msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-08 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:48+0100\n"
"Last-Translator: susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 05:48+0100\n"
"Last-Translator: susana barbosa <sabarbosa@fc.ul.pt>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
msgid "&Label:"
msgstr "Eti&queta"
msgid "&Label:"
msgstr "Eti&queta"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "&Continuar"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "&Continuar"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Selecionar um ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Selecionar um ficheiro"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Opção:"
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Opção:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
msgstr "Nenhum"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
msgstr "Nenhum"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
msgid "Minipage"
msgstr "Mini-página"
msgid "Minipage"
msgstr "Mini-página"
msgstr "Selecione o seu ramo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgstr "Selecione o seu ramo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&Novo:"
msgid "&New:"
msgstr "&Novo:"
msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Alterar &côr"
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Alterar &côr"
msgstr "Remover o ramo seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
msgstr "Remover o ramo seleccionado"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3798
-#: src/Buffer.cpp:3811
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
+#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3773 src/Buffer.cpp:3836
+#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
msgid "&Apply"
msgstr "Ap&licar"
msgid "&Apply"
msgstr "Ap&licar"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
msgstr "&Editar"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
msgstr "&Editar"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Ramos &disponíveis:"
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Ramos &disponíveis:"
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Indentação"
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Indentação"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Desactivar todas as linhas"
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Desactivar todas as linhas"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Adicionar um ramo novo à lista"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
+#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Remover a base de dados seleccionada"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Renomear"
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Renomear"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
#, fuzzy
msgid "Define or change button color"
msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
#, fuzzy
msgid "Define or change button color"
msgstr "Definir ou modificar côr de fundo"
msgstr "Actualizar a visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
msgstr "Actualizar a visualização"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar"
msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
msgid "&Format:"
msgstr "F&ormato:"
msgid "&Format:"
msgstr "F&ormato:"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Cursor &segue barra de posicionamento"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Cursor &segue barra de posicionamento"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Suporte para língua direita-para-esquerda"
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Suporte para língua direita-para-esquerda"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
msgid "Output &line length:"
msgstr "Comprimento da l&inha do resultado:"
msgid "Output &line length:"
msgstr "Comprimento da l&inha do resultado:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Mensagens textoinserto/tabular"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&Ficheiro:"
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&Ficheiro:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
#, fuzzy
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr "Introduzir caracteres para filtrar a list de layout."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
msgid "Update the label list"
msgstr "Actualizar a listagem de etiquetas"
msgid "Update the label list"
msgstr "Actualizar a listagem de etiquetas"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
msgid "&Sort"
msgstr "&Ordenar"
msgid "&Sort"
msgstr "&Ordenar"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Ordenar etiquetas por ordem alfabética"
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Ordenar etiquetas por ordem alfabética"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Minusculas e maiusculas i&mportam"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "Sem Grupo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "Sem Grupo"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Ir para Etiqueta"
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Ir para Etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
msgid "La&bels in:"
msgstr "Eti&quetas em:"
msgid "La&bels in:"
msgstr "Eti&quetas em:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Referência cruzada tal como aparece no resultado"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
msgid "<page>"
msgstr "<page>"
msgid "<page>"
msgstr "<page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
msgid "on page <page>"
msgstr "na página <page>"
msgid "on page <page>"
msgstr "na página <page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na página <page>"
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> na página <page>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
msgid "Formatted reference"
msgstr "Referência formatada"
msgid "Formatted reference"
msgstr "Referência formatada"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "todas as referências"
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "todas as referências"
"'Limpar'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
"'Limpar'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador ortográfico"
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
#: lib/layouts/svjour.inc:277
#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
#: lib/layouts/svjour.inc:277
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Agradecimento."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Agradecimento."
#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
msgstr "Algoritmo"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
msgstr "Algoritmo"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
+#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
+#: lib/layouts/theorems.inc:303
msgid "Case"
msgstr "Caso"
msgid "Case"
msgstr "Caso"
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
-#: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
msgstr "Afirmação"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
msgstr "Afirmação"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
msgstr "Conclusão"
#: lib/layouts/AEA.layout:151
msgstr "Conclusão"
#: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
#: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
-#: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
msgstr "Exemplo"
#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
msgstr "Exemplo"
#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
-#: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
#: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
#: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
msgstr "Observação"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgstr "Observação"
#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Observação \\theremark."
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Observação \\theremark."
msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
+#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "email"
msgstr "email"
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
msgid "Scheme"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
msgid "List of Schemes"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
msgid "List of Schemes"
+msgstr "Lista de Esquemas"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
msgid "Chart"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
msgid "Chart"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
msgid "List of Charts"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
msgid "List of Charts"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
msgid "Graph"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
msgid "Graph"
#: lib/layouts/achemso.layout:219
#, fuzzy
msgid "bibnote"
#: lib/layouts/achemso.layout:219
#, fuzzy
msgid "bibnote"
+msgstr "nota bibliográfica"
#: lib/layouts/achemso.layout:264
msgid "chemistry"
#: lib/layouts/achemso.layout:264
msgid "chemistry"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
#, fuzzy
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
#, fuzzy
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
msgid "Examples."
msgstr "Exemplos."
msgid "Examples."
msgstr "Exemplos."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Facto"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Facto"
#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista de Tabelas"
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista de Tabelas"
#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
msgid "List of Figures"
msgstr "Lista de Figuras"
msgid "List of Figures"
msgstr "Lista de Figuras"
msgstr "Códigos de classificação"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
msgstr "Códigos de classificação"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definição \\thedefinition."
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definição \\thedefinition."
msgstr "Passo \\thestep."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
msgstr "Passo \\thestep."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Exemplo \\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Exemplo \\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notação \\thenotation."
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notação \\thenotation."
msgstr "Teorema \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
msgstr "Teorema \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corolário \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corolário \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lema \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lema \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposição \\theproposition."
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposição \\theproposition."
msgstr "Questão \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
msgstr "Questão \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
msgid "Claim \\theclaim."
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Afirmação Claim \\theclaim."
+msgstr "Afirmação \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjectura \\theconjecture."
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjectura \\theconjecture."
msgstr "Autor TOC:"
#: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
msgstr "Autor TOC:"
#: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
#: lib/layouts/theorems.inc:281
msgid "Case #."
msgstr "Caso #."
#: lib/layouts/theorems.inc:281
msgid "Case #."
msgstr "Caso #."
msgstr "Conjectura*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
msgstr "Conjectura*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritmo*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritmo*"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:357
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:375
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização LyX"
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização LyX"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Facto \\thetheorem."
#, fuzzy
msgid "Fact \\thefact."
msgstr "Facto \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problema \\thetheorem."
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problema \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Exercício \\thetheorem."
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Exercício \\thetheorem."
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
-"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyxnos "
+"Define um ambiente como tipo Braille. Pra mais detalhes ver Braille.lyx nos "
"exemplos."
#: lib/layouts/braille.module:22
"exemplos."
#: lib/layouts/braille.module:22
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
msgstr "EstiloCar"
#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
msgstr "EstiloCar"
#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "emph"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
msgid "strong"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
msgid "code"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (AMS-Extended)"
+msgstr "Teoremas (AMS-Extended), Numerado por tipo"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
msgid "Criterion*"
msgstr "Critério*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
msgid "Criterion*"
msgstr "Critério*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
msgstr "Critério."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
msgid "Criterion."
msgstr "Critério."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritmo."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritmo."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "Axioma \\thetheorem."
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr "Axioma \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr "Axioma*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Axiom*"
msgstr "Axioma*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Condição \\arabic{condition}."
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Condição \\arabic{condition}."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr "Condição*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
msgid "Condition*"
msgstr "Condição*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr "Condição."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
msgid "Condition."
msgstr "Condição."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Nota \\thetheorem."
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Nota \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "Nota*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "Nota*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
msgstr "Nota."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
msgid "Note."
msgstr "Nota."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr "Notação*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
msgid "Notation*"
msgstr "Notação*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr "Notação."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
msgid "Notation."
msgstr "Notação."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
msgid "Summary \\thesummary."
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Sumário \\arabic{summary}."
+msgstr "Sumário \\thesummary."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr "Sumário*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
msgid "Summary*"
msgstr "Sumário*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr "Sumário."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
msgid "Summary."
msgstr "Sumário."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
+msgstr "Agradecimento \\theacknowledgement."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Agradecimento*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Agradecimento*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}."
+msgstr "Conclusão \\theconclusion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusão*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusão*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusão."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusão."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
msgid "Assumption"
msgstr "Assumpção"
msgid "Assumption"
msgstr "Assumpção"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
msgid "Assumption \\theassumption."
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Questão \\arabic{question}."
+msgstr "Assumpção \\theassumption."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr "Assumpção*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr "Assumpção*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
msgstr "Assumpção."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
msgid "Assumption."
msgstr "Assumpção."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Assumpção \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
msgstr "Assumpção \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
msgid "Question \\thetheorem."
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definição \\thetheorem."
+msgstr "Questão \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
"Isto pode ser alterado carregando um dos módulos Teoremas (Ordenado Por ...)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teoremas (Por Capítulo)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por tipo)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremas (Por Capítulo)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por tipo dentro de cada Capítulo)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teoremas (Por Capítulo)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Capítulo)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremas com Nome"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema com nome"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema com nome."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremas (Por Secção)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por tipo em cada Secção)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teoremas (Por Secção)"
+msgstr "Teoremas (Numerados por Secção)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
#, fuzzy
"que fornecem um ambiente capítulo."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
"que fornecem um ambiente capítulo."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Teoremas (Estrela)"
+msgstr "Teoremas (sem numeração)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
#: lib/languages:79
msgid "Afrikaans"
#: lib/languages:79
msgid "Afrikaans"
#: lib/languages:86
msgid "Albanian"
#: lib/languages:86
msgid "Albanian"
#: lib/languages:217
msgid "English (Canada)"
#: lib/languages:217
msgid "English (Canada)"
-msgstr "Inglês (Canada)"
+msgstr "Inglês (Canadá)"
#: lib/languages:227
msgid "French (Canada)"
#: lib/languages:227
msgid "French (Canada)"
-msgstr "Francês (Canada)"
+msgstr "Francês (Canadá)"
#: lib/languages:236
msgid "Catalan"
#: lib/languages:236
msgid "Catalan"
#: lib/languages:400
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
#: lib/languages:400
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Alemao (Austria)"
+msgstr "Alemão (Austria)"
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#: lib/languages:536
msgid "Latin"
#: lib/languages:536
msgid "Latin"
#: lib/languages:546
msgid "Latvian"
#: lib/languages:546
msgid "Latvian"
#: lib/languages:599
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
#: lib/languages:599
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norueguês (Bookmaal- dano-norueguês)"
#: lib/languages:607
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#: lib/languages:607
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norueguês (Nynorsk- novo norueguês)"
#: lib/languages:632
msgid "Polish"
#: lib/languages:632
msgid "Polish"
#: lib/languages:664
msgid "North Sami"
#: lib/languages:664
msgid "North Sami"
#: lib/languages:679
msgid "Scottish"
#: lib/languages:679
msgid "Scottish"
#: lib/languages:732
msgid "Spanish (Mexico)"
#: lib/languages:732
msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Espanhol (Mexico)"
+msgstr "Espanhol (México)"
#: lib/languages:743
msgid "Swedish"
#: lib/languages:743
msgid "Swedish"
#: lib/languages:793
msgid "Turkmen"
#: lib/languages:793
msgid "Turkmen"
#: lib/languages:802
msgid "Ukrainian"
#: lib/languages:802
msgid "Ukrainian"
#: lib/languages:810
msgid "Upper Sorbian"
#: lib/languages:810
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Servio Superior"
+msgstr "Sérvio Superior"
#: lib/languages:828
msgid "Vietnamese"
#: lib/languages:828
msgid "Vietnamese"
#: lib/languages:837
msgid "Welsh"
#: lib/languages:837
msgid "Welsh"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
+msgstr "Arménio (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cirilico (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltico (ISO 8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgstr "Europeu Sul-Oriental (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Europeu Ocidental (CP 850)"
+msgstr "Europeu Ocidental (Macintosh Roman)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:67
msgid "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
#: lib/encodings:80
msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Círilico (CP 855)"
+msgstr "Cirílico (CP 855)"
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
#: lib/encodings:83
msgid "Western European (CP 858)"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
#: lib/encodings:92
msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Círilico (CP 866)"
+msgstr "Cirílico (CP 866)"
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
#: lib/encodings:95
msgid "Central European (CP 1250)"
#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
#: lib/encodings:112
msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltico (CP 1257)"
+msgstr "Báltico (CP 1257)"
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ir para Etiqueta|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
msgstr "Ir para Etiqueta|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgstr "(<reference>)|e"
+msgstr "(<Referência>)|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgstr "na página <page>|n"
+msgstr "Na página <Página>|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<reference> na página <page>|f"
+msgstr "<Referência> na página <Página>|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referência formatada|t"
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Referência formatada|t"
msgstr "Configurações...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
msgstr "Configurações...|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Voltar atrás"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Voltar atrás"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Voltar para Referência|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Voltar para Referência|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editar Bases-de-dados externamente...|x"
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editar Bases-de-dados externamente...|x"
msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgstr "Fechar Todas as Notas|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Linha Horizontal"
+msgstr "Fantasma na Horizontal"
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Vertical Phantom|V"
msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Alinhamento vertical"
+msgstr "Fantasma na vertical"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Interword Space|w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Inserir Título Abreviado|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgstr "Inserir Título Abreviado|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceitar Alteração|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Aceitar Alteração|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
msgstr "Modo écran completo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
msgstr "Modo écran completo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+msgstr "Qualquer palavra|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgstr "Qualquer número"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgstr "Definido pelo utilizador:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Append Argument"
msgstr "Adicionar Parâmetro"
msgid "Append Argument"
msgstr "Adicionar Parâmetro"
msgstr "Remover Argumento Opcional"
#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgstr "Remover Argumento Opcional"
#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Parâmetro a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Parâmetro a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Remover Ultímo Parâmetro Expelido da direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Remover Ultímo Parâmetro Expelido da direita"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
msgid "Reload|R"
msgstr "&Recarregar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Reload|R"
msgstr "&Recarregar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editar externamente...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editar externamente...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicoluna|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Multicoluna|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Top Line|n"
msgstr "Linha de Topo|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "Top Line|n"
msgstr "Linha de Topo|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Linha de Baixo|B"
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Linha de Baixo|B"
msgstr "Linha Direita|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390
msgstr "Linha Direita|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390
msgid "Left|f"
msgstr "Esquerda|E"
msgid "Left|f"
msgstr "Esquerda|E"
msgstr "Centro|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
msgstr "Centro|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
msgid "Right|h"
msgstr "Direita|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393
msgid "Right|h"
msgstr "Direita|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Top|T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Top|T"
msgstr "Baixo|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgstr "Baixo|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Append Row|A"
msgstr "Adicionar Linha|A"
msgid "Append Row|A"
msgstr "Adicionar Linha|A"
msgstr "Copiar Linha|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgstr "Copiar Linha|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
msgid "Append Column|p"
msgstr "Adicionar Coluna|u"
msgid "Append Column|p"
msgstr "Adicionar Coluna|u"
msgstr "Apagar Coluna|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406
msgstr "Apagar Coluna|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copiar Coluna|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Copiar Coluna|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
msgid "Settings...|g"
msgstr "Configurações...|C"
msgid "Settings...|g"
msgstr "Configurações...|C"
msgstr "Ficheiro|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:418
msgstr "Ficheiro|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgstr "Caminhos (Paths)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
#: lib/ui/stdcontext.inc:419
#: lib/ui/stdcontext.inc:421
#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgstr "Revisão do Ficheiro"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
+msgstr "Revisão da árvore"
#: lib/ui/stdcontext.inc:423
#: lib/ui/stdcontext.inc:423
msgid "Revision Author|A"
msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+msgstr "Autor da Revisão"
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
+msgstr "Data da Revisão"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgstr "Tempo da Revisão"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
#: lib/ui/stdcontext.inc:427
#: lib/ui/stdcontext.inc:431
#: lib/ui/stdcontext.inc:431
+msgstr "Informação do Documento|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:433
#: lib/ui/stdcontext.inc:433
#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
msgid "Activate Branch|A"
msgid "Activate Branch|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
msgid "Deactivate Branch|e"
msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Desactivar Ramo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Inserir referência na posição do cursor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:546
#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgstr "Abrir Todos os Insertos|A"
+msgstr "Todos os Índices|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:549
msgid "Subindex|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:549
msgid "Subindex|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:585
#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rejeitar Alteração|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promover Secção|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:586
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Promover Secção|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgstr "Reduzir secção|e"
+msgstr "Despromover Secção|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:588
#: lib/ui/stdcontext.inc:588
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Mover Secção para Baixo|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:590
+msgstr "Seleccionar secção|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:598
#: lib/ui/stdcontext.inc:598
msgid "Wrap by Preview|P"
msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Pré-visualização LyX"
+msgstr "Envolvido pela Pré-visualização LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Fechar|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgstr "Fechar|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgstr "Fechar Ficheiro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Reverter para Versão de Repositório|R"
+msgstr "Reverter para Versão do Repositório|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Undo Last Check In|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
msgstr "Seleccionar Tudo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Procurar & Substituir...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Procurar & Substituir...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Procurar & Substituir...|P"
+msgstr "Procurar & Substituir (Avançado)...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgstr "Diminuir Profundidade da Lista|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Desintegrar Inserto|D"
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Desintegrar Inserto|D"
msgstr "Configurações de Notas...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgstr "Configurações de Notas...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Phantom Settings...|h"
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Configurações de Flutuante...|u"
+msgstr "Configurações do Fantasma...|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Branch Settings...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Configurações de Caixa...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgstr "Configurações de Caixa...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|R"
+msgstr "Configurações das entradas dos índices...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Index Settings...|x"
msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Configurações de Caixa...|x"
+msgstr "Configurações dos Índices...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Configurações de Caixa...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Listings Settings...|g"
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Configurações de Caixa...|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Listagens de configurações...|g"
+msgstr "Configurações das Listagens...|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Table Settings...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Multicoluna|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
msgstr "Multicoluna|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Top Line|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linha de Baixo|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgstr "Linha de Baixo|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Top|p"
msgstr "Topo|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Top|p"
msgstr "Topo|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Middle|i"
msgstr "Meio|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Middle|i"
msgstr "Meio|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Bottom|o"
msgstr "Baixo|B"
msgid "Bottom|o"
msgstr "Baixo|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Fraktur Mat. Família|F"
+msgstr "Família de fontes matemáticas Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Math Fraktur Family|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Texto Forma Inclinado"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgstr "Texto Forma Inclinado"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Texto Forma Superiordireito"
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Texto Forma Superiordireito"
msgstr "Maple, Factorizar|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgstr "Maple, Factorizar|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Open All Insets|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
msgstr "Fechar Todos os Insertos|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Desdobrar Macro Mat."
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Desdobrar Macro Mat."
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
msgid "Fold Math Macro|d"
msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Encolher Macro Mat."
+msgstr "Dobrar Macro Mat."
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "View Source|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "View Master Document|M"
msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Documento Principal"
+msgstr "Ver Documento Principal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Update Master Document|a"
msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Documento Principal"
+msgstr "Actualizar Documento Principal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr "Dividir Vista em Metade Esquerda e Direita|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Inferior|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr "Dividir Vista em Metade Superior e Inferior|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Fechar Vista Corrente"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
msgstr "Ramo|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
msgstr "Ramo|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgstr "Personalizar insertos"
+msgstr "Insertos Personalizados"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "File|e"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgstr "Hiperligação...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgstr "Pré-visualização LyX"
+msgstr "Pré-visualização"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Symbols...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Espaço Horizontal...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgstr "Espaço Horizontal...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Horizontal Line...|L"
msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Linha Horizontal|L"
+msgstr "Linha Horizontal...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Espaço Vertical...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Espaço Vertical...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Informação TeX|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
msgstr "Informação TeX|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgstr "Personalizar...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Configuração LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgstr "Configuração LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
msgid "Specific Manuals|p"
msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Manuais Específicos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "About LyX|X"
msgstr "Acerca do LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "About LyX|X"
msgstr "Acerca do LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Linguistics Manual|L"
msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "Manual de Linguística"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgstr "Braille (por omissão)"
+msgstr "Manual de Braille"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "XY-pic Manual|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "Manual de XY-pic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Multicolumn Manual|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Multicoluna Manual|M"
+msgstr "Manual de Multicolunas|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
+msgstr "Manual de diagranas de Feynman|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Procurar e substituir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgstr "Procurar e substituir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Find and replace (advanced)"
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Procurar e substituir"
+msgstr "Procurar e substituir (avançado)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Navigate back"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Navigate back"
msgstr "Inserir tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgstr "Inserir tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Toggle outline"
msgstr "Alternar Contorno"
msgid "Toggle outline"
msgstr "Alternar Contorno"
msgstr "Ver/Actualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgstr "Ver/Actualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View"
msgstr "&Visualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "View"
msgstr "&Visualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Update"
msgstr "&Actualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Update"
msgstr "&Actualizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "View master document"
msgid "View master document"
-msgstr "Seleccionar documento principal"
+msgstr "Visualizar documento principal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Update master document"
msgid "Update master document"
-msgstr "Seleccionar documento principal"
+msgstr "Actualizar documento principal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Permitir pesquisas para a frente e para trás"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "View other formats"
msgid "View other formats"
-msgstr "Formatos de ficheiro"
+msgstr "Ver outros Formatos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Update other formats"
msgid "Update other formats"
-msgstr "Formato de Data"
+msgstr "Actualizar outros Formatos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Extra"
msgstr "Definir multi-coluna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgstr "Definir multi-coluna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
msgid "Set multi-row"
msgstr "Definir multi-coluna"
msgid "Set multi-row"
msgstr "Definir multi-coluna"
msgstr "Remover último argumento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgstr "Remover último argumento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Append argument"
msgstr "Adicionar Parâmetro"
msgid "Append argument"
msgstr "Adicionar Parâmetro"
msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgstr "Remover últímo argumento expelindo da direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Adicionar Parâmetro a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Adicionar Parâmetro a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Adicionar Parâmetro Opcional a Comer a partir da Direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "Formato do papel"
+msgstr "Visualizar outros Formatos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "Update Other Formats"
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Actualizar a listagem de etiquetas"
+msgstr "Actualizar outros Formatos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
msgid "Version Control"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
msgid "Version Control"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "Insert Version Info"
msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Inserir nota marginal"
+msgstr "Inserir informação da versão"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Use SVN file locking property"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr "Funções"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgstr "Funções"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Frame decorations"
msgstr "Decorações de Moldura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Frame decorations"
msgstr "Decorações de Moldura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Big operators"
msgstr "Operadores Grandes"
msgid "Big operators"
msgstr "Operadores Grandes"
msgstr "Setas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgstr "Setas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "AMS arrows"
msgstr "Setas AMS"
msgid "AMS arrows"
msgstr "Setas AMS"
msgstr "Relações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgstr "Relações"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "AMS relations"
msgstr "Relações AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "AMS relations"
msgstr "Relações AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "AMS negative relations"
msgstr "Relações Negativas AMS"
msgid "AMS negative relations"
msgstr "Relações Negativas AMS"
msgstr "Pontos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgstr "Pontos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "AMS operators"
msgstr "Operadores AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "AMS operators"
msgstr "Operadores AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "AMS miscellaneous"
msgid "AMS miscellaneous"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "arccos"
msgstr "Espaço negativo\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgstr "Espaço negativo\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Marcador\t\\phantom"
+msgstr "Fantasma\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Marcador horizontal\t\\hphantom"
+msgstr "Fantasma horizontal\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Marcador vertical\t\\vphantom"
+msgstr "Fantasma vertical\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Roots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Roots"
msgstr "Padrão\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgstr "Padrão\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção bonita (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Unit (km)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgstr "Visualizar fracção\t\\vfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção contínua\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção contínua (esquerda)\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fracção contínua (direita)\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Binomial\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Quadro\t\\mathbb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "pontosdddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgstr "pontosdddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "iddots"
msgstr "pontosdddots"
msgid "iddots"
msgstr "pontosdddots"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia diagram.\n"
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:542
msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:542
+msgstr "Música LilyPond"
#: lib/configure.py:543
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
#: lib/configure.py:543
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "Livros LilyPond (LaTeX)"
#: lib/configure.py:544
msgid "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:544
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (simples)|L"
#: lib/configure.py:545
msgstr "LaTeX (simples)|L"
#: lib/configure.py:545
+msgstr "LaTeX (LuaLaTeX)"
#: lib/configure.py:546
msgid "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:546
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|X"
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:583
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:583
#: lib/configure.py:586
msgid "DVI"
#: lib/configure.py:586
msgid "DVI"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:587
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:587
#: lib/configure.py:590
msgid "DraftDVI"
#: lib/configure.py:590
msgid "DraftDVI"
msgstr "Pré-visualização LyX"
#: lib/configure.py:619
msgstr "Pré-visualização LyX"
#: lib/configure.py:619
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Pré-visualização Lyx (pLaTeX)"
+msgstr "Pré-visualização Lyx (Livro LilyPond)"
#: lib/configure.py:620
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:620
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:403
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:403
msgid "Attempting to close changed document!"
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
+msgstr "A tentar fechar documento alterado!"
#: src/Buffer.cpp:411
msgid "Could not remove temporary directory"
#: src/Buffer.cpp:411
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "O programa de conversão falhou"
#: src/Buffer.cpp:997
msgstr "O programa de conversão falhou"
#: src/Buffer.cpp:997
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"%1$s é de uma versão do LyX mais antiga, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
"convertê-lo."
#: src/Buffer.cpp:1004
"convertê-lo."
#: src/Buffer.cpp:1004
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
-"%1$s é de uma versão do LyX diferente, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
+"%1$s é de uma versão do LyX mais nova, mas o programa lyx2lyx falhou ao "
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3845
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
msgid "File is read-only"
msgstr "O documento é apenas de leitura"
msgid "File is read-only"
msgstr "O documento é apenas de leitura"
msgstr "Falha na cópia de segurança"
#: src/Buffer.cpp:1068
msgstr "Falha na cópia de segurança"
#: src/Buffer.cpp:1068
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
msgstr "Lyx: A tentar guardar documento %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Guarda parece bem sucedida. Phew.\n"
+msgstr "Guardado para %1$s. Phew.\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr " Guarda falhou! A tentar...\n"
+msgstr "Guarda falhou! A tentar de novo...\n"
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Guarda falhou! A tentar...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Guarda falhou! A tentar...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Guarda falhou! O documento está perdido."
+msgstr "Guarda falhou! O documento está perdido."
#: src/Buffer.cpp:1260
msgid "Iconv software exception Detected"
#: src/Buffer.cpp:1260
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "conversão falhou"
#: src/Buffer.cpp:1391
msgstr "conversão falhou"
#: src/Buffer.cpp:1391
msgid "Uncodable character in file path"
msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no caminho do ficheiro"
#: src/Buffer.cpp:1392
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:1392
#, c-format
msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
#: src/Buffer.cpp:1944
msgstr "Não é possível correr o chktex com sucesso."
#: src/Buffer.cpp:1944
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+msgstr "Não existe informação para exportar para o formato %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
+msgstr "Erro ao exportar para o formato %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
#: src/Buffer.cpp:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Um grupo de gráficos com o nome '%1$s' já existe."
+msgstr "Ramo \"%1$s\" já existe."
#: src/Buffer.cpp:2129
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
#: src/Buffer.cpp:2129
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Ramo \"%1$s\" não existe."
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+msgstr "Impossível ler \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Barra de ferramentas \"%1$s\" desconhecida"
+msgstr "Alvo \"%1$s\" desconhecido"
msgid "Error exporting to DVI."
msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Erro ao gerar o pixmap"
+msgstr "Erro ao exportar para DVI"
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
#: src/Buffer.cpp:2288
msgstr "Escrever por cima do ficheiro?"
#: src/Buffer.cpp:2288
msgid "Error running external commands."
msgid "Error running external commands."
-msgstr "Erro ao ler informação de layout interna"
+msgstr "Erro ao correr comandos externos."
#: src/Buffer.cpp:3093
msgid "Preview source code"
#: src/Buffer.cpp:3093
msgid "Preview source code"
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "A guardar automáticamente documento actual..."
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Não é possível exportar ficheiro"
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
msgid "File name error"
msgstr "Erro no nome do ficheiro"
msgid "File name error"
msgstr "Erro no nome do ficheiro"
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "O caminho (path) da pasta do documento não pode conter espaços."
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportação do documento cancelada."
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportação do documento cancelada."
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'"
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s para o ficheiro `%2$s'"
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recuperar cópia de emergência?"
"\n"
"Recuperar cópia de emergência?"
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carregar cópia de emergência?"
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Carregar cópia de emergência?"
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carregar Original"
msgid "&Load Original"
msgstr "&Carregar Original"
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3793
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:3798
+#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
-msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+msgstr ""
+"Remover cópia de emergência agora?"
+"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:3797 src/Buffer.cpp:3809
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Selecionar ficheiro externo"
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Selecionar ficheiro externo"
-#: src/Buffer.cpp:3798 src/Buffer.cpp:3811
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
msgid "&Keep"
msgstr "Manter"
msgid "&Keep"
msgstr "Manter"
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:3810
-#, fuzzy
msgid "Remove emergency file now?"
msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Carregar cópia de emergência?"
+msgstr "Remover cópia de emergência agora?"
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Carregar antes a cópia de segurança?"
"\n"
"Carregar antes a cópia de segurança?"
msgid "Load backup?"
msgstr "Carregar cópia de segurança?"
msgid "Load backup?"
msgstr "Carregar cópia de segurança?"
msgid "&Load backup"
msgstr "&Carregar cópia de segurança"
msgid "&Load backup"
msgstr "&Carregar cópia de segurança"
msgid "Load &original"
msgstr "Carregar &original"
msgid "Load &original"
msgstr "Carregar &original"
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4183 src/insets/InsetCaption.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sem sentido!!! "
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sem sentido!!! "
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Documento %1$s recarregado."
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Documento %1$s recarregado."
-#: src/Buffer.cpp:4307
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Buffer.cpp:4312
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s"
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Não é possível recarregar o documento %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4373
-#, fuzzy
msgid "Included File Invalid"
msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Incluir Ficheiro...|c"
+msgstr "Ficheiro Incluído inválido"
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
msgstr "Esta parte do documento é apagada."
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
msgstr "Esta parte do documento é apagada."
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "A classe de documento %1$s não pôde ser carregada."
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "A classe de documento %1$s não pôde ser carregada."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1787
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1787
#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
msgstr "caracter não codificável"
#: src/Changes.cpp:379
msgstr "caracter não codificável"
#: src/Changes.cpp:379
msgid "Uncodable character in author name"
msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Caracteres não codificáveis em insertos de listagens"
+msgstr "Caracteres não codificáveis no nome do autor"
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
#: src/Color.cpp:227
msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
#: src/Color.cpp:227
msgid "greyedout inset text"
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "etiqueta de inserto a-cinzento"
+msgstr "inserto de texto a cinzento"
#: src/Color.cpp:228
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
#: src/Color.cpp:229
#: src/Color.cpp:228
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fundo de inserto a-cinzento"
#: src/Color.cpp:229
msgid "phantom inset text"
msgid "phantom inset text"
-msgstr "texto de inserto fechável"
+msgstr "inserto de texto fantasma"
#: src/Color.cpp:230
msgid "shaded box"
#: src/Color.cpp:230
msgid "shaded box"
msgstr "fundo de botão sob foco"
#: src/Color.cpp:284
msgstr "fundo de botão sob foco"
#: src/Color.cpp:284
+msgstr "marcador de parágrafo"
-msgstr "Pré-visualização falhou"
+msgstr "Moldura de pré-visualização"
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
#: src/Color.cpp:287
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
#: src/Color.cpp:287
-msgstr "moldura de inserto"
+msgstr "moldura de expressões regulares"
#: src/Color.cpp:288
msgid "ignore"
#: src/Color.cpp:288
msgid "ignore"
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
#: src/Converter.cpp:485
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de compilação."
#: src/Converter.cpp:485
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
"Quer guardar o documento?"
#: src/CutAndPaste.cpp:349
"Quer guardar o documento?"
#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgstr "Função desconhecida"
+msgstr "Remo desconhecido"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
#: src/CutAndPaste.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
-"Inserto flex %1$s não está definido devido *a conversão de classe de\n"
-"%2$s para %3$s"
+"Inserto flex %1$s está indefinido depois de recarregar o estilo"
+"%2$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:686
#, fuzzy, c-format
#: src/CutAndPaste.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgstr "Inserto flex não definido"
#: src/Exporter.cpp:50
msgstr "Inserto flex não definido"
#: src/Exporter.cpp:50
-msgstr "&Manter correspondência"
+msgstr "&Manter ficheiro"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Escrver por cima de todos&t"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Escrver por cima de todos&t"
msgstr "Sublinhado %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
msgstr "Sublinhado %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
msgid "Double underline %1$s, "
msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado %1$s, "
+msgstr "Duplo sublinhado %1$s, "
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Sublinhado %1$s, "
+msgstr "Sublinhado ondulado %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgstr "Língua: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
msgstr "Língua: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
msgid "Cannot view file"
#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
msgid "Cannot view file"
msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
msgstr "A edição automática do ficheiro %1$s falhou"
#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
msgid "Could not find bind file"
msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de ligações"
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro incluído\n"
+"Erro ao ler o ficheiro de ligações\n"
"%1$s.\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
#: src/KeyMap.cpp:235
"%1$s.\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
#: src/KeyMap.cpp:235
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
+msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro `cua.bind'"
#: src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
#: src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Erro ao ler o ficheiro de configuração\n"
+"Erro ao procurar o ficheiro de ligações `cua.bind'.\n"
"%1$s.\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
"%1$s.\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
msgstr "Pronto!"
#: src/LyX.cpp:401
msgstr "Pronto!"
#: src/LyX.cpp:401
msgid "The following files could not be loaded:"
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "A classe de documento %1$s não pôde ser carregada."
+msgstr "Os seguintes ficheiros não foram carregados."
#: src/LyX.cpp:438
#, c-format
#: src/LyX.cpp:438
#, c-format
msgstr "&Reconfigurar"
#: src/LyX.cpp:557
msgstr "&Reconfigurar"
#: src/LyX.cpp:557
#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
msgid "&Continue"
msgstr "Continuação"
msgid "&Continue"
msgstr "Continuação"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Nome de ficheiro em falta para --import"
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
"como palavras legais?"
"Considerar palavras justapostas, como \"diskdrive\" para \"disk drive\", "
"como palavras legais?"
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
"do documento."
"Especificar uma linguagem alternativa. Por omissão é utilizada a linguagem "
"do documento."
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
"automáticamente pela que definiu."
"Não seleccionar se não pretender que a selecção actual seja substituída "
"automáticamente pela que definiu."
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
"para as pré-definidas após a alteração de classe."
"Não selecionar se não pretender que as opções de classe sejam re-iniciadas "
"para as pré-definidas após a alteração de classe."
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
"sem guarda automática (auto-save)"
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"O intervalo de tempo entre guardas automáticas (em segundos). 0 significa "
"sem guarda automática (auto-save)"
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
"mesma pasta do ficheiro original."
"alfanumérica vazia, o LyX irá armazenar o ficheiro de cópia de segurança na "
"mesma pasta do ficheiro original."
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definir as opções de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar um compilador "
"alternativo (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Define as opçoes do programa bibtex para PLaTeX (LaTeX japones)"
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
"Ficheiro de teclas associadas. Pode ou especifcar um caminho (path) "
"absoluto, ou o o Lyx irá ver nas suas pastas de associação globais e locais."
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Seleccionar para verificar se os últimosficheiros ainda existem."
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
"Definir como correr chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Consulte a documentação do ChkTeX."
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
"écran."
"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
"écran."
#, fuzzy
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
#, fuzzy
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
"écran."
"posicionamento. Definir como verdadeiro caso prefira ter sempre o cursor no "
"écran."
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor ao nível-palavra"
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr "Usar as regras do Mac OS X para o movimento do cursor ao nível-palavra"
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
"quando o cursos está no interior."
"Mostra uma pequena caixa em torno de uma Macro Mat. com o nome da macro "
"quando o cursos está no interior."
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
"Isto aceita os formatos strftime normais; ver man strftime para todos os "
"detalhes.E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Ficheiro de definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
"Ficheiro de definição de comandos. Ou é especificado um caminho (path) "
"absoluto ou o LyX irá procurar nas suas pastas de comandos globais e locais."
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Esta língua será atribuída a novos documentos."
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Esta língua será atribuída a novos documentos."
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Especifica o tamanho de papel por omissão."
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
"Iconifica as janelas quando a janela principal está iconificada. (Só afecta "
"janelas mostradas depois de a alteração ter sido feita.)"
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Selecciona como o LyX irá mostrar quaisquer gráficos."
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
"O caminho (path) por omissão para os seus documentos. Um valor vazio "
"selecciona a pasta a partir da qual o LyX foi iniciado."
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Especifica caracteres adicionais que podem ser parte de uma palavra."
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um exemplo. Um "
"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
"A codificação de fonte usada para o pacote LaTeX2e fontenc. T1 é vivamente "
"recomendado para outras línguas que não o Inglês."
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr ""
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr ""
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
"compilador alternativo. Ex, a usar xindy/make-rules, o comando alfanumérico "
"seria \"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Define as opçoes do programa indice para PLaTeX (LaTeX Japones)"
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
"remissivo."
"nomenclaturas. Estas podem diferir das opções de processamento do índice "
"remissivo."
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
"teclado Americano."
"Precisa disto se por exemplo pretender escrever documentos em Alemão num "
"teclado Americano."
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
"documento."
"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no início do "
"documento."
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
"documento."
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do "
"documento."
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
"língua."
"\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é substituído pelo nome da segunda "
"língua."
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "O comando LaTeX para voltar à língua do documento."
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "O comando LaTeX para alterar localmente a língua."
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
"para \\documentclass."
"Não seleccionar caso não pretender a(s) língua(s) usadas como um argumento "
"para \\documentclass."
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
"O comando LaTeX para carregar o pacote língua. Ex \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
"documento é a língua por omissão."
"Não seleccionar caso não pretenda que babel seja usado quando a língua do "
"documento é a língua por omissão."
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
"guardada."
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX se desloque para a posição "
"guardada."
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
"LyX."
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Não seleccionar para evitar carregar ficheiros abertos desde a última sessão "
"LyX."
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
"segurança."
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"Não seleccionar caso não pretenda que o LyX crie ficheiros de cópias de "
"segurança."
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
"documento."
"Seleccionar para controlar o realce de palavras numa língua que não a do "
"documento."
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Velocidade de deslocamento do botão de scrolling do rato."
msgid "The completion popup delay."
msgstr "O atraso do popup de completação."
msgid "The completion popup delay."
msgstr "O atraso do popup de completação."
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo mat.."
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar o popup de completação em modo texto."
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
"não única."
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Mostrar o popup de completação sem atraso após uma tentativa de completação "
"não única."
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
"completação está disponível."
"Mostrar um pequeno triângulo sobre o cursor para indicação que uma "
"completação está disponível."
msgid "The inline completion delay."
msgstr "O atraso de completação em-linha."
msgid "The inline completion delay."
msgstr "O atraso de completação em-linha."
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo mat.."
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Seleccionar para visualizar a completação em-linha em modo texto."
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Usar \"...\" para encurtar completações longas."
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro."
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Especifique as pastas que devem ser adicionadas à variável de ambiente PATH. "
"Usar o formato nativo do sistema operativo."
"Especifique as pastas que devem ser adicionadas à variável de ambiente PATH. "
"Usar o formato nativo do sistema operativo."
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Mostra uma pré-visualização typeset de coisas como mat."
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números"
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Equações pré-visualizadas terão etiquetas \"(#)\" em vez de números"
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Dimensionar o tamanho de pré-visualização para caber."
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "A opção para especificar se as cópias devem ser agregadas."
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "A opção para especificar o número de cópias a imprimir."
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
"usará a variável de ambiente PRINTER."
"A impressora onde imprimir por omissão. Se nenhuma é especificada, o LyX "
"usará a variável de ambiente PRINTER."
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "A opção para imprimir apenas páginas pares."
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
"Opções extra a passar para o programa de impressão depois de todas as "
"outras, mas antes de o nome do ficheiro DVI ser impresso."
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"."
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"."
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "A opção para imprimir em paisagem."
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "A opção para imprimir apenas páginas ímpares."
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
"imprimir."
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"A opção para especificar uma lista separada por vírgulas de páginas a "
"imprimir."
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opção para especificar as dimensões do papel a imprimir."
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "A opção para especificar o tipo de papel."
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas."
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
"ficheiro com esse nome e argumentos."
"ficheiro e depois chama um programa separado de impressão spooling nesse "
"ficheiro com esse nome e argumentos."
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
"Se especificar o nome de uma impressora na janela de impressão, o seguinte "
"argumento é adicionado ao nome da impressora depois do comando spool."
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro."
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
"impressora específica."
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para uma "
"impressora específica."
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
"comando imprimir."
"Seleccionar para que o LyX passe o nome da impressora de destino ao seu "
"comando imprimir."
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
"movimento lógico."
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Seleccionar para ter movimento de cursor visual bidi, não seleccionar para "
"movimento lógico."
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
"DPI (dots per inch) do seu monitor é detectado automáticamente pelo LyX. Se "
"isso não correr bem, substituir essa definição aqui."
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "As fontes de écran usadas para mostrar o texto enquanto é editado."
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
"blocos no LyX. Não seleccionar esta opção faz com que o LyX use o tamanho de "
"fonte bitmap mais próximo disponível, em vez de redimensionar."
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran."
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
"A percentagem de ampliação para fontes de écran. Uma definição de 100% torna "
"as fontes aproximadamente do tamanho como no papel."
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Permite ao gestor de sessão guardar e restaurar a geometria de janelas."
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
"out\". Apenas para utilizadores avançados."
"Isto inicia o lyxserver. As pipes tomam uma extensão adicional \".in\" e \"."
"out\". Apenas para utilizadores avançados."
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Não seleccionar caso não queira o painel de início."
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
"apagadas ao sair do LyX."
"O LyX irá colocar as suas pastas temporárias neste path. Estas serão "
"apagadas ao sair do LyX."
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
"O caminho (path) que o LyX irá definir aquando da escolha de um modelo. Um "
"valor vazio selecciona a pasta de onde o LyX foi iniciado."
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
"locais."
"caminho (path) absoluto, ou o LyX irá procurar nas suas pastas ui globais e "
"locais."
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Permite que apareçam automáticamente janelas de ajuda na área de trabalho."
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Activa a cache pixmap o que pode melhorar o desempenho em Mac e Windows."
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Especificar o comando papel ao visualizador DVI (deixar vazio ou usar \"-"
"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
"A usar o pré-definido."
"A nova disposição não permite o alinhamento usado préviamente.\n"
"A usar o pré-definido."
-#: src/Paragraph.cpp:3082
+#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Memory problem"
msgstr "Problema de memória"
msgid "Memory problem"
msgstr "Problema de memória"
-#: src/Paragraph.cpp:3082
+#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Parágrafo não inicializado adequadamente"
msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Parágrafo não inicializado adequadamente"
msgstr "Alterar erro de registo"
#: src/Text.cpp:465
msgstr "Alterar erro de registo"
#: src/Text.cpp:465
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n"
+msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para alteração: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:476
msgid "Unknown token"
#: src/Text.cpp:476
msgid "Unknown token"
msgstr "Formula mat. não valida"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
msgstr "Formula mat. não valida"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
msgid "Already in regular expression mode"
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "E&xpressão regular"
+msgstr "Já está na expressão regular"
msgid "Regexp editor mode"
msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Modo editor mat."
+msgstr "Modo editor de expressões regulares."
#: src/Text3.cpp:1287
msgid "Layout "
#: src/Text3.cpp:1287
msgid "Layout "
#: src/Text3.cpp:1288
msgid " not known"
#: src/Text3.cpp:1288
msgid " not known"
msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
#: src/VCBackend.cpp:498
msgstr "Erro: Não foi possível gerar logfile."
#: src/VCBackend.cpp:498
-msgstr "Ficheiro layout local"
+msgstr "Ficheiro modificado localmente"
#: src/VCBackend.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Locally Added"
#: src/VCBackend.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Locally Added"
-msgstr "Ficheiro layout local"
+msgstr "Adicionado localmente"
#: src/VCBackend.cpp:504
msgid "Needs Merge"
#: src/VCBackend.cpp:504
msgid "Needs Merge"
+msgstr "Preciso de ser junto"
#: src/VCBackend.cpp:506
msgid "Needs Checkout"
#: src/VCBackend.cpp:506
msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Precisa de ser despachado"
#: src/VCBackend.cpp:508
msgid "No CVS file"
#: src/VCBackend.cpp:508
msgid "No CVS file"
+msgstr "Nenhum ficheir CVS"
#: src/VCBackend.cpp:510
msgid "Cannot retrieve CVS status"
#: src/VCBackend.cpp:510
msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Não é possível obter o estado do CVS"
#: src/VCBackend.cpp:694
msgid ""
#: src/VCBackend.cpp:694
msgid ""
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
msgstr "Pastas"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
msgstr "Pastas"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
msgid "Master document"
msgstr "Documento Principal"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
msgid "Master document"
msgstr "Documento Principal"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-msgstr "Ficheiros e&xemplo:"
+msgstr "Abrir ficheiros"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
#, c-format
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
msgid "Nothing to search"
msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nada para procurar"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
msgid "No open document(s) in which to search"
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "&Abrir documentos em tabs"
+msgstr "Não há mais documentos para procurar"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
msgid "Advanced Find and Replace"
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
+msgstr "Procurar e Substituir Avançado"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "Função desconhecida"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
msgstr "Função desconhecida"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
msgid "Command not handled"
msgid "Command not handled"
-msgstr "Comando desactivado"
+msgstr "Comando não usado"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
msgid "Command disabled"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
msgid "Command disabled"
msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
"Por favor verifique a sua instalação."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Não foi possível encontrar ficheiro de definição de UI"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
+#: src/insets/InsetBox.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Makebox"
msgstr "Parbox"
#, fuzzy
msgid "Makebox"
msgstr "Parbox"
msgstr "Côr"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
msgstr "Côr"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgstr "Nome do ficheiro"
+msgstr "Sufixo do ficheiro"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
msgstr "Não"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
msgstr "Não"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
msgid "Enter new branch name"
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Inserir nome unico para grupo"
+msgstr "Inserir novo nome do ramo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
"Quer escrever por cima desse ficheiro?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
-msgstr "A ordenação do índice remissivo falhou"
+msgstr "Mudança de nome falhou"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
msgid "The branch could not be renamed."
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "O verificador ortográfico não pôde ser iniciado\n"
+msgstr "O não pôde mudar de nome"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
msgstr "Barrainferior"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
msgstr "Barrainferior"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgstr "Moldura Dupla|u"
+msgstr "Duplo sublinhado"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+msgstr "Barra inferior ondulada"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgstr "Seleccionar documento principal"
+msgstr "Seleccionar documento"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
msgid "Aborting process..."
msgid "Aborting process..."
-msgstr "A importar %1$s..."
+msgstr "A abortar processo..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Compara revisões diferentes"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "Módulo não encontrado!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
msgstr "Módulo não encontrado!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
+msgstr "Estilo é válido!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "Layout is invalid!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Estilo é inválido!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Document Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Document Settings"
msgstr "Documento Filho"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgstr "Documento Filho"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
msgid "Include to Output"
msgid "Include to Output"
-msgstr "data (resultado)"
+msgstr "Incluir no resultado final"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros."
msgstr "Módulos"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
msgstr "Módulos"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-msgstr "Layout &Local..."
+msgstr "Estilo &Local..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
msgid "Text Layout"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
msgid "Text Layout"
msgstr "Numeração & Índice"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
msgstr "Numeração & Índice"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
msgid "PDF Properties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
msgid "PDF Properties"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
msgstr "ou"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
msgstr "ou"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
msgid "Modules required: %1$s."
msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Módulo requerido: %1$s."
+msgstr "Módulos requerido: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
#, c-format
"'%1$s' de modo a usar caracteristica do documento principal."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
"'%1$s' de modo a usar caracteristica do documento principal."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
msgid "Could not load master"
msgid "Could not load master"
-msgstr "Não foi possível carregar master"
+msgstr "Não foi possível carregar ficheiro mestre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
#, fuzzy, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
#, fuzzy, c-format
msgstr "A classe de documento %1$s não pôde ser carregada."
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
msgstr "A classe de documento %1$s não pôde ser carregada."
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
msgid "pLaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
msgid "pLaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
#, fuzzy
msgid "automatically"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
#, fuzzy
msgid "automatically"
-msgstr "Ajuda automática"
+msgstr "automaticamente"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
msgid "Graphics"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in[[unit of measure]]"
msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[unidade de medida]]"
+msgstr "polegada[[unidade de medida]]"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
msgid "Select graphics file"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
msgid "Select graphics file"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Entrada do Indice remissivo|I"
+msgstr "Configuração de Entrada do Índice"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
+msgstr "Côr da Etiqueta"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
msgid "Cannot remove standard index"
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Não é possível remover pasta temporária"
+msgstr "Não é possível remover índice"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
msgid "The default index cannot be removed."
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "A última linha a ser impressa "
+msgstr "O índice padrão não pode ser removido"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
msgid "Enter new index name"
msgid "Enter new index name"
-msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX"
+msgstr "Inserir nome do índice"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
msgid "Shift-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
msgid "Shift-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
#, fuzzy
msgstr "Registo LaTex"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
msgstr "Registo LaTex"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "Literate Programming Build Log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Registo do Controlo de Versão"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
msgstr "Registo do Controlo de Versão"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
msgid "Log file not found."
msgid "Log file not found."
-msgstr "Ficheiro de sistema não encontrado"
+msgstr "Ficheiro não encontrado."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
msgid "No literate programming build log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
msgid "No literate programming build log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Configurações &Principais"
+msgstr "Configurações do Fantasma"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "System files|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "System files|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fontes de écran"
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fontes de écran"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Ajustar profundidade da árvore de navegação"
+msgstr "Ajustar o caminho para os diccionários Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Dar um nome de ficheiro para o canal do servidor LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificador ortográfico"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificador ortográfico"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
msgid "Converters"
msgstr "Conversores"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
msgid "Converters"
msgstr "Conversores"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de ficheiro"
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos de ficheiro"
msgstr "Impressora"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
msgstr "Impressora"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
msgid "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
msgid "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
msgid "Control"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
msgid "Control"
msgstr "Atalho"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
msgstr "Atalho"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Funções de Cursor, Rato e Edição"
msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgid "Longest label width"
-msgstr "Etiqueta mais lo&nga"
+msgstr "Tamanho da Etiqueta mais lo&nga"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgstr "Configurações de Caixa"
+msgstr "Configurações do Índice"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgstr "Todos os Campos"
+msgstr "<Todos os Índices>"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
msgid "Set"
msgstr "&Definir"
msgid "Set"
msgstr "&Definir"
msgstr "Procurar e Substituir"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
msgstr "Procurar e Substituir"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
msgid "Export or Send Document"
msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Exportar ou enviar documento"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Erro -> Não é possível carregar ficheiro!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr "Ícons de tamanho grande"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
msgstr "Ícons de tamanho grande"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
msgid "Automatic save done."
msgid "Automatic save done."
-msgstr "Actualização automática"
+msgstr "Guarda automática terminada."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Guarda automática falhou!"
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Guarda automática falhou!"
msgstr "ficheiro não importado!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
msgstr "ficheiro não importado!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
-msgstr "Incluir ficheiro"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
msgid "Select LyX document to insert"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "&Retentar"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
msgstr "&Retentar"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
+msgstr "Fechar documento"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
msgstr "Não existe informação para exportar o formato %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
-msgstr "A importar %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
-msgstr "Pré-visualizar carregamento"
+msgstr "Pré-visualizando ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
msgid "Document not loaded"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
msgid "Document not loaded"
msgid "Float"
msgstr "Flutuante"
msgid "Float"
msgstr "Flutuante"
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
+#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
msgid "double frame"
msgstr "moldura dupla"
msgid "double frame"
msgstr "moldura dupla"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
+#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
+#: src/insets/InsetBox.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista de %1$s"
-
#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
msgid "footnote"
msgstr "nota de rodapé"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
msgid "footnote"
msgstr "nota de rodapé"
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Ficheiro de gráficos: %1$s"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Incluir ficheiro"
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Incluir ficheiro"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Ramo (%1$s): %2$s"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: "
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Característica tabular desconhecida '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1270
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "Ambiente Juntar"
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "Ambiente Juntar"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "No number"
msgstr "Sem número"
msgid "No number"
msgstr "Sem número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1651
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Não é possível alterar o número de linhas em %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1661
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Não é possível alterar o número de colunas em %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha horizontal em '%1$s'"
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilizador desconhecido"
+#~ msgid "List of %1$s"
+#~ msgstr "Lista de %1$s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s unknown"
#~ msgstr "%1$s comando desconhecido!"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s unknown"
#~ msgstr "%1$s comando desconhecido!"