"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
 msgid "&Portrait"
@@ -2895,7 +2889,7 @@ msgstr "Documento sur &duo facies"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
-msgstr "Largessa del etiquetta"
+msgstr "Largessa de etiquetta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
@@ -3011,7 +3005,7 @@ msgid ""
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo "
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo "
-"mathematic post le retardo specificate."
+"mathematic pois le retardo specificate."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
@@ -3019,7 +3013,7 @@ msgstr "Consilios a completamento in &linea automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic post le retardo."
+msgstr "Monstra le popup in le modo mathematic pois le retardo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgid "Automatic p&opup"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgid "Automatic p&opup"
@@ -3039,7 +3033,7 @@ msgid ""
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto "
 "delay."
 msgstr ""
 "Monstra le consilio a completamento in gris post le cursor in modo texto "
-"post le retardo specificate."
+"pois le retardo specificate."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Automatic &inline completion"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Automatic &inline completion"
@@ -3047,7 +3041,7 @@ msgstr "Consilios a completamento &in linea automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Monstra le popup in le modo texto post le retardo."
+msgstr "Monstra le popup in le modo texto pois le retardo."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
 msgid "Automatic &popup"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
 msgid "Automatic &popup"
@@ -3075,7 +3069,7 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Postea que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
+"Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
@@ -3087,7 +3081,7 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Postea que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
+"Post que  le cursor non ha movite per iste tempore, le popup de consilio a "
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
 "completamento es monstrate si disponibile."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
@@ -3099,13 +3093,13 @@ msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
-"Quando consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu "
-"popup essera monstrate immediatemente."
+"Quando le consilio de completamento sur requesta (TAB) non es unic,le menu "
+"de popup essera monstrate immediatemente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr ""
-"&Monstra le menu popup sin retardo per consilios a completamento non unic."
+"&Monstra le menu de popup sin retardo per consilios a completamento non unic."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
@@ -3193,7 +3187,7 @@ msgstr "Marca le fin del paragraphos con un character §."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
 msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "&Marca fin de pragraphos"
+msgstr "&Marca fin de paragraphos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
 msgid "Editing"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
 msgid "Editing"
@@ -3208,11 +3202,12 @@ msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgstr ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgstr ""
+"Configura le largessa del cursor de texto. Quando il es fixate a 0, on usa "
+"le largessa de zoom controlate automaticamente per le zoom."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Largessa usate (pi&xel):"
+msgstr "Largessa de cursor (&pixels):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
@@ -3220,7 +3215,7 @@ msgstr "Rolar infra le &fin del documento"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
+msgstr "Ordina alphabeticamente ambi&entes"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
 msgid "&Group environments by their category"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
 msgid "&Group environments by their category"
@@ -3228,7 +3223,7 @@ msgstr "&Gruppa ambientes per lor categorias"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Edita macros mathematic in linea con un quadro"
+msgstr "Edita macros mathematic in linea insertate in un quadro"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
@@ -3424,7 +3419,7 @@ msgstr "Selige le linguage del interfacie de usator (menu, dialogos, etc.)"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
 msgid "Automatic"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+msgstr "Automatic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
@@ -3438,7 +3433,7 @@ msgstr "Nulle[[language package]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commando s&tarta:"
+msgstr "Commando s&tart:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
@@ -3446,7 +3441,7 @@ msgstr "Le commando LaTeX que starta le commutar a altere linguage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando &termina:"
+msgstr "Commando e&nd:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
@@ -3639,7 +3634,7 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
-"Selige si  LyX debe exir percursos in stilo Windows plus toto que in stilo "
+"Selige si  LyX debe fornir percursos in stilo Windows plus toto que in stilo "
 "Posix. Iste option es utile si on  usa le native MikTeX de Windows,  plus "
 "tosto que le teTeX de Cygwin."
 
 "Posix. Iste option es utile si on  usa le native MikTeX de Windows,  plus "
 "tosto que le teTeX de Cygwin."
 
@@ -3708,7 +3703,7 @@ msgstr "Cerca avante"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
 msgid "DV&I command:"
-msgstr "Commando &DVI:"
+msgstr "Commando DV&I:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
 msgid "&PDF command:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
 msgid "&PDF command:"
@@ -3716,7 +3711,7 @@ msgstr "Commando &PDF:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&Prefixo del percurso:"
+msgstr "&Prefixo PATH del percurso:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
@@ -3731,7 +3726,7 @@ msgstr "Naviga..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "Di&ctionarios lexical:"
+msgstr "Di&ctionarios lexical (Thesauros):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3759,7 +3754,7 @@ msgstr "Directorio de &travalio:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Dictionarios &Hunspell:"
+msgstr "Dictionarios H&unspell:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
@@ -3802,8 +3797,8 @@ msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
 msgstr ""
-"Con fixar isto, le commando de imprimer da un file\n"
-"que essera usate per imprimer vermente."
+"Con fixar isto, le commando de imprimer prime imprimera a un file\n"
+"e postea il essera usate per imprimer vermente."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool co&mmand:"
@@ -3855,11 +3850,11 @@ msgstr "Paginas &par:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&ypo papiro:"
+msgstr "T&ypo de papiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "Fo&rmato papiro:"
+msgstr "Fo&rmato de papiro:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
@@ -3880,7 +3875,7 @@ msgid ""
 "printers."
 msgstr ""
 "Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como commando "
 "printers."
 msgstr ""
 "Normalmente, iste quadrato es marcate solmente si on usa dvips como commando "
-"de imprimer e si on ha installate le file de configuration config.<printer> "
+"de imprimer e si on ha installate le files de configuration config.<printer> "
 "per omne le imprimitores que on vole usar."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 "per omne le imprimitores que on vole usar."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
@@ -3965,7 +3960,7 @@ msgid ""
 "of fonts"
 msgstr ""
 "Si on habilita le cache on obtene prestationes melior\n"
 "of fonts"
 msgstr ""
 "Si on habilita le cache on obtene prestationes melior\n"
-"ma a on pote bassar le qualitate de fonts sur schermo"
+"ma a on poterea bassar le qualitate de fonts sur schermo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
@@ -3987,7 +3982,7 @@ msgstr "&Monstra le associationes de claves contente :"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
-"Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographici"
+"Si non marcate, notas e commentos essera excludite ex controlos orthographic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
@@ -4035,15 +4030,16 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "File de interfacie de &usator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
 msgstr "File de interfacie de &usator:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "&Icon Set:"
 msgid "&Icon Set:"
-msgstr "Separation de &columnas:"
+msgstr "&insimul de icone:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
+"Le insimul de icone de usar se. Aviso: grandor normal de icone pote esser\n"
+"errate usque tu salveguarda le preferentias e re-starta LyX."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
@@ -4055,8 +4051,7 @@ msgid ""
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
 "Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
 "Con le marcar isto, on permitte de monstrar automaticamente commentos utile "
-"per\n"
-"insertiones in area principal del documento editate"
+"per insertiones in area principal del documento editate"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
@@ -4085,9 +4080,8 @@ msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
 msgstr "Carga &files aperite ab le ultime session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "&Clear all session information"
 msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Netta le &information de session"
+msgstr "&Netta omne information de session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
@@ -4095,7 +4089,7 @@ msgstr "Documentos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Backup original documents when saving"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
 msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "C&onserva copia del documentos original quando on salveguarda"
+msgstr "Conserva copia del documentos original quando on salveguarda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
@@ -4132,7 +4126,7 @@ msgstr "Singu&le instantia"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
 msgstr ""
-"Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente in lo in alto a "
+"Si poner button de clausura sur cata scheda o solmente uno in alto a "
 "sinistra."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
 "sinistra."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
@@ -4323,27 +4317,27 @@ msgstr "Monstra messages del barra de stato?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "Messages barra de &stato"
 
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "Messages barra de &stato"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "Fil&tro:"
 
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "Fil&tro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas"
 
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "Inserta mascara per filtrar le lista del etiquettas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas"
 
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Filtra differentiante inter majusculas e minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "Majuscu&le/minuscule"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Actualisa le lista de etiquettas"
 
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Actualisa le lista de etiquettas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
@@ -4352,66 +4346,65 @@ msgstr ""
 "minusculas,\n"
 " a minus que on non ha seligite le option correspondente)"
 
 "minusculas,\n"
 " a minus que on non ha seligite le option correspondente)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Ordina"
 
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Ordina"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr ""
 "Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e "
 "minusculas"
 
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr ""
 "Ordina alphabeticamente le etiquettas distinguente inter majusculas e "
 "minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "&Majusculas/minusculas"
 
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "&Majusculas/minusculas"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")"
 
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Gruppa etiquettas per prefixo (p.ex. \"sec:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Gru&ppa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Gru&ppa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vade a etiquetta"
 
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Vade a etiquetta"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "Etiquett&as in:"
 
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "Etiquett&as in:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "Le referentias cruciate  como appare in exito"
 
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "Le referentias cruciate  como appare in exito"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
 msgid "<reference>"
 msgstr "<reference>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<reference>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
 msgid "<page>"
 msgstr "<page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <page>"
 
 msgid "on page <page>"
 msgstr "a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> a pagina <page>"
 
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<reference> a pagina <page>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referentias pre-formate"
 
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Referentias pre-formate"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referentias textual"
 
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Referentias textual"
 
@@ -4474,14 +4467,13 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"Typa le via breve postea cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n"
+"Typa le via breve post cliccar sur iste campo. Tu pote remover\n"
 "le contento con le button de 'Netta'."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
 "le contento con le button de 'Netta'."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Spell Checker"
 msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector orthographic"
+msgstr "Controlator Orthographic"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
 msgid ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
 msgid ""
@@ -4505,7 +4497,7 @@ msgstr "Reimplacia le parola con lo currentemente seligite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
 msgid "&Find Next"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
 msgid "&Find Next"
-msgstr "&Tro&va proxime"
+msgstr "&Trova proxime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
 msgid "Re&placement:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
 msgid "Re&placement:"
@@ -4525,7 +4517,7 @@ msgstr "Ignora iste parola"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
 msgid "&Ignore"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
 msgid "&Ignore"
-msgstr "Ig&nora"
+msgstr "&Ignora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
 msgid "Ignore this word throughout this session"
@@ -4533,7 +4525,7 @@ msgstr "Ignora iste parola per iste session"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
 msgid "I&gnore All"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "Igno&ra omne"
+msgstr "I&gnora omne"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
@@ -4565,11 +4557,11 @@ msgstr "Preferentias de &tabella"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
 msgid "Column settings"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
 msgid "Column settings"
-msgstr "preferentias de columna"
+msgstr "Preferentias de columna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
 msgid "&Horizontal alignment:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Alineamento orihzontal:"
+msgstr "&Alineamento horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
 msgid "Horizontal alignment in column"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
 msgid "Horizontal alignment in column"
@@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "Rota iste cella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Rota cella de 90 &grados"
+msgstr "Rota &cella de 90 grados"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
 msgid "LaTe&X argument:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
 msgid "LaTe&X argument:"
@@ -4662,7 +4654,7 @@ msgstr "Largessa de &tabella:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Alineamento vertical:"
+msgstr "Alineamento verti&cal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
 msgid "Vertical alignment of the table"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
 msgid "Vertical alignment of the table"
@@ -4686,7 +4678,7 @@ msgstr "Fixa bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Fixa bordos del cella currente (o seligite)"
+msgstr "Fixa bordos del cella(s) currente (o seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
 msgid "All Borders"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
 msgid "All Borders"
@@ -4694,7 +4686,7 @@ msgstr "Omne bordos"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Fixa omne bordos del cellas currente (seligite)"
+msgstr "Fixa omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "&Set"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "&Set"
@@ -4702,7 +4694,7 @@ msgstr "&Fixa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Remove omne bordos del cellas currente (seligite)"
+msgstr "Remove omne bordos del cella(s) currente (seligite)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
@@ -4774,7 +4766,7 @@ msgstr "Capite:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (except le prime)"
+msgstr "Repite iste linea como capite pro cata pagina (excepte le prime)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
@@ -4883,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
-msgstr "&Vista"
+msgstr "&Vide"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
@@ -4919,7 +4911,7 @@ msgstr "Indenta paragraphos consecutive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
 msgid "&Indentation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indentazion:"
+msgstr "&Indentation:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
@@ -5086,7 +5078,7 @@ msgstr "Salto grande"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "Plenamento vertical"
+msgstr "Completamento vertical"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
 msgid "&Output Format:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
 msgid "&Output Format:"
@@ -5110,7 +5102,7 @@ msgstr "Unitate de mesura del largessa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "Numero necessari de lineas"
+msgstr "numero de lineas necessari"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
@@ -5616,7 +5608,7 @@ msgstr "Summario"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Caption"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia|D"
+msgstr "Didascalia"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
@@ -6032,7 +6024,7 @@ msgstr "Recognoscentias."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:303
 msgid "institute mark"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:303
 msgid "institute mark"
-msgstr "Nota instituto"
+msgstr "nota instituto"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:367
 msgid "Key words."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:367
 msgid "Key words."
@@ -6050,7 +6042,7 @@ msgstr "E-posta"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
 msgid "email"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
 msgid "email"
-msgstr "eposta"
+msgstr "e-posta"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
@@ -6285,7 +6277,7 @@ msgstr "Categoria CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
 msgid "CR categories"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
 msgid "CR categories"
-msgstr "Categorie CR"
+msgstr "Categorias CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
 msgid "Computing Review Categories"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
 msgid "Computing Review Categories"
@@ -6575,7 +6567,7 @@ msgstr "Repite photogramma con etiquetta"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Fine photogramma"
+msgstr "Fin photogramma"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:363
 msgid "________________________________"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:363
 msgid "________________________________"
@@ -6631,7 +6623,7 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
 msgid "Overprint"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
 msgid "Overprint"
-msgstr "Super-imprimer"
+msgstr "Super-imprime"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "OverlayArea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "OverlayArea"
@@ -6672,19 +6664,19 @@ msgstr "Bloco:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:676
 msgid "ExampleBlock"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:676
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Bloco Exemplo"
+msgstr "Bloco de exemplo"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687
 msgid "Example Block:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687
 msgid "Example Block:"
-msgstr "Bloco exemplo:"
+msgstr "Bloco de exemplo:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "Bloco aviso"
+msgstr "Bloco de aviso"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:717
 msgid "Alert Block:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:717
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "Bloco aviso:"
+msgstr "Bloco de aviso:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
@@ -6856,11 +6848,11 @@ msgstr "Narrative"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:58
 msgid "ACT"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:58
 msgid "ACT"
-msgstr "ATTO"
+msgstr "ACTO"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:70
 msgid "ACT \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:70
 msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "ATTO \\arabic{act}"
+msgstr "ACTO \\arabic{act}"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
 msgid "SCENE"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
 msgid "SCENE"
@@ -7195,13 +7187,13 @@ msgstr "Clausura:"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
-msgstr "encl"
+msgstr "att"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
-msgstr "Attachamentos:"
+msgstr "attachamentos:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
@@ -7331,7 +7323,7 @@ msgstr "ps"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
 msgid "Encl."
-msgstr "All."
+msgstr "Att."
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Anlagen"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
 msgid "Anlagen"
@@ -8405,7 +8397,7 @@ msgstr "submitto"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:235
 msgid "submit to paper:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:235
 msgid "submit to paper:"
-msgstr "submitto a papiro:"
+msgstr "submitte a papiro:"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:261
 msgid "Bibliography (plain)"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:261
 msgid "Bibliography (plain)"
@@ -8684,7 +8676,7 @@ msgstr "Spatio"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
 msgid "Space:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
 msgid "Space:"
-msgstr "spatio:"
+msgstr "Spatio:"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:147
 msgid "SubTitle"
 
 #: lib/layouts/paper.layout:147
 msgid "SubTitle"
@@ -8939,7 +8931,7 @@ msgstr "Contentos de diapositiva"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:84
 msgid "[Slide Contents]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:84
 msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Contentos de dispositiva]"
+msgstr "[Contentos de diapositiva]"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ProgressContents"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ProgressContents"
@@ -9162,11 +9154,11 @@ msgstr "nove pensamento"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
 msgid "allcaps"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
 msgid "allcaps"
-msgstr "maiuscule"
+msgstr "majusculas"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
 msgid "smallcaps"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
 msgid "smallcaps"
-msgstr "maiusculetta"
+msgstr "majusculettas"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
 msgid "Full Width"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
 msgid "Full Width"
@@ -9809,8 +9801,8 @@ msgstr "pede"
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Discolorate"
 
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Discolorate"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
+#: src/insets/InsetERT.cpp:148
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
@@ -10074,7 +10066,7 @@ msgid ""
 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de "
 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Adde un inserto de nota final in addition a un apostilla. Tu necessitara de "
-"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appari."
+"adder \\theendnotes in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
@@ -10124,7 +10116,7 @@ msgid ""
 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
 msgstr ""
 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
 msgstr ""
-"re-initia le numero de figura initio de un section e pre-pone le numero de "
+"Re-initia le numero de figura a initio de un section e pre-pone le numero de "
 "section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'."
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
 "section. Per exemplo: 'Fig. 2.1'."
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
@@ -10169,7 +10161,7 @@ msgid ""
 "code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder \\theendnotes "
 "code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Fixa omne apostillas como notas final. Tu necessita de adder \\theendnotes "
-"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appari."
+"in codice TeX ubi tu vole que le notas final appare."
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
@@ -10717,7 +10709,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Theoremas (per capitolo)"
+msgstr "Theoremas (per capitulo)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
 msgid ""
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
 msgid ""
@@ -10832,7 +10824,7 @@ msgstr "Armenio"
 
 #: lib/languages:138
 msgid "German (Austria, old spelling)"
 
 #: lib/languages:138
 msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Germano (Austria, vetule sillabation)"
+msgstr "Germano (Austria, vetule syllabation)"
 
 #: lib/languages:145
 msgid "German (Austria)"
 
 #: lib/languages:145
 msgid "German (Austria)"
@@ -10884,7 +10876,7 @@ msgstr "Catalan"
 
 #: lib/languages:246
 msgid "Chinese (simplified)"
 
 #: lib/languages:246
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinese (semplificate)"
+msgstr "Chinese (simplificate)"
 
 #: lib/languages:253
 msgid "Chinese (traditional)"
 
 #: lib/languages:253
 msgid "Chinese (traditional)"
@@ -10936,7 +10928,7 @@ msgstr "Galleco"
 
 #: lib/languages:379
 msgid "German (old spelling)"
 
 #: lib/languages:379
 msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Germano (vetule sillabation)"
+msgstr "Germano (vetule syllabation)"
 
 #: lib/languages:389
 msgid "German"
 
 #: lib/languages:389
 msgid "German"
@@ -11301,7 +11293,7 @@ msgstr "Contexto vector |v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Cases Environment|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Contexto casos|c"
+msgstr "Contexto casos|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Aligned Environment|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Aligned Environment|l"
@@ -11325,11 +11317,11 @@ msgstr "Delimitatores...|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Matrix...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrice..."
+msgstr "Matrice...|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Macro|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
 msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro"
+msgstr "Macro|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "AMS align Environment|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "AMS align Environment|a"
@@ -11353,11 +11345,11 @@ msgstr "Contexto multline AMS|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Inline Formula|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formula in linea|u"
+msgstr "Formula in linea|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Displayed Formula|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formula centrate|o"
+msgstr "Formula centrate|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Eqnarray Environment|E"
@@ -11373,11 +11365,11 @@ msgstr "Formula numerate|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Number This Line|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Numera iste linea|r"
+msgstr "Numera iste linea|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
 msgid "Equation Label|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Etiquetta de equation|h"
+msgstr "Etiquetta de equation|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
@@ -11389,7 +11381,7 @@ msgstr "Divide cella|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
 msgid "Insert|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
 msgid "Insert|s"
-msgstr "Insertai|I"
+msgstr "Inserta|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
 msgid "Add Line Above|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
 msgid "Add Line Above|o"
@@ -11397,15 +11389,15 @@ msgstr "Adde linea in alto|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Add Line Below|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Adde linea in basso|g"
+msgstr "Adde linea in basso|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
 msgid "Delete Line Above|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Elimina linea in alto|e"
+msgstr "Elimina linea in alto|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
 msgid "Delete Line Below|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
 msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Elimina linea in basso|b"
+msgstr "Elimina linea in basso|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
 msgid "Add Line to Left"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
 msgid "Add Line to Left"
@@ -11449,11 +11441,11 @@ msgstr "Vade a etiquetta|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
 msgid "<Reference>|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
 msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<referentia>|f"
+msgstr "<Referentia>|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
 msgid "(<Reference>)|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
 msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<referentia>)|e"
+msgstr "(<Referentia>)|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
 msgid "<Page>|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
 msgid "<Page>|P"
@@ -11489,11 +11481,11 @@ msgstr "Referentias textual|s"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Settings...|S"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Preferentias...|z"
+msgstr "Preferentias...|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "Go Back|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
 msgid "Go Back|G"
-msgstr "Retorna retro|i"
+msgstr "Retorna retro|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
 msgid "Copy as Reference|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
 msgid "Copy as Reference|C"
@@ -11501,7 +11493,7 @@ msgstr "Copia como referentia|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|e"
+msgstr "Modifica catalogo(s) externemente...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
@@ -11518,11 +11510,11 @@ msgstr "Dissolve inserto|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
 msgid "Show Label|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
 msgid "Show Label|L"
-msgstr "Monstra etiquetta|l"
+msgstr "Monstra etiquetta|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Frameless|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Frameless|l"
-msgstr "Sin quadro|e"
+msgstr "Sin quadro|q"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Simple Frame|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Simple Frame|F"
@@ -11542,15 +11534,15 @@ msgstr "Quadro oval, spisse|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Drop Shadow|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Quadro umbrate|g"
+msgstr "Quadro umbrate|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Shaded Background|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Fundo colorate|f"
+msgstr "Fundo colorate|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Double Frame|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Quadro duple|i"
+msgstr "Quadro duple|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "LyX Note|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "LyX Note|N"
@@ -11562,7 +11554,7 @@ msgstr "Commento|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Greyed Out|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Discolorate|S"
+msgstr "Discolorate|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
 msgid "Open All Notes|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
 msgid "Open All Notes|A"
@@ -11570,15 +11562,15 @@ msgstr "Aperi omne notas|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
 msgid "Close All Notes|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
 msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Claude omne notas|h"
+msgstr "Claude omne notas|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "Phantom|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "Phantasma (signa placia)|p"
+msgstr "Phantasma (signa placia)|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Signa placia horizontal|o"
+msgstr "Signa placia horizontal|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "Vertical Phantom|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "Vertical Phantom|V"
@@ -11586,11 +11578,11 @@ msgstr "Signa placia vertical|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Interword Space|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Spatio inter parolas|l"
+msgstr "Spatio inter parolas|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
 msgid "Protected Space|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Spatio protegite|S"
+msgstr "Spatio protegite|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Thin Space|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Thin Space|T"
@@ -11618,7 +11610,7 @@ msgstr "Duo spatios quadrate|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
 msgid "Horizontal Fill|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Completamento horizontal|o"
+msgstr "Completamento horizontal|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
@@ -11650,7 +11642,7 @@ msgstr "Completamento horizontal (graffa in basso)|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
 msgid "Custom Length|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Longitude personalisate|z"
+msgstr "Longitude personalisate|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
 msgid "Medium Space|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
 msgid "Medium Space|M"
@@ -11666,7 +11658,7 @@ msgstr "Spatio medie negative|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
 msgid "Negative Thick Space|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
 msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Spatio spisse negativ|z"
+msgstr "Spatio spisse negative|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "DefSkip|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
 msgid "DefSkip|D"
@@ -11674,7 +11666,7 @@ msgstr "Salto predefinite|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "SmallSkip|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Salto parve|c"
+msgstr "Salto parve|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "MedSkip|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "MedSkip|M"
@@ -11694,7 +11686,7 @@ msgstr "Personalisate|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Settings...|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "Preferentias...|I"
+msgstr "Preferentias...|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Include|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
 msgid "Include|c"
@@ -11702,7 +11694,7 @@ msgstr "Include|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Input|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
 msgid "Input|p"
-msgstr "Inserta|p"
+msgstr "Inserta|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Verbatim|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
 msgid "Verbatim|V"
@@ -11738,7 +11730,7 @@ msgstr "Netta pagina duple|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Ragged Line Break|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Interruption ride de linea|m"
+msgstr "Interruption rude de linea|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Justified Line Break|J"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Justified Line Break|J"
@@ -11770,7 +11762,7 @@ msgstr "Vade retro a marcator salveguardate|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "Forward search|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "Forward search|F"
-msgstr "Recerca avante |F"
+msgstr "Recerca avante |v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Move Paragraph Up|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -11790,7 +11782,7 @@ msgstr "Retrocede section|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
 msgid "Move Section Down|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Move section a basso|g"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Move Section Up|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
 msgid "Move Section Up|U"
@@ -11802,23 +11794,23 @@ msgstr "Inserta titulo breve|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
 msgid "Accept Change|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
 msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Da acceptation a modifica|A"
+msgstr "Da acceptation a modifica|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
 msgid "Reject Change|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
 msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Rejecta modifica|R"
+msgstr "Rejecta modifica|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
 msgid "Apply Last Text Style|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
 msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Applica ultime stilo de texto|u"
+msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Text Style|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Text Style|S"
-msgstr "Stilo de texto|l"
+msgstr "Stilo de texto|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Paragraph Settings...|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Preferentias de paragrapho...|p"
+msgstr "Preferentias de paragrapho...|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
 msgid "Fullscreen Mode"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
 msgid "Fullscreen Mode"
@@ -11826,7 +11818,7 @@ msgstr "Modo schermo integre"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
 msgid "Anything|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
 msgid "Anything|A"
-msgstr "Alique|c"
+msgstr "Alique|q"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
 msgid "Anything Non-Empty|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
 msgid "Anything Non-Empty|o"
@@ -11887,7 +11879,7 @@ msgstr "Recarga|R"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Edit Externally...|x"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
 msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Modifica externemente...|e"
+msgstr "Modifica externemente...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Multicolumn|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
 msgid "Multicolumn|u"
@@ -11895,7 +11887,7 @@ msgstr "Multi-columna|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Multirow|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
 msgid "Multirow|w"
-msgstr "Multi-linea|w"
+msgstr "Multi-linea|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Top Line|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
 msgid "Top Line|n"
@@ -11931,7 +11923,7 @@ msgstr "Alinea a decimales"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Top|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Top|T"
-msgstr "Alinea in alto|a"
+msgstr "Alinea in alto|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Middle|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Middle|M"
@@ -11943,11 +11935,11 @@ msgstr "Alinea in basso|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Append Row|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Adde linea|r"
+msgstr "Adde linea|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
 msgid "Delete Row|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Dele|g"
+msgstr "Dele|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
 msgid "Copy Row|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
 msgid "Copy Row|o"
@@ -11955,7 +11947,7 @@ msgstr "Copia linea|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
 msgid "Append Column|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
 msgid "Append Column|p"
-msgstr "Adde columna|o"
+msgstr "Adde columna|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Delete Column|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Delete Column|e"
@@ -11963,11 +11955,11 @@ msgstr "Dele columna|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
 msgid "Copy Column|y"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
 msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Copia columna|y"
+msgstr "Copia columna|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Settings...|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Settings...|g"
-msgstr "Preferentias...|z"
+msgstr "Preferentias...|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
 msgid "File|F"
@@ -11999,7 +11991,7 @@ msgstr "Data revision|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
 msgid "Revision Time|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
 msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Hora revision|O"
+msgstr "Hora revision|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
 msgid "LyX Version|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
 msgid "LyX Version|X"
@@ -12047,7 +12039,7 @@ msgstr "Retrocede section|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Move Section Down|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Move section a basso|g"
+msgstr "Move section a basso|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Select Section|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
 msgid "Select Section|S"
@@ -12091,7 +12083,7 @@ msgstr "Nove|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "New from Template...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nove ex patrono...|u"
+msgstr "Nove ex patrono...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Open...|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Open...|O"
@@ -12155,7 +12147,7 @@ msgstr "Claude fenestra|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Exit|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Exit|x"
-msgstr "Esci|E"
+msgstr "Exi|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
 msgid "Register...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
 msgid "Register...|R"
@@ -12187,16 +12179,15 @@ msgstr "Compara con precedente revisiones...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Show History...|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Show History...|H"
-msgstr "Monstra historia...|g"
+msgstr "Monstra historia...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Usa le option de bloco|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Use Locking Property|L"
 msgstr "Usa le option de bloco|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "More Formats & Options...|O"
 msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Altere formatos & optiones...|z"
+msgstr "Altere formatos & optiones...|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Undo|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Undo|U"
@@ -12256,7 +12247,7 @@ msgstr "Preferentias de objecto flottante...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|z"
+msgstr "Preferentias de texto inveloppate...|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Note Settings...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Note Settings...|N"
@@ -12272,15 +12263,15 @@ msgstr "Preferentias de ramo...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Box Settings...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Preferentias de quadrato...|I"
+msgstr "Preferentias de quadrato...|q"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Index Entry Settings...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Preferentias de terminos de indice...|v"
+msgstr "Preferentias de terminos de indice...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Index Settings...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Preferentias de indice...|z"
+msgstr "Preferentias de indice...|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Info Settings...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Info Settings...|n"
@@ -12292,7 +12283,7 @@ msgstr "Preferentias de listar...|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Table Settings...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|m"
+msgstr "Preferentias de tabellas (tabulas)...|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Plain Text|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Plain Text|T"
@@ -12332,11 +12323,11 @@ msgstr "Dissolve stilo de texto"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Customized...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personalisate...|z"
+msgstr "Personalisate...|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Capitalize|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Littera initial majuscule|I"
+msgstr "Littera initial majuscule|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
 msgid "Uppercase|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
 msgid "Uppercase|U"
@@ -12344,7 +12335,7 @@ msgstr "Omne majuscule|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Lowercase|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Omne minuscule|l"
+msgstr "Omne minuscule|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
 msgid "Multicolumn|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
 msgid "Multicolumn|M"
@@ -12352,7 +12343,7 @@ msgstr "Multi-columna|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
 msgid "Multirow|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
 msgid "Multirow|u"
-msgstr "Multi-linea|i"
+msgstr "Multi-linea|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Top Line|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Top Line|T"
@@ -12384,11 +12375,11 @@ msgstr "Alinea a dextera|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Add Row|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Add Row|A"
-msgstr "Adde linea|r"
+msgstr "Adde linea|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Add Column|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
 msgid "Add Column|u"
-msgstr "Adde columna|o"
+msgstr "Adde columna|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Copy Column|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Copy Column|p"
@@ -12396,7 +12387,7 @@ msgstr "Copia columna|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Change Limits Type|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Cambia typo de limites|l"
+msgstr "Cambia typo de limites|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Macro Definition"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
 msgid "Macro Definition"
@@ -12440,7 +12431,7 @@ msgstr "Predefinite|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Display|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
 msgid "Display|D"
-msgstr "Monstra | D"
+msgstr "Monstra |M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Inline|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Inline|I"
@@ -12456,11 +12447,11 @@ msgstr "Familia calligraphic de mathematica|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
 msgid "Math Formal Script Family|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
 msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Familia calligraphic formal d mathematica|g"
+msgstr "Familia calligraphic formal de mathematica|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Math Fraktur Family|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Familia gothic de mathematica|F"
+msgstr "Familia gothic de mathematica|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Math Roman Family|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
 msgid "Math Roman Family|R"
@@ -12528,7 +12519,7 @@ msgstr "Mathematica|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Maple, Simplify|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
 msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+msgstr "Maple, simplificate|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Maple, Factor|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
 msgid "Maple, Factor|F"
@@ -12536,11 +12527,11 @@ msgstr "Maple, factor|f"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Maple, Evalm|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+msgstr "Maple, Evalm|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Maple, Evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
 msgid "Open All Insets|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
 msgid "Open All Insets|O"
@@ -12572,7 +12563,7 @@ msgstr "Monstra documento patre|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Update Master Document|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
 msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Actualisa documento patre|a"
+msgstr "Actualisa documento patre|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
@@ -12580,15 +12571,15 @@ msgstr "Divide vista (latere sinistre/dextere)|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Divide vista (supra/a basso)|o"
+msgstr "Divide vista (supra/a basso)|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
 msgid "Close Current View|w"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
 msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Claude vista currente|g"
+msgstr "Claude vista currente|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Fullscreen|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "A schermo integre|l"
+msgstr "A schermo integre|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Toolbars|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Toolbars|b"
@@ -12604,11 +12595,11 @@ msgstr "Character special|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
 msgid "Formatting|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formattation|z"
+msgstr "Formattation|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "List / TOC|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lista / Indice general|I"
+msgstr "Lista / Indice general|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Float|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Float|a"
@@ -12620,7 +12611,7 @@ msgstr "Nota|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "Branch|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "Branch|B"
-msgstr "Ramo"
+msgstr "Ramo|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Custom Insets"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Custom Insets"
@@ -12648,7 +12639,7 @@ msgstr "Etiquetta...|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrata de nomenclatura...|y"
+msgstr "Entrata de nomenclatura...|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Table...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Table...|T"
@@ -12664,7 +12655,7 @@ msgstr "URL|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Hyperlink...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyper-ligamine...|k"
+msgstr "Hyper-ligamine...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
 msgid "Footnote|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
 msgid "Footnote|F"
@@ -12676,7 +12667,7 @@ msgstr "Nota a margine|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Short Title|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titulo breve|l"
+msgstr "Titulo breve|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "TeX Code|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "TeX Code|X"
@@ -12692,7 +12683,7 @@ msgstr "Vista preliminar|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Symbols...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symbolos...|l"
+msgstr "Symbolos...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Ellipsis|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
 msgid "Ellipsis|i"
@@ -12716,7 +12707,7 @@ msgstr "Tracto protegite|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Breakable Slash|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barra interrrumpibile|z"
+msgstr "Barra interrumpibile|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
 msgid "Menu Separator|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
 msgid "Menu Separator|M"
@@ -12760,7 +12751,7 @@ msgstr "Puncto de syllabation|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Ligature Break|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Interruption d ligatura|r"
+msgstr "Interruption de ligatura|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Display Formula|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
 msgid "Display Formula|D"
@@ -12804,7 +12795,7 @@ msgstr "Testo simplice, per paragraphos...|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "External Material...|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Material externe...|s"
+msgstr "Material externe...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Child Document...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Child Document...|d"
@@ -12820,7 +12811,7 @@ msgstr "Inserta nove ramo...|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
 msgid "Change Tracking|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Traciar modificationes|T"
+msgstr "Tracia modificationes|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Build Program|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Build Program|B"
@@ -12836,7 +12827,7 @@ msgstr "Profilo|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Start Appendix Here|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Ci on initia le appendice|I"
+msgstr "Ci on initia le appendice|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Save in Bundled Format|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Save in Bundled Format|F"
@@ -12856,11 +12847,11 @@ msgstr "Fusiona modificationes...|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Accept Change|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Da acceptation a modification|A"
+msgstr "Da acceptation a modification|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Accept All Changes|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "da acceptation a omne modificationes|u"
+msgstr "Da acceptation a omne modificationes|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "Reject All Changes|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "Reject All Changes|e"
@@ -12872,7 +12863,7 @@ msgstr "Monstra modificationes in exito|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Bookmarks|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Marcatores de libro|S"
+msgstr "Marcatores de libro|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Next Note|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Next Note|N"
@@ -12880,11 +12871,11 @@ msgstr "Nota successive|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Next Change|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Proxime modification|M"
+msgstr "Proxime modification|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Proxime referentia cruciate|R"
+msgstr "Proxime referentia cruciate|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
 msgid "Go to Label|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
 msgid "Go to Label|L"
@@ -12912,7 +12903,7 @@ msgstr "Salveguarda marcator 5"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Netta marcatores de libro|C"
+msgstr "Netta marcatores de libro|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "Navigate Back|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "Navigate Back|B"
@@ -12976,7 +12967,7 @@ msgstr "Personalisation |P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Shortcuts|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
 msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Vias breve|S"
+msgstr "Vias breve|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "LyX Functions|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "LyX Functions|y"
@@ -13344,11 +13335,11 @@ msgstr "Inserta ( )"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Insert [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Inserta ( ]"
+msgstr "Inserta [ ]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
 msgid "Insert { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
 msgid "Insert { }"
-msgstr "Inserta ( }"
+msgstr "Inserta { }"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
 msgid "Insert delimiters"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
 msgid "Insert delimiters"
@@ -13464,7 +13455,7 @@ msgstr "Controlo de version"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "Register"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+msgstr "Registra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "Check-out for edit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "Check-out for edit"
@@ -13500,7 +13491,7 @@ msgstr "Usa le option SVN de bloco de file"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "Update local directory from repository"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito|d"
+msgstr "Actualisa le directorio local ex deposito"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "Math Panels"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "Math Panels"
@@ -13726,7 +13717,7 @@ msgstr "Spatio spisse\t\\;"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Spatio quadrate\t\\quad"
+msgstr "Spatio quadrato\t\\quad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
@@ -13838,11 +13829,11 @@ msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Grasso\t\\mathbf"
+msgstr "Grasse\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Symbolo grasso\t\\boldsymbol"
+msgstr "Symbolo grasse\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
@@ -14730,7 +14721,7 @@ msgstr "mathcal O"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "Big Operators"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "Big Operators"
-msgstr "Operatori grandi"
+msgstr "Operatores grande"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "intop"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "intop"
@@ -16074,15 +16065,15 @@ msgstr "Texto simplice, uni lineas"
 
 #: lib/configure.py:555
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 
 #: lib/configure.py:555
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Folio de calculo electronic Gnumeric"
+msgstr "Folio de computo electronic Gnumeric"
 
 #: lib/configure.py:556
 msgid "Excel spreadsheet"
 
 #: lib/configure.py:556
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Folio de calculo electronic Excel"
+msgstr "Folio de computo electronic Excel"
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "Folio de calculo electronic OpenOffice"
+msgstr "Folio de computo electronic OpenOffice"
 
 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
 msgid "LyXHTML"
 
 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
 msgid "LyXHTML"
@@ -16454,7 +16445,7 @@ msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
-"Le file %1$s ha essite generate ex un altere versione de LyX ma on non trova "
+"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova "
 "le script de conversion lyx2lyx."
 
 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
 "le script de conversion lyx2lyx."
 
 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
@@ -16557,7 +16548,7 @@ msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite."
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 msgid "Iconv software exception Detected"
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "On relevava un problema software con iconv"
+msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv"
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 #, c-format
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 #, c-format
@@ -16613,7 +16604,7 @@ msgstr ""
 "(%1$s)\n"
 "contine characteres incognite per le\n"
 "codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n"
 "(%1$s)\n"
 "contine characteres incognite per le\n"
 "codifica del documento currentemente usate (a saper %2$s).\n"
-"Isro probabilemente resultara in un exito incomplete.\n"
+"Isto probabilemente resultara in un exito incomplete.\n"
 "\n"
 "Selige un codifica appropriate per le documento\n"
 "(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
 "\n"
 "Selige un codifica appropriate per le documento\n"
 "(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
@@ -16648,7 +16639,7 @@ msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
 #: src/Buffer.cpp:2129
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 #: src/Buffer.cpp:2129
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "le ramo \"%1$s\" non existe."
+msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
 
 #: src/Buffer.cpp:2189
 #, c-format
 
 #: src/Buffer.cpp:2189
 #, c-format
@@ -16700,7 +16691,7 @@ msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
 #: src/Buffer.cpp:3228
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 #: src/Buffer.cpp:3228
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Salveguardar automaticamente %1$s"
+msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:3282
 msgid "Autosave failed!"
 
 #: src/Buffer.cpp:3282
 msgid "Autosave failed!"
@@ -16891,7 +16882,7 @@ msgstr ""
 "\t%1$s\n"
 "require files externe que non es disponibile.\n"
 "Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n"
 "\t%1$s\n"
 "require files externe que non es disponibile.\n"
 "Iste classe pote ancora esser usate, ma le\n"
-"documento non pote essere compilate usque le\n"
+"documento non pote esser compilate usque le\n"
 "sequente pre-requisitos non essera installate:\n"
 "\t%2$s\n"
 "Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n"
 "sequente pre-requisitos non essera installate:\n"
 "\t%2$s\n"
 "Vide le section 3.1.2.2 (Class Availability) del\n"
@@ -17002,7 +16993,7 @@ msgstr "Marca fixate"
 
 #: src/BufferView.cpp:1626
 msgid "Statistics for the selection:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1626
 msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statisticas per la selection:"
+msgstr "Statisticas per le selection:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1628
 msgid "Statistics for the document:"
 
 #: src/BufferView.cpp:1628
 msgid "Statistics for the document:"
@@ -17151,7 +17142,7 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
 "or change the spelling of the author name."
 msgstr ""
-"le nomine del autor '%1$s',\n"
+"Le nomine del autor '%1$s',\n"
 "usate per traciar le modificationes, contine characteres que non\n"
 "pote esser representate in le codifica currente. Iste\n"
 "characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
 "usate per traciar le modificationes, contine characteres que non\n"
 "pote esser representate in le codifica currente. Iste\n"
 "characteres essera omittite in le file LaTeX exportate.\n"
@@ -17207,43 +17198,43 @@ msgstr "jalne"
 
 #: src/Color.cpp:210
 msgid "cursor"
 
 #: src/Color.cpp:210
 msgid "cursor"
-msgstr "Cursor"
+msgstr "cursor"
 
 #: src/Color.cpp:211
 msgid "background"
 
 #: src/Color.cpp:211
 msgid "background"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "fundo"
 
 #: src/Color.cpp:212
 msgid "text"
 
 #: src/Color.cpp:212
 msgid "text"
-msgstr "Texto"
+msgstr "texto"
 
 #: src/Color.cpp:213
 msgid "selection"
 
 #: src/Color.cpp:213
 msgid "selection"
-msgstr "Selection"
+msgstr "selection"
 
 #: src/Color.cpp:214
 msgid "selected text"
 
 #: src/Color.cpp:214
 msgid "selected text"
-msgstr "Texto Selectionate"
+msgstr "texto selectionate"
 
 #: src/Color.cpp:216
 msgid "LaTeX text"
 
 #: src/Color.cpp:216
 msgid "LaTeX text"
-msgstr "Texto LaTeX"
+msgstr "texto LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:217
 msgid "inline completion"
 
 #: src/Color.cpp:217
 msgid "inline completion"
-msgstr "Consilios a completamento in linea"
+msgstr "consilios a completamento in linea"
 
 #: src/Color.cpp:219
 msgid "non-unique inline completion"
 
 #: src/Color.cpp:219
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Consilios a completamento in linea non unic"
+msgstr "consilios a completamento in linea non unic"
 
 #: src/Color.cpp:221
 msgid "previewed snippet"
 
 #: src/Color.cpp:221
 msgid "previewed snippet"
-msgstr "Vista preliminar de fragmento"
+msgstr "vista preliminar de fragmento"
 
 #: src/Color.cpp:222
 msgid "note label"
 
 #: src/Color.cpp:222
 msgid "note label"
-msgstr "Etiquetta de nota"
+msgstr "etiquetta de nota"
 
 #: src/Color.cpp:223
 msgid "note background"
 
 #: src/Color.cpp:223
 msgid "note background"
@@ -17267,11 +17258,11 @@ msgstr "texto de nota discolorate"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset background"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Fundo de nota discolorate"
+msgstr "fundo de nota discolorate"
 
 #: src/Color.cpp:229
 msgid "phantom inset text"
 
 #: src/Color.cpp:229
 msgid "phantom inset text"
-msgstr "Inserto phantasma (testo)"
+msgstr "inserto phantasma (testo)"
 
 #: src/Color.cpp:230
 msgid "shaded box"
 
 #: src/Color.cpp:230
 msgid "shaded box"
@@ -17315,15 +17306,15 @@ msgstr "linguage"
 
 #: src/Color.cpp:240
 msgid "command inset"
 
 #: src/Color.cpp:240
 msgid "command inset"
-msgstr "Inserto commando"
+msgstr "inserto commando"
 
 #: src/Color.cpp:241
 msgid "command inset background"
 
 #: src/Color.cpp:241
 msgid "command inset background"
-msgstr "Inserto commando (fundo)"
+msgstr "inserto commando (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:242
 msgid "command inset frame"
 
 #: src/Color.cpp:242
 msgid "command inset frame"
-msgstr "Inserto comando (quadro)"
+msgstr "inserto commando (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:243
 msgid "special character"
 
 #: src/Color.cpp:243
 msgid "special character"
@@ -17343,67 +17334,67 @@ msgstr "graphicos (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
 msgid "math macro background"
 
 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
 msgid "math macro background"
-msgstr "Macro mathematic (fundo)"
+msgstr "macro mathematic (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:248
 msgid "math frame"
 
 #: src/Color.cpp:248
 msgid "math frame"
-msgstr "Mathematica (quadro)"
+msgstr "mathematica (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:249
 msgid "math corners"
 
 #: src/Color.cpp:249
 msgid "math corners"
-msgstr "Mathematica (angulos)"
+msgstr "mathematica (angulos)"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math line"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math line"
-msgstr "Mathematica (linea)"
+msgstr "mathematica (linea)"
 
 #: src/Color.cpp:252
 msgid "math macro hovered background"
 
 #: src/Color.cpp:252
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Macro mathematic (fundo sub mus)"
+msgstr "macro mathematic (fundo sub mus)"
 
 #: src/Color.cpp:253
 msgid "math macro label"
 
 #: src/Color.cpp:253
 msgid "math macro label"
-msgstr "Macro mathematic (etiquetta)"
+msgstr "macro mathematic (etiquetta)"
 
 #: src/Color.cpp:254
 msgid "math macro frame"
 
 #: src/Color.cpp:254
 msgid "math macro frame"
-msgstr "Macro mathematic (quadro)"
+msgstr "macro mathematic (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro blended out"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro blended out"
-msgstr "Macro mathematic (miscite)"
+msgstr "macro mathematic (miscite)"
 
 #: src/Color.cpp:256
 msgid "math macro old parameter"
 
 #: src/Color.cpp:256
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Macro mathematic (vetule parametro)"
+msgstr "macro mathematic (vetule parametro)"
 
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "math macro new parameter"
 
 #: src/Color.cpp:257
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Macro mathematic (nove parametro)"
+msgstr "macro mathematic (nove parametro)"
 
 #: src/Color.cpp:258
 msgid "collapsable inset text"
 
 #: src/Color.cpp:258
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Inserto plicabile (texto)"
+msgstr "inserto plicabile (texto)"
 
 #: src/Color.cpp:259
 msgid "collapsable inset frame"
 
 #: src/Color.cpp:259
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Inserto plicabile (quadro)"
+msgstr "inserto plicabile (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:260
 msgid "inset background"
 
 #: src/Color.cpp:260
 msgid "inset background"
-msgstr "Inserto (fundo)"
+msgstr "inserto (fundo)"
 
 #: src/Color.cpp:261
 msgid "inset frame"
 
 #: src/Color.cpp:261
 msgid "inset frame"
-msgstr "Inserto (quadro)"
+msgstr "inserto (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:262
 msgid "LaTeX error"
 
 #: src/Color.cpp:262
 msgid "LaTeX error"
-msgstr "Error de LaTeX"
+msgstr "error de LaTeX"
 
 #: src/Color.cpp:263
 msgid "end-of-line marker"
 
 #: src/Color.cpp:263
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Marcator de fin linea"
+msgstr "marcator de fin linea"
 
 #: src/Color.cpp:264
 msgid "appendix marker"
 
 #: src/Color.cpp:264
 msgid "appendix marker"
@@ -17411,7 +17402,7 @@ msgstr "marcator de appendice"
 
 #: src/Color.cpp:265
 msgid "change bar"
 
 #: src/Color.cpp:265
 msgid "change bar"
-msgstr "Barra de modificationes"
+msgstr "barra de modificationes"
 
 #: src/Color.cpp:266
 msgid "deleted text"
 
 #: src/Color.cpp:266
 msgid "deleted text"
@@ -17447,15 +17438,15 @@ msgstr "texto delete (modificator)"
 
 #: src/Color.cpp:274
 msgid "added space markers"
 
 #: src/Color.cpp:274
 msgid "added space markers"
-msgstr "Marcatores de spatio addite"
+msgstr "marcatores de spatio addite"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "table line"
 
 #: src/Color.cpp:275
 msgid "table line"
-msgstr "Tabella (linea)"
+msgstr "tabella (linea)"
 
 #: src/Color.cpp:276
 msgid "table on/off line"
 
 #: src/Color.cpp:276
 msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabella (linea on/off)"
+msgstr "tabella (linea on/off)"
 
 #: src/Color.cpp:278
 msgid "bottom area"
 
 #: src/Color.cpp:278
 msgid "bottom area"
@@ -17483,7 +17474,7 @@ msgstr "button (fundo infra mus)"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "paragraph marker"
 
 #: src/Color.cpp:284
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "Marcator de paragrapho"
+msgstr "marcator de paragrapho"
 
 #: src/Color.cpp:285
 msgid "preview frame"
 
 #: src/Color.cpp:285
 msgid "preview frame"
@@ -17495,7 +17486,7 @@ msgstr "heredita"
 
 #: src/Color.cpp:287
 msgid "regexp frame"
 
 #: src/Color.cpp:287
 msgid "regexp frame"
-msgstr "Expression regular  (quadro)"
+msgstr "expression regular  (quadro)"
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "ignore"
 
 #: src/Color.cpp:288
 msgid "ignore"
@@ -17594,20 +17585,20 @@ msgid "&Don't Add"
 msgstr "&Non adde lo"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:683
 msgstr "&Non adde lo"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
-"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del classe ab\n"
-"%2$s a %3$s"
+"Le inserto flexibile %1$s non es definite post recargar disposition `%2$s' "
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:686
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
 msgstr ""
-"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del classe ab\n"
-"%2$s a %3$s"
+"Le inserto flexibile %1$s non es definite per le conversion del disposition "
+"ab\n"
+"`%2$s' a `%3$s'."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:691
 msgid "Undefined flex inset"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:691
 msgid "Undefined flex inset"
@@ -17659,7 +17650,7 @@ msgstr "Symbolo"
 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Inherit"
 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
 #: src/Font.cpp:76
 msgid "Inherit"
-msgstr "heredita"
+msgstr "Heredita"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
 msgid "Medium"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
 msgid "Medium"
@@ -17667,7 +17658,7 @@ msgstr "Medium"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
 msgid "Bold"
 
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
 msgid "Bold"
-msgstr "Grasso"
+msgstr "Grasse"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
 
 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
@@ -17683,7 +17674,7 @@ msgstr "Oblique"
 
 #: src/Font.cpp:67
 msgid "Smallcaps"
 
 #: src/Font.cpp:67
 msgid "Smallcaps"
-msgstr "maiusculettas"
+msgstr "Majusculettas"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
 
 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
@@ -17791,7 +17782,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/KeyMap.cpp:235
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
 
 #: src/KeyMap.cpp:235
 msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Nonpoteva trovar le file `cua.bind'"
+msgstr "Non poteva trovar le file `cua.bind'"
 
 #: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
 
 #: src/KeyMap.cpp:236
 msgid ""
@@ -17831,7 +17822,7 @@ msgstr "BibTeX es executante."
 
 #: src/LaTeX.cpp:460
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 
 #: src/LaTeX.cpp:460
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndexes executante per nomencl."
+msgstr "MakeIndex es executante per nomencl."
 
 #: src/LyX.cpp:121
 msgid "Could not read configuration file"
 
 #: src/LyX.cpp:121
 msgid "Could not read configuration file"
@@ -17894,7 +17885,7 @@ msgid ""
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 "Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
 "Le functionalitate de LyX essera minime proque on non trovava ulle classe de "
-"documento. Tu pote o tentar dere-configurar LyX normalmente, tentante de re-"
+"documento. Tu pote o tentar de re-configurar LyX normalmente, tentante de re-"
 "configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar."
 
 #: src/LyX.cpp:556
 "configurar sin verificar tu installation de LyX, o continuar."
 
 #: src/LyX.cpp:556
@@ -18004,7 +17995,7 @@ msgstr "Lista de optiones de cribrar (verificar) supportate:"
 #: src/LyX.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 #: src/LyX.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Fixar nivello de verifica (cribrar) a %1$s"
+msgstr "Fixante nivello de verifica (cribrar) a %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1047
 msgid ""
 
 #: src/LyX.cpp:1047
 msgid ""
@@ -18050,7 +18041,7 @@ msgstr ""
 "\t-userdir dir       fixa como directorio de usator lo de dir.\n"
 "\t-sysdir dir        fixa como directorio de systema lo de dir.\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  fixa le geometria del fenestra principal.\n"
 "\t-userdir dir       fixa como directorio de usator lo de dir.\n"
 "\t-sysdir dir        fixa como directorio de systema lo de dir.\n"
 "\t-geometry WxH+X+Y  fixa le geometria del fenestra principal.\n"
-"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
+"\t-dbg characteristica[,characteristica]...\n"
 "                  selige le characteristica de verificar (cribrar).\n"
 "                  Typa `lyx -dbg' per vider un lista de characteristicas.\n"
 "\t-x [--execute] commando\n"
 "                  selige le characteristica de verificar (cribrar).\n"
 "                  Typa `lyx -dbg' per vider un lista de characteristicas.\n"
 "\t-x [--execute] commando\n"
@@ -18291,7 +18282,7 @@ msgid ""
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 "Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 "Il es le percurso que LyX fixa quando il offer de seliger un exemplo. Un "
-"valor vacue selectione le directorio ubi LyX startava."
+"valor vacue selectiona le directorio ubi LyX startava."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid ""
@@ -18422,7 +18413,7 @@ msgstr "Le velocitate de rolar del rota del mus"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid "The completion popup delay."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Il retardo del completamento del menu de popup."
+msgstr "Le retardo del completamento del menu de popup."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
@@ -18534,7 +18525,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3353
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3353
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Extension per ile file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
+msgstr "Extension per le file de imprimer producite. Generalmente \".ps\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3357
 msgid "The option to print out in landscape."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3357
 msgid "The option to print out in landscape."
@@ -18567,8 +18558,8 @@ msgid ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
-"Quando fixate, iste option de imprimer automaticamente imprime a un file e "
-"postea appella un programma de spooling sur ille file con le date nomine e "
+"Quando fixate, iste option de imprimer, automaticamente imprime a un file e "
+"postea appella un programma de spooling sur ille file, con le date nomine e "
 "argumentos."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3385
 "argumentos."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3385
@@ -18714,7 +18705,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3496
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3496
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
-"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassalo vacue o usa \"-paper"
+"Specifica le commando de papiro al visor DVI (lassa lo vacue o usa \"-paper"
 "\")."
 
 #: src/LyXVC.cpp:86
 "\")."
 
 #: src/LyXVC.cpp:86
@@ -18830,7 +18821,7 @@ msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial!"
 
 #: src/Text.cpp:1767
 msgid "[Change Tracking] "
 
 #: src/Text.cpp:1767
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Traciar modificationes] "
+msgstr "[Modifica modo de traciar] "
 
 #: src/Text.cpp:1773
 msgid "Change: "
 
 #: src/Text.cpp:1773
 msgid "Change: "
@@ -18838,7 +18829,7 @@ msgstr "Modifica: "
 
 #: src/Text.cpp:1777
 msgid " at "
 
 #: src/Text.cpp:1777
 msgid " at "
-msgstr ", "
+msgstr " a "
 
 #: src/Text.cpp:1787
 #, c-format
 
 #: src/Text.cpp:1787
 #, c-format
@@ -18963,7 +18954,7 @@ msgid ""
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
 "Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
 "probably need to reconfigure LyX.\n"
 msgstr ""
 "Le modulo %1$s ha essite requirite per\n"
-"iste documento ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
+"iste documento, ma non il non ha essite trovate in le lista\n"
 "de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
 "probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
 
 "de modulos disponibile. Si tu ha recentemente installate lo,\n"
 "probabilemente tu necessita de re-configurar LyX.\n"
 
@@ -18986,7 +18977,7 @@ msgstr ""
 "LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
 "Pre-requisitos mancante:\n"
 "\t%2$s\n"
 "LaTeX poterea non esser in grado de producer un exito.\n"
 "Pre-requisitos mancante:\n"
 "\t%2$s\n"
-"Vide le sectione 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
+"Vide le section 3.1.2.3 (Modules) del manual de usator in anglese per "
 "ulterior informationes."
 
 #: src/TextClass.cpp:1340
 "ulterior informationes."
 
 #: src/TextClass.cpp:1340
@@ -19217,7 +19208,7 @@ msgstr "Option  de bloco fixate."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1315
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1315
 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr "Non oblidar te de registrar le option de bloco in deposito."
+msgstr "Non oblida te de registrar le option de bloco in deposito."
 
 #: src/VSpace.cpp:468
 msgid "Default skip"
 
 #: src/VSpace.cpp:468
 msgid "Default skip"
@@ -19237,7 +19228,7 @@ msgstr "Salto grande"
 
 #: src/VSpace.cpp:480
 msgid "Vertical fill"
 
 #: src/VSpace.cpp:480
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "Reimpler vertical "
+msgstr "Reimple vertical "
 
 #: src/VSpace.cpp:487
 msgid "protected"
 
 #: src/VSpace.cpp:487
 msgid "protected"
@@ -19333,7 +19324,7 @@ msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
 msgid "Directories"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
 msgid "Directories"
-msgstr "Cartelle"
+msgstr "Directorios"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
 msgid "File"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
 msgid "File"
@@ -19341,7 +19332,7 @@ msgstr "File"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
 msgid "Master document"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
 msgid "Master document"
-msgstr "Doc&umento patre"
+msgstr "Documento patre"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
 msgid "Open files"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
 msgid "Open files"
@@ -19357,8 +19348,8 @@ msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ab in avante.\n"
-"Continua a cercar ab initio?"
+"%1$s: le fin esseva attingite durante que on cercava ex in avante.\n"
+"Continua a cercar ex initio?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
 #, c-format
@@ -19367,11 +19358,11 @@ msgid ""
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
 "%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
 "%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
-"Continua a cercar  ab  fin?"
+"Continua a cercar  ex  fin?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
 msgid "Wrap search?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
 msgid "Wrap search?"
-msgstr "Continuo le cerca?"
+msgstr "Continua le cerca?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
 msgid "Nothing to search"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
 msgid "Nothing to search"
@@ -19551,13 +19542,13 @@ msgstr "Aperiente le file de adjuta %1$s..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe: set-color <nome_lyx> <nome_X11>"
+msgstr "Syntaxe: set-color <nomine_lyx> <nomine_X11>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Le fiixar de color  \"%1$s\"  falleva: le color non es definite o non pote "
+"Il falleva a fixar le color \"%1$s\" : le color non es definite o non pote "
 "esser re-definite."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
 "esser re-definite."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
@@ -19642,7 +19633,7 @@ msgstr ""
 "Error durante que on legeva le file de configuration\n"
 "%1$s\n"
 "Io va retro a configuration predefinite.\n"
 "Error durante que on legeva le file de configuration\n"
 "%1$s\n"
 "Io va retro a configuration predefinite.\n"
-"Por favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n"
+"Pro favor tu vide sub instrumentos>Preferentias>Interfacie de usator e\n"
 "verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 "verifica qual file de Interfacie de Usator tu es usante."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
@@ -19669,11 +19660,11 @@ msgstr "Selectiona un catalogo BibTeX de adder"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "Styles BibTeX (*.bst)"
+msgstr "Stilos BibTeX (*.bst)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
 msgid "Select a BibTeX style"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Selectiona un style BibTeX"
+msgstr "Selectiona un stilo BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "No frame"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
 msgid "No frame"
@@ -19685,7 +19676,7 @@ msgstr "Quadro rectangular simplice"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thin"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Quadro ovale, subtile"
+msgstr "Quadro oval, tenue"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thick"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Oval frame, thick"
@@ -19722,7 +19713,7 @@ msgstr "Largessa"
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
 msgid "Makebox"
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
 msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+msgstr "Makebox (Face quadrato)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
@@ -19811,7 +19802,7 @@ msgstr "Nulle modification"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
 msgid "Small Caps"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
 msgid "Small Caps"
-msgstr "Maiusculettes"
+msgstr "Majusculettas"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
@@ -19949,7 +19940,7 @@ msgstr "Error"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 msgid "Error while comparing documents."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Errordurante que on comparava documentos."
+msgstr "Error durante que on comparava documentos."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
 msgid "Aborted"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
 msgid "Aborted"
@@ -19961,7 +19952,7 @@ msgstr "Terminate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
 msgid "Aborting process..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
 msgid "Aborting process..."
-msgstr "Termina Processo..."
+msgstr "Termina processo..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 msgid "differences"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
 msgid "differences"
@@ -19973,19 +19964,19 @@ msgstr "Compara revisiones diverse"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "Fixa (big)"
+msgstr "Grosse (big) [[dimension de delimitator]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "fixa (big)"
+msgstr "Grosse (Big)[[dimension de delimitator]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "fixa (bigg)"
+msgstr "Grosse(bigg) [[dimension de delimitator]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Fixa (Bigg)"
+msgstr "Grosse(Bigg) [[dimension de delimitator]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
@@ -20151,15 +20142,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
 msgid "empty"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
 msgid "empty"
-msgstr "Vacue"
+msgstr "vacue"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
 msgid "plain"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
 msgid "plain"
-msgstr "Plan"
+msgstr "plan"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
 msgid "headings"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
 msgid "headings"
-msgstr "Capites"
+msgstr "capites"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
 msgid "fancy"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
 msgid "fancy"
@@ -20263,11 +20254,11 @@ msgstr "JIS B6"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Language Default (no inputenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Lingua predefinita (no inputenc)"
+msgstr "Lingua predefinite (nulle inputenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
 msgid "``text''"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
 msgid "``text''"
-msgstr "texto”"
+msgstr "``texto”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
 msgid "''text''"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
 msgid "''text''"
@@ -20275,7 +20266,7 @@ msgstr "”texto”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
 msgid ",,text``"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
 msgid ",,text``"
-msgstr "„texto"
+msgstr "„texto``"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
 msgid ",,text''"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
 msgid ",,text''"
@@ -20283,11 +20274,11 @@ msgstr "„texto”"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
 msgid "<<text>>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
 msgid "<<text>>"
-msgstr "«texto»"
+msgstr "<<texto>>"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
 msgid ">>text<<"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
 msgid ">>text<<"
-msgstr "»texto«"
+msgstr ">>texto<<"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
 msgid "Numbered"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
 msgid "Numbered"
@@ -20314,7 +20305,7 @@ msgstr "Non disponibile: %1$s"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Inserta ci le parametros per le listar. Typa ? per un lista de parametros."
+"Inserta ci le parametros per listar. Typa ? per un lista de parametros."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
@@ -20383,9 +20374,8 @@ msgstr "Preambulo de LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-#, fuzzy
 msgid "&Default..."
 msgid "&Default..."
-msgstr "Predefinite..."
+msgstr "Pre&definite..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
@@ -20454,7 +20444,7 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
 msgid "&Dismiss"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
 msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Abandona"
+msgstr "Aban&dona"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
@@ -20518,7 +20508,7 @@ msgstr "Incapace de fixar le disposition per ID: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
 msgid "Not Found"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
 msgid "Not Found"
-msgstr "non trovate"
+msgstr "Non trovate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
 msgid "Assigned master does not include this file"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
 msgid "Assigned master does not include this file"
@@ -20633,7 +20623,7 @@ msgid ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "because this graphic was its only member.\n"
 "How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"si tu assigna iste graphic al gruppo '%2$s',le\n"
+"Si tu assigna iste graphic al gruppo '%2$s',le\n"
 "gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n"
 "proque iste graphic esseva su sole membro.\n"
 "Como tu vole proceder?"
 "gruppo previemente assignate '%1$s' essera dissolvite\n"
 "proque iste graphic esseva su sole membro.\n"
 "Como tu vole proceder?"
@@ -20948,7 +20938,7 @@ msgstr "Aspecto e tacto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
 msgid "Language Settings"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Preferentias de Linguage"
+msgstr "Preferentias de linguage"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
 msgid "File Handling"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
 msgid "File Handling"
@@ -21075,13 +21065,12 @@ msgid "User Interface"
 msgstr "Interfacie de usator"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
 msgstr "Interfacie de usator"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
-#, fuzzy
 msgid "Classic"
 msgid "Classic"
-msgstr "Classe|C"
+msgstr "Classic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
 msgid "Oxygen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
 msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
 msgid "Control"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
 msgid "Control"
@@ -21097,7 +21086,7 @@ msgstr "Function"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
 msgid "Shortcut"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Via Breve"
+msgstr "Via breve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
@@ -21121,7 +21110,7 @@ msgstr "Systema e miscellanea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
 msgid "Res&tore"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
 msgid "Res&tore"
-msgstr "&Restabili"
+msgstr "Res&tabili"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
@@ -21241,7 +21230,7 @@ msgstr "Trova e reimplacia"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
 msgid "Export or Send Document"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Exporta o Invia Documento"
+msgstr "Exporta o Invia documento"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -21255,7 +21244,7 @@ msgstr "Error -> Non pote aperir le file!"
 msgid ""
 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
 "beginning?"
 msgid ""
 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
 "beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Nos attingeva le fin del documento, to volerea continuar ex le initio?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
@@ -21403,11 +21392,11 @@ msgstr "Alphanumerics includite"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Designo de Quadrato"
+msgstr "Designo de quadrato"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Block Elements"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Block Elements"
-msgstr "Elements de Block"
+msgstr "Elements de Block (bloco)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Geometric Shapes"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Geometric Shapes"
@@ -21415,7 +21404,7 @@ msgstr "Formas geometric"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Miscellanea de Symbolos"
+msgstr "Miscellanea de symbolos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "Dingbats"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "Dingbats"
@@ -21483,7 +21472,7 @@ msgstr "Area de uso private"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Ideographs de Compatibilitate CJK"
+msgstr "Ideographs de compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
@@ -21491,7 +21480,7 @@ msgstr "Formatos de presentation Alphabetic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formatos-A de Presentation Arabic"
+msgstr "Formatos-A de presentation Arabic"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
@@ -21503,7 +21492,7 @@ msgstr "Formatos de compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Variantes de Formato parve"
+msgstr "Variantes de formato parve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
@@ -21519,7 +21508,7 @@ msgstr "Specials"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Linear B Syllabary"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Sillabario Linear B"
+msgstr "Syllabario Linear B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
@@ -21595,7 +21584,7 @@ msgstr "CJK Extension B de Ideographs Unificate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplemento de Ideographs de Compatibilitate CJK"
+msgstr "Supplemento de Ideographs de compatibilitate CJK"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Tags"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Tags"
@@ -21603,15 +21592,15 @@ msgstr "Etiquettas"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Variation Selectors Supplement"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplemento de selectores de Variation"
+msgstr "Supplemento de selectores de variation"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Area-A de uso private Supplementari"
+msgstr "Area-A de uso private supplementari"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Area-B de uso private Supplementari"
+msgstr "Area-B de uso private supplementari"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
 msgid "Character: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
 msgid "Character: "
@@ -21619,7 +21608,7 @@ msgstr "Character: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
 msgid "Code Point: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
 msgid "Code Point: "
-msgstr "Codice: "
+msgstr "Puncto de codice: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
 msgid "Symbols"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
 msgid "Symbols"
@@ -21647,7 +21636,7 @@ msgstr "auto"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
 msgid "off"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
 msgid "off"
-msgstr "Non activate (off)"
+msgstr "non activate (off)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
 #, c-format
@@ -21711,7 +21700,7 @@ msgstr "Selige file patrono"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
 msgid "Templates|#T#t"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
 msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Patronos|#T#t"
+msgstr "Patronos|#P#p"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
 msgid "Document not loaded."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
 msgid "Document not loaded."
@@ -21907,7 +21896,7 @@ msgstr "Salveguarda le documento modificate?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
 msgid "&Discard"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
 msgid "&Discard"
-msgstr "&Abandona"
+msgstr "Aban&dona"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
 #, c-format
@@ -22030,7 +22019,7 @@ msgstr "Fonte per expertos"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
 msgid " (version control, locking)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
 msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (controlo de version, blocar)"
+msgstr " (controlo de version, blocante)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
 msgid " (version control)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
 msgid " (version control)"
@@ -22080,9 +22069,8 @@ msgid " (unknown)"
 msgstr "(incognite)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
 msgstr "(incognite)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-#, fuzzy
 msgid "More...|M"
 msgid "More...|M"
-msgstr "Compara...|o"
+msgstr "Ulterior...|U"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
 msgid "No Group"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
 msgid "No Group"
@@ -22106,15 +22094,15 @@ msgstr "Remove ex proprie dictionario personal|r"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language|L"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
 msgid "Language|L"
-msgstr "Linguage|g"
+msgstr "Linguage|L"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
 msgid "More Languages ...|M"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
 msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Altere linguages ...|l"
+msgstr "Altere linguages ...|A"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
 msgid "Hidden|H"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
 msgid "Hidden|H"
-msgstr "Celate|N"
+msgstr "Celate|C"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
 msgid "<No Documents Open>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
 msgid "<No Documents Open>"
@@ -22180,7 +22168,7 @@ msgstr "Indice analytic|I"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
 msgid "Index Entry|d"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Elemento de indice|V"
+msgstr "Elemento de indice|E"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
 #, c-format
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
 #, c-format
@@ -22246,7 +22234,7 @@ msgid "All Files "
 msgstr "Omne files "
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
 msgstr "Omne files "
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:113
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tabula de contentos"
 
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tabula de contentos"
 
@@ -22425,31 +22413,31 @@ msgstr "quadro simple"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "frameless"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "frameless"
-msgstr "Sin quadro"
+msgstr "sin quadro"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "simple frame, page breaks"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "Quadro simplice, interruptiones de pagina"
+msgstr "quadro simplice, interruptiones de pagina"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "oval, thin"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "oval, thin"
-msgstr "Quadro oval, subtil"
+msgstr "quadro oval, subtil"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "oval, thick"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "oval, thick"
-msgstr "Quadro oval, spisse"
+msgstr "quadro oval, spisse"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
 msgid "drop shadow"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
 msgid "drop shadow"
-msgstr "Quadro umbrate"
+msgstr "quadro umbrate"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
 msgid "shaded background"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
 msgid "shaded background"
-msgstr "Fundo colorate"
+msgstr "fundo colorate"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
 msgid "double frame"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
 msgid "double frame"
-msgstr "Quadro duple"
+msgstr "quadro duple"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
 #, c-format
@@ -22463,7 +22451,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
 msgid "active"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
 msgid "active"
-msgstr "Activate"
+msgstr "activate"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
 msgid "non-active"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
 msgid "non-active"
@@ -22651,19 +22639,19 @@ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
 msgstr "Tentativa de inclusion del file %1$s in se mesme! Ignorate."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
 "`%1$s'\n"
 "Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
 "`%1$s'\n"
 "Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
-"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n"
-"Per favor, verifica si le directorio existe e si il es scribibile."
+"Non pote cargar file includite\n"
+"`%1$s'.\n"
+"Per favor, verifica si illo existe in realitate."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "Missing included file"
 msgid "Missing included file"
-msgstr "Include file"
+msgstr "Mancante file includite"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
 #, c-format
@@ -22702,7 +22690,7 @@ msgid ""
 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
 "Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n"
 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
 "Le file includite `%1$s' non ha essite exportate correctemente.\n"
-"Avviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete."
+"Aviso: le exportation LaTeX probabilemente es incomplete."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
 msgid "Export failure"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
 msgid "Export failure"
@@ -22735,7 +22723,7 @@ msgid ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"Le algoritmo de ordinar automaticamente le indice\n"
+"Le algorithmo de ordinar automaticamente le indice\n"
 "falleva per le termino '%1$s'.\n"
 "Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
 "assi como explicate in le guida de usator."
 "falleva per le termino '%1$s'.\n"
 "Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
 "assi como explicate in le guida de usator."
@@ -22758,7 +22746,7 @@ msgstr "Tote indices"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
 msgid "subindex"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
 msgid "subindex"
-msgstr "Sub-indice"
+msgstr "sub-indice"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
 #, c-format
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
 #, c-format
@@ -22951,7 +22939,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
 "editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le "
 msgstr ""
 "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
 "editar le didascalia (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le "
-"menu  Inserta->Didascalia (quando on define un inserto Listar de programma)"
+"menu  Inserta->Didascalia (quando on defini un inserto Listar de programma)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
 msgid ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
 msgid ""
@@ -22961,7 +22949,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
 "editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu  "
 msgstr ""
 "Iste parametro no deberea esser entrate ci.Per favor, usa le quadrato de "
 "editar le etiquetta (quando tu usa le dialogo de documento filio= o le menu  "
-"Inserta->Etiquetta (quando on define un inserto Listar de programma)"
+"Inserta->Etiquetta (quando on defini un inserto Listar de programma)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
@@ -23026,7 +23014,7 @@ msgstr "Ordinar: "
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
 msgid "note"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
 msgid "note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "nota"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
 msgid "Phantom"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
 msgid "Phantom"
@@ -23437,15 +23425,15 @@ msgstr "Modo de editor per expression regular"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)"
+msgstr "Auto-correction de-activate('!' per entrar)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autocorrezione attivata (<spazio> per disattivare)"
+msgstr "Auto-correction activate (<spatio> per exi)"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Standard[[mathref]]"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard[[mathref]]"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
 msgid "PrettyRef"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
 msgid "PrettyRef"
@@ -23489,143 +23477,143 @@ msgstr "Summario: "
 msgid "References: "
 msgstr "Referentias: "
 
 msgid "References: "
 msgstr "Referentias: "
 
-#: src/support/debug.cpp:40
+#: src/support/debug.cpp:49
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
 
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Nulle message de verifica (cribrar)"
 
-#: src/support/debug.cpp:41
+#: src/support/debug.cpp:50
 msgid "General information"
 msgstr "Information general"
 
 msgid "General information"
 msgstr "Information general"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation de programma"
 
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation de programma"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Maneante eventos de claviero"
 
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Maneante eventos de claviero"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:53
 msgid "GUI handling"
 msgstr "Gestion de GUI"
 
 msgid "GUI handling"
 msgstr "Gestion de GUI"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:54
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
 
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Analysator grammatical Lyxlex"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:55
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lectura de files de configuration"
 
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lectura de files de configuration"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:56
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Definition personalisate de claviero"
 
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Definition personalisate de claviero"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:57
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
 
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "Generation/Execution de LaTeX"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:58
 msgid "Math editor"
 msgstr "Editor mathematic"
 
 msgid "Math editor"
 msgstr "Editor mathematic"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:59
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion de Font"
 
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion de Font"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:60
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lectura de files Textclass"
 
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lectura de files Textclass"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:61
 msgid "Version control"
 msgstr "Controlo de version"
 
 msgid "Version control"
 msgstr "Controlo de version"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:62
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interfacie de controlo externe"
 
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interfacie de controlo externe"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:63
 msgid "Undo/Redo mechanism"
 msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "mechanismo de Annulla/Re-face"
+msgstr "Mechanismo de Annulla/Re-face"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:64
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandos de usator"
 
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandos de usator"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:65
 msgid "The LyX Lexer"
 msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Le Lexxer de LyX"
+msgstr "Le Lexer de LyX"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:66
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Informationes re dependentias"
 
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Informationes re dependentias"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:67
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Insertos de LyX"
 
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Insertos de LyX"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Files usate per LyX"
 
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Files usate per LyX"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:69
 msgid "Workarea events"
 msgstr "Eventos de area de travalio"
 
 msgid "Workarea events"
 msgstr "Eventos de area de travalio"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:70
 msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr "Messages Insettext/tabular"
 
 msgid "Insettext/tabular messages"
 msgstr "Messages Insettext/tabular"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "Conversion  e cargamento graphicos"
 
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "Conversion  e cargamento graphicos"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:72
 msgid "Change tracking"
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Traciar modificationes"
+msgstr "Modifica modo de traciar"
 
 
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:73
 msgid "External template/inset messages"
 msgstr "Messages de inserto/patrono externe"
 
 msgid "External template/inset messages"
 msgstr "Messages de inserto/patrono externe"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:74
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "Creation profilo RowPainter"
 
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "Creation profilo RowPainter"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:75
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "Verifica (cribra) rolar"
 
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "Verifica (cribra) rolar"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:76
 msgid "Math macros"
 msgstr "Macros mathematic"
 
 msgid "Math macros"
 msgstr "Macros mathematic"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:77
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:78
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "Localisation/Internationalisation"
 
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "Localisation/Internationalisation"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:79
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
 
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Mechanismo de copia/colla selection"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:80
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
 
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "Mechanismo de trova e reimplacia"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:81
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
 
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "Messages general de cribrar per developpatores"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:82
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Omne messages de cribrar"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Omne messages de cribrar"
 
-#: src/support/debug.cpp:152
+#: src/support/debug.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Cribrante `%1$s' (%2$s)"